1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "" 90msgstr[1] "" 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%2$s גראַד %1$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%2$s גראַד %1$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s’s %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s און איר עלטערן" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s און זיין עלטערן" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s און זייער קינדער" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "" 206msgstr[1] "" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "איין קינד" 217msgstr[1] "%s קינדער" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "איין טאָג" 226msgstr[1] "%s טעג" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 249msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 256msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s אייניקל" 264msgstr[1] "%s אייניקלאך" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s מענטש" 273msgstr[1] "%s מענטשן" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 282msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s אָנזאָג" 289msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s מאָנאַט" 299msgstr[1] "%s מאנאטן" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 306msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "" 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "" 345msgstr[1] "" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "" 352msgstr[1] "" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "איין וואָך" 383msgstr[1] "%s וואָכן" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s יאָר" 395msgstr[1] "%s יאָרן" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s x שוועסטערקינד" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr ">אויסקלייַבן<" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:122 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s נאָך טויט)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:104 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(%s אַלט)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:100 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:96 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:118 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "צענטע" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "עלפט" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "צוועלפט" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16סטער י\"ה" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19סטער י\"ה" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ערשטער" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20סטער י\"ה" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21סטער י\"ה" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "סעקונדע" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "דריט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "פערט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "פינפט" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "זעקסט" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "זיבעט" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "אַכט" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "נייַנט" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753#, fuzzy 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:92 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "" 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:10 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "" 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "" 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "" 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "" 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1079msgid "API key" 1080msgstr "" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "אבה, ניגריה" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבא'" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "אבאן" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "אבאן" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1122 1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "ראשי תיבות" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1131msgid "Accept" 1132msgstr "אָננעמען" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:43 1139#: resources/views/admin/components.phtml:106 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1141msgid "Access level" 1142msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1145#, fuzzy 1146msgid "Access to family trees" 1147msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1148 1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1150msgid "Account approval and email verification" 1151msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1152 1153#. I18N: Location of an LDS church temple 1154#: app/Elements/TempleCode.php:54 1155msgid "Accra, Ghana" 1156msgstr "אקרה, גאנה" 1157 1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1159msgid "Action" 1160msgstr "" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:205 1164msgctxt "GENITIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "אדר" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:309 1170msgctxt "INSTRUMENTAL" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "אדר" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:257 1176msgctxt "LOCATIVE" 1177msgid "Adar" 1178msgstr "אדר" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:153 1182msgctxt "NOMINATIVE" 1183msgid "Adar" 1184msgstr "אדר" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:203 1188msgctxt "GENITIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "אדר א'" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:307 1194msgctxt "INSTRUMENTAL" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "אדר א'" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:255 1200msgctxt "LOCATIVE" 1201msgid "Adar I" 1202msgstr "אדר א'" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:151 1206msgctxt "NOMINATIVE" 1207msgid "Adar I" 1208msgstr "אדר א'" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:223 1212msgctxt "GENITIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "אדר ב'" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:327 1218msgctxt "INSTRUMENTAL" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "אדר ב'" 1221 1222#. I18N: a month in the Jewish calendar 1223#: app/Date/JewishDate.php:275 1224msgctxt "LOCATIVE" 1225msgid "Adar II" 1226msgstr "אדר ב'" 1227 1228#. I18N: a month in the Jewish calendar 1229#: app/Date/JewishDate.php:171 1230msgctxt "NOMINATIVE" 1231msgid "Adar II" 1232msgstr "אדר ב'" 1233 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1236msgid "Add" 1237msgstr "שטעלן" 1238 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1247#, php-format 1248msgid "Add %s to the clippings cart" 1249msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1250 1251#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1252msgid "Add a brother" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1258msgid "Add a child" 1259msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1260 1261#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1263msgid "Add a child to create a one-parent family" 1264msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1269msgid "Add a daughter" 1270msgstr "" 1271 1272#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1274#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1275msgid "Add a fact" 1276msgstr "לייג אַ פאַקט" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1282msgid "Add a father" 1283msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1284 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1287msgid "Add a favorite" 1288msgstr "" 1289 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1296msgid "Add a husband" 1297msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1298 1299#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1301msgid "Add a husband using an existing individual" 1302msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1303 1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1305msgid "Add a journal entry" 1306msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1309#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1311msgid "Add a media file" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1315#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1317msgid "Add a media object" 1318msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1319 1320#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1324msgid "Add a mother" 1325msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1326 1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1328msgid "Add a name" 1329msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1330 1331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1332msgid "Add a news article" 1333msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1334 1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1336msgid "Add a note" 1337msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1340msgid "Add a sibling" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1344msgid "Add a sister" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1348#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1350msgid "Add a son" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1354msgid "Add a source citation" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1358msgid "Add a spouse" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1360 1361#: app/Module/StoriesModule.php:291 1362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1363#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1364msgid "Add a story" 1365msgstr "שטעלן געשיכטע" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1369msgid "Add a user" 1370msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1374#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1375#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1377#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1378msgid "Add a wife" 1379msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1382#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1383msgid "Add a wife using an existing individual" 1384msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1385 1386#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1387#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1388#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1389msgid "Add an FAQ" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1393msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1397msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1401msgid "Add from clipboard" 1402msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1403 1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1405msgid "Add historic events to an individual’s page." 1406msgstr "" 1407 1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1409msgid "Add individuals" 1410msgstr "שטעלן מענטשן" 1411 1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1413msgid "Add marriage details" 1414msgstr "לייג חתונה פרטים" 1415 1416#. I18N: Name of a module 1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1418msgid "Add missing death records" 1419msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1420 1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1422msgid "Add more blocks from the following list." 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1426msgid "Add more fields" 1427msgstr "" 1428 1429#. I18N: Description of the “Stories” module 1430#: app/Module/StoriesModule.php:76 1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1435msgid "Add new, and update existing records" 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1444msgid "Add styling and scripts to every page." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1449msgid "Add to TITLE header tag" 1450msgstr "" 1451 1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1454msgid "Add to the clippings cart" 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1459msgid "Add unique identifiers" 1460msgstr "" 1461 1462#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1463msgid "Add unlinked records" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Description of the “HTML” module 1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1468msgid "Add your own text and graphics." 1469msgstr "" 1470 1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1472msgid "Add/edit a journal/news entry" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1476#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1477#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1478#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1479#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1480#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1481#, fuzzy 1482msgid "Address" 1483msgstr "אַדרעס" 1484 1485#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1486#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1487#: app/Gedcom.php:853 1488msgid "Address line 1" 1489msgstr "אַדרעס שורה 1" 1490 1491#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1492#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1493#: app/Gedcom.php:854 1494msgid "Address line 2" 1495msgstr "אַדרעס שורה 2" 1496 1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1498#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1499msgid "Address line 3" 1500msgstr "" 1501 1502#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1503msgid "Addresses" 1504msgstr "" 1505 1506#. I18N: Location of an LDS church temple 1507#: app/Elements/TempleCode.php:55 1508msgid "Adelaide, Australia" 1509msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1510 1511#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1512msgid "Administrative ID" 1513msgstr "" 1514 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1517msgid "Administrator" 1518msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1519 1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1521msgid "Administrator account" 1522msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1525msgid "Administrator comments on user" 1526msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1527 1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1529msgid "Administrators" 1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1533msgctxt "Female pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "אנגענומען" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1538msgctxt "Male pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "אנגענומען" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1543msgctxt "Pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "אנגענומען" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1548msgid "Adopted by both parents" 1549msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1550 1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1555 1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1558msgid "Adopted by mother" 1559msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1560 1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1562#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1563msgid "Adopted name" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1568msgid "Adoption" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1572msgid "Adoption of a brother" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1576msgid "Adoption of a child" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1580msgid "Adoption of a daughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1642msgid "Adoptive parents" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Gedcom.php:622 1646msgid "Adult christening" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1650#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1651msgid "Advanced search" 1652msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1653 1654#. I18N: Name of a country or state 1655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1656msgid "Afghanistan" 1657msgstr "אפגאניסטאן" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1660msgid "Africa" 1661msgstr "אפריקע" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1664msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1665msgstr "" 1666 1667#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1669#: resources/views/fact-date.phtml:139 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1674msgid "Age" 1675msgstr "יאָרן" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1678msgid "Age at birth of child" 1679msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1682msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1683msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1686msgid "Age between husband and wife" 1687msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1690msgid "Age between siblings" 1691msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1694msgid "Age between wife and husband" 1695msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1698msgid "Age difference" 1699msgstr "יאָרן צווישן" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1703msgid "Age in year of first marriage" 1704msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1709msgid "Age in year of marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1715msgid "Age interval" 1716msgstr "" 1717 1718#. I18N: A configuration setting 1719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1720msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1721msgstr "" 1722 1723#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1724#: app/Gedcom.php:834 1725msgid "Agency" 1726msgstr "אַגענטור" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1730msgid "Aland Islands" 1731msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1732 1733#. I18N: Name of a country or state 1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1735msgid "Albania" 1736msgstr "אלבאניע" 1737 1738#. I18N: Name of a module 1739#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1740msgid "Album" 1741msgstr "אלבאם" 1742 1743#. I18N: Location of an LDS church temple 1744#: app/Elements/TempleCode.php:57 1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1746msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1750msgid "Algeria" 1751msgstr "אלזשיר" 1752 1753#: app/Gedcom.php:581 1754msgid "Alias" 1755msgstr "כינוי" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1758msgid "Alive" 1759msgstr "לעבעדיק" 1760 1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1784msgid "All" 1785msgstr "אַלע" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1789msgid "All facts and events" 1790msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1793msgid "All fields must be completed." 1794msgstr "" 1795 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1798msgid "All individuals" 1799msgstr "אַלע מענטשן" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1802#: resources/views/admin/components.phtml:30 1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1804msgid "All modules" 1805msgstr "" 1806 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1809msgid "All records" 1810msgstr "" 1811 1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1815msgstr "" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1824msgid "Allow visitors to request a new user account" 1825msgstr "" 1826 1827#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1828#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1829#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1831msgid "Also known as" 1832msgstr "אויך באקאנט ווי" 1833 1834#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1835msgid "Alternative spelling of surname" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Name of a country or state 1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1840msgid "American Samoa" 1841msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1842 1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1846msgstr "" 1847 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: Description of the “Album” module 1853#: app/Module/AlbumModule.php:53 1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Description of the “Charts” module 1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1859msgid "An alternative way to display charts." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Theme change” module 1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1869msgid "An alternative way to select a new theme." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Sign in” module 1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1874msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1875msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1876 1877#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1878#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1879msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1880msgstr "" 1881 1882#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1883msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1887#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1888msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1889msgstr "" 1890 1891#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1892#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1893msgid "An unexpected database error occurred." 1894msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1895 1896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1897msgid "An upgrade is available." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Name of a module/report 1901#. I18N: Name of a module/chart 1902#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1905msgid "Ancestors" 1906msgstr "אבות" 1907 1908#: app/Gedcom.php:582 1909msgid "Ancestors interest" 1910msgstr "אבות אינטערעס" 1911 1912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1913msgid "Ancestors of " 1914msgstr "אבות פון " 1915 1916#. I18N: %s is an individual’s name 1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1918#, php-format 1919msgid "Ancestors of %s" 1920msgstr "אבות פון %s" 1921 1922#: app/Gedcom.php:580 1923msgid "Ancestral file number" 1924msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1925 1926#. I18N: GEDCOM tag _APID 1927#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1928msgid "Ancestry PID" 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: GEDCOM tag _APID 1932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1933msgid "Ancestry.com source identifier" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: Location of an LDS church temple 1937#: app/Elements/TempleCode.php:58 1938msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1939msgstr "אנקורג', אלסקה" 1940 1941#. I18N: Name of a country or state 1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1943msgid "Andorra" 1944msgstr "אנדארע" 1945 1946#. I18N: Name of a country or state 1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1948msgid "Angola" 1949msgstr "אנגאלא" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1953msgid "Anguilla" 1954msgstr "אַנגווילאַ" 1955 1956#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1957#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1960#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1962msgid "Anniversary" 1963msgstr "יאָרטאָג" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1966msgid "Anniversary calendar" 1967msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1968 1969#: app/Gedcom.php:445 1970msgid "Annulment" 1971msgstr "" 1972 1973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1974msgid "Answer" 1975msgstr "ענטפער" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1979msgid "Antarctica" 1980msgstr "אנטארקטיקע" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1984msgid "Antigua and Barbuda" 1985msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1986 1987#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1988msgid "Anyone with a user account can access this website." 1989msgstr "" 1990 1991#. I18N: Location of an LDS church temple 1992#: app/Elements/TempleCode.php:59 1993msgid "Apia, Samoa" 1994msgstr "אפיוא, סמואה" 1995 1996#: app/Gedcom.php:512 1997msgid "Application ID" 1998msgstr "" 1999 2000#: app/Gedcom.php:529 2001msgid "Application name" 2002msgstr "" 2003 2004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2005msgid "Apply privacy settings" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2011msgid "Apply these preferences to all family trees" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2017msgid "Apply these preferences to new family trees" 2018msgstr "" 2019 2020#: resources/views/admin/users.phtml:37 2021msgid "Approved" 2022msgstr "באוויליקט" 2023 2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2025msgid "Approved by administrator" 2026msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2029msgctxt "Abbreviation for April" 2030msgid "Apr" 2031msgstr "אַפּר" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2034msgctxt "GENITIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "אַפּריל" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2039msgctxt "INSTRUMENTAL" 2040msgid "April" 2041msgstr "אַפּריל" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2044msgctxt "LOCATIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "אַפּריל" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2051msgctxt "NOMINATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#. I18N: The name of a colour-scheme 2056#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2057msgid "Aqua Marine" 2058msgstr "בלוי גרין" 2059 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2061#, php-format 2062msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2063msgstr "" 2064 2065#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2066#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2067msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2068msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2069 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2072msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2073msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2074 2075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2076#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2077#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2087#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2090msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2091 2092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2094msgstr "" 2095 2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2098msgstr "" 2099 2100#. I18N: Name of a country or state 2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2102msgid "Argentina" 2103msgstr "ארגענטינע" 2104 2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2121msgctxt "font name" 2122msgid "Arial" 2123msgstr "אריאל" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2127msgid "Armenia" 2128msgstr "ארמעניע" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2132msgid "Aruba" 2133msgstr "אַרובאַ" 2134 2135#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2136msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2137msgstr "" 2138 2139#. I18N: The name of a colour-scheme 2140#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2141msgid "Ash" 2142msgstr "אַשבוים" 2143 2144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2145msgid "Asia" 2146msgstr "אזיע" 2147 2148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2150#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2152#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2153#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2155msgid "Associate" 2156msgstr "" 2157 2158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2159msgid "Associate events with this source" 2160msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2161 2162#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2163msgid "Associated events" 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/Elements/TempleCode.php:61 2168msgid "Asuncion, Paraguay" 2169msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2170 2171#. I18N: Name of a country or state 2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2173msgid "At sea" 2174msgstr "אין ים" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/Elements/TempleCode.php:62 2178msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2179msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "באַגלייטער" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2186msgctxt "FEMALE" 2187msgid "Attendant" 2188msgstr "באַגלייטער" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2191msgctxt "MALE" 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "באַגלייטער" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2196msgid "Attending" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2200msgctxt "FEMALE" 2201msgid "Attending" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2205msgctxt "MALE" 2206msgid "Attending" 2207msgstr "" 2208 2209#. I18N: Type of media object 2210#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2211msgid "Audio" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2215msgctxt "Abbreviation for August" 2216msgid "Aug" 2217msgstr "אוי" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2220msgctxt "GENITIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "אויגוסט" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2225msgctxt "INSTRUMENTAL" 2226msgid "August" 2227msgstr "אויגוסט" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2230msgctxt "LOCATIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "אויגוסט" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2237msgctxt "NOMINATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "אויגוסט" 2240 2241#. I18N: Name of a country or state 2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2243msgid "Australia" 2244msgstr "אויסטראליע" 2245 2246#. I18N: Name of a country or state 2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2248msgid "Austria" 2249msgstr "עסטרייך" 2250 2251#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2253msgid "Author" 2254msgstr "מחבר" 2255 2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2257#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2259#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2260#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2261msgid "Author of last change" 2262msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2263 2264#. I18N: Automatic suggestions when you type 2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2267msgid "Autocomplete" 2268msgstr "" 2269 2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:215 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "אב" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:319 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "אב" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:267 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "אב" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:163 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "אב" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2310msgid "Average age" 2311msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2312 2313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2314#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2320msgid "Average age at death" 2321msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2324msgid "Average age at marriage" 2325msgstr "" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2328msgid "Average age in century of marriage" 2329msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2330 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2332msgid "Average age related to death century" 2333msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2336msgid "Average number" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2343#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2344msgid "Average number of children per family" 2345msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2346 2347#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2348#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2350msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Date/JalaliDate.php:281 2354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2355msgid "Azar" 2356msgstr "אזר" 2357 2358#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2359#: app/Date/JalaliDate.php:155 2360msgctxt "GENITIVE" 2361msgid "Azar" 2362msgstr "אזר" 2363 2364#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2365#: app/Date/JalaliDate.php:245 2366msgctxt "INSTRUMENTAL" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "אזאר" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:200 2372msgctxt "LOCATIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "אזר" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:110 2378msgctxt "NOMINATIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "אזר" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2384msgid "Azerbaijan" 2385msgstr "אזערביידזשאן" 2386 2387#. I18N: Name of a country or state 2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2389msgid "Azores" 2390msgstr "אַזאָרעס" 2391 2392#: app/Date/JalaliDate.php:283 2393msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2394msgid "Bah" 2395msgstr "בהמ'" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2399msgid "Bahamas" 2400msgstr "באהאמאס" 2401 2402#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:159 2404msgctxt "GENITIVE" 2405msgid "Bahman" 2406msgstr "באהמן" 2407 2408#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:249 2410msgctxt "INSTRUMENTAL" 2411msgid "Bahman" 2412msgstr "באהמן" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:204 2416msgctxt "LOCATIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "באהמן" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:114 2422msgctxt "NOMINATIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "באהמן" 2425 2426#. I18N: Name of a country or state 2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2428msgid "Bahrain" 2429msgstr "באכריין" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2433msgid "Bangladesh" 2434msgstr "באנגלאדעש" 2435 2436#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2438msgid "Baptism" 2439msgstr "טבילה" 2440 2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2442msgid "Baptism of a brother" 2443msgstr "" 2444 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2446msgid "Baptism of a child" 2447msgstr "" 2448 2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2450msgid "Baptism of a daughter" 2451msgstr "" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2458msgid "Baptism of a grandchild" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2462msgid "Baptism of a granddaughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2466msgctxt "daughter’s daughter" 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2471msgctxt "son’s daughter" 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2476msgid "Baptism of a grandson" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2480msgctxt "daughter’s son" 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2485msgctxt "son’s son" 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2490msgid "Baptism of a half-brother" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2494msgid "Baptism of a half-sibling" 2495msgstr "" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2498msgid "Baptism of a half-sister" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2502msgid "Baptism of a sibling" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2506msgid "Baptism of a sister" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2510msgid "Baptism of a son" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2514msgid "Bar mitzvah" 2515msgstr "בר מצווה" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2519msgid "Barbados" 2520msgstr "באַרבאַדאָס" 2521 2522#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2523msgid "Base GEDCOM tag" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2527msgid "Bat mitzvah" 2528msgstr "בת מצווח" 2529 2530#. I18N: Location of an LDS church temple 2531#: app/Elements/TempleCode.php:73 2532msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2533msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2534 2535#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2536msgid "Begins with" 2537msgstr "הייבט מיט" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2541msgid "Belarus" 2542msgstr "בעלארוס" 2543 2544#. I18N: The name of a colour-scheme 2545#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2546msgid "Belgian Chocolate" 2547msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2551msgid "Belgium" 2552msgstr "בעלגיע" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2556msgid "Belize" 2557msgstr "בעליזע" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2561msgid "Benin" 2562msgstr "בענין" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2566msgid "Bermuda" 2567msgstr "ברמודע" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/Elements/TempleCode.php:191 2571msgid "Bern, Switzerland" 2572msgstr "בערן, שווייץ" 2573 2574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2575msgid "Best man" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2580msgid "Bhutan" 2581msgstr "בהוטאן" 2582 2583#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2584msgid "Bibliography" 2585msgstr "ביבליאגראפיע" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/Elements/TempleCode.php:64 2589msgid "Billings, Montana, United States" 2590msgstr "בילינגס, מונטנה" 2591 2592#: app/Gedcom.php:781 2593msgid "Binary data object" 2594msgstr "" 2595 2596#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2597msgid "Bing™ maps" 2598msgstr "" 2599 2600#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2601msgid "Bing™ webmaster tools" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: Location of an LDS church temple 2605#: app/Elements/TempleCode.php:65 2606msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2607msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2608 2609#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2610#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2616#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2734msgid "Birth" 2735msgstr "געבורט" 2736 2737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2738msgctxt "Female pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "געבורט" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2743msgctxt "Male pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "געבורט" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2748msgctxt "Pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "געבורט" 2751 2752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2753msgid "Birth by country" 2754msgstr "" 2755 2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2758msgid "Birth date range end" 2759msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2763msgid "Birth date range start" 2764msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2765 2766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2767msgid "Birth name" 2768msgstr "" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2771msgid "Birth of a brother" 2772msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2773 2774#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2776msgid "Birth of a child" 2777msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2780msgid "Birth of a daughter" 2781msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2787msgid "Birth of a grandchild" 2788msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2791msgid "Birth of a granddaughter" 2792msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2795msgctxt "daughter’s daughter" 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2800msgctxt "son’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2805msgid "Birth of a grandson" 2806msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2809msgctxt "daughter’s son" 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2814msgctxt "son’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2819msgid "Birth of a half-brother" 2820msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2823msgid "Birth of a half-sibling" 2824msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2827msgid "Birth of a half-sister" 2828msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2832msgid "Birth of a sibling" 2833msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2836msgid "Birth of a sister" 2837msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2840msgid "Birth of a son" 2841msgstr "געבורט פון אַ זון" 2842 2843#: app/Gedcom.php:602 2844msgid "Birth parents" 2845msgstr "" 2846 2847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2848msgid "Birth places" 2849msgstr "געבורט ערטער" 2850 2851#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2852msgid "Birthplace contains" 2853msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2854 2855#. I18N: Name of a module/report 2856#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2860msgid "Births" 2861msgstr "געבורטן" 2862 2863#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2864#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2865msgid "Births by century" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/Elements/TempleCode.php:66 2870msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2871msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2872 2873#: app/Gedcom.php:604 2874msgid "Blessing" 2875msgstr "ברכה" 2876 2877#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2878msgid "Block" 2879msgstr "בלאָק" 2880 2881#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2883#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2885msgid "Blocks" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: The name of a colour-scheme 2889#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2890msgid "Blue Lagoon" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2895msgid "Blue Marine" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/Elements/TempleCode.php:67 2900msgid "Bogota, Colombia" 2901msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/Elements/TempleCode.php:68 2905msgid "Boise, Idaho, United States" 2906msgstr "בויסי, איידהו" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2910msgid "Bolivia" 2911msgstr "באליוויע" 2912 2913#. I18N: Type of media object 2914#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2915msgid "Book" 2916msgstr "בוך" 2917 2918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2920#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2921msgid "Born in the covenant" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2926msgid "Bosnia and Herzegovina" 2927msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:69 2931msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2932msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2933 2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2935msgid "Both alive" 2936msgstr "ביידע לעבעדיק" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2939msgid "Both dead" 2940msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2941 2942#. I18N: Name of a country or state 2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2944msgid "Botswana" 2945msgstr "באצוואנע" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:70 2949msgid "Bountiful, Utah, United States" 2950msgstr "באונטיפול, יוטה" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2954msgid "Bouvet Island" 2955msgstr "באָווועט אינזל" 2956 2957#. I18N: Name of a module/list 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2960msgid "Branches" 2961msgstr "צווייגן" 2962 2963#. I18N: %s is a surname 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2965#, php-format 2966msgid "Branches of the %s family" 2967msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2971msgid "Brazil" 2972msgstr "בראזיל" 2973 2974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2975msgid "Bridesmaid" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:71 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2987 2988#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "ברית מילה" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999msgid "British Virgin Islands" 3000msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3001 3002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3004msgid "Brother" 3005msgstr "ברודער" 3006 3007#. I18N: a month in the French republican calendar 3008#: app/Date/FrenchDate.php:151 3009msgctxt "GENITIVE" 3010msgid "Brumaire" 3011msgstr "ברימער" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:245 3015msgctxt "INSTRUMENTAL" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ברימער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:198 3021msgctxt "LOCATIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:103 3027msgctxt "NOMINATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: Name of a country or state 3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3033msgid "Brunei Darussalam" 3034msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3035 3036#. I18N: Location of an LDS church temple 3037#: app/Elements/TempleCode.php:63 3038msgid "Buenos Aires, Argentina" 3039msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3043msgid "Bulgaria" 3044msgstr "בולגאריע" 3045 3046#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3051msgid "Burial" 3052msgstr "קבורה" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3055msgid "Burial of a brother" 3056msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3059msgid "Burial of a child" 3060msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3061 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3063msgid "Burial of a daughter" 3064msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3067msgid "Burial of a father" 3068msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3073msgid "Burial of a grandchild" 3074msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3081msgctxt "daughter’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3086msgctxt "son’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3091msgid "Burial of a grandfather" 3092msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3095msgid "Burial of a grandmother" 3096msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3101msgid "Burial of a grandparent" 3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3105msgid "Burial of a grandson" 3106msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3109msgctxt "daughter’s son" 3110msgid "Burial of a grandson" 3111msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3114msgctxt "son’s son" 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3119msgid "Burial of a half-brother" 3120msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3123msgid "Burial of a half-sibling" 3124msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3127msgid "Burial of a half-sister" 3128msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3131msgid "Burial of a husband" 3132msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3135msgid "Burial of a maternal grandfather" 3136msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3139msgid "Burial of a maternal grandmother" 3140msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3143msgid "Burial of a mother" 3144msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3147msgid "Burial of a parent" 3148msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3151msgid "Burial of a paternal grandfather" 3152msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3155msgid "Burial of a paternal grandmother" 3156msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3159msgid "Burial of a sibling" 3160msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3163msgid "Burial of a sister" 3164msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3167msgid "Burial of a son" 3168msgstr "קווורע פון אַ זון" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3171msgid "Burial of a spouse" 3172msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3175msgid "Burial of a wife" 3176msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3177 3178#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3179msgid "Burial place contains" 3180msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3181 3182#. I18N: Name of a module/report 3183#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "בורקינע פאסא" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "בורונדי" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "קוינע" 3202 3203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "קוינע" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "קוינע" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3217 3218#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3219#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3220msgid "CKEditor™" 3221msgstr "CKEditor™" 3222 3223#. I18N: Name of a module. 3224#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3225msgid "CSS and JS" 3226msgstr "" 3227 3228#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3229#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3230msgid "Calculating…" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a module 3234#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3235#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3236msgid "Calendar" 3237msgstr "קאלענדאר" 3238 3239#. I18N: A configuration setting 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3243msgid "Calendar conversion" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Location of an LDS church temple 3247#: app/Elements/TempleCode.php:74 3248msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3249msgstr "" 3250 3251#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3252msgid "Call number" 3253msgstr "רופן נומער" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3257msgid "Cambodia" 3258msgstr "קאמבאדיע" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3262msgid "Cameroon" 3263msgstr "קאמערון" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:75 3267msgid "Campinas, Brazil" 3268msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3272msgid "Canada" 3273msgstr "קאנאדע" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3277msgid "Cape Verde" 3278msgstr "קעיף ווערד" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:76 3282msgid "Caracas, Venezuela" 3283msgstr "קראקס, ונצואלה" 3284 3285#. I18N: Type of media object 3286#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3287msgid "Card" 3288msgstr "קאָרט" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:56 3292msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3293msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3294 3295#: app/Gedcom.php:610 3296msgid "Caste" 3297msgstr "" 3298 3299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3300msgid "Categories" 3301msgstr "" 3302 3303#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3304#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3305msgid "Category" 3306msgstr "" 3307 3308#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3309msgid "Cause" 3310msgstr "גרונט פון טויט" 3311 3312#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3313msgid "Cause of death" 3314msgstr "גרונט פון פטירה" 3315 3316#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3317#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3318#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3319msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3320msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3324msgid "Cayman Islands" 3325msgstr "קיימאַן אינזלען" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:77 3329msgid "Cebu City, Philippines" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3333msgid "Cemetery" 3334msgstr "צווינטער" 3335 3336#: app/Gedcom.php:611 3337msgid "Census" 3338msgstr "צענזוס" 3339 3340#. I18N: Name of a module 3341#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3342msgid "Census assistant" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:612 3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3347msgid "Census date" 3348msgstr "" 3349 3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3351msgid "Census date and place" 3352msgstr "" 3353 3354#: app/Gedcom.php:613 3355msgid "Census place" 3356msgstr "צענזוס אָרט" 3357 3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3359msgid "Census transcript" 3360msgstr "" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3364msgid "Central African Republic" 3365msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3366 3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3381msgid "Century" 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: Type of media object 3385#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3386msgid "Certificate" 3387msgstr "צייַגעניש" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3391msgid "Chad" 3392msgstr "טשאד" 3393 3394#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3395#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3396msgid "Change family members" 3397msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3398 3399#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3400msgid "Change the “Home page” blocks" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3404msgid "Change the “My page” blocks" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3409#, php-format 3410msgid "Changed by %1$s" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3415#, php-format 3416msgid "Changed on %1$s" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3421#, php-format 3422msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Name of a module/report 3426#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3428#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3430#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3432msgid "Changes" 3433msgstr "ענדערונגען" 3434 3435#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3436#, php-format 3437msgid "Changes in the last %s day" 3438msgid_plural "Changes in the last %s days" 3439msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3440msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3441 3442#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3443#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3444msgid "Changes log" 3445msgstr "" 3446 3447#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3449msgid "Character encoding" 3450msgstr "" 3451 3452#: app/Gedcom.php:498 3453msgid "Character set" 3454msgstr "" 3455 3456#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3458msgid "Chart" 3459msgstr "טשאַרט" 3460 3461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3462msgid "Chart preferences" 3463msgstr "" 3464 3465#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3469msgid "Chart type" 3470msgstr "סאָרט טשאַרט" 3471 3472#. I18N: Name of a module/block 3473#. I18N: Name of a module 3474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3476#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3481msgid "Charts" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3485#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3486msgid "Check for errors" 3487msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3488 3489#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3490msgid "Check for new version" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3494msgid "Check for pending changes…" 3495msgstr "" 3496 3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3498msgid "Checking server capacity" 3499msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3500 3501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3502msgid "Checking server configuration" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: Location of an LDS church temple 3506#: app/Elements/TempleCode.php:78 3507msgid "Chicago, Illinois, United States" 3508msgstr "שיקגו, אילינוי" 3509 3510#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3513msgid "Child" 3514msgstr "קינד" 3515 3516#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3518msgid "Child of " 3519msgstr "קינד פון " 3520 3521#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3522#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3523#, php-format 3524msgid "Child of %s" 3525msgstr "קינד פון %s" 3526 3527#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3537msgid "Children" 3538msgstr "קינדער" 3539 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3541msgid "Children in family" 3542msgstr "קינדער אין משפּחה" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3546msgid "Children of " 3547msgstr "קינדער פון " 3548 3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3551msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3552msgstr "" 3553 3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3566#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3567#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3568#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3569msgid "Children take their father’s surname." 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3574msgid "Children take their mother’s surname." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: Name of a country or state 3578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3579msgid "Chile" 3580msgstr "טשילע" 3581 3582#. I18N: Name of a country or state 3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3584msgid "China" 3585msgstr "כינע" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3588msgid "Choose a report to run" 3589msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3590 3591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3593#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3594msgid "Choose relatives" 3595msgstr "קלייַבן קרובים" 3596 3597#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3598msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3599msgstr "" 3600 3601#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3605msgid "Christening" 3606msgstr "" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3609msgid "Christening of a brother" 3610msgstr "" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3613msgid "Christening of a child" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3617msgid "Christening of a daughter" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3623msgid "Christening of a grandchild" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3631msgctxt "daughter’s daughter" 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3636msgctxt "son’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3645msgctxt "daughter’s son" 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3650msgctxt "son’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3655msgid "Christening of a half-brother" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3659msgid "Christening of a half-sibling" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3663msgid "Christening of a half-sister" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3667msgid "Christening of a sibling" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3671msgid "Christening of a sister" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3675msgid "Christening of a son" 3676msgstr "" 3677 3678#. I18N: Name of a country or state 3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3680msgid "Christmas Island" 3681msgstr "ניטל אינזל" 3682 3683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3684msgid "Circumciser" 3685msgstr "מוהל" 3686 3687#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3688msgid "Circumcision" 3689msgstr "" 3690 3691#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3692msgid "Citation" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3697#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3698#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3699#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3703msgid "Citation details" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3707msgid "Citizenship" 3708msgstr "בירגערשאַפט" 3709 3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3711#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3712#: app/Gedcom.php:856 3713msgid "City" 3714msgstr "שטאָט" 3715 3716#. I18N: Location of an LDS church temple 3717#: app/Elements/TempleCode.php:79 3718msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3719msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3720 3721#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3744 3745#. I18N: Name of a module 3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3747msgid "Clippings cart" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: Type of media object 3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3752msgid "Coat of arms" 3753msgstr "הערב" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:80 3757msgid "Cochabamba, Bolivia" 3758msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3762msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3763msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3764 3765#. I18N: The name of a colour-scheme 3766#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3767msgid "Coffee and Cream" 3768msgstr "קאַווע און קרעם" 3769 3770#. I18N: The name of a colour-scheme 3771#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3772msgid "Cold Day" 3773msgstr "קאַלט טאָג" 3774 3775#. I18N: Name of a country or state 3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3777msgid "Colombia" 3778msgstr "קאלאמביע" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:81 3782msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3783msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:86 3787msgid "Columbia River, Washington, United States" 3788msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:82 3792msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3793msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:83 3797msgid "Columbus, Ohio, United States" 3798msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3799 3800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3801msgid "Comment" 3802msgstr "באַמערקונג" 3803 3804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3807#: resources/views/register-page.phtml:85 3808msgid "Comments" 3809msgstr "" 3810 3811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3812msgid "Common law marriage" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: Description of the “Messages” module 3816#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3817msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3818msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3819 3820#. I18N: Name of a country or state 3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3822msgid "Comoros" 3823msgstr "קאָמאָראָס" 3824 3825#. I18N: Name of a module/chart 3826#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3827msgid "Compact tree" 3828msgstr "קאמפאקטע בוים" 3829 3830#. I18N: %s is an individual’s name 3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3832#, php-format 3833msgid "Compact tree of %s" 3834msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3835 3836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3837msgid "Comparison" 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3846msgid "Completed before 1970; date not available" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3854msgid "Completed; date unknown" 3855msgstr "" 3856 3857#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3858#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3859msgid "Completion date" 3860msgstr "" 3861 3862#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3863msgid "Confirmation" 3864msgstr "" 3865 3866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3867msgid "Connection to database server" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: Name of a module 3871#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3873msgid "Contact information" 3874msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3875 3876#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3877msgid "Contact method" 3878msgstr "" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3881msgid "Contains" 3882msgstr "" 3883 3884#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3885#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3887msgid "Content" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Gedcom.php:766 3891msgid "Continuation" 3892msgstr "" 3893 3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3898#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3899#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3900#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3902#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3903#: resources/views/admin/components.phtml:30 3904#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3905#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3906#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3907#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3910#: resources/views/admin/media.phtml:23 3911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3913#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3914#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3919#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3921#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3922#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3923#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3930#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3931#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3932#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3933#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3934#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3936#: resources/views/admin/users.phtml:17 3937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3938#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3939#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3940#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3941#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3951msgid "Control panel" 3952msgstr "" 3953 3954#. I18N: Name of a module 3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3956#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3957#, php-format 3958msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3959msgstr "" 3960 3961#. I18N: Label for option 3962#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3963msgid "Convert to" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Name of a country or state 3967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3968msgid "Cook Islands" 3969msgstr "קוק אינזלען" 3970 3971#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3972msgid "Cookies" 3973msgstr "" 3974 3975#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3976#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3977msgid "Coordinates" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Location of an LDS church temple 3981#: app/Elements/TempleCode.php:84 3982msgid "Copenhagen, Denmark" 3983msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3984 3985#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3987#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3990msgid "Copy" 3991msgstr "צייכענען" 3992 3993#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3995#, php-format 3996msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3997msgstr "" 3998 3999#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4000msgid "Copy files…" 4001msgstr "" 4002 4003#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4004msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4008msgid "Copyright" 4009msgstr "קאפירעכט" 4010 4011#. I18N: Location of an LDS church temple 4012#: app/Elements/TempleCode.php:85 4013msgid "Cordoba, Argentina" 4014msgstr "" 4015 4016#: app/Gedcom.php:513 4017msgid "Corporation" 4018msgstr "קארפאראציע" 4019 4020#. I18N: Description of a “Data fix” module 4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4023msgstr "" 4024 4025#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4026msgid "Correspondence" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4031msgid "Costa Rica" 4032msgstr "קאסטא ריקא" 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4036msgid "Cote d’Ivoire" 4037msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4038 4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4045msgid "Count the visits to each page" 4046msgstr "" 4047 4048#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4049#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4050#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4051msgid "Country" 4052msgstr "לאַנד" 4053 4054#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4055msgid "Create" 4056msgstr "שאַפֿן" 4057 4058#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4060msgid "Create a family tree" 4061msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4062 4063#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4064#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4065msgid "Create a location" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4070#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4071msgid "Create a media object" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4075#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4076msgid "Create a repository" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4080#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4081msgid "Create a shared note" 4082msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4083 4084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4085msgid "Create a shared note using the census assistant" 4086msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4087 4088#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4089msgid "Create a source" 4090msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4091 4092#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4093#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4094msgid "Create a submission" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4098#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4099msgid "Create a submitter" 4100msgstr "" 4101 4102#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4103msgid "Create a temporary folder…" 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4107msgid "Create a unique filename" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4111msgid "Create an individual" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: %s is a link/URL 4115#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4116#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4117#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4118#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4119#, php-format 4120msgid "Create maps using %s." 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4124msgid "Create your own chart" 4125msgstr "" 4126 4127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4128msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4129msgstr "" 4130 4131#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4132#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4136msgid "Created at" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4143#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4144msgid "Creation date" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4151msgid "Creation time" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4160msgid "Cremation" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4164msgid "Cremation of a brother" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4168msgid "Cremation of a child" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4172msgid "Cremation of a daughter" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4176msgid "Cremation of a father" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4180msgid "Cremation of a grandchild" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4184msgid "Cremation of a granddaughter" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4188msgctxt "daughter’s daughter" 4189msgid "Cremation of a granddaughter" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4193msgctxt "son’s daughter" 4194msgid "Cremation of a granddaughter" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4198msgid "Cremation of a grandfather" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4202msgid "Cremation of a grandmother" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4208msgid "Cremation of a grandparent" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4212msgid "Cremation of a grandson" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4216msgctxt "daughter’s son" 4217msgid "Cremation of a grandson" 4218msgstr "" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4221msgctxt "son’s son" 4222msgid "Cremation of a grandson" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4226msgid "Cremation of a half-brother" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4230msgid "Cremation of a half-sibling" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4234msgid "Cremation of a half-sister" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4238msgid "Cremation of a husband" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4242msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4246msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4250msgid "Cremation of a mother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4254msgid "Cremation of a parent" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4258msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4262msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4266msgid "Cremation of a sibling" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4270msgid "Cremation of a sister" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4274msgid "Cremation of a son" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4278msgid "Cremation of a spouse" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4282msgid "Cremation of a wife" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: Name of a country or state 4286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4287msgid "Croatia" 4288msgstr "קראאטיע" 4289 4290#. I18N: Name of a country or state 4291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4292msgid "Cuba" 4293msgstr "קובא" 4294 4295#. I18N: Location of an LDS church temple 4296#: app/Elements/TempleCode.php:87 4297msgid "Curitiba, Brazil" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4301msgid "Custom" 4302msgstr "" 4303 4304#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4305msgid "Custom GEDCOM tags" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4309msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4313msgid "Custom event" 4314msgstr "" 4315 4316#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4317msgid "Custom module" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: A configuration setting 4321#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4322msgid "Custom welcome text" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4326msgid "Customize this page" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4331msgid "Cyprus" 4332msgstr "קיפראס" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4336msgid "Czech Republic" 4337msgstr "טשעכיי" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4341msgid "DKIM digital signature" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4345msgid "DNA markers" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4349#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4351msgid "Daitch-Mokotoff" 4352msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4353 4354#. I18N: Location of an LDS church temple 4355#: app/Elements/TempleCode.php:88 4356msgid "Dallas, Texas, United States" 4357msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4358 4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4361#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4362#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4363#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4364#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4365msgid "Data" 4366msgstr "דאטן" 4367 4368#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4369msgid "Data controller" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4373#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4374#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4375#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4376msgid "Data fix" 4377msgstr "" 4378 4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4385#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4386#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4387#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4388msgid "Data fixes" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4392msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: A configuration setting 4396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4397msgid "Data folder" 4398msgstr "דאַטע טעקע" 4399 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4404msgid "Database connection" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4412msgid "Database name" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4419msgid "Database password" 4420msgstr "" 4421 4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4423msgid "Database type" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4430msgid "Database user account" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4434#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4439#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4440#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4441#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4442#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4444#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4445#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4446#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4447#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4452#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4453#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4456#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4458msgid "Date" 4459msgstr "דאטום" 4460 4461#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4462msgid "Date differences" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Gedcom.php:586 4466msgid "Date of LDS baptism" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/Gedcom.php:740 4470msgid "Date of LDS child sealing" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/Gedcom.php:628 4474msgid "Date of LDS confirmation" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/Gedcom.php:648 4478msgid "Date of LDS endowment" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:480 4482msgid "Date of LDS spouse sealing" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:576 4486msgid "Date of adoption" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4490msgid "Date of baptism" 4491msgstr "דאַטע פון טבילה" 4492 4493#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4494msgid "Date of bar mitzvah" 4495msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4496 4497#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4498msgid "Date of bat mitzvah" 4499msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4500 4501#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4505msgid "Date of birth" 4506msgstr "דאַטע פון געבורט" 4507 4508#: app/Gedcom.php:605 4509msgid "Date of blessing" 4510msgstr "דאַטע פון ברכה" 4511 4512#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4513msgid "Date of brit milah" 4514msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4515 4516#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4517msgid "Date of burial" 4518msgstr "דאַטע פון קבורה" 4519 4520#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4521msgid "Date of christening" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4525msgid "Date of confirmation" 4526msgstr "" 4527 4528#: app/Gedcom.php:634 4529msgid "Date of cremation" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4535msgid "Date of death" 4536msgstr "דאַטע פון פטירה" 4537 4538#: app/Gedcom.php:453 4539msgid "Date of divorce" 4540msgstr "דאַטע פון גט" 4541 4542#: app/Gedcom.php:645 4543msgid "Date of emigration" 4544msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4545 4546#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4547msgid "Date of engagement" 4548msgstr "דאַטע פון שידוך" 4549 4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4552#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4553#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4554#: app/Gedcom.php:919 4555msgid "Date of entry in original source" 4556msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4557 4558#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4559msgid "Date of event" 4560msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4561 4562#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4563msgid "Date of first communion" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Gedcom.php:671 4567msgid "Date of immigration" 4568msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4569 4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4571#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4572#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4573msgid "Date of last change" 4574msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4575 4576#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4578msgid "Date of marriage" 4579msgstr "דאַטע פון חתונה" 4580 4581#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4582msgid "Date of marriage banns" 4583msgstr "" 4584 4585#: app/Gedcom.php:713 4586msgid "Date of naturalization" 4587msgstr "" 4588 4589#: app/Gedcom.php:723 4590msgid "Date of ordination" 4591msgstr "" 4592 4593#: app/Gedcom.php:731 4594msgid "Date of residence" 4595msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4596 4597#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4598msgid "Date of status change" 4599msgstr "" 4600 4601#: resources/views/help/date.phtml:107 4602msgid "Date period" 4603msgstr "" 4604 4605#: resources/views/help/date.phtml:100 4606msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4607msgstr "" 4608 4609#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4611msgid "Date range" 4612msgstr "דאטום צווישן" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:62 4615msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4616msgstr "" 4617 4618#: resources/views/admin/users.phtml:33 4619msgid "Date registered" 4620msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4621 4622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4623msgid "Date sent" 4624msgstr "דאטום געשיקט" 4625 4626#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4628#, php-format 4629msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4630msgstr "" 4631 4632#: resources/views/help/date.phtml:24 4633msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4634msgstr "" 4635 4636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4640msgid "Daughter" 4641msgstr "טאָכטער" 4642 4643#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4645#, php-format 4646msgid "Daughter of %s" 4647msgstr "טאָכטער פון %s" 4648 4649#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4650msgid "Day" 4651msgstr "טאָג" 4652 4653#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4654msgid "Day not set" 4655msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4656 4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4660msgid "Day:" 4661msgstr "טאָג:" 4662 4663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4665msgid "Dead" 4666msgstr "טויט" 4667 4668#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4669#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4673#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4794msgid "Death" 4795msgstr "פטירה" 4796 4797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4798msgid "Death by country" 4799msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4800 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4803msgid "Death date range end" 4804msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4805 4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4808msgid "Death date range start" 4809msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4810 4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4812msgid "Death of a brother" 4813msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4814 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4817msgid "Death of a child" 4818msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4819 4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4821msgid "Death of a daughter" 4822msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4825#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4826msgid "Death of a father" 4827msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4833msgid "Death of a grandchild" 4834msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4841msgctxt "daughter’s daughter" 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4846msgctxt "son’s daughter" 4847msgid "Death of a granddaughter" 4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4851msgid "Death of a grandfather" 4852msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4855msgid "Death of a grandmother" 4856msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4862msgid "Death of a grandparent" 4863msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4870msgctxt "daughter’s son" 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4875msgctxt "son’s son" 4876msgid "Death of a grandson" 4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4880msgid "Death of a half-brother" 4881msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4884msgid "Death of a half-sibling" 4885msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4888msgid "Death of a half-sister" 4889msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4892msgid "Death of a husband" 4893msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4896msgid "Death of a maternal grandfather" 4897msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4900msgid "Death of a maternal grandmother" 4901msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4905msgid "Death of a mother" 4906msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4911msgid "Death of a parent" 4912msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4915msgid "Death of a paternal grandfather" 4916msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4919msgid "Death of a paternal grandmother" 4920msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4924msgid "Death of a sibling" 4925msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4928msgid "Death of a sister" 4929msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4932msgid "Death of a son" 4933msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4937msgid "Death of a spouse" 4938msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4941msgid "Death of a wife" 4942msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4943 4944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4945msgid "Death of one spouse" 4946msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4947 4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4949msgid "Death place contains" 4950msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4951 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4953msgid "Death places" 4954msgstr "טויט ערטער" 4955 4956#. I18N: Name of a module/report 4957#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4961msgid "Deaths" 4962msgstr "פּטירות" 4963 4964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4966msgid "Deaths by century" 4967msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4970msgctxt "Abbreviation for December" 4971msgid "Dec" 4972msgstr "דעצ" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4975msgctxt "GENITIVE" 4976msgid "December" 4977msgstr "דעצעמבער" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4980msgctxt "INSTRUMENTAL" 4981msgid "December" 4982msgstr "דעצעמבער" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4985msgctxt "LOCATIVE" 4986msgid "December" 4987msgstr "דעצעמבער" 4988 4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4992msgctxt "NOMINATIVE" 4993msgid "December" 4994msgstr "דעצעמבער" 4995 4996#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4997#: app/Date/FrenchDate.php:319 4998msgid "Decidi" 4999msgstr "דעסידי" 5000 5001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5002msgid "Default chart" 5003msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5004 5005#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5006msgid "Default family tree" 5007msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5008 5009#. I18N: A configuration setting 5010#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5012#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5013msgid "Default individual" 5014msgstr "" 5015 5016#. I18N: A configuration setting 5017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5018msgid "Default theme" 5019msgstr "פעליקייַט טעמע" 5020 5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5024msgid "Definition" 5025msgstr "" 5026 5027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5028msgid "Degree" 5029msgstr "דיפלאמע" 5030 5031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5035#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5047msgctxt "font name" 5048msgid "DejaVu" 5049msgstr "DejaVu" 5050 5051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5052#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5054#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5055#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5056#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5059#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5060#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5061#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5062#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5063#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5064#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5066#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5073#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5074msgid "Delete" 5075msgstr "ויסמעקן" 5076 5077#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5079msgid "Delete inactive users" 5080msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5081 5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5083msgid "Delete selected messages" 5084msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5085 5086#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5087msgid "Delete the preferences for this module." 5088msgstr "" 5089 5090#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5092msgid "Delete this name" 5093msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5094 5095#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5096msgid "Delete unused locations" 5097msgstr "" 5098 5099#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5100msgid "Delete your account" 5101msgstr "" 5102 5103#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5104msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5105msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5106 5107#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5108msgid "Deleting…" 5109msgstr "" 5110 5111#. I18N: Name of a country or state 5112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5113msgid "Democratic Republic of the Congo" 5114msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5115 5116#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5117msgid "Demographic data" 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: Name of a country or state 5121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5122msgid "Denmark" 5123msgstr "דענמארק" 5124 5125#. I18N: Location of an LDS church temple 5126#: app/Elements/TempleCode.php:89 5127msgid "Denver, Colorado, United States" 5128msgstr "דנוור, קולורדו" 5129 5130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5131msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5132msgstr "" 5133 5134#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5135msgid "Descendant generations" 5136msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5137 5138#. I18N: Name of a module/chart 5139#. I18N: Name of a module/sidebar 5140#. I18N: Name of a module/report 5141#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5142#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5143#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5150msgid "Descendants" 5151msgstr "קינדסקינדער" 5152 5153#: app/Gedcom.php:640 5154msgid "Descendants interest" 5155msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5156 5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5158msgid "Descendants of " 5159msgstr "קינדסקינדער פון " 5160 5161#. I18N: %s is an individual’s name 5162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5163#, php-format 5164msgid "Descendants of %s" 5165msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5166 5167#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5168#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5169#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5173#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5175#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5176msgid "Description" 5177msgstr "באַשרײַבונג" 5178 5179#. I18N: A configuration setting 5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5181msgid "Description META tag" 5182msgstr "" 5183 5184#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5185msgid "Destination" 5186msgstr "" 5187 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5192#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5193msgid "Details" 5194msgstr "פרטים" 5195 5196#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5197msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: Location of an LDS church temple 5201#: app/Elements/TempleCode.php:90 5202msgid "Detroit, Michigan, United States" 5203msgstr "דטרויט,מישיגן" 5204 5205#: app/Date/JalaliDate.php:282 5206msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5207msgid "Dey" 5208msgstr "דע'" 5209 5210#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5211#: app/Date/JalaliDate.php:157 5212msgctxt "GENITIVE" 5213msgid "Dey" 5214msgstr "דעיי" 5215 5216#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5217#: app/Date/JalaliDate.php:247 5218msgctxt "INSTRUMENTAL" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "דעיי" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:202 5224msgctxt "LOCATIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "דעיי" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:112 5230msgctxt "NOMINATIVE" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "דיי" 5233 5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5235#: app/Date/HijriDate.php:164 5236msgctxt "GENITIVE" 5237msgid "Dhu al-Hijjah" 5238msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5239 5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5241#: app/Date/HijriDate.php:254 5242msgctxt "INSTRUMENTAL" 5243msgid "Dhu al-Hijjah" 5244msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:209 5248msgctxt "LOCATIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:119 5254msgctxt "NOMINATIVE" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5259#: app/Date/HijriDate.php:162 5260msgctxt "GENITIVE" 5261msgid "Dhu al-Qi’dah" 5262msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5265#: app/Date/HijriDate.php:252 5266msgctxt "INSTRUMENTAL" 5267msgid "Dhu al-Qi’dah" 5268msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:207 5272msgctxt "LOCATIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:117 5278msgctxt "NOMINATIVE" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5281 5282#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5283#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5284#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5286msgid "Died as a child: exempt" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5290#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5291msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5292msgstr "" 5293 5294#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5295msgid "Differences" 5296msgstr "ונטערשיידען" 5297 5298#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5300msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5301msgstr "" 5302 5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5308msgid "Direct line ancestors" 5309msgstr "" 5310 5311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5313#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5316msgid "Direct line ancestors and their families" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: %s is a number of records per page 5320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5321#, php-format 5322msgid "Display %s" 5323msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5324 5325#. I18N: Description of the “Favorites” module 5326#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5327msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: Description of the “Favorites” module 5331#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5332msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5333msgstr "" 5334 5335#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5336#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5337msgid "Divorce" 5338msgstr "גט" 5339 5340#: app/Gedcom.php:454 5341msgid "Divorce filed" 5342msgstr "גט דערלאנגט" 5343 5344#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5345#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5346msgid "Divorces by century" 5347msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5348 5349#. I18N: Name of a country or state 5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5351msgid "Djibouti" 5352msgstr "דזשיבוטי" 5353 5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5356#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5357msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5361#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5362#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5363msgid "Do not seal: unauthorized" 5364msgstr "" 5365 5366#. I18N: Type of media object 5367#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5368msgid "Document" 5369msgstr "דאָקומענט" 5370 5371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5372msgid "Domain name" 5373msgstr "" 5374 5375#. I18N: Name of a country or state 5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5377msgid "Dominica" 5378msgstr "דאָמיניקאַ" 5379 5380#. I18N: Name of a country or state 5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5382msgid "Dominican Republic" 5383msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5384 5385#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5387#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5388msgid "Download" 5389msgstr "" 5390 5391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5392#, php-format 5393msgid "Download %s…" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5397msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5401msgid "Download file" 5402msgstr "" 5403 5404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5405msgid "Drag the blocks to change their position." 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Location of an LDS church temple 5409#: app/Elements/TempleCode.php:91 5410msgid "Draper, Utah, United States" 5411msgstr "" 5412 5413#. I18N: The second day in the French republican calendar 5414#: app/Date/FrenchDate.php:303 5415msgid "Duodi" 5416msgstr "דואודי" 5417 5418#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5419#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5420#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5421#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5422msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5423msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5424 5425#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5426#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5427#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5428#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5429msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5430msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5431 5432#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5433msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5434msgstr "" 5435 5436#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5437msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5438msgstr "" 5439 5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5443#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5444msgid "Earliest birth" 5445msgstr "ערשטער געבורט" 5446 5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5450#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5451msgid "Earliest death" 5452msgstr "ערשטער פטירה" 5453 5454#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5455msgid "Earliest divorce" 5456msgstr "פרידיקע גט" 5457 5458#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5459msgid "Earliest marriage" 5460msgstr "ערשטער חתונה" 5461 5462#. I18N: Name of a country or state 5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5464msgid "Ecuador" 5465msgstr "עקוואדאר" 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5469#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5470#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5471#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5472#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5473#: resources/views/admin/users.phtml:26 5474#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5475#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5476#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5477#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5478#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5479#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5481#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5484#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5485#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5486#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5487#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5488#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5489msgid "Edit" 5490msgstr "ויסרעדאַגירן" 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5493#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5494msgid "Edit a media file" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: Options for editing 5498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5499#, fuzzy 5500msgid "Edit preferences" 5501msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5502 5503#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5504#, fuzzy 5505msgid "Edit the FAQ" 5506msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5507 5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5510#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5511#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5512msgid "Edit the gender" 5513msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5514 5515#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5516#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5517#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5518#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5519msgid "Edit the name" 5520msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5523#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5524#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5525#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5526#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5528msgid "Edit the raw GEDCOM" 5529msgstr "" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5532msgid "Edit the shared note" 5533msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5534 5535#: app/Module/StoriesModule.php:301 5536#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5537msgid "Edit the story" 5538msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5541msgid "Edit the user" 5542msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5543 5544#: app/Services/TreeService.php:227 5545msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5546msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5547 5548#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5549#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5550msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5551msgstr "" 5552 5553#. I18N: Listbox entry; name of a role 5554#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5556#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5557#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5558msgid "Editor" 5559msgstr "רעדאַקטאָר" 5560 5561#. I18N: Location of an LDS church temple 5562#: app/Elements/TempleCode.php:92 5563msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5564msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5565 5566#: app/Gedcom.php:642 5567msgid "Education" 5568msgstr "בילדונג" 5569 5570#. I18N: Name of a country or state 5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5572msgid "Egypt" 5573msgstr "עגיפטן" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5577msgid "El Salvador" 5578msgstr "על סאלוואדאר" 5579 5580#. I18N: Type of media object 5581#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5582msgid "Electronic" 5583msgstr "עלעקטראָניש" 5584 5585#. I18N: a month in the Jewish calendar 5586#: app/Date/JewishDate.php:217 5587msgctxt "GENITIVE" 5588msgid "Elul" 5589msgstr "אלול" 5590 5591#. I18N: a month in the Jewish calendar 5592#: app/Date/JewishDate.php:321 5593msgctxt "INSTRUMENTAL" 5594msgid "Elul" 5595msgstr "אלול" 5596 5597#. I18N: a month in the Jewish calendar 5598#: app/Date/JewishDate.php:269 5599msgctxt "LOCATIVE" 5600msgid "Elul" 5601msgstr "אלול" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:165 5605msgctxt "NOMINATIVE" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "אלול" 5608 5609#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5610#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5611#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5612msgid "Email" 5613msgstr "" 5614 5615#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5616#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5617#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5618#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5620#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5621#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5622#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5623#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5625#: resources/views/register-page.phtml:49 5626#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5627msgid "Email address" 5628msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5629 5630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5631msgid "Email verified" 5632msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5633 5634#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5635msgid "Emigration" 5636msgstr "עמיגראַציע" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5639msgid "Employee" 5640msgstr "אָנגעשטעלטער" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5643msgctxt "FEMALE" 5644msgid "Employee" 5645msgstr "אָנגעשטעלטער" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5648msgctxt "MALE" 5649msgid "Employee" 5650msgstr "אָנגעשטעלטער" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5653#: app/Gedcom.php:735 5654msgid "Employer" 5655msgstr "באַלעבאָס" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5658msgctxt "FEMALE" 5659msgid "Employer" 5660msgstr "באַלעבאָס" 5661 5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5663msgctxt "MALE" 5664msgid "Employer" 5665msgstr "באַלעבאָס" 5666 5667#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5668msgid "Empty the clipboard" 5669msgstr "" 5670 5671#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5672msgid "Empty the clippings cart" 5673msgstr "ליידיק וואָגן" 5674 5675#: resources/views/admin/components.phtml:41 5676#: resources/views/admin/components.phtml:87 5677#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5678msgid "Enabled" 5679msgstr "ינייבאַלד" 5680 5681#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5683msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5684msgstr "" 5685 5686#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5687msgid "End year" 5688msgstr "ענדיקן יאָר" 5689 5690#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5691msgid "Ending range of change dates" 5692msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5693 5694#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5695#: app/Elements/TempleCode.php:93 5696msgid "Endowment House" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5700msgid "Engagement" 5701msgstr "צוזאמענשטעל" 5702 5703#. I18N: Name of a country or state 5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5705msgid "England" 5706msgstr "ענגלאנד" 5707 5708#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5709msgid "Enter an optional note about this favorite" 5710msgstr "" 5711 5712#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5713#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5714msgid "Enter fullscreen" 5715msgstr "" 5716 5717#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5718msgid "Entire record" 5719msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5723msgid "Equatorial Guinea" 5724msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5725 5726#. I18N: Name of a country or state 5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5728msgid "Eritrea" 5729msgstr "עריטרעא" 5730 5731#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5732#, php-format 5733msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5734msgstr "" 5735 5736#: app/Date/JalaliDate.php:284 5737msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5738msgid "Esf" 5739msgstr "אספ'" 5740 5741#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5742#: app/Date/JalaliDate.php:161 5743msgctxt "GENITIVE" 5744msgid "Esfand" 5745msgstr "עספנד" 5746 5747#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5748#: app/Date/JalaliDate.php:251 5749msgctxt "INSTRUMENTAL" 5750msgid "Esfand" 5751msgstr "עספאנד" 5752 5753#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5754#: app/Date/JalaliDate.php:206 5755msgctxt "LOCATIVE" 5756msgid "Esfand" 5757msgstr "עספנד" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:116 5761msgctxt "NOMINATIVE" 5762msgid "Esfand" 5763msgstr "עספנד" 5764 5765#. I18N: Name of a mapping organisation 5766#: app/Module/EsriMaps.php:38 5767msgid "Esri/ArcGIS" 5768msgstr "" 5769 5770#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5771msgid "Estate name" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: A configuration setting 5775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5776msgid "Estimated dates for birth and death" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5781msgid "Estonia" 5782msgstr "עסטלאנד" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5786msgid "Ethiopia" 5787msgstr "עטיאפיע" 5788 5789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5790msgid "Europe" 5791msgstr "אייראָפּע" 5792 5793#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5794#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5795#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5797#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5798#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5802msgid "Event" 5803msgstr "געשעעניש" 5804 5805#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5807#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5808#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5809#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5810#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5811msgid "Events" 5812msgstr "געשעענישן" 5813 5814#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5815msgid "Events in countries" 5816msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5817 5818#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5819msgid "Events of close relatives" 5820msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5821 5822#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5823msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5824msgstr "" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5827msgid "Exact" 5828msgstr "פּינקטלעכער" 5829 5830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5831msgid "Exact date" 5832msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5833 5834#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5835#, php-format 5836msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5837msgstr "" 5838 5839#: resources/views/admin/media.phtml:73 5840msgid "Exclude subfolders" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5844#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5845#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5846#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5847#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5848#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5849msgid "Excluded from this submission" 5850msgstr "" 5851 5852#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5853#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5854msgid "Exit fullscreen" 5855msgstr "" 5856 5857#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5858#: resources/views/register-page.phtml:89 5859msgid "Explain why you are requesting an account." 5860msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5861 5862#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5863msgid "Export" 5864msgstr "אַרויספיר" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5867msgid "Export a GEDCOM file" 5868msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5871msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5872msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5875#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5876#, fuzzy 5877msgid "Export preferences" 5878msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5879 5880#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5882msgid "Extend privacy to dead individuals" 5883msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5884 5885#. I18N: “External files” are stored on other computers 5886#: resources/views/admin/media.phtml:45 5887msgid "External files" 5888msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5889 5890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5894msgid "External identifier" 5895msgstr "" 5896 5897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5898msgid "External link" 5899msgstr "" 5900 5901#: resources/views/admin/media.phtml:77 5902msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5903msgstr "" 5904 5905#. I18N: Name of a module/sidebar 5906#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5907msgid "Extra information" 5908msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5909 5910#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5911msgid "Eye color" 5912msgstr "אויג קאָליר" 5913 5914#. I18N: Name of a theme. 5915#: app/Module/FabTheme.php:39 5916msgid "F.A.B." 5917msgstr "פ.א.ב." 5918 5919#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5920#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5921msgid "FAQ" 5922msgstr "FAQ" 5923 5924#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5925#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5926msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5927msgstr "" 5928 5929#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5930msgid "Fact" 5931msgstr "פאַקט" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5935msgid "Fact 1" 5936msgstr "פאַקט 1" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5940msgid "Fact 10" 5941msgstr "פאַקט 10" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5945msgid "Fact 11" 5946msgstr "פאַקט 11" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5950msgid "Fact 12" 5951msgstr "פאַקט 12" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5955msgid "Fact 13" 5956msgstr "פאַקט 13" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5960msgid "Fact 2" 5961msgstr "פאַקט 2" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5965msgid "Fact 3" 5966msgstr "פאַקט 3" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5971msgid "Fact 4" 5972msgstr "פאַקט 4" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5977msgid "Fact 5" 5978msgstr "פאַקט 5" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5983msgid "Fact 6" 5984msgstr "פאַקט 6" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5989msgid "Fact 7" 5990msgstr "פאַקט 7" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5995msgid "Fact 8" 5996msgstr "פאַקט 8" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6001msgid "Fact 9" 6002msgstr "פאַקט 9" 6003 6004#. I18N: A configuration setting 6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6006msgid "Fact icons" 6007msgstr "פאַקט נוליקע" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6010msgid "Fact or event" 6011msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6012 6013#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6016#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6017#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6018#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6021msgid "Facts and events" 6022msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6025msgid "Facts for family records" 6026msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6027 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6029msgid "Facts for individual records" 6030msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6031 6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6033msgid "Facts for new families" 6034msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6035 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6037msgid "Facts for new individuals" 6038msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6039 6040#. I18N: Name of a country or state 6041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6042msgid "Falkland Islands" 6043msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6044 6045#. I18N: Name of a module/list 6046#. I18N: Name of a module 6047#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6048#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6050#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6057#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6058#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6060#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6061#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6064#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6066#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6067#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6068#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6069#: resources/views/search-results.phtml:50 6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6072msgid "Families" 6073msgstr "פאמיליעס" 6074 6075#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6076#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6077msgid "Families with sources" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: Name of a module/report 6081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6082#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6083#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6085#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6086#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6087#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6096msgid "Family" 6097msgstr "מישפּאָכע" 6098 6099#: app/Gedcom.php:659 6100msgid "Family as a child" 6101msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6102 6103#: app/Gedcom.php:662 6104msgid "Family as a spouse" 6105msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6106 6107#. I18N: Name of a module/chart 6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6109msgid "Family book" 6110msgstr "פאמיליע בוך" 6111 6112#. I18N: %s is an individual’s name 6113#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6114#, php-format 6115msgid "Family book of %s" 6116msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6117 6118#: app/Gedcom.php:446 6119msgid "Family census" 6120msgstr "" 6121 6122#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6123msgid "Family fact" 6124msgstr "" 6125 6126#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6127msgid "Family facts and events" 6128msgstr "" 6129 6130#: app/Gedcom.php:881 6131msgid "Family file" 6132msgstr "משפּחה טעקע" 6133 6134#. I18N: Name of a module/sidebar 6135#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6136msgid "Family navigator" 6137msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6138 6139#. I18N: Description of the “News” module 6140#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6141msgid "Family news and site announcements." 6142msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6143 6144#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6145#, php-format 6146msgid "Family of %s" 6147msgstr "פאמיליע פון %s" 6148 6149#: app/Gedcom.php:476 6150msgid "Family residence" 6151msgstr "" 6152 6153#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6154msgid "Family status" 6155msgstr "" 6156 6157#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6159#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6161#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6164#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6167#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6168#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6169#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6170msgid "Family tree" 6171msgstr "פאמיליע בוים" 6172 6173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6175msgid "Family tree clippings cart" 6176msgstr "" 6177 6178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6180msgid "Family tree title" 6181msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6182 6183#. I18N: Name of a module 6184#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6187#: resources/views/search-trees.phtml:19 6188msgid "Family trees" 6189msgstr "פאמיליע ביימער" 6190 6191#. I18N: %s is the spouse name 6192#: app/Individual.php:923 6193#, php-format 6194msgid "Family with %s" 6195msgstr "משפּחה מיט %s" 6196 6197#: app/Individual.php:853 6198msgid "Family with adoptive parents" 6199msgstr "" 6200 6201#: app/Individual.php:854 6202msgid "Family with foster parents" 6203msgstr "" 6204 6205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6207msgid "Family with husband" 6208msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6209 6210#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6213msgid "Family with parents" 6214msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6215 6216#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6217#: app/Individual.php:858 6218msgid "Family with rada parents" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6222#: app/Individual.php:856 6223msgid "Family with sealing parents" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6227msgid "Family with spouse" 6228msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6229 6230#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6232#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6233msgid "Family with the most children" 6234msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6235 6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6238msgid "Family with wife" 6239msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6240 6241#. I18N: familysearch.org 6242#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6243msgid "FamilySearch ID" 6244msgstr "" 6245 6246#. I18N: Name of a module/chart 6247#: app/Module/FanChartModule.php:138 6248msgid "Fan chart" 6249msgstr "בויגן טשאַרט" 6250 6251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6252#: app/Module/FanChartModule.php:184 6253#, php-format 6254msgid "Fan chart of %s" 6255msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6256 6257#: app/Date/JalaliDate.php:273 6258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6259msgid "Far" 6260msgstr "פאר'" 6261 6262#. I18N: Name of a country or state 6263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6264msgid "Faroe Islands" 6265msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6266 6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6268#: app/Date/JalaliDate.php:139 6269msgctxt "GENITIVE" 6270msgid "Farvardin" 6271msgstr "פארבארדין" 6272 6273#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6274#: app/Date/JalaliDate.php:229 6275msgctxt "INSTRUMENTAL" 6276msgid "Farvardin" 6277msgstr "פארבארדין" 6278 6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6280#: app/Date/JalaliDate.php:184 6281msgctxt "LOCATIVE" 6282msgid "Farvardin" 6283msgstr "פארבארדין" 6284 6285#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6286#: app/Date/JalaliDate.php:94 6287msgctxt "NOMINATIVE" 6288msgid "Farvardin" 6289msgstr "פרברדין" 6290 6291#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6298msgid "Father" 6299msgstr "טאַטע" 6300 6301#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6302#, php-format 6303msgid "Father: %s" 6304msgstr "פאטער: %s" 6305 6306#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6307msgid "Father’s age" 6308msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6309 6310#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6311#: app/Individual.php:884 6312#, php-format 6313msgid "Father’s family with %s" 6314msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6315 6316#. I18N: A step-family. 6317#: app/Individual.php:888 6318msgid "Father’s family with an unknown individual" 6319msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6320 6321#. I18N: Name of a module 6322#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6324msgid "Favorites" 6325msgstr "פאַוואָריטעס" 6326 6327#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6328#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6329#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6330msgid "Fax" 6331msgstr "פאַקס" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6334msgctxt "Abbreviation for February" 6335msgid "Feb" 6336msgstr "פֿעב" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6339msgctxt "GENITIVE" 6340msgid "February" 6341msgstr "פעברואַר" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6344msgctxt "INSTRUMENTAL" 6345msgid "February" 6346msgstr "פעברואַר" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6349msgctxt "LOCATIVE" 6350msgid "February" 6351msgstr "פעברואַר" 6352 6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6355#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6356msgctxt "NOMINATIVE" 6357msgid "February" 6358msgstr "פעברואַר" 6359 6360#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6361msgid "Female" 6362msgstr "נעקייווע" 6363 6364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6366#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6367#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6375msgid "Females" 6376msgstr "נקבות" 6377 6378#. I18N: Data entry field 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6380msgid "Field" 6381msgstr "" 6382 6383#. I18N: Data entry field 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6386msgid "Field name" 6387msgstr "" 6388 6389#. I18N: Data entry field 6390#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6392msgid "Field value" 6393msgstr "" 6394 6395#. I18N: Name of a country or state 6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6397msgid "Fiji" 6398msgstr "פידזשי" 6399 6400#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6401#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6402msgid "File size" 6403msgstr "טעקע גרייס" 6404 6405#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6406msgid "File successfully uploaded" 6407msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6408 6409#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6410#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6411#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6412#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6414msgid "Filename" 6415msgstr "טעקע נאָמען" 6416 6417#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6419msgid "Filename on server" 6420msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6421 6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6423#, php-format 6424msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6425msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6426 6427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6428#, php-format 6429msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6430msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6431 6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6433msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6434msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6435 6436#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6437#, php-format 6438msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6439msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6440 6441#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6443msgid "Filter" 6444msgstr "פילטער" 6445 6446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6447msgid "Find a source" 6448msgstr "געפינען אַ מקור" 6449 6450#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6451#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6452#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6454msgid "Find a special character" 6455msgstr "" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6458msgid "Find all possible relationships" 6459msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6460 6461#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6462msgid "Find any relationship" 6463msgstr "" 6464 6465#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6466#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6467msgid "Find duplicates" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6471msgid "Find other relationships" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6476msgid "Find relationships via ancestors" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6480#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6481msgid "Find the closest relationships" 6482msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6485#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6486msgid "Find unrelated individuals" 6487msgstr "" 6488 6489#. I18N: Name of a country or state 6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6491msgid "Finland" 6492msgstr "פינלאנד" 6493 6494#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6495msgid "First communion" 6496msgstr "" 6497 6498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6499msgid "First event" 6500msgstr "ערשטער געשעעניש" 6501 6502#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6503msgid "First record" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Name of a module 6507#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6508msgid "Fix name slashes and spaces" 6509msgstr "" 6510 6511#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6512msgid "Flag" 6513msgstr "פאָן" 6514 6515#. I18N: Name of a country or state 6516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6517msgid "Flanders" 6518msgstr "פלאנדערן" 6519 6520#. I18N: a month in the French republican calendar 6521#: app/Date/FrenchDate.php:163 6522msgctxt "GENITIVE" 6523msgid "Floreal" 6524msgstr "פלוראל" 6525 6526#. I18N: a month in the French republican calendar 6527#: app/Date/FrenchDate.php:257 6528msgctxt "INSTRUMENTAL" 6529msgid "Floreal" 6530msgstr "פלוראל" 6531 6532#. I18N: a month in the French republican calendar 6533#: app/Date/FrenchDate.php:210 6534msgctxt "LOCATIVE" 6535msgid "Floreal" 6536msgstr "פלוראל" 6537 6538#. I18N: a month in the French republican calendar 6539#: app/Date/FrenchDate.php:116 6540msgctxt "NOMINATIVE" 6541msgid "Floreal" 6542msgstr "פלוראל" 6543 6544#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6546msgid "Folder" 6547msgstr "טעקע" 6548 6549#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6550msgid "Folder name on server" 6551msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6552 6553#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6554#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6555msgid "Follow this link to verify your email address." 6556msgstr "" 6557 6558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6561#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6562#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6569#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6574msgid "Font" 6575msgstr "שריפֿט" 6576 6577#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6579msgid "Footer" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6584#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6585#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6586msgid "Footers" 6587msgstr "" 6588 6589#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6591#, php-format 6592msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6593msgstr "" 6594 6595#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6596msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6597msgstr "" 6598 6599#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6600msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6601msgstr "" 6602 6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6604#, fuzzy, php-format 6605msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6606msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6607 6608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6609#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6610#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6611#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6612#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6613#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6614#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6615#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6616#, php-format 6617msgid "For more information, see %s." 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6621#, fuzzy, php-format 6622msgid "For technical support and information contact %s." 6623msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6624 6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6626#, fuzzy, php-format 6627msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6628msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6629 6630#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6632msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6633msgstr "" 6634 6635#: resources/views/login-page.phtml:61 6636#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6637msgid "Forgot password?" 6638msgstr "" 6639 6640#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6641#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6642#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6643#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6644#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6645#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6646msgid "Format" 6647msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6648 6649#. I18N: A configuration setting 6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6651msgid "Format text and notes" 6652msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6653 6654#. I18N: Location of an LDS church temple 6655#: app/Elements/TempleCode.php:94 6656msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6657msgstr "" 6658 6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6660msgctxt "Female pedigree" 6661msgid "Foster" 6662msgstr "" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6665msgctxt "Male pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "" 6668 6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6670msgctxt "Pedigree" 6671msgid "Foster" 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6675msgid "Foster child" 6676msgstr "" 6677 6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6679msgid "Foster father" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6683msgid "Foster mother" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: Name of a country or state 6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6688msgid "France" 6689msgstr "פראנקרייך" 6690 6691#. I18N: Location of an LDS church temple 6692#: app/Elements/TempleCode.php:95 6693msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6694msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:96 6698msgid "Freiburg, Germany" 6699msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6700 6701#. I18N: The French calendar 6702#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6703#: resources/views/help/date.phtml:219 6704msgid "French" 6705msgstr "פראנצויזיש" 6706 6707#. I18N: Name of a country or state 6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6709msgid "French Guiana" 6710msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6714msgid "French Polynesia" 6715msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6719msgid "French Southern Territories" 6720msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6721 6722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6723#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6724#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6726msgid "Frequently asked questions" 6727msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:97 6731msgid "Fresno, California, United States" 6732msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6733 6734#. I18N: abbreviation for Friday 6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6737msgid "Fri" 6738msgstr "פרי" 6739 6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6741msgid "Friday" 6742msgstr "פרייטיק" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6745msgid "Friend" 6746msgstr "פרייַנד" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6749msgctxt "FEMALE" 6750msgid "Friend" 6751msgstr "פרייַנד" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6754msgctxt "MALE" 6755msgid "Friend" 6756msgstr "פרייַנד" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:153 6760msgctxt "GENITIVE" 6761msgid "Frimaire" 6762msgstr "פרימער" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:247 6766msgctxt "INSTRUMENTAL" 6767msgid "Frimaire" 6768msgstr "פרימער" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:200 6772msgctxt "LOCATIVE" 6773msgid "Frimaire" 6774msgstr "פרימער" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:105 6778msgctxt "NOMINATIVE" 6779msgid "Frimaire" 6780msgstr "פרימער" 6781 6782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6783#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6784#: resources/views/message-page.phtml:29 6785msgctxt "Email sender" 6786msgid "From" 6787msgstr "" 6788 6789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6790#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6791msgctxt "Start of date range" 6792msgid "From" 6793msgstr "" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:171 6797msgctxt "GENITIVE" 6798msgid "Fructidor" 6799msgstr "פרוקטידור" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:265 6803msgctxt "INSTRUMENTAL" 6804msgid "Fructidor" 6805msgstr "פרוקטידור" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:218 6809msgctxt "LOCATIVE" 6810msgid "Fructidor" 6811msgstr "פרוקטידור" 6812 6813#. I18N: a month in the French republican calendar 6814#: app/Date/FrenchDate.php:124 6815msgctxt "NOMINATIVE" 6816msgid "Fructidor" 6817msgstr "פרוקטידור" 6818 6819#. I18N: Location of an LDS church temple 6820#: app/Elements/TempleCode.php:98 6821msgid "Fukuoka, Japan" 6822msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6823 6824#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6825msgid "Funeral" 6826msgstr "לעווייַע" 6827 6828#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6829msgid "GEDCOM" 6830msgstr "" 6831 6832#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6833msgid "GEDCOM 7" 6834msgstr "" 6835 6836#. I18N: A configuration setting 6837#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6839msgid "GEDCOM errors" 6840msgstr "GEDCOM טעויות" 6841 6842#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6843msgid "GEDCOM file" 6844msgstr "GEDCOM טעקע" 6845 6846#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6847#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6848#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6850#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6851msgid "GEDCOM tag" 6852msgstr "" 6853 6854#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6856msgid "GEDCOM tags" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6860#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6861msgid "GEDCOM-L" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: GEDZIP = file format 6865#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6866msgid "GEDZIP" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: https://gov.genealogy.net 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6872msgid "GOV identifier" 6873msgstr "" 6874 6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6876msgid "GOV identifier type" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6881msgid "Gabon" 6882msgstr "גאבאן" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6886msgid "Gambia" 6887msgstr "די גאמביע" 6888 6889#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6890#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6896msgid "Gender" 6897msgstr "מין" 6898 6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6900msgid "Genealogy" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: A configuration setting 6904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6905msgid "Genealogy contact" 6906msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6907 6908#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6909#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6910msgid "Genealogy data" 6911msgstr "" 6912 6913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6915msgid "General" 6916msgstr "אַלגעמײן" 6917 6918#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6919#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6920msgid "General search" 6921msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6922 6923#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6924#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6925msgid "Generate sitemap files for search engines." 6926msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6927 6928#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6929#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6930#, php-format 6931msgid "Generated by %s" 6932msgstr "געמאכט דורך %s" 6933 6934#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6935msgid "Generation" 6936msgstr "דאָר" 6937 6938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6940msgid "Generation " 6941msgstr "דאָר " 6942 6943#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6944#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6945#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6946#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6947#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6948#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6949#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6954msgid "Generations" 6955msgstr "דורות" 6956 6957#: app/Gedcom.php:875 6958msgid "Generations of ancestors" 6959msgstr "דורות פון אבות" 6960 6961#: app/Gedcom.php:880 6962msgid "Generations of descendants" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: https://www.geonames.org 6966#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6967#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6968msgid "GeoNames" 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6973msgid "Geographic area" 6974msgstr "" 6975 6976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6981#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6982msgid "Geographic data" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: find latitude/longitude for a place 6986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6988msgid "Geolocation" 6989msgstr "" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6993msgid "Georgia" 6994msgstr "זשארזשיע" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6998msgid "Germany" 6999msgstr "דייטשלאנד" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:161 7003msgctxt "GENITIVE" 7004msgid "Germinal" 7005msgstr "ז'רמינאל" 7006 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:255 7009msgctxt "INSTRUMENTAL" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "ז'רמינאל" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#: app/Date/FrenchDate.php:208 7015msgctxt "LOCATIVE" 7016msgid "Germinal" 7017msgstr "ז'רמינאל" 7018 7019#. I18N: a month in the French republican calendar 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:114 7022msgctxt "NOMINATIVE" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "ז'רמינאל" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7028msgid "Ghana" 7029msgstr "גהאנע" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7033msgid "Gibraltar" 7034msgstr "גיבראלטאר" 7035 7036#. I18N: Location of an LDS church temple 7037#: app/Elements/TempleCode.php:99 7038msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7039msgstr "" 7040 7041#. I18N: Location of an LDS church temple 7042#: app/Elements/TempleCode.php:100 7043msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7044msgstr "" 7045 7046#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7048msgid "Given name" 7049msgstr "געגעבן נאָמען" 7050 7051#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7052#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7054#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7056msgid "Given names" 7057msgstr "געגעבן נעמען" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7060msgid "Godchild" 7061msgstr "" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7065msgid "Goddaughter" 7066msgstr "" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7070msgid "Godfather" 7071msgstr "קוואַטער" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7075msgid "Godmother" 7076msgstr "קוואַטערין" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7079msgid "Godparent" 7080msgstr "קוואַטער" 7081 7082#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7083#: app/Gedcom.php:620 7084msgid "Godparents" 7085msgstr "" 7086 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7089msgid "Godson" 7090msgstr "" 7091 7092#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7093msgid "Google™ analytics" 7094msgstr "" 7095 7096#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7097msgid "Google™ maps" 7098msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7099 7100#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7101msgid "Google™ webmaster tools" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Gedcom.php:666 7105msgid "Graduation" 7106msgstr "" 7107 7108#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7109msgid "Greatest age at death" 7110msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7111 7112#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7113msgid "Greatest age between siblings" 7114msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7118msgid "Greece" 7119msgstr "גריכנלאנד" 7120 7121#. I18N: The name of a colour-scheme 7122#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7123msgid "Green Beam" 7124msgstr "גרין שטראַל" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7128msgid "Greenland" 7129msgstr "גרינלאנד" 7130 7131#. I18N: The gregorian calendar 7132#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7133msgid "Gregorian" 7134msgstr "גרעגאריאניש" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7138msgid "Grenada" 7139msgstr "גראַנאַדאַ" 7140 7141#. I18N: Location of an LDS church temple 7142#: app/Elements/TempleCode.php:101 7143msgid "Guadalajara, Mexico" 7144msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7148msgid "Guadeloupe" 7149msgstr "גואַדעלאָופּע" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7153msgid "Guam" 7154msgstr "גואם" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7157msgid "Guardian" 7158msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7161msgctxt "FEMALE" 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7166msgctxt "MALE" 7167msgid "Guardian" 7168msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7172msgid "Guatemala" 7173msgstr "גוואטעמאלע" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:102 7177msgid "Guatemala City, Guatemala" 7178msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:103 7182msgid "Guayaquil, Ecuador" 7183msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7187msgid "Guernsey" 7188msgstr "גוערנסיי" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7192msgid "Guinea" 7193msgstr "גינע" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7197msgid "Guinea-Bissau" 7198msgstr "גינע-ביסאו" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7202msgid "Guyana" 7203msgstr "גויאנע" 7204 7205#. I18N: Name of a module 7206#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7207msgid "HTML" 7208msgstr "HTML" 7209 7210#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7211msgid "Hair color" 7212msgstr "האָר קאָליר" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7216msgid "Haiti" 7217msgstr "האיטי" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:105 7221msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7222msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:147 7226msgid "Hamilton, New Zealand" 7227msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:106 7231msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7232msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7233 7234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7235msgid "He " 7236msgstr "ער " 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7239msgid "He died" 7240msgstr "ער איז געשטארבן" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7244msgid "He married" 7245msgstr "ער חתונה געהאט" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7248msgid "He resided at" 7249msgstr "ער האט געוווינט אין" 7250 7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7252msgid "He was born" 7253msgstr "ער איז געבוירן" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7256msgid "He was buried" 7257msgstr "ער איז באַגראָבן" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7260msgid "He was christened" 7261msgstr "" 7262 7263#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7264msgid "He was cremated" 7265msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7266 7267#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7268#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7269msgid "Header" 7270msgstr "קאָפּצעטל" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7274msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7275msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7276 7277#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7278msgid "Hebrew" 7279msgstr "ייִדישע" 7280 7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7282msgid "Hebrew name" 7283msgstr "ייִדישע נאָמען" 7284 7285#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7286msgid "Height" 7287msgstr "הײך" 7288 7289#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7291#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7292#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7293#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7294#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7295#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7296#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7297#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7298#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7299#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7300#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7301#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7302#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7303#, php-format 7304msgid "Hello %s…" 7305msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7306 7307#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7308#, php-format 7309msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7310msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7311 7312#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7313#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7314#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7316msgid "Hello administrator…" 7317msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7318 7319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7320#: resources/views/help/link.phtml:15 7321msgid "Help" 7322msgstr "הילף" 7323 7324#. I18N: Location of an LDS church temple 7325#: app/Elements/TempleCode.php:108 7326msgid "Helsinki, Finland" 7327msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7328 7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7333#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7334#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7342#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7345msgctxt "font name" 7346msgid "Helvetica" 7347msgstr "הלווטיקה" 7348 7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7350msgid "Her occupation was" 7351msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7352 7353#. I18N: https://wego.here.com 7354#: app/Module/HereMaps.php:83 7355msgid "Here maps" 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: Location of an LDS church temple 7359#: app/Elements/TempleCode.php:109 7360msgid "Hermosillo, Mexico" 7361msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:195 7365msgctxt "GENITIVE" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "מרחשון" 7368 7369#. I18N: a month in the Jewish calendar 7370#: app/Date/JewishDate.php:299 7371msgctxt "INSTRUMENTAL" 7372msgid "Heshvan" 7373msgstr "מרחשון" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:247 7377msgctxt "LOCATIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "מרחשון" 7380 7381#. I18N: a month in the Jewish calendar 7382#: app/Date/JewishDate.php:143 7383msgctxt "NOMINATIVE" 7384msgid "Heshvan" 7385msgstr "מרחשון" 7386 7387#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7388#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7389#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7390#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7391#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7392msgid "Hide GEDCOM tags" 7393msgstr "" 7394 7395#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7399msgid "Hide from everyone" 7400msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7401 7402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7403#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7405#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7406#: resources/views/login-page.phtml:47 7407#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7408#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7409#: resources/views/register-page.phtml:76 7410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7413#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7414msgid "Hide password" 7415msgstr "" 7416 7417#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7420msgid "Hide these errors" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7424msgid "Hide unused locations" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7428msgid "Hierarchical relationship" 7429msgstr "" 7430 7431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7432#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7434#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7435msgid "Highlighted image" 7436msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7437 7438#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7439#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7440#: resources/views/help/date.phtml:187 7441msgid "Hijri" 7442msgstr "איסלאמיש" 7443 7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7445msgid "His occupation was" 7446msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7447 7448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7454#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7455msgid "Historic events" 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Name of a module 7459#. I18N: A configuration setting 7460#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7462msgid "Hit counters" 7463msgstr "" 7464 7465#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7466msgid "Holocaust" 7467msgstr "חורבן אייראפע" 7468 7469#. I18N: Name of a module 7470#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7474msgid "Home page" 7475msgstr "היים בלאַט" 7476 7477#. I18N: Name of a country or state 7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7479msgid "Honduras" 7480msgstr "האנדוראס" 7481 7482#. I18N: Location of an LDS church temple 7483#. I18N: Name of a country or state 7484#: app/Elements/TempleCode.php:110 7485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7486msgid "Hong Kong" 7487msgstr "האנג קאנג" 7488 7489#. I18N: Name of a module/chart 7490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7492msgid "Hourglass chart" 7493msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7494 7495#. I18N: %s is an individual’s name 7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7497#, php-format 7498msgid "Hourglass chart of %s" 7499msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7500 7501#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7502msgid "Household" 7503msgstr "הויזגעזינד" 7504 7505#. I18N: Location of an LDS church temple 7506#: app/Elements/TempleCode.php:111 7507msgid "Houston, Texas, United States" 7508msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7509 7510#. I18N: Configuration option 7511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7512msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7517msgid "Hungary" 7518msgstr "אונגארן" 7519 7520#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7521#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7524#: resources/views/fact-date.phtml:140 7525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7526#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7536msgid "Husband" 7537msgstr "מאַן" 7538 7539#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7540msgid "Husband’s age" 7541msgstr "יאָרן פון מאַן" 7542 7543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7545msgid "IP address" 7546msgstr "אדרעס IP" 7547 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7550msgid "Iceland" 7551msgstr "איסלאנד" 7552 7553#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7554msgctxt "Surname tradition" 7555msgid "Icelandic" 7556msgstr "אײַזלענדיש" 7557 7558#. I18N: Location of an LDS church temple 7559#: app/Elements/TempleCode.php:112 7560msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7561msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7562 7563#: app/Gedcom.php:668 7564msgid "Identification number" 7565msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7566 7567#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7568msgid "Identifiers" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7572msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7573msgstr "" 7574 7575#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7576#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7577msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7581msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:24 7585#, php-format 7586msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:21 7590#, php-format 7591msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:30 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:27 7600#, php-format 7601msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:18 7605#, php-format 7606msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7610msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7611msgstr "" 7612 7613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7614msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7619msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7620msgstr "" 7621 7622#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7624msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7629msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7633msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7634msgstr "" 7635 7636#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7637msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7641msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7645msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7649#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7650msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7654#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7655msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7659msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7663msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7667#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7668msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7672msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7677msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7682msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7686msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7687msgstr "" 7688 7689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7690msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7691msgstr "" 7692 7693#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7694msgid "Image dimensions" 7695msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7696 7697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7698msgid "Images without watermarks" 7699msgstr "" 7700 7701#: app/Gedcom.php:670 7702msgid "Immigration" 7703msgstr "אימיגראַציע" 7704 7705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7706#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7707msgid "Import" 7708msgstr "אַרייַנפיר" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7711msgid "Import a GEDCOM file" 7712msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7716msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7720msgid "Import geographic data" 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7724#, fuzzy 7725msgid "Import preferences" 7726msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7730msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7734msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7738msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7743msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7748msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7749msgstr "" 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7752msgid "In this month…" 7753msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7756msgid "In this year…" 7757msgstr "אין דעם יאָר …" 7758 7759#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7760#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7761msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7765msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7766msgstr "" 7767 7768#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7769msgid "Include aliases" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7773msgid "Include associates" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7777#, php-format 7778msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7779msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7780 7781#. I18N: Label for check-box 7782#: resources/views/admin/media.phtml:68 7783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7784msgid "Include subfolders" 7785msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7786 7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7788msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7789msgstr "" 7790 7791#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7792msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Label for a configuration option 7796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7797msgid "Include the individual’s immediate family" 7798msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7799 7800#. I18N: Name of a country or state 7801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7802msgid "India" 7803msgstr "אינדיע" 7804 7805#. I18N: Location of an LDS church temple 7806#: app/Elements/TempleCode.php:113 7807msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Name of a module/report 7811#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7813#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7814#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7816#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7817#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7818#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7819#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7820#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7821#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7822#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7823#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7825#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7826#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7828#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7829#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7832#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7834#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7835#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7843#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7846msgid "Individual" 7847msgstr "יאָכיד" 7848 7849#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7850msgid "Individual 1" 7851msgstr "מענטש 1" 7852 7853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7854msgid "Individual 2" 7855msgstr "מענטש 2" 7856 7857#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7858msgid "Individual distribution chart" 7859msgstr "" 7860 7861#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7862msgid "Individual facts and events" 7863msgstr "" 7864 7865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7866msgid "Individual page" 7867msgstr "" 7868 7869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7870msgid "Individual pages" 7871msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7872 7873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7874#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7875msgid "Individual record" 7876msgstr "" 7877 7878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7881msgid "Individual who lived the longest" 7882msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7883 7884#. I18N: Name of a module/list 7885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7888#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7889#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7898#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7899#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7900#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7904#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7905#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7906#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7909#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7911#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7914#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7915#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7916#: resources/views/search-results.phtml:39 7917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7919msgid "Individuals" 7920msgstr "מענטשן" 7921 7922#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7924msgid "Individuals with sources" 7925msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7926 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7928#, php-format 7929msgid "Individuals with surname %s" 7930msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7931 7932#. I18N: Name of a country or state 7933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7934msgid "Indonesia" 7935msgstr "אינדאנעזיע" 7936 7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7938msgid "Informant" 7939msgstr "" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7942msgctxt "FEMALE" 7943msgid "Informant" 7944msgstr "" 7945 7946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7947msgctxt "MALE" 7948msgid "Informant" 7949msgstr "" 7950 7951#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7952msgid "Inline-source records are discouraged." 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a module 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7958msgid "Interactive tree" 7959msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7960 7961#. I18N: %s is an individual’s name 7962#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7963#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7964#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7965#, php-format 7966msgid "Interactive tree of %s" 7967msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7968 7969#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7970msgid "Interment" 7971msgstr "" 7972 7973#: app/Services/MessageService.php:231 7974msgid "Internal messaging" 7975msgstr "" 7976 7977#: app/Services/MessageService.php:232 7978msgid "Internal messaging with emails" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7982msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7986msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7990msgid "Invalid GEDCOM level number." 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7994msgid "Invalid GEDCOM record" 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7998msgid "Invalid GEDCOM record." 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8002msgid "Invalid GEDCOM tag." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8006msgid "Invalid GEDCOM value." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Date.php:224 8010msgid "Invalid date" 8011msgstr "פּאָסל דאטום" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Iran" 8016msgstr "איראן" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8020msgid "Iraq" 8021msgstr "איראק" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8025msgid "Ireland" 8026msgstr "אירלאנד" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8030msgid "Isle of Man" 8031msgstr "אינזל פון מאַן" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8035msgid "Israel" 8036msgstr "ישראל" 8037 8038#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8039msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8040msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8041 8042#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8043msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8048msgid "Italy" 8049msgstr "איטאליע" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:209 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "אייר" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:313 8059msgctxt "INSTRUMENTAL" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "אייר" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:261 8065msgctxt "LOCATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "אייר" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:157 8071msgctxt "NOMINATIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "אייר" 8074 8075#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8076#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8077#: resources/views/help/date.phtml:203 8078msgid "Jalali" 8079msgstr "פערסיש" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8083msgid "Jamaica" 8084msgstr "דזשאמייקע" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8087msgctxt "Abbreviation for January" 8088msgid "Jan" 8089msgstr "יאנ" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "יאַנואַר" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "January" 8099msgstr "יאַנואַר" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "יאַנואַר" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8108#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "January" 8111msgstr "יאַנואַר" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8115msgid "Japan" 8116msgstr "דזשאמייקע" 8117 8118#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8119#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8120#: resources/views/help/date.phtml:171 8121msgid "Jewish" 8122msgstr "ייִדיש" 8123 8124#. I18N: Location of an LDS church temple 8125#: app/Elements/TempleCode.php:114 8126msgid "Johannesburg, South Africa" 8127msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8128 8129#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8130#: app/Services/TreeService.php:226 8131msgid "John /DOE/" 8132msgstr "פלוני /אלמוני/" 8133 8134#. I18N: Name of a country or state 8135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8136msgid "Jordan" 8137msgstr "יארדאניע" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/Elements/TempleCode.php:115 8141msgid "Jordan River, Utah, United States" 8142msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8143 8144#. I18N: Name of a module 8145#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8146msgid "Journal" 8147msgstr "זשורנאַל" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8150msgctxt "Abbreviation for July" 8151msgid "Jul" 8152msgstr "יול" 8153 8154#. I18N: The julian calendar 8155#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8156#: resources/views/help/date.phtml:155 8157msgid "Julian" 8158msgstr "יוליאניש" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8161msgctxt "GENITIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "יולי" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8166msgctxt "INSTRUMENTAL" 8167msgid "July" 8168msgstr "יולי" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8171msgctxt "LOCATIVE" 8172msgid "July" 8173msgstr "יולי" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8176#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8177#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8178msgctxt "NOMINATIVE" 8179msgid "July" 8180msgstr "יולי" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:150 8184msgctxt "GENITIVE" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:240 8190msgctxt "INSTRUMENTAL" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:195 8196msgctxt "LOCATIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:105 8202msgctxt "NOMINATIVE" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:152 8208msgctxt "GENITIVE" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:242 8214msgctxt "INSTRUMENTAL" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:197 8220msgctxt "LOCATIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:107 8226msgctxt "NOMINATIVE" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8231msgctxt "Abbreviation for June" 8232msgid "Jun" 8233msgstr "יונ" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "יוני" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8241msgctxt "INSTRUMENTAL" 8242msgid "June" 8243msgstr "יוני" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8246msgctxt "LOCATIVE" 8247msgid "June" 8248msgstr "יוני" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8253msgctxt "NOMINATIVE" 8254msgid "June" 8255msgstr "יוני" 8256 8257#. I18N: Location of an LDS church temple 8258#: app/Elements/TempleCode.php:116 8259msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8264msgid "Kazakhstan" 8265msgstr "קאזאכסטאן" 8266 8267#. I18N: A configuration setting 8268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8269msgid "Keep media objects" 8270msgstr "האַלטן בילדער" 8271 8272#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8273msgid "Keep open" 8274msgstr "" 8275 8276#. I18N: A configuration setting 8277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8278#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8279#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8280msgid "Keep the existing “last change” information" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8285msgid "Kenya" 8286msgstr "קעניע" 8287 8288#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8289msgid "Keyword examples" 8290msgstr "" 8291 8292#: app/Date/JalaliDate.php:275 8293msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8294msgid "Khor" 8295msgstr "חור'" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:143 8299msgctxt "GENITIVE" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "חורדאד" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:233 8305msgctxt "INSTRUMENTAL" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "חורדאד" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:188 8311msgctxt "LOCATIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "חורדאד" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:98 8317msgctxt "NOMINATIVE" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "חורדאד" 8320 8321#. I18N: Name of a country or state 8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8323msgid "Kiribati" 8324msgstr "קיריבאַטי" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:197 8328msgctxt "GENITIVE" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "כסלו" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:301 8334msgctxt "INSTRUMENTAL" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "כסלו" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:249 8340msgctxt "LOCATIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "כסלו" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:145 8346msgctxt "NOMINATIVE" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "כסלו" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/Elements/TempleCode.php:117 8352msgid "Kona, Hawaii, United States" 8353msgstr "קונה, האוואי" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8357msgid "Korea" 8358msgstr "קארעע" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8362msgid "Kuwait" 8363msgstr "קואווייט" 8364 8365#. I18N: Location of an LDS church temple 8366#: app/Elements/TempleCode.php:118 8367msgid "Kyiv, Ukraine" 8368msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8369 8370#. I18N: Name of a country or state 8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8372msgid "Kyrgyzstan" 8373msgstr "קירגיזסטאן" 8374 8375#: app/Gedcom.php:585 8376msgid "LDS baptism" 8377msgstr "" 8378 8379#: app/Gedcom.php:739 8380msgid "LDS child sealing" 8381msgstr "" 8382 8383#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8384msgid "LDS church" 8385msgstr "" 8386 8387#: app/Gedcom.php:627 8388msgid "LDS confirmation" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:647 8392msgid "LDS endowment" 8393msgstr "" 8394 8395#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8396#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8397msgid "LDS initiatory" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Gedcom.php:479 8401msgid "LDS spouse sealing" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8406msgid "Label" 8407msgstr "" 8408 8409#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8410msgid "Label for husband" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8414msgid "Label for wife" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/Elements/TempleCode.php:107 8419msgid "Laie, Hawaii, United States" 8420msgstr "לאיה, האוואי" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8423#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8424msgid "Land purchase" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8428#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8429msgid "Land sale" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: page orientation 8433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8434#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8435#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8436msgid "Landscape" 8437msgstr "לאַנדשאַפט" 8438 8439#. I18N: A configuration setting 8440#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8441#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8442#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8443#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8446#: resources/views/admin/users.phtml:31 8447#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8448#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8449#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8450msgid "Language" 8451msgstr "שפּראַך" 8452 8453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8457msgid "Languages" 8458msgstr "שפּראַכן" 8459 8460#. I18N: Name of a country or state 8461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8462msgid "Laos" 8463msgstr "לאַאָס" 8464 8465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8466msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8467msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8468 8469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8470#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8471msgid "Largest families" 8472msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8473 8474#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8475msgid "Largest number of grandchildren" 8476msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/Elements/TempleCode.php:125 8480msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8481msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8482 8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8484#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8485#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8488#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8489#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8491#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8493#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8496#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8498msgid "Last change" 8499msgstr "לעצטע ענדערונג" 8500 8501#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8502msgid "Last email reminder was sent " 8503msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8504 8505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8506msgid "Last event" 8507msgstr "לעצטע געשעעניש" 8508 8509#: resources/views/admin/users.phtml:35 8510msgid "Last signed in" 8511msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8512 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8517msgid "Latest birth" 8518msgstr "לעצטע געבורט" 8519 8520#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8522#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8523#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8524msgid "Latest death" 8525msgstr "לעצט פטירה" 8526 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8528msgid "Latest divorce" 8529msgstr "לעצטע גט" 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8532msgid "Latest marriage" 8533msgstr "לעצט חתונה" 8534 8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8536#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8538#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8539#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8541#: resources/views/fact-place.phtml:35 8542#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8543msgid "Latitude" 8544msgstr "ברייט" 8545 8546#. I18N: Name of a country or state 8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8548msgid "Latvia" 8549msgstr "לעטלאנד" 8550 8551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8556#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8557#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8559#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8560#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8561#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8562msgid "Layout" 8563msgstr "אױסשטעל" 8564 8565#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8566msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8567msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8568 8569#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8570msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8571msgstr "" 8572 8573#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8575msgid "Leaves" 8576msgstr "בלעטער" 8577 8578#. I18N: Name of a country or state 8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8580msgid "Lebanon" 8581msgstr "לבנון" 8582 8583#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8584#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8585msgid "Legacy URLs" 8586msgstr "" 8587 8588#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8589msgid "Legatee" 8590msgstr "יורש" 8591 8592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8593msgid "Length" 8594msgstr "" 8595 8596#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8597msgid "Length of marriage" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8602msgid "Lesotho" 8603msgstr "לעסאטא" 8604 8605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8607#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8621msgctxt "paper size" 8622msgid "Letter" 8623msgstr "Letter" 8624 8625#. I18N: Name of a country or state 8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8627msgid "Liberia" 8628msgstr "ליבעריע" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8632msgid "Libya" 8633msgstr "ליביע" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8637msgid "Liechtenstein" 8638msgstr "ליכטנשטיין" 8639 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8641msgid "Lifespan" 8642msgstr "לעבן-שפּאַן" 8643 8644#. I18N: Name of a module/chart 8645#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8646msgid "Lifespans" 8647msgstr "" 8648 8649#. I18N: Location of an LDS church temple 8650#: app/Elements/TempleCode.php:120 8651msgid "Lima, Peru" 8652msgstr "לימא, פערו" 8653 8654#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8655msgid "Line endings" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8659msgid "Line number" 8660msgstr "" 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8664msgid "Link media objects to facts and events" 8665msgstr "" 8666 8667#. I18N: You need to: 8668#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8669#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8670msgid "Link the user account to an individual." 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8674#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8675msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8676msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8677 8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8679#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8680msgid "Link this media object to a family" 8681msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8682 8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8685msgid "Link this media object to a source" 8686msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8689#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8690msgid "Link this media object to an individual" 8691msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8692 8693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8694msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8695msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8696 8697#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8698#: resources/views/chart-box.phtml:126 8699msgid "Links" 8700msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8701 8702#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8704msgid "List" 8705msgstr "רעשימע" 8706 8707#. I18N: Name of a module 8708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8709#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8711#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8714msgid "Lists" 8715msgstr "רשימות" 8716 8717#. I18N: Name of a country or state 8718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8719msgid "Lithuania" 8720msgstr "ליטע" 8721 8722#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8723msgctxt "Surname tradition" 8724msgid "Lithuanian" 8725msgstr "ליטוויש" 8726 8727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8728msgid "Living" 8729msgstr "לעבעדיק" 8730 8731#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8732msgid "Living individuals" 8733msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8734 8735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8736msgid "Loading…" 8737msgstr "" 8738 8739#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8740#: resources/views/admin/media.phtml:40 8741msgid "Local files" 8742msgstr "היגע טעקעס" 8743 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8747#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8749msgid "Location" 8750msgstr "אָרט" 8751 8752#. I18N: Name of a module/list 8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8754#: app/Module/LocationListModule.php:146 8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8758#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8759#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8760#: resources/views/search-results.phtml:94 8761msgid "Locations" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8765msgid "Lodger" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8769msgctxt "FEMALE" 8770msgid "Lodger" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8774msgctxt "MALE" 8775msgid "Lodger" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: Location of an LDS church temple 8779#: app/Elements/TempleCode.php:121 8780msgid "Logan, Utah, United States" 8781msgstr "לוגאן, יוטא" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:122 8785msgid "London, England" 8786msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8787 8788#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8790msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8791msgstr "" 8792 8793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8794msgid "Longest marriage" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8798#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8799#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8800#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8803#: resources/views/fact-place.phtml:36 8804#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8805msgid "Longitude" 8806msgstr "לאָנגיטודע" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:119 8810msgid "Los Angeles, California, United States" 8811msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8812 8813#. I18N: Location of an LDS church temple 8814#: app/Elements/TempleCode.php:123 8815msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8816msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:124 8820msgid "Lubbock, Texas, United States" 8821msgstr "טעקסאס, טקסס" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8825msgid "Luxembourg" 8826msgstr "לוקסעמבורג" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8830msgid "Macau" 8831msgstr "מאַקאַו" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8835msgid "Macedonia" 8836msgstr "מאקעדאניע" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8840msgid "Madagascar" 8841msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:126 8845msgid "Madrid, Spain" 8846msgstr "מאדריד, שפאניע" 8847 8848#. I18N: Type of media object 8849#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8850msgid "Magazine" 8851msgstr "זשורנאַל" 8852 8853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8856msgid "Maidenhead location code" 8857msgstr "" 8858 8859#: app/Services/MessageService.php:234 8860msgid "Mailto link" 8861msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8865msgid "Malawi" 8866msgstr "מאלאווי" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8870msgid "Malaysia" 8871msgstr "מאלייזיע" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8875msgid "Maldives" 8876msgstr "מאלדיוון" 8877 8878#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8879msgid "Male" 8880msgstr "זאָכער" 8881 8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8888#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8889#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8892#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8893msgid "Males" 8894msgstr "זכרים" 8895 8896#. I18N: Name of a country or state 8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8898msgid "Mali" 8899msgstr "מאַלי" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8903msgid "Malta" 8904msgstr "מאלטא" 8905 8906#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8909#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8911#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8912#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8919#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8920msgid "Manage family trees" 8921msgstr "" 8922 8923#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8926msgid "Manage media" 8927msgstr "" 8928 8929#. I18N: Listbox entry; name of a role 8930#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8934msgid "Manager" 8935msgstr "פאַרוואַלטער" 8936 8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8938msgid "Managers" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Location of an LDS church temple 8942#: app/Elements/TempleCode.php:127 8943msgid "Manaus, Brazil" 8944msgstr "" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:128 8948msgid "Manhattan, New York, United States" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:129 8953msgid "Manila, Philippines" 8954msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:130 8958msgid "Manti, Utah, United States" 8959msgstr "מאנאטי, יוטא" 8960 8961#. I18N: Type of media object 8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8963msgid "Manuscript" 8964msgstr "קסאַוו יאַד" 8965 8966#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8967msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8972msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8979msgid "Map" 8980msgstr "קאַרטע" 8981 8982#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8983msgid "Map link" 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Links to maps 8987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8989msgid "Map links" 8990msgstr "" 8991 8992#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8993#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8995msgid "Map providers" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: mapbox.com 8999#: app/Module/MapBox.php:83 9000msgid "Mapbox" 9001msgstr "" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9004msgctxt "Abbreviation for March" 9005msgid "Mar" 9006msgstr "מער" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9009msgctxt "GENITIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "מאַרץ" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9014msgctxt "INSTRUMENTAL" 9015msgid "March" 9016msgstr "מאַרץ" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9019msgctxt "LOCATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "מאַרץ" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9026msgctxt "NOMINATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "מאַרץ" 9029 9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9033msgstr "" 9034 9035#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9036#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9037#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9041#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9042#: resources/views/selects/family.phtml:15 9043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9092msgid "Marriage" 9093msgstr "חתונה" 9094 9095#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9096msgid "Marriage banns" 9097msgstr "" 9098 9099#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9100msgid "Marriage beginning status" 9101msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9102 9103#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9104msgid "Marriage bond" 9105msgstr "" 9106 9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9108msgid "Marriage by country" 9109msgstr "" 9110 9111#: app/Gedcom.php:464 9112msgid "Marriage contract" 9113msgstr "כתובה" 9114 9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9116msgid "Marriage date range end" 9117msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9118 9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9120msgid "Marriage date range start" 9121msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9122 9123#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9124msgid "Marriage ending status" 9125msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9126 9127#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9128msgid "Marriage intention" 9129msgstr "" 9130 9131#: app/Gedcom.php:465 9132msgid "Marriage license" 9133msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9134 9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9136msgid "Marriage of a brother" 9137msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9138 9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9141msgid "Marriage of a child" 9142msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9143 9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9145msgid "Marriage of a daughter" 9146msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9147 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9149msgid "Marriage of a father" 9150msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9151 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9156msgid "Marriage of a grandchild" 9157msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9158 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9160msgid "Marriage of a granddaughter" 9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9162 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9164msgctxt "daughter’s daughter" 9165msgid "Marriage of a granddaughter" 9166msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9169msgctxt "son’s daughter" 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9174msgid "Marriage of a grandson" 9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9178msgctxt "daughter’s son" 9179msgid "Marriage of a grandson" 9180msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9183msgctxt "son’s son" 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9188msgid "Marriage of a half-brother" 9189msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9192msgid "Marriage of a half-sibling" 9193msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9196msgid "Marriage of a half-sister" 9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9200msgid "Marriage of a mother" 9201msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9205msgid "Marriage of a parent" 9206msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9210msgid "Marriage of a sibling" 9211msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9214msgid "Marriage of a sister" 9215msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9218msgid "Marriage of a son" 9219msgstr "חתונה פון אַ זון" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9222msgid "Marriage of parents" 9223msgstr "חתונה פון עלטערן" 9224 9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9226msgid "Marriage place contains" 9227msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9228 9229#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9230msgid "Marriage places" 9231msgstr "חתונה ערטער" 9232 9233#: app/Gedcom.php:470 9234msgid "Marriage settlement" 9235msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9236 9237#. I18N: Name of a module/report 9238#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9242msgid "Marriages" 9243msgstr "חתונות" 9244 9245#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9246#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9247msgid "Marriages by century" 9248msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9249 9250#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9251#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9253#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9255#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9256msgid "Married name" 9257msgstr "באהעפט נאָמען" 9258 9259#. I18N: Name of a country or state 9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9261msgid "Marshall Islands" 9262msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9263 9264#. I18N: Name of a country or state 9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9266msgid "Martinique" 9267msgstr "מאַרטיניק" 9268 9269#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9270msgid "Masquerade as this user" 9271msgstr "" 9272 9273#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9274msgid "Match both upper and lower case letters." 9275msgstr "" 9276 9277#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9278msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9279msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9280 9281#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9282msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9283msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9284 9285#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9286msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9287msgstr "" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9291msgid "Mauritania" 9292msgstr "מאריטאניע" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9296msgid "Mauritius" 9297msgstr "מאַוריטיוס" 9298 9299#. I18N: A configuration setting 9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9301msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9302msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9303 9304#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9306msgid "Maximum upload size: " 9307msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9308 9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9310msgctxt "Abbreviation for May" 9311msgid "May" 9312msgstr "מײַ" 9313 9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9315msgctxt "GENITIVE" 9316msgid "May" 9317msgstr "מייַ" 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9320msgctxt "INSTRUMENTAL" 9321msgid "May" 9322msgstr "מייַ" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9325msgctxt "LOCATIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "מייַ" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9332msgctxt "NOMINATIVE" 9333msgid "May" 9334msgstr "מייַ" 9335 9336#. I18N: Name of a country or state 9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9338msgid "Mayotte" 9339msgstr "מייַאָטטע" 9340 9341#. I18N: Location of an LDS church temple 9342#: app/Elements/TempleCode.php:131 9343msgid "Medford, Oregon, United States" 9344msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9345 9346#. I18N: Name of a module 9347#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9348#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9351#: resources/views/admin/media.phtml:104 9352#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9353#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9354msgid "Media" 9355msgstr "מעדיע" 9356 9357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9358#: resources/views/admin/media.phtml:100 9359#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9360#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9361#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9363msgid "Media file" 9364msgstr "מעדיע טעקע" 9365 9366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9367msgid "Media file to upload" 9368msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9369 9370#: resources/views/admin/media.phtml:31 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9372msgid "Media files" 9373msgstr "" 9374 9375#. I18N: A configuration setting 9376#: resources/views/admin/media.phtml:61 9377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9378msgid "Media folder" 9379msgstr "" 9380 9381#: resources/views/admin/media.phtml:32 9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9383msgid "Media folders" 9384msgstr "" 9385 9386#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9389#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9390#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9391#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9392#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9393#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9395#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9396#: resources/views/admin/media.phtml:108 9397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9398#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9401msgid "Media object" 9402msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9403 9404#. I18N: Name of a module/list 9405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9406#: app/Services/AdminService.php:186 9407#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9408#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9411#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9412#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9415#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9416#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9417#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9418#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9419msgid "Media objects" 9420msgstr "בילדער" 9421 9422#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9423msgid "Media objects found" 9424msgstr "בילדער געפונען" 9425 9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9427msgid "Media objects per page" 9428msgstr "בילדער פאר בלאט" 9429 9430#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9433msgid "Media type" 9434msgstr "מעדיע סאָרט" 9435 9436#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9437#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9438msgid "Medical" 9439msgstr "מעדיציניש" 9440 9441#. I18N: The name of a colour-scheme 9442#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9443msgid "Mediterranio" 9444msgstr "" 9445 9446#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9447msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9448msgstr "" 9449 9450#: app/Date/JalaliDate.php:279 9451msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "מעה'" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:151 9457msgctxt "GENITIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "מעהר" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:241 9463msgctxt "INSTRUMENTAL" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "מעהר" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:196 9469msgctxt "LOCATIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "מעהר" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:106 9475msgctxt "NOMINATIVE" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "מעהר" 9478 9479#. I18N: Location of an LDS church temple 9480#: app/Elements/TempleCode.php:132 9481msgid "Melbourne, Australia" 9482msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9483 9484#. I18N: Listbox entry; name of a role 9485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9490msgid "Member" 9491msgstr "מיטגליד" 9492 9493#. I18N: Location of an LDS church temple 9494#: app/Elements/TempleCode.php:133 9495msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9496msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9497 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9500msgid "Menu" 9501msgstr "מעניו" 9502 9503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9505#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9506#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9507msgid "Menus" 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: The name of a colour-scheme 9511#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9512msgid "Mercury" 9513msgstr "קוועקזילבער" 9514 9515#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9516msgid "Merge" 9517msgstr "" 9518 9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9521msgid "Merge family trees" 9522msgstr "" 9523 9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9526#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9527msgid "Merge records" 9528msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9529 9530#. I18N: Location of an LDS church temple 9531#: app/Elements/TempleCode.php:134 9532msgid "Merida, Mexico" 9533msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9534 9535#. I18N: Location of an LDS church temple 9536#: app/Elements/TempleCode.php:60 9537msgid "Mesa, Arizona, United States" 9538msgstr "מסה, אריזונה" 9539 9540#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9541#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9542#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9544#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9545msgid "Message" 9546msgstr "אָנזאָג" 9547 9548#. I18N: Name of a module 9549#. I18N: A configuration setting 9550#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9552msgid "Messages" 9553msgstr "אָנזאָגן" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:167 9557msgctxt "GENITIVE" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "מעסידור" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:261 9563msgctxt "INSTRUMENTAL" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "מעסידור" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:214 9569msgctxt "LOCATIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "מעסידור" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:120 9575msgctxt "NOMINATIVE" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "מעסידור" 9578 9579#. I18N: Name of a country or state 9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9581msgid "Mexico" 9582msgstr "מעקסיקא" 9583 9584#. I18N: Location of an LDS church temple 9585#: app/Elements/TempleCode.php:135 9586msgid "Mexico City, Mexico" 9587msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9588 9589#. I18N: Type of media object 9590#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9591msgid "Microfiche" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: Type of media object 9595#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9596msgid "Microfilm" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9601msgid "Micronesia" 9602msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9603 9604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9605msgid "Middle East" 9606msgstr "מיטל מזרח" 9607 9608#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9609msgid "Military" 9610msgstr "מיליטער" 9611 9612#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9613msgid "Military service" 9614msgstr "מיליטעריש דינסט" 9615 9616#. I18N: Name of a module/report 9617#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9620msgid "Missing data" 9621msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9622 9623#. I18N: Listbox entry; name of a role 9624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9626msgid "Moderator" 9627msgstr "" 9628 9629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9630msgid "Moderators" 9631msgstr "" 9632 9633#: resources/views/admin/components.phtml:40 9634#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9635msgid "Module" 9636msgstr "" 9637 9638#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9639msgid "Module administration" 9640msgstr "" 9641 9642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9644#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9646#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9647#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9648#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9652#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9653#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9654#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9655#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9656msgid "Modules" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Name of a country or state 9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9661msgid "Moldova" 9662msgstr "מאלדאווע" 9663 9664#. I18N: abbreviation for Monday 9665#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9667msgid "Mon" 9668msgstr "מאנ" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9672msgid "Monaco" 9673msgstr "מאנאקא" 9674 9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9676msgid "Monday" 9677msgstr "מאנטיק" 9678 9679#. I18N: Name of a country or state 9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9681msgid "Mongolia" 9682msgstr "מאנגאליי" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9686msgid "Montenegro" 9687msgstr "מאנטענעגרא" 9688 9689#. I18N: Location of an LDS church temple 9690#: app/Elements/TempleCode.php:137 9691msgid "Monterrey, Mexico" 9692msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/Elements/TempleCode.php:136 9696msgid "Montevideo, Uruguay" 9697msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9698 9699#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9705#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9706msgid "Month" 9707msgstr "מאָנאַט" 9708 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9711msgid "Month of birth" 9712msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9713 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9716msgid "Month of birth of first child in a relation" 9717msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9718 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9721msgid "Month of death" 9722msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9723 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9726msgid "Month of first marriage" 9727msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9731msgid "Month of marriage" 9732msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9733 9734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9737msgid "Month:" 9738msgstr "מאָנאַט:" 9739 9740#. I18N: Location of an LDS church temple 9741#: app/Elements/TempleCode.php:138 9742msgid "Monticello, Utah, United States" 9743msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9744 9745#. I18N: Location of an LDS church temple 9746#: app/Elements/TempleCode.php:139 9747msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9748msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9749 9750#. I18N: Name of a country or state 9751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9752msgid "Montserrat" 9753msgstr "מאַנסעראַט" 9754 9755#: app/Date/JalaliDate.php:277 9756msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9757msgid "Mor" 9758msgstr "מור'" 9759 9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9761#: app/Date/JalaliDate.php:147 9762msgctxt "GENITIVE" 9763msgid "Mordad" 9764msgstr "מורדאד" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:237 9768msgctxt "INSTRUMENTAL" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "מורדאד" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:192 9774msgctxt "LOCATIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "מורדאד" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:102 9780msgctxt "NOMINATIVE" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "מורדאד" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9786msgid "Morocco" 9787msgstr "מאראקא" 9788 9789#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9791msgid "Most SMTP servers require a password." 9792msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9793 9794#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9796#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9797msgid "Most common surnames" 9798msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9799 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9801msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9802msgstr "" 9803 9804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9805msgid "Most mail servers require a valid email address." 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9810msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9815msgid "Most servers do not use secure connections." 9816msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9817 9818#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9821msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9826msgstr "" 9827 9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9830msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9831 9832#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9833msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: Name of a module 9837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9838msgid "Most viewed pages" 9839msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9840 9841#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9848msgid "Mother" 9849msgstr "מוטער" 9850 9851#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9852#, php-format 9853msgid "Mother: %s" 9854msgstr "מוטער: %s" 9855 9856#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9857msgid "Mother’s age" 9858msgstr "מוטער ס יאָרן" 9859 9860#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9861#: app/Individual.php:894 9862#, php-format 9863msgid "Mother’s family with %s" 9864msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9865 9866#. I18N: A step-family. 9867#: app/Individual.php:898 9868msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9869msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9870 9871#. I18N: Location of an LDS church temple 9872#: app/Elements/TempleCode.php:140 9873msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9874msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9875 9876#: resources/views/admin/components.phtml:47 9877#: resources/views/admin/components.phtml:154 9878#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9879msgid "Move down" 9880msgstr "רירן אַראָפּ" 9881 9882#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9883msgid "Move the media object?" 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/components.phtml:46 9887#: resources/views/admin/components.phtml:148 9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9889msgid "Move up" 9890msgstr "רירן אַרויף" 9891 9892#. I18N: Name of a country or state 9893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9894msgid "Mozambique" 9895msgstr "מאזאמביק" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:142 9899msgctxt "GENITIVE" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "מוחראם" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:232 9905msgctxt "INSTRUMENTAL" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "מוחאראם" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:187 9911msgctxt "LOCATIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "מוחאראם" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:97 9917msgctxt "NOMINATIVE" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "מוחראם" 9920 9921#. I18N: twin, triplet, etc. 9922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9923msgid "Multiple birth" 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9927msgid "Multiple marriages" 9928msgstr "" 9929 9930#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9932msgid "My account" 9933msgstr "מיינע חשבון" 9934 9935#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9936msgid "My family tree" 9937msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9938 9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9940msgid "My individual record" 9941msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9942 9943#. I18N: Name of a module 9944#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9945#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9946#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9947#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9948msgid "My page" 9949msgstr "מיין בלאַט" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9952msgid "My pages" 9953msgstr "" 9954 9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9956msgid "My pedigree" 9957msgstr "מיין יחוס" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9961msgid "Myanmar" 9962msgstr "מיאנמאר" 9963 9964#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9966#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9967#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9968#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9969#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9970#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9971#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9972#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9975#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9977#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9978#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9979#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9980#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9989#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9991msgid "Name" 9992msgstr "נאָמען" 9993 9994#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9995msgctxt "Repository" 9996msgid "Name" 9997msgstr "נאָמען" 9998 9999#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10000msgid "Name in Hebrew" 10001msgstr "ייִדישע נאָמען" 10002 10003#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10004#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10006#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10007msgid "Name of addressee" 10008msgstr "" 10009 10010#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10011msgid "Name prefix" 10012msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10013 10014#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10015msgid "Name suffix" 10016msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10017 10018#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10019#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10020#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10023msgid "Names" 10024msgstr "נעמען" 10025 10026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10027msgid "Namesake" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10032msgid "Namibia" 10033msgstr "נאמיביע" 10034 10035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10036msgid "Nanny" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10040msgid "Narrative description" 10041msgstr "" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/Elements/TempleCode.php:141 10045msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10046msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10047 10048#: app/Gedcom.php:711 10049msgid "Nationality" 10050msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10051 10052#: app/Gedcom.php:712 10053msgid "Naturalization" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10058msgid "Nauru" 10059msgstr "נאַורו" 10060 10061#. I18N: Location of an LDS church temple 10062#: app/Elements/TempleCode.php:142 10063msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10064msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:143 10068msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10069msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10073msgid "Nepal" 10074msgstr "נעפאל" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10078msgid "Netherlands" 10079msgstr "האלאנד" 10080 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10082#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10083msgid "Never" 10084msgstr "קיינ מאָל ניט" 10085 10086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10087msgid "Never married" 10088msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10089 10090#. I18N: Name of a country or state 10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10092msgid "New Caledonia" 10093msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10094 10095#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10096#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10098msgid "New GEDCOM tag" 10099msgstr "" 10100 10101#. I18N: Location of an LDS church temple 10102#: app/Elements/TempleCode.php:146 10103msgid "New York, New York, United States" 10104msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10108msgid "New Zealand" 10109msgstr "ניי זילאנד" 10110 10111#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10112msgid "New data" 10113msgstr "נייַ דאַטן" 10114 10115#. I18N: %s is a server name/URL 10116#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10117#, php-format 10118msgid "New registration at %s" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: %s is a server name/URL 10122#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10123#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10124#, php-format 10125msgid "New user at %s" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:144 10130msgid "Newport Beach, California, United States" 10131msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10132 10133#. I18N: Name of a module 10134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10135msgid "News" 10136msgstr "נייַעס" 10137 10138#. I18N: Type of media object 10139#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10140msgid "Newspaper" 10141msgstr "צייַטונג" 10142 10143#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10144msgid "Next email reminder will be sent after " 10145msgstr "" 10146 10147#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10149msgid "Next image" 10150msgstr "קומענדיק בילד" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10154msgid "Nicaragua" 10155msgstr "ניקאראגוא" 10156 10157#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10158msgid "Nickname" 10159msgstr "צונעמעניש" 10160 10161#. I18N: Name of a country or state 10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10163msgid "Niger" 10164msgstr "ניזשער" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10168msgid "Nigeria" 10169msgstr "ניזשעריע" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:207 10173msgctxt "GENITIVE" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "ניסן" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:311 10179msgctxt "INSTRUMENTAL" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "ניסן" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:259 10185msgctxt "LOCATIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "ניסן" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:155 10191msgctxt "NOMINATIVE" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "ניסן" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10197msgid "Niue" 10198msgstr "ניוע" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:155 10202msgctxt "GENITIVE" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "ניבוז" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:249 10208msgctxt "INSTRUMENTAL" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "ניבוז" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:202 10214msgctxt "LOCATIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "ניבוז" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:107 10220msgctxt "NOMINATIVE" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "ניבוז" 10223 10224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10225msgid "No" 10226msgstr "נײן" 10227 10228#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10230msgid "No GEDCOM file was received." 10231msgstr "" 10232 10233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10234msgid "No GEDCOM files found." 10235msgstr "" 10236 10237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10239msgid "No calendar conversion" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10243#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10244msgid "No children" 10245msgstr "קיין קינדער" 10246 10247#: app/Services/MessageService.php:235 10248msgid "No contact" 10249msgstr "קיין באַריר" 10250 10251#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10252msgid "No duplicates have been found." 10253msgstr "" 10254 10255#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10256msgid "No errors have been found." 10257msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10258 10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10260#, php-format 10261msgid "No events exist for the next %s day." 10262msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10263msgstr[0] "" 10264msgstr[1] "" 10265 10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10267msgid "No events exist for today." 10268msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10269 10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10271msgid "No events exist for tomorrow." 10272msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10273 10274#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10275msgid "No events for living individuals exist for today." 10276msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10277 10278#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10279msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10280msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10281 10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10283#, php-format 10284msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10285msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10286msgstr[0] "" 10287msgstr[1] "" 10288 10289#: resources/views/family-page.phtml:41 10290msgid "No facts exist for this family." 10291msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10292 10293#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10295msgid "No file was received." 10296msgstr "" 10297 10298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10299#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10301msgid "No file was received. Please try again." 10302msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10303 10304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10305msgid "No link between the two individuals could be found." 10306msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10307 10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10311msgid "No matching facts found" 10312msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10313 10314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10316msgid "No news articles have been submitted." 10317msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10318 10319#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10320msgid "No predefined text" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10325msgid "No records to display" 10326msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10327 10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10330#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10331#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10333msgid "No results found." 10334msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10335 10336#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10337msgid "No signed-in and no anonymous users" 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10342#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10343#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10345msgid "No surname" 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Elements/TempleCode.php:211 10349msgid "No temple - living ordinance" 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10355msgid "No upgrade information is available." 10356msgstr "" 10357 10358#. I18N: The name of a colour-scheme 10359#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10360msgid "Nocturnal" 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: https://nominatim.org 10364#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10365msgid "Nominatim" 10366msgstr "" 10367 10368#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10370#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10373msgid "None" 10374msgstr "קײנע" 10375 10376#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10377#: app/Date/FrenchDate.php:317 10378msgid "Nonidi" 10379msgstr "נונידי" 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10383msgid "Norfolk Island" 10384msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10385 10386#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10387msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10392msgid "North Korea" 10393msgstr "צפון קארעע" 10394 10395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10396msgid "Northern America" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10401msgid "Northern Ireland" 10402msgstr "צפון אירלאנד" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10406msgid "Northern Mariana Islands" 10407msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10411msgid "Norway" 10412msgstr "נאָרוועגיע" 10413 10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10415msgid "Not approved by an administrator" 10416msgstr "" 10417 10418#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10419msgid "Not living" 10420msgstr "נישט לעבעדיק" 10421 10422#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10423#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10424#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10425msgid "Not married" 10426msgstr "נישט חתונה געהאט" 10427 10428#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10429#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10430#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10431msgid "Not recorded" 10432msgstr "" 10433 10434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10435msgid "Not verified by the user" 10436msgstr "" 10437 10438#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10439#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10441#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10442#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10443#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10444#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10448#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10449#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10451#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10458msgid "Note" 10459msgstr "צעטל" 10460 10461#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10462#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10463msgid "Note on association" 10464msgstr "" 10465 10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10467#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10468#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10469msgid "Note on last change" 10470msgstr "" 10471 10472#: app/Gedcom.php:687 10473msgid "Note on phonetic name" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10477msgid "Note on place" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/Gedcom.php:847 10481msgid "Note on repository reference" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:701 10485msgid "Note on romanized name" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Gedcom.php:839 10489msgid "Note on source" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10494#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10495#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10496#: app/Gedcom.php:923 10497msgid "Note on source citation" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Gedcom.php:838 10501msgid "Note on source data" 10502msgstr "" 10503 10504#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10505msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10506msgstr "" 10507 10508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10509msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Name of a module 10513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10514#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10516#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10518#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10519#: resources/views/search-results.phtml:83 10520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10522msgid "Notes" 10523msgstr "צעטלען" 10524 10525#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10526msgid "Nothing found to cleanup" 10527msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10528 10529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10530msgid "Nothing found." 10531msgstr "גאָרנישט געפונען." 10532 10533#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10534#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10535msgid "Nothing to show" 10536msgstr "" 10537 10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10539msgctxt "Abbreviation for November" 10540msgid "Nov" 10541msgstr "נאוו" 10542 10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10544msgctxt "GENITIVE" 10545msgid "November" 10546msgstr "נאוועמבער" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10549msgctxt "INSTRUMENTAL" 10550msgid "November" 10551msgstr "נאוועמבער" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10554msgctxt "LOCATIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "נאוועמבער" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10561msgctxt "NOMINATIVE" 10562msgid "November" 10563msgstr "נאוועמבער" 10564 10565#. I18N: Location of an LDS church temple 10566#: app/Elements/TempleCode.php:145 10567msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10568msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10569 10570#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10572#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10573#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10575msgid "Number of children" 10576msgstr "נומער פון קינדער" 10577 10578#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10579#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10580#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10581msgid "Number of days to show" 10582msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10583 10584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10585#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10586msgid "Number of families without children" 10587msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10588 10589#. I18N: ... to show in a list 10590#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10591msgid "Number of given names" 10592msgstr "" 10593 10594#: app/Gedcom.php:716 10595msgid "Number of marriages" 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: ... to show in a list 10599#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10600msgid "Number of pages" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: ... to show in a list 10604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10605#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10606msgid "Number of surnames" 10607msgstr "" 10608 10609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10610msgid "Nurse" 10611msgstr "ניאַניע" 10612 10613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10614msgctxt "FEMALE" 10615msgid "Nurse" 10616msgstr "ניאַניע" 10617 10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10619msgctxt "MALE" 10620msgid "Nurse" 10621msgstr "ניאַניע" 10622 10623#. I18N: Location of an LDS church temple 10624#: app/Elements/TempleCode.php:148 10625msgid "Oakland, California, United States" 10626msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/Elements/TempleCode.php:149 10630msgid "Oaxaca, Mexico" 10631msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10632 10633#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10636msgid "Occupation" 10637msgstr "פאַך" 10638 10639#. I18N: Name of a report 10640#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10643msgid "Occupations" 10644msgstr "פאַך ס" 10645 10646#. I18N: Name of a country or state 10647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10648msgid "Occupied Palestinian Territory" 10649msgstr "" 10650 10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10652msgctxt "Abbreviation for October" 10653msgid "Oct" 10654msgstr "אָקט" 10655 10656#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10657#: app/Date/FrenchDate.php:315 10658msgid "Octidi" 10659msgstr "אוקטידי" 10660 10661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10662msgctxt "GENITIVE" 10663msgid "October" 10664msgstr "אָקטאָבער" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10667msgctxt "INSTRUMENTAL" 10668msgid "October" 10669msgstr "אָקטאָבער" 10670 10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10672msgctxt "LOCATIVE" 10673msgid "October" 10674msgstr "אָקטאָבער" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10679msgctxt "NOMINATIVE" 10680msgid "October" 10681msgstr "אָקטאָבער" 10682 10683#. I18N: Location of an LDS church temple 10684#: app/Elements/TempleCode.php:150 10685msgid "Ogden, Utah, United States" 10686msgstr "אוגדען, יוטא" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/Elements/TempleCode.php:151 10690msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10691msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10692 10693#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10694msgid "Old data" 10695msgstr "אַלט דאַטן" 10696 10697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10698msgid "Old files found" 10699msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10700 10701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10702msgid "Oldest father" 10703msgstr "עלטסטע פאטער" 10704 10705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10706msgid "Oldest female" 10707msgstr "עלטסטע נקבה" 10708 10709#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10710msgid "Oldest living individuals" 10711msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10712 10713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10714msgid "Oldest male" 10715msgstr "עלטסטע זכר" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10718msgid "Oldest mother" 10719msgstr "עלטסטע מוטער" 10720 10721#. I18N: The name of a colour-scheme 10722#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10723msgid "Olivia" 10724msgstr "" 10725 10726#. I18N: Name of a country or state 10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10728msgid "Oman" 10729msgstr "אמאן" 10730 10731#. I18N: Name of a module 10732#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10733msgid "On this day" 10734msgstr "אויף דעם טאָג" 10735 10736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10737msgid "On this day…" 10738msgstr "אויף דעם טאָג …" 10739 10740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10741msgid "Only add new records" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10745#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10746msgid "Only managers can edit" 10747msgstr "" 10748 10749#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10750msgid "Only update existing records" 10751msgstr "" 10752 10753#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10754msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10755msgstr "" 10756 10757#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10758msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: https://openrouteservice.org 10762#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10763#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10764msgid "OpenRouteService" 10765msgstr "" 10766 10767#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10768msgid "OpenStreetMap™" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: Location of an LDS church temple 10772#: app/Elements/TempleCode.php:152 10773msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10774msgstr "" 10775 10776#: app/Date/JalaliDate.php:274 10777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10778msgid "Ord" 10779msgstr "אור'" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:141 10783msgctxt "GENITIVE" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "אורדיבעהשת" 10786 10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10788#: app/Date/JalaliDate.php:231 10789msgctxt "INSTRUMENTAL" 10790msgid "Ordibehesht" 10791msgstr "אורדיבעהשת" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:186 10795msgctxt "LOCATIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "אורדיבעהשת" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:96 10801msgctxt "NOMINATIVE" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "אורדיבהשת" 10804 10805#: app/Gedcom.php:883 10806msgid "Ordinance" 10807msgstr "הסמכה" 10808 10809#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10810msgid "Ordination" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10814#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10815msgid "Ordnance Survey historic maps" 10816msgstr "" 10817 10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10820msgid "Orientation" 10821msgstr "אָריִענטירונג" 10822 10823#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10824msgid "Origin" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10828#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10829msgid "Original text" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:153 10834msgid "Orlando, Florida, United States" 10835msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10836 10837#. I18N: Type of media object 10838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10839#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10844msgid "Other" 10845msgstr "אנדערע" 10846 10847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10848msgid "Other facts to show in charts" 10849msgstr "" 10850 10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10852msgid "Other preferences" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10856msgid "Owner" 10857msgstr "באַזיצער" 10858 10859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10860msgctxt "FEMALE" 10861msgid "Owner" 10862msgstr "באַזיצער" 10863 10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10865msgctxt "MALE" 10866msgid "Owner" 10867msgstr "באַזיצער" 10868 10869#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10870#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10871msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10872msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10873 10874#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10875#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10876msgid "PHP failed to write to disk." 10877msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10878 10879#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10880msgid "PHP information" 10881msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10882 10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10898msgid "Page" 10899msgstr "בלאַט" 10900 10901#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10902#, php-format 10903msgid "Page %s of %s" 10904msgstr "בלאַט %s פון %s" 10905 10906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10910#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10922msgid "Page size" 10923msgstr "בלאַט גרייס" 10924 10925#. I18N: Type of media object 10926#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10927msgid "Painting" 10928msgstr "געמעל" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10932msgid "Pakistan" 10933msgstr "פאקיסטאן" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10937msgid "Palau" 10938msgstr "פּאַלאַו" 10939 10940#. I18N: A colour scheme 10941#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10942msgid "Palette" 10943msgstr "" 10944 10945#. I18N: Location of an LDS church temple 10946#: app/Elements/TempleCode.php:155 10947msgid "Palmyra, New York, United States" 10948msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10952msgid "Panama" 10953msgstr "פאנאמא" 10954 10955#. I18N: Location of an LDS church temple 10956#: app/Elements/TempleCode.php:156 10957msgid "Panama City, Panama" 10958msgstr "" 10959 10960#. I18N: Location of an LDS church temple 10961#: app/Elements/TempleCode.php:157 10962msgid "Papeete, Tahiti" 10963msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10967msgid "Papua New Guinea" 10968msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10972msgid "Paraguay" 10973msgstr "פאראגוויי" 10974 10975#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10976msgid "Parent location" 10977msgstr "" 10978 10979#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10981#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10982#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10983msgid "Parents" 10984msgstr "עלטערן" 10985 10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10991msgid "Parents and siblings" 10992msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10993 10994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10995msgid "Parent’s age" 10996msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10997 10998#. I18N: A configuration setting 10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11003#: resources/views/login-page.phtml:44 11004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11005#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11006#: resources/views/register-page.phtml:73 11007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11008msgid "Password" 11009msgstr "פּאַראָל" 11010 11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11014#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11015#: resources/views/register-page.phtml:78 11016msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11017msgstr "" 11018 11019#. I18N: Location of an LDS church temple 11020#: app/Elements/TempleCode.php:158 11021msgid "Payson, Utah, United States" 11022msgstr "" 11023 11024#. I18N: Name of a module/chart 11025#. I18N: Name of a report 11026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11028#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11031msgid "Pedigree" 11032msgstr "יחוס" 11033 11034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11035msgid "Pedigree chart" 11036msgstr "יחוס טשאַרט" 11037 11038#. I18N: Name of a module 11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11040msgid "Pedigree map" 11041msgstr "יחוס מאַפּע" 11042 11043#. I18N: %s is an individual’s name 11044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11045#, php-format 11046msgid "Pedigree map of %s" 11047msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11048 11049#. I18N: %s is an individual’s name 11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11051#, php-format 11052msgid "Pedigree tree of %s" 11053msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11054 11055#. I18N: Name of a module 11056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11058#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11059#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11064msgid "Pending changes" 11065msgstr "" 11066 11067#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11068msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11069msgstr "" 11070 11071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11072msgid "Permanent number" 11073msgstr "שטענדיק נומער" 11074 11075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11077msgid "Permanently delete these records?" 11078msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11079 11080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11081msgid "Personal data" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: Location of an LDS church temple 11085#: app/Elements/TempleCode.php:159 11086msgid "Perth, Australia" 11087msgstr "פרת', אויסטראליע" 11088 11089#. I18N: Name of a country or state 11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11091msgid "Peru" 11092msgstr "פערו" 11093 11094#. I18N: Name of a country or state 11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11096msgid "Philippines" 11097msgstr "פיליפינען" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:160 11101msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11106#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11108msgid "Phone" 11109msgstr "טעלעפאן" 11110 11111#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11112msgid "Phonetic algorithm" 11113msgstr "" 11114 11115#: app/Gedcom.php:684 11116msgid "Phonetic name" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11120msgid "Phonetic place" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11124#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11125#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11126msgid "Phonetic search" 11127msgstr "פאנעטיק זוכן" 11128 11129#: app/Gedcom.php:693 11130msgid "Phonetic type" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: Type of media object 11134#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11135msgid "Photo" 11136msgstr "בילד" 11137 11138#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11139msgid "Photograph" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11148msgid "Phrase" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: The name of a colour-scheme 11152#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11153msgid "Pink Plastic" 11154msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11158msgid "Pitcairn" 11159msgstr "פיטקארן" 11160 11161#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11162#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11163#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11167#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11183msgid "Place" 11184msgstr "פּלאַץ" 11185 11186#. I18N: Name of a module/list 11187#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11189#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11190msgid "Place hierarchy" 11191msgstr "ערטער" 11192 11193#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11194msgid "Place in Hebrew" 11195msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11196 11197#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11198msgid "Place list" 11199msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11200 11201#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11203msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11204msgstr "" 11205 11206#: resources/views/help/place.phtml:14 11207msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11208msgstr "" 11209 11210#: resources/views/help/place.phtml:10 11211msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Gedcom.php:587 11215msgid "Place of LDS baptism" 11216msgstr "" 11217 11218#: app/Gedcom.php:742 11219msgid "Place of LDS child sealing" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Gedcom.php:629 11223msgid "Place of LDS confirmation" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:649 11227msgid "Place of LDS endowment" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:481 11231msgid "Place of LDS spouse sealing" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Gedcom.php:579 11235msgid "Place of adoption" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11239msgid "Place of baptism" 11240msgstr "אָרט פון טבילה" 11241 11242#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11243msgid "Place of bar mitzvah" 11244msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11245 11246#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11247msgid "Place of bat mitzvah" 11248msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11249 11250#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11252msgid "Place of birth" 11253msgstr "אָרט פון געבורט" 11254 11255#: app/Gedcom.php:606 11256msgid "Place of blessing" 11257msgstr "אָרט פון ברכה" 11258 11259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11260msgid "Place of brit milah" 11261msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11262 11263#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11264msgid "Place of burial" 11265msgstr "אָרט פון קבורה" 11266 11267#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11269msgid "Place of christening" 11270msgstr "" 11271 11272#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11273msgid "Place of confirmation" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Gedcom.php:635 11277msgid "Place of cremation" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11282msgid "Place of death" 11283msgstr "אָרט פון פטירה" 11284 11285#: app/Gedcom.php:646 11286msgid "Place of emigration" 11287msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11288 11289#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11290msgid "Place of engagement" 11291msgstr "אָרט פון שידוך" 11292 11293#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11294msgid "Place of event" 11295msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11296 11297#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11298msgid "Place of first communion" 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Gedcom.php:672 11302msgid "Place of immigration" 11303msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11304 11305#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11307msgid "Place of marriage" 11308msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11309 11310#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11311msgid "Place of marriage banns" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Gedcom.php:714 11315msgid "Place of naturalization" 11316msgstr "" 11317 11318#: app/Gedcom.php:724 11319msgid "Place of ordination" 11320msgstr "" 11321 11322#: app/Gedcom.php:732 11323msgid "Place of residence" 11324msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11325 11326#. I18N: Name of a module 11327#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11330#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11331msgid "Places" 11332msgstr "ערטער" 11333 11334#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11337msgid "Play" 11338msgstr "אָנהייב" 11339 11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11341msgid "Please enter a valid email address." 11342msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11348msgid "Please try again." 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:157 11353msgctxt "GENITIVE" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "פליביוז" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:251 11359msgctxt "INSTRUMENTAL" 11360msgid "Pluviose" 11361msgstr "פליביוז" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:204 11365msgctxt "LOCATIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "פליביוז" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:109 11371msgctxt "NOMINATIVE" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "פליביוז" 11374 11375#. I18N: Name of a country or state 11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11377msgid "Poland" 11378msgstr "פוילן" 11379 11380#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11381msgctxt "Surname tradition" 11382msgid "Polish" 11383msgstr "פּױליש" 11384 11385#. I18N: A configuration setting 11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11390msgid "Port number" 11391msgstr "Port נומער" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/Elements/TempleCode.php:162 11395msgid "Portland, Oregon, United States" 11396msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11397 11398#. I18N: Location of an LDS church temple 11399#: app/Elements/TempleCode.php:154 11400msgid "Porto Alegre, Brazil" 11401msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11402 11403#. I18N: page orientation 11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11407msgid "Portrait" 11408msgstr "פּאָרטרעט" 11409 11410#. I18N: Name of a country or state 11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11412msgid "Portugal" 11413msgstr "פארטוגאל" 11414 11415#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11416msgctxt "Surname tradition" 11417msgid "Portuguese" 11418msgstr "פארטוגעזיש" 11419 11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11423#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11424#: app/Gedcom.php:858 11425msgid "Postal code" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: Name of a module 11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11430msgid "Powered by webtrees™" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:165 11435msgctxt "GENITIVE" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "פריריאל" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:259 11441msgctxt "INSTRUMENTAL" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "פריריאל" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:212 11447msgctxt "LOCATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "פריריאל" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:118 11453msgctxt "NOMINATIVE" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "פריריאל" 11456 11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11459msgstr "" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11472#: resources/views/admin/components.phtml:62 11473#: resources/views/admin/components.phtml:65 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11479#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11482msgid "Preferences" 11483msgstr "" 11484 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11486#, php-format 11487msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: A configuration setting 11491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11492msgid "Preferred contact method" 11493msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11494 11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11496#: app/Elements/TempleCode.php:161 11497msgid "President’s Office" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:163 11502msgid "Preston, England" 11503msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11508msgid "Preview" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11512msgid "Priest" 11513msgstr "גאַלעך" 11514 11515#. I18N: The first day in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:301 11517msgid "Primidi" 11518msgstr "פרימידי" 11519 11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11521msgid "Print basic events when blank" 11522msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11523 11524#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11525#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11526msgid "Priority" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11530#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11531msgid "Privacy" 11532msgstr "אַליינקייַט" 11533 11534#. I18N: Name of a module 11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11537msgid "Privacy policy" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11542msgid "Privacy restrictions" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11551#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11552#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11554msgid "Private" 11555msgstr "פּריוואַט" 11556 11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11558msgid "Private key" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Gedcom.php:725 11562msgid "Probate" 11563msgstr "באַעכטיקונג" 11564 11565#: app/Gedcom.php:726 11566msgid "Property" 11567msgstr "פאַרמאָג" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/Elements/TempleCode.php:164 11571msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:165 11576msgid "Provo, Utah, United States" 11577msgstr "פרובו, יוטא" 11578 11579#. I18N: An individual that represents another 11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11581msgid "Proxy" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11586msgid "Publication" 11587msgstr "ויסגאַבע" 11588 11589#. I18N: Name of a country or state 11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11591msgid "Puerto Rico" 11592msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11593 11594#. I18N: Name of a country or state 11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11596msgid "Qatar" 11597msgstr "קאטאר" 11598 11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11601#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11602#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11603#: app/Gedcom.php:926 11604msgid "Quality of data" 11605msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11606 11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:307 11609msgid "Quartidi" 11610msgstr "קוארטידי" 11611 11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11614msgid "Question" 11615msgstr "פֿראַגע" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:166 11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11623msgid "Quick family facts" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11627msgid "Quick individual facts" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11631#: app/Date/FrenchDate.php:309 11632msgid "Quintidi" 11633msgstr "קוינטידי" 11634 11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11638msgid "RE: " 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11642msgid "Rabbi" 11643msgstr "ראָוו" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:146 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "ראביע אל-אוואל" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:236 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "ראביע אל-אוואל" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:191 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "ראביע אל-אוואל" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:101 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "ראביע אל-אוואל" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:148 11671msgctxt "GENITIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "רביע א-ת'אני" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:238 11677msgctxt "INSTRUMENTAL" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "רביע א-ת'אני" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:193 11683msgctxt "LOCATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "רביע א-ת'אני" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:103 11689msgctxt "NOMINATIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "רביע א-ת'אני" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11695msgctxt "Female pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11701msgctxt "Male pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11707msgctxt "Pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:154 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "ראג׳אב" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:244 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "ראג׳אב" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:199 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "ראג׳אב" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:109 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "ראג׳אב" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:167 11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11738msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:158 11742msgctxt "GENITIVE" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "ראמדאן" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:248 11748msgctxt "INSTRUMENTAL" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "ראמדאן" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:203 11754msgctxt "LOCATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "ראמדאן" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:113 11760msgctxt "NOMINATIVE" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "ראמדאן" 11763 11764#. I18N: Description of the “Slide show” module 11765#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11766msgid "Random images from the current family tree." 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11773msgid "Re-order children" 11774msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11780msgid "Re-order families" 11781msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11782 11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11789msgid "Re-order media" 11790msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11791 11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11793msgid "Re-order media files" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11799msgid "Re-order names" 11800msgstr "" 11801 11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11804#: resources/views/admin/users.phtml:29 11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11808#: resources/views/register-page.phtml:37 11809msgid "Real name" 11810msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11811 11812#. I18N: Name of a module 11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11815msgid "Recent changes" 11816msgstr "פריש ענדערונגען" 11817 11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11819msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11820msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:168 11824msgid "Recife, Brazil" 11825msgstr "רסיפא, בראזיל" 11826 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11835msgid "Record" 11836msgstr "רעקאָרד" 11837 11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11841#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11842#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11843msgid "Record ID number" 11844msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11845 11846#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11847msgid "Record file number" 11848msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11849 11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11853msgid "Records" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/Elements/TempleCode.php:169 11863msgid "Redlands, California, United States" 11864msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11865 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11871#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11872msgid "Reference number" 11873msgstr "דערמאָנען נומער" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/Elements/TempleCode.php:170 11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11878msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11879 11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11882msgid "Registered partnership" 11883msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11884 11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11890msgctxt "FEMALE" 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11895msgctxt "MALE" 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "" 11898 11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11901msgid "Regular expression" 11902msgstr "" 11903 11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11906msgstr "" 11907 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11910#, fuzzy 11911msgid "Reject" 11912msgstr "פֿאַרקער" 11913 11914#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11915#, fuzzy 11916msgid "Reject all changes" 11917msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11918 11919#. I18N: Name of a module/report 11920#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11922msgid "Related families" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Name of a report 11926#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11928msgid "Related individuals" 11929msgstr "ענליכע מענטשן" 11930 11931#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11932#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11933#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11934#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11935#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11936msgid "Relationship" 11937msgstr "שייכות" 11938 11939#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11941msgid "Relationship to father" 11942msgstr "שייכות צו פאטער" 11943 11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11945msgid "Relationship to me" 11946msgstr "שייכות צו מיר" 11947 11948#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11950msgid "Relationship to mother" 11951msgstr "שייכות צו מוטער" 11952 11953#: app/Gedcom.php:660 11954msgid "Relationship to parents" 11955msgstr "שייכות צו עלטערן" 11956 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11958#, php-format 11959msgid "Relationship: %s" 11960msgstr "שייכות: %s" 11961 11962#. I18N: Name of a module/chart 11963#. I18N: Configuration option 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11968msgid "Relationships" 11969msgstr "באציונגען" 11970 11971#. I18N: %s are individual’s names 11972#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11973#, php-format 11974msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11975msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11976 11977#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11978#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11981msgid "Religion" 11982msgstr "רעליגיע" 11983 11984#: app/Gedcom.php:722 11985msgid "Religious institution" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11990msgid "Religious marriage" 11991msgstr "" 11992 11993#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11994msgid "Reload map" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11998#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11999msgid "Reminder date" 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12003msgid "Reminder email frequency (days)" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12007msgid "Remote server" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12015msgid "Remove" 12016msgstr "נעם אַװעק" 12017 12018#. I18N: Name of a module 12019#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12020msgid "Remove duplicate links" 12021msgstr "" 12022 12023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12024msgid "Remove individual" 12025msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12026 12027#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12029msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12033msgid "Remove this location?" 12034msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12035 12036#. I18N: Location of an LDS church temple 12037#: app/Elements/TempleCode.php:171 12038msgid "Reno, Nevada, United States" 12039msgstr "רינא, נעוואדא" 12040 12041#. I18N: Renumber the records in a family tree 12042#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12045#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12046msgid "Renumber XREFs" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050msgid "Replace" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12068msgid "Reply" 12069msgstr "ענטפער" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12075msgid "Report" 12076msgstr "מעלדונג" 12077 12078#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12079#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12080msgid "Report phrase" 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: Name of a module 12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12087#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12089msgid "Reports" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Name of a module/list 12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12103#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12104#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12105#: resources/views/search-results.phtml:72 12106msgid "Repositories" 12107msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12108 12109#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12110#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12111#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12113#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12116#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12117msgid "Repository" 12118msgstr "" 12119 12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12121msgid "Repository name" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Name of a country or state 12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12126msgid "Republic of the Congo" 12127msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12128 12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12132msgid "Request a new password" 12133msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12134 12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12137#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12139msgid "Request a new user account" 12140msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12141 12142#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12143msgid "Research" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12147#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12148#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12150#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12151msgid "Research task" 12152msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12153 12154#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12155#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12156msgid "Research tasks" 12157msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12158 12159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12160msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12161msgstr "" 12162 12163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12164msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Gedcom.php:730 12168msgid "Residence" 12169msgstr "וווינאָרט" 12170 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12173msgid "Restore the default block layout" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12178msgid "Restrict to immediate family" 12179msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12180 12181#. I18N: a restriction on viewing data 12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12183#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12184#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12185#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12187#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12188msgid "Restriction" 12189msgstr "" 12190 12191#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12192msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12193msgstr "" 12194 12195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12196msgid "Results" 12197msgstr "" 12198 12199#: app/Gedcom.php:734 12200msgid "Retirement" 12201msgstr "" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12205msgid "Reunion" 12206msgstr "רעוניאָן" 12207 12208#. I18N: Location of an LDS church temple 12209#: app/Elements/TempleCode.php:172 12210msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12211msgstr "" 12212 12213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12215#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12217#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12218#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12219#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12220msgid "Role" 12221msgstr "ראָלע" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12225msgid "Romania" 12226msgstr "רומעניע" 12227 12228#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12229msgid "Romanized" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/Gedcom.php:698 12233msgid "Romanized name" 12234msgstr "" 12235 12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12237msgid "Romanized place" 12238msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12239 12240#: app/Gedcom.php:707 12241msgid "Romanized type" 12242msgstr "" 12243 12244#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12246msgid "Roots" 12247msgstr "ווארצלען" 12248 12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12250msgid "Rufname" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12254#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12255#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12256msgid "Russell" 12257msgstr "ראסל" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12261msgid "Russia" 12262msgstr "רוסלאנד" 12263 12264#. I18N: Name of a country or state 12265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12266msgid "Rwanda" 12267msgstr "רואנדא" 12268 12269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12270msgid "SMTP mail server" 12271msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12272 12273#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12274msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12275msgstr "" 12276 12277#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12278#, php-format 12279msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12283#: app/Services/EmailService.php:209 12284msgid "SSL/TLS" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12288#: app/Services/EmailService.php:211 12289msgid "STARTTLS" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:173 12294msgid "Sacramento, California, United States" 12295msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12296 12297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12298#: app/Date/HijriDate.php:144 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Safar" 12301msgstr "צאפר" 12302 12303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12304#: app/Date/HijriDate.php:234 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Safar" 12307msgstr "צאפאר" 12308 12309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12310#: app/Date/HijriDate.php:189 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Safar" 12313msgstr "צאפאר" 12314 12315#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12316#: app/Date/HijriDate.php:99 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Safar" 12319msgstr "צאפר" 12320 12321#. I18N: The name of a colour-scheme 12322#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12323msgid "Sage" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Name of a country or state 12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12328msgid "Saint Helena" 12329msgstr "סיינט העלענאַ" 12330 12331#. I18N: Name of a country or state 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12333msgid "Saint Kitts and Nevis" 12334msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12338msgid "Saint Lucia" 12339msgstr "סעינט לוסיאַ" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12343msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12344msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12348msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12349msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12350 12351#. I18N: Location of an LDS church temple 12352#: app/Elements/TempleCode.php:183 12353msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12354msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12355 12356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12357msgid "Same as uploaded file" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12362msgid "Samoa" 12363msgstr "סאמוא" 12364 12365#. I18N: Location of an LDS church temple 12366#: app/Elements/TempleCode.php:176 12367msgid "San Antonio, Texas, United States" 12368msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12369 12370#. I18N: Location of an LDS church temple 12371#: app/Elements/TempleCode.php:177 12372msgid "San Diego, California, United States" 12373msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:182 12377msgid "San Jose, Costa Rica" 12378msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12382msgid "San Marino" 12383msgstr "סאן מארינא" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:174 12387msgid "San Salvador, El Salvador" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:175 12392msgid "Santiago, Chile" 12393msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:178 12397msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12398msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:186 12402msgid "Sao Paulo, Brazil" 12403msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12404 12405#. I18N: Name of a country or state 12406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12407msgid "Sao Tome and Principe" 12408msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12409 12410#. I18N: abbreviation for Saturday 12411#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12412#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12413msgid "Sat" 12414msgstr "שבת" 12415 12416#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12417msgid "Saturday" 12418msgstr "שבת" 12419 12420#. I18N: Name of a country or state 12421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12422msgid "Saudi Arabia" 12423msgstr "סאודי אראביע" 12424 12425#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12426msgid "Schema" 12427msgstr "" 12428 12429#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12430msgid "School or college" 12431msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12435msgid "Scotland" 12436msgstr "סקאטלאנד" 12437 12438#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12439msgid "Scrapbook" 12440msgstr "אַלבאָם" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12444msgctxt "Female pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12450msgctxt "Male pedigree" 12451msgid "Sealing" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12456msgctxt "Pedigree" 12457msgid "Sealing" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12461#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12462#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12463msgid "Sealing canceled (divorce)" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: Name of a module 12467#. I18N: A button label. 12468#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12471#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12473#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12474#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12475#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12477#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12478#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12479msgid "Search" 12480msgstr "זוך" 12481 12482#. I18N: Name of a module 12483#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12485msgid "Search and replace" 12486msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12487 12488#. I18N: Description of a “Data fix” module 12489#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12490msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12495msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12496msgstr "" 12497 12498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12499msgid "Search filters" 12500msgstr "זוכן פילטערס" 12501 12502#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12503#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12504msgid "Search for" 12505msgstr "זוכן פֿאַר" 12506 12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12508msgid "Search for locations in an external database." 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12512msgid "Search for place names in an external database." 12513msgstr "" 12514 12515#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12516#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12517#, php-format 12518msgid "Search for place names using %s." 12519msgstr "" 12520 12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12522msgid "Search method" 12523msgstr "זוכן אופֿן" 12524 12525#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12526msgid "Search text/pattern" 12527msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12528 12529#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12530msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12531msgstr "" 12532 12533#. I18N: Location of an LDS church temple 12534#: app/Elements/TempleCode.php:179 12535msgid "Seattle, Washington, United States" 12536msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12537 12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12539msgid "Second record" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: A configuration setting 12543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12544msgid "Secure connection" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: A configuration setting 12548#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12549msgid "Security code" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12553#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12554#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12556#, php-format 12557msgid "See %s for more information." 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12563msgid "Select" 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12567msgid "Select a GEDCOM file to import" 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12572msgid "Select a date" 12573msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12574 12575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12576msgid "Select individuals by place or date" 12577msgstr "" 12578 12579#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12581msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12585msgid "Select the desired age interval" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12589msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12593msgid "Select two records to merge." 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12597msgid "Selector" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12601msgid "Seller" 12602msgstr "טרעגער" 12603 12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12605msgctxt "FEMALE" 12606msgid "Seller" 12607msgstr "טרעגער" 12608 12609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12610msgctxt "MALE" 12611msgid "Seller" 12612msgstr "טרעגער" 12613 12614#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12615#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12616#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12618msgid "Send" 12619msgstr "שיקן" 12620 12621#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12622#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12623#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12626msgid "Send a message" 12627msgstr "שיקן אָנזאָג" 12628 12629#: app/Services/MessageService.php:217 12630msgid "Send a message to all users" 12631msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12632 12633#: app/Services/MessageService.php:218 12634msgid "Send a message to users who have never signed in" 12635msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12636 12637#: app/Services/MessageService.php:219 12638msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12639msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12640 12641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12642msgid "Send a test email using these settings" 12643msgstr "" 12644 12645#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12646msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12647msgstr "" 12648 12649#. I18N: Label for a configuration option 12650#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12651msgid "Send out reminder emails" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12656msgid "Sender email" 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: A configuration setting 12660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12661msgid "Sender name" 12662msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12663 12664#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12666msgid "Sending email" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12671msgid "Sending server name" 12672msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12673 12674#. I18N: Name of a country or state 12675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12676msgid "Senegal" 12677msgstr "סענעגאל" 12678 12679#. I18N: Location of an LDS church temple 12680#: app/Elements/TempleCode.php:180 12681msgid "Seoul, Korea" 12682msgstr "סעאל, קארעע" 12683 12684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12685msgctxt "Abbreviation for September" 12686msgid "Sep" 12687msgstr "סעפּ" 12688 12689#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12690msgid "Separated" 12691msgstr "אפגעשיידט" 12692 12693#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12694msgid "Separation" 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12698msgctxt "GENITIVE" 12699msgid "September" 12700msgstr "סעפּטעמבער" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12703msgctxt "INSTRUMENTAL" 12704msgid "September" 12705msgstr "סעפּטעמבער" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12708msgctxt "LOCATIVE" 12709msgid "September" 12710msgstr "סעפּטעמבער" 12711 12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12714#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12715msgctxt "NOMINATIVE" 12716msgid "September" 12717msgstr "סעפּטעמבער" 12718 12719#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12720#: app/Date/FrenchDate.php:313 12721msgid "Septidi" 12722msgstr "סעפטידי" 12723 12724#. I18N: Name of a country or state 12725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12726msgid "Serbia" 12727msgstr "סערביע" 12728 12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12730msgid "Servant" 12731msgstr "דינער" 12732 12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12734msgctxt "FEMALE" 12735msgid "Servant" 12736msgstr "דינער" 12737 12738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12739msgctxt "MALE" 12740msgid "Servant" 12741msgstr "טרעגער" 12742 12743#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12745msgid "Server information" 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: A configuration setting 12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12751#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12752#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12753msgid "Server name" 12754msgstr "דינער נאָמען" 12755 12756#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12757msgid "Set a new password" 12758msgstr "" 12759 12760#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12761msgid "Set as default" 12762msgstr "" 12763 12764#. I18N: You need to: 12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12767msgid "Set the access level for each tree." 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12772msgid "Set the default blocks for new family trees" 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12777msgid "Set the default blocks for new users" 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12782msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12783msgstr "" 12784 12785#. I18N: You need to: 12786#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12787#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12788msgid "Set the status to “approved”." 12789msgstr "" 12790 12791#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12793msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12797#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12798msgid "Setup wizard for webtrees" 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12802#: app/Date/FrenchDate.php:311 12803msgid "Sextidi" 12804msgstr "סעקסטידי" 12805 12806#. I18N: Name of a country or state 12807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12808msgid "Seychelles" 12809msgstr "סייטשעלס" 12810 12811#: app/Date/JalaliDate.php:278 12812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12813msgid "Shah" 12814msgstr "שהר'" 12815 12816#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12817#: app/Date/JalaliDate.php:149 12818msgctxt "GENITIVE" 12819msgid "Shahrivar" 12820msgstr "שאהריבאר" 12821 12822#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12823#: app/Date/JalaliDate.php:239 12824msgctxt "INSTRUMENTAL" 12825msgid "Shahrivar" 12826msgstr "שאהריבאר" 12827 12828#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12829#: app/Date/JalaliDate.php:194 12830msgctxt "LOCATIVE" 12831msgid "Shahrivar" 12832msgstr "שאהריבאר" 12833 12834#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12835#: app/Date/JalaliDate.php:104 12836msgctxt "NOMINATIVE" 12837msgid "Shahrivar" 12838msgstr "שאהריבאר" 12839 12840#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12841#: resources/views/individual-page.phtml:68 12842msgid "Share" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12846msgid "Share the URL" 12847msgstr "" 12848 12849#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12850msgid "Share the anniversary of an event" 12851msgstr "" 12852 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12857#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12858#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12859#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12860#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12861#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12862msgid "Shared note" 12863msgstr "געטיילט צעטל" 12864 12865#. I18N: Name of a module/list 12866#: app/Module/NoteListModule.php:64 12867#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12868#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12869msgid "Shared notes" 12870msgstr "געטיילט הערות" 12871 12872#. I18N: plural noun - things that can be shared 12873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12875msgid "Shares" 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12879#: app/Date/HijriDate.php:160 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Shawwal" 12882msgstr "שאוואל" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12885#: app/Date/HijriDate.php:250 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Shawwal" 12888msgstr "שאוואל" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12891#: app/Date/HijriDate.php:205 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Shawwal" 12894msgstr "שאוואל" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12897#: app/Date/HijriDate.php:115 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Shawwal" 12900msgstr "שאוואל" 12901 12902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12903#: app/Date/HijriDate.php:156 12904msgctxt "GENITIVE" 12905msgid "Sha’aban" 12906msgstr "שאבאן" 12907 12908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12909#: app/Date/HijriDate.php:246 12910msgctxt "INSTRUMENTAL" 12911msgid "Sha’aban" 12912msgstr "שאבאן" 12913 12914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12915#: app/Date/HijriDate.php:201 12916msgctxt "LOCATIVE" 12917msgid "Sha’aban" 12918msgstr "שאבאן" 12919 12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12921#: app/Date/HijriDate.php:111 12922msgctxt "NOMINATIVE" 12923msgid "Sha’aban" 12924msgstr "שאבאן" 12925 12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12927msgid "She " 12928msgstr "זי " 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12931msgid "She died" 12932msgstr "זי איז געשטארבן" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12936msgid "She married" 12937msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12940msgid "She resided at" 12941msgstr "זי האט געוווינט אין" 12942 12943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12944msgid "She was born" 12945msgstr "זי האט געבוירן" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12948msgid "She was buried" 12949msgstr "זי איז באַגראָבן" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12952msgid "She was christened" 12953msgstr "" 12954 12955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12956msgid "She was cremated" 12957msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12958 12959#. I18N: a month in the Jewish calendar 12960#: app/Date/JewishDate.php:201 12961msgctxt "GENITIVE" 12962msgid "Shevat" 12963msgstr "שבט" 12964 12965#. I18N: a month in the Jewish calendar 12966#: app/Date/JewishDate.php:305 12967msgctxt "INSTRUMENTAL" 12968msgid "Shevat" 12969msgstr "שבט" 12970 12971#. I18N: a month in the Jewish calendar 12972#: app/Date/JewishDate.php:253 12973msgctxt "LOCATIVE" 12974msgid "Shevat" 12975msgstr "שבט" 12976 12977#. I18N: a month in the Jewish calendar 12978#: app/Date/JewishDate.php:149 12979msgctxt "NOMINATIVE" 12980msgid "Shevat" 12981msgstr "שבט" 12982 12983#. I18N: The name of a colour-scheme 12984#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12985msgid "Shiny Tomato" 12986msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12987 12988#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12989#: resources/views/help/date.phtml:113 12990msgid "Shortcut" 12991msgstr "דורכוועג" 12992 12993#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12994msgid "Shortest marriage" 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12998msgid "Show" 12999msgstr "װײַז" 13000 13001#. I18N: A configuration setting 13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13003msgid "Show a download link in the media viewer" 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13007#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13008msgid "Show a privacy policy." 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: A configuration setting 13012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13013msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13014msgstr "" 13015 13016#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13017msgid "Show all media" 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13021msgid "Show all notes" 13022msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13023 13024#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13025msgid "Show all places in a list" 13026msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13027 13028#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13029msgid "Show all sources" 13030msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13031 13032#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13034msgid "Show an age cursor" 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13038msgid "Show children of ancestors" 13039msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13042msgid "Show couples where either partner married more than once." 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13046msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13050msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13054msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13058msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13059msgstr "" 13060 13061#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13062msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: label for yes/no option 13066#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13067msgid "Show date of last update" 13068msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13069 13070#. I18N: A configuration setting 13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13072msgid "Show dead individuals" 13073msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13074 13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13076msgid "Show divorced couples." 13077msgstr "" 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13080msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13081msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13084msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13085msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13088msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13089msgstr "" 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13093msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13094msgstr "" 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13097msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13098msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13101msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13102msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13103 13104#. I18N: A configuration setting 13105#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13106msgid "Show list of family trees" 13107msgstr "" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13111msgid "Show living individuals" 13112msgstr "" 13113 13114#. I18N: A configuration setting 13115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13116msgid "Show names of private individuals" 13117msgstr "" 13118 13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13123msgid "Show notes" 13124msgstr "ווייַזן הערות" 13125 13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13127msgid "Show occupations" 13128msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13129 13130#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13132msgid "Show only events of living individuals" 13133msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13136msgid "Show only females." 13137msgstr "" 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13140msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13141msgstr "" 13142 13143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13144msgid "Show only individuals, events, or all" 13145msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13146 13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13148msgid "Show only males." 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13153msgid "Show parents" 13154msgstr "ווייַזן עלטערן" 13155 13156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13157#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13159#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13160#: resources/views/login-page.phtml:47 13161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13162#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13163#: resources/views/register-page.phtml:76 13164#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13165#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13168msgid "Show password" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13172msgid "Show pending changes" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13178msgid "Show photos" 13179msgstr "ווייַזן בילדער" 13180 13181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13182msgid "Show place hierarchy" 13183msgstr "" 13184 13185#. I18N: A configuration setting 13186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13187msgid "Show private relationships" 13188msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13189 13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13191msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13192msgstr "" 13193 13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13195msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13196msgstr "" 13197 13198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13199msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13203msgid "Show residences" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13207msgid "Show slide show controls" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13215msgid "Show sources" 13216msgstr "ווייַזן מקורות" 13217 13218#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13219#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13221msgid "Show spouses" 13222msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13223 13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13226#, php-format 13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13233msgstr "" 13234 13235#. I18N: label for a yes/no option 13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13237msgid "Show the date and time" 13238msgstr "" 13239 13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13241msgid "Show the date and time of update" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: A configuration setting 13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13250msgid "Show the family tree" 13251msgstr "" 13252 13253#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13254msgid "Show the list of individuals" 13255msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13256 13257#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13258msgid "Show the list of surnames" 13259msgstr "" 13260 13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13263msgid "Show the location of an event on an external map." 13264msgstr "" 13265 13266#. I18N: Description of the “Places” module 13267#: app/Module/PlacesModule.php:96 13268msgid "Show the location of events on a map." 13269msgstr "" 13270 13271#. I18N: label for a yes/no option 13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13273msgid "Show the user who made the change" 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Label for a configuration option 13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13280msgid "Show this block for which languages" 13281msgstr "" 13282 13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13285msgstr "" 13286 13287#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13291msgid "Show to managers" 13292msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13293 13294#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13300msgid "Show to members" 13301msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13302 13303#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13309msgid "Show to visitors" 13310msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13311 13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13315msgstr "" 13316 13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: %s are placeholders for numbers 13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13326#, php-format 13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13328msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13329 13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13331msgid "Sibling" 13332msgstr "ברודער/שוועסטער" 13333 13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13335msgid "Siblings" 13336msgstr "ברידער/שוועסטער" 13337 13338#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13339#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13340msgid "Sidebar" 13341msgstr "" 13342 13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13347msgid "Sidebars" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13352msgid "Sierra Leone" 13353msgstr "סיערע לעאנע" 13354 13355#. I18N: Name of a module 13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13358msgid "Sign in" 13359msgstr "ארײַנלאָגירן" 13360 13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13363msgid "Sign out" 13364msgstr "אַרויסלאָגירן" 13365 13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13368msgid "Sign-in and registration" 13369msgstr "" 13370 13371#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13372msgid "Signature" 13373msgstr "" 13374 13375#: resources/views/help/date.phtml:138 13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13377msgstr "" 13378 13379#. I18N: Name of a country or state 13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13381msgid "Singapore" 13382msgstr "סינגאפור" 13383 13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13386msgid "Sister" 13387msgstr "שוועסטער" 13388 13389#. I18N: A configuration setting 13390#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13391#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13392#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13393#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13394msgid "Site identification code" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13399#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13400msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13401msgstr "" 13402 13403#. I18N: A configuration setting 13404#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13405#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13406msgid "Site verification code" 13407msgstr "" 13408 13409#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13410#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13411msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13415#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13416msgid "Sitemaps" 13417msgstr "סיטעמאַפּס" 13418 13419#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13420#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13421msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: a month in the Jewish calendar 13425#: app/Date/JewishDate.php:211 13426msgctxt "GENITIVE" 13427msgid "Sivan" 13428msgstr "סיון" 13429 13430#. I18N: a month in the Jewish calendar 13431#: app/Date/JewishDate.php:315 13432msgctxt "INSTRUMENTAL" 13433msgid "Sivan" 13434msgstr "סיון" 13435 13436#. I18N: a month in the Jewish calendar 13437#: app/Date/JewishDate.php:263 13438msgctxt "LOCATIVE" 13439msgid "Sivan" 13440msgstr "סיון" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:159 13444msgctxt "NOMINATIVE" 13445msgid "Sivan" 13446msgstr "סיון" 13447 13448#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13449#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13450#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13451msgid "Skip to content" 13452msgstr "" 13453 13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13455msgid "Slave" 13456msgstr "שקלאַף" 13457 13458#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13459msgctxt "FEMALE" 13460msgid "Slave" 13461msgstr "שקלאַף" 13462 13463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13464msgctxt "MALE" 13465msgid "Slave" 13466msgstr "שקלאַף" 13467 13468#. I18N: Name of a module 13469#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13470msgid "Slide show" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: Name of a country or state 13474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13475msgid "Slovakia" 13476msgstr "סלאוואקיי" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13480msgid "Slovenia" 13481msgstr "סלאוועניע" 13482 13483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13484msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Location of an LDS church temple 13488#: app/Elements/TempleCode.php:185 13489msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13490msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13491 13492#: app/Gedcom.php:756 13493msgid "Social security number" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13498msgid "Solomon Islands" 13499msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13500 13501#. I18N: Name of a country or state 13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13503msgid "Somalia" 13504msgstr "סאמאליע" 13505 13506#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13507#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13508msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Description of a “Data fix” module 13512#: app/Module/FixNameTags.php:95 13513msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13517msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13522msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13527msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13528msgstr "" 13529 13530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13534msgid "Son" 13535msgstr "זון" 13536 13537#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13539#, php-format 13540msgid "Son of %s" 13541msgstr "זון פון %s" 13542 13543#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13544#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13545msgid "Sort date" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: Label for a configuration option 13549#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13550#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13551#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13552#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13557#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13558#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13564msgid "Sort order" 13565msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13566 13567#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13568msgid "Sort time" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13573msgid "Sosa" 13574msgstr "סאָסאַ" 13575 13576#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13577msgid "Sosa-Stradonitz number" 13578msgstr "" 13579 13580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13581msgid "Sounds like" 13582msgstr "" 13583 13584#. I18N: Name of a module/report 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13589#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13590#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13592#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13593#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13594#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13596#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13597#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13598#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13603#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13619msgid "Source" 13620msgstr "מקור" 13621 13622#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13623#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13624#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13625#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13626#: app/Gedcom.php:917 13627msgid "Source citation" 13628msgstr "" 13629 13630#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13631msgid "Source citations" 13632msgstr "" 13633 13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13635msgid "Source type" 13636msgstr "סאָרט מקור" 13637 13638#. I18N: Name of a module/list 13639#. I18N: Name of a module 13640#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13641#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13642#: app/Services/AdminService.php:183 13643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13644#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13645#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13646#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13647#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13649#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13650#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13655#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13656#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13657#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13658#: resources/views/search-results.phtml:61 13659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13664msgid "Sources" 13665msgstr "מקורות" 13666 13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13668msgid "Sources to the events" 13669msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13673msgid "South Africa" 13674msgstr "דרום אפריקע" 13675 13676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13677msgid "South America" 13678msgstr "דרום אמעריקע" 13679 13680#. I18N: Name of a country or state 13681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13682msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13683msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13684 13685#. I18N: Name of a country or state 13686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13687msgid "South Sudan" 13688msgstr "דרום סודאן" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13692msgid "Spain" 13693msgstr "שפאניע" 13694 13695#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13696msgctxt "Surname tradition" 13697msgid "Spanish" 13698msgstr "שפאניש" 13699 13700#. I18N: Location of an LDS church temple 13701#: app/Elements/TempleCode.php:188 13702msgid "Spokane, Washington, United States" 13703msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13704 13705#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13706#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13708#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13712msgid "Spouse" 13713msgstr "מאַן / פרוי" 13714 13715#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13716#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13719msgid "Spouses" 13720msgstr "מענער / פרויען" 13721 13722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13727msgid "Spouses and children" 13728msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13732msgid "Sri Lanka" 13733msgstr "סרי לאנקא" 13734 13735#. I18N: Location of an LDS church temple 13736#: app/Elements/TempleCode.php:181 13737msgid "St. George, Utah, United States" 13738msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:184 13742msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13743msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13744 13745#. I18N: Location of an LDS church temple 13746#: app/Elements/TempleCode.php:187 13747msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13748msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13749 13750#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13751msgid "Standard GEDCOM tags" 13752msgstr "" 13753 13754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13755msgid "Start slide show on page load" 13756msgstr "" 13757 13758#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13759msgid "Start year" 13760msgstr "אָנהייב יאָר" 13761 13762#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13763msgid "Starting range of change dates" 13764msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13765 13766#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13767msgid "Statcounter™" 13768msgstr "" 13769 13770#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13771#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13772#: app/Gedcom.php:859 13773msgid "State" 13774msgstr "מעלוכיש" 13775 13776#. I18N: Name of a module 13777#. I18N: Name of a module/chart 13778#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13779#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13783msgid "Statistics" 13784msgstr "סטאַטיסטיקס" 13785 13786#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13787#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13788#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13789#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13792msgid "Status" 13793msgstr "מאַצעוו" 13794 13795#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13796#: app/Gedcom.php:744 13797msgid "Status change date" 13798msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13799 13800#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13801#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13802#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13803#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13804#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13805msgid "Stillborn: exempt" 13806msgstr "" 13807 13808#. I18N: Location of an LDS church temple 13809#: app/Elements/TempleCode.php:189 13810msgid "Stockholm, Sweden" 13811msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13812 13813#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13816msgid "Stop" 13817msgstr "האַלטן" 13818 13819#. I18N: Name of a module 13820#: app/Module/StoriesModule.php:206 13821#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13823msgid "Stories" 13824msgstr "דערציילונגען" 13825 13826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13827msgid "Story" 13828msgstr "געשיכטע" 13829 13830#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13831#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13832#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13833msgid "Story title" 13834msgstr "געשיכטע טיטל" 13835 13836#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13837#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13838#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13839#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13840msgid "Subject" 13841msgstr "ענין" 13842 13843#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13844#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13845#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13846msgid "Submission" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13855msgid "Submitted but not yet cleared" 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13859#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13860#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13861#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13862#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13863msgid "Submitter" 13864msgstr "" 13865 13866#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13867msgid "Submitter name" 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: Name of a module/list 13871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13872#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13874#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13875#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13877#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13878msgid "Submitters" 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Name of a country or state 13882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13883msgid "Sudan" 13884msgstr "סודאן" 13885 13886#. I18N: abbreviation for Sunday 13887#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13888#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13889msgid "Sun" 13890msgstr "זונ" 13891 13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13893msgid "Sunday" 13894msgstr "זונטיק" 13895 13896#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13898#, php-format 13899msgid "Support and documentation can be found at %s." 13900msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13901 13902#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13903msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13907msgid "Support for SQL Server is experimental." 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a country or state 13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13912msgid "Suriname" 13913msgstr "סורינאם" 13914 13915#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13916#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13917#: resources/views/branches-page.phtml:27 13918#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13919#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13923#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13924msgid "Surname" 13925msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13926 13927#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13928msgid "Surname distribution chart" 13929msgstr "" 13930 13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13932msgid "Surname list style" 13933msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13934 13935#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13936msgid "Surname option" 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13940msgid "Surname prefix" 13941msgstr "" 13942 13943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13944msgid "Surname tradition" 13945msgstr "" 13946 13947#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13948#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13951msgid "Surnames" 13952msgstr "" 13953 13954#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13955msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13959msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13960msgstr "" 13961 13962#. I18N: Location of an LDS church temple 13963#: app/Elements/TempleCode.php:190 13964msgid "Suva, Fiji" 13965msgstr "סאבא, פידזשי" 13966 13967#. I18N: Name of a country or state 13968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13969msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13970msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13971 13972#. I18N: Reverse the order of two individuals 13973#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13974msgid "Swap individuals" 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: Name of a country or state 13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13979msgid "Swaziland" 13980msgstr "סוואזילאנד" 13981 13982#. I18N: Name of a country or state 13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13984msgid "Sweden" 13985msgstr "שוועדן" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13989msgid "Switzerland" 13990msgstr "שווייץ" 13991 13992#. I18N: Location of an LDS church temple 13993#: app/Elements/TempleCode.php:192 13994msgid "Sydney, Australia" 13995msgstr "סידני, אויסטראליע" 13996 13997#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13998msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13999msgstr "" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14003msgid "Syria" 14004msgstr "סיריע" 14005 14006#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14007#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14008msgid "Tab" 14009msgstr "קוויטל" 14010 14011#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14012#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14013#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14015msgid "Table prefix" 14016msgstr "" 14017 14018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14033msgctxt "paper size" 14034msgid "Tabloid" 14035msgstr "" 14036 14037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14039#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14040#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14041msgid "Tabs" 14042msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14043 14044#. I18N: Location of an LDS church temple 14045#: app/Elements/TempleCode.php:193 14046msgid "Taipei, Taiwan" 14047msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14048 14049#. I18N: Name of a country or state 14050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14051msgid "Taiwan" 14052msgstr "טייוואן" 14053 14054#. I18N: Name of a country or state 14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14056msgid "Tajikistan" 14057msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14058 14059#. I18N: Location of an LDS church temple 14060#: app/Elements/TempleCode.php:194 14061msgid "Tampico, Mexico" 14062msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14063 14064#. I18N: a month in the Jewish calendar 14065#: app/Date/JewishDate.php:213 14066msgctxt "GENITIVE" 14067msgid "Tamuz" 14068msgstr "תמוז" 14069 14070#. I18N: a month in the Jewish calendar 14071#: app/Date/JewishDate.php:317 14072msgctxt "INSTRUMENTAL" 14073msgid "Tamuz" 14074msgstr "תמוז" 14075 14076#. I18N: a month in the Jewish calendar 14077#: app/Date/JewishDate.php:265 14078msgctxt "LOCATIVE" 14079msgid "Tamuz" 14080msgstr "תמוז" 14081 14082#. I18N: a month in the Jewish calendar 14083#: app/Date/JewishDate.php:161 14084msgctxt "NOMINATIVE" 14085msgid "Tamuz" 14086msgstr "תמוז" 14087 14088#. I18N: Name of a country or state 14089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14090msgid "Tanzania" 14091msgstr "טאנזאניע" 14092 14093#. I18N: The name of a colour-scheme 14094#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14095msgid "Teal Top" 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: A configuration setting 14099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14100msgid "Technical help contact" 14101msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14102 14103#. I18N: Location of an LDS church temple 14104#: app/Elements/TempleCode.php:195 14105msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14106msgstr "" 14107 14108#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14109msgid "Template" 14110msgstr "" 14111 14112#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14113msgid "Templates" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14118#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14120msgid "Temple" 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: a month in the Jewish calendar 14124#: app/Date/JewishDate.php:199 14125msgctxt "GENITIVE" 14126msgid "Tevet" 14127msgstr "טבת" 14128 14129#. I18N: a month in the Jewish calendar 14130#: app/Date/JewishDate.php:303 14131msgctxt "INSTRUMENTAL" 14132msgid "Tevet" 14133msgstr "טבת" 14134 14135#. I18N: a month in the Jewish calendar 14136#: app/Date/JewishDate.php:251 14137msgctxt "LOCATIVE" 14138msgid "Tevet" 14139msgstr "טבת" 14140 14141#. I18N: a month in the Jewish calendar 14142#: app/Date/JewishDate.php:147 14143msgctxt "NOMINATIVE" 14144msgid "Tevet" 14145msgstr "טבת" 14146 14147#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14148#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14149#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14150#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14151#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14154msgid "Text" 14155msgstr "טעקסט" 14156 14157#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14158msgid "Text direction" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: Name of a country or state 14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14163msgid "Thailand" 14164msgstr "טיילאנד" 14165 14166#: resources/views/help/name.phtml:10 14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/help/surname.phtml:10 14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14172msgstr "" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14175#, php-format 14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: Location of an LDS church temple 14184#: app/Elements/TempleCode.php:104 14185msgid "The Hague, Netherlands" 14186msgstr "דען האג, האלאנד" 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14189#, php-format 14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14194#, php-format 14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14200msgid "The PHP temporary folder is missing." 14201msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14204#, php-format 14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14209#, php-format 14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14214msgid "The URL was copied to the clipboard" 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14219#, php-format 14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Description of the “Calendar” module 14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14229msgid "The calendar menu." 14230msgstr "" 14231 14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14235#, php-format 14236msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14242#, php-format 14243msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: Description of the “Charts” module 14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14248msgid "The charts menu." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14253msgstr "" 14254 14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14256msgid "The date and time of the last update" 14257msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14258 14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14261#, php-format 14262msgid "The details for “%s” have been updated." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %s is a filename 14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14268#, php-format 14269msgid "The family tree has been exported to %s." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14273#, php-format 14274msgid "The family tree “%s” already exists." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14278#, php-format 14279msgid "The family tree “%s” has been created." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is the name of a family tree 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14285#, php-format 14286msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family tree 14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14291#, php-format 14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14296msgid "The family trees have been merged successfully." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: Description of the “Family trees” module 14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14301msgid "The family trees menu." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14306#, php-format 14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14308msgstr "" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14311#, php-format 14312msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14313msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14316#, php-format 14317msgid "The file %s could not be created." 14318msgstr "" 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14322#, php-format 14323msgid "The file %s could not be deleted." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14327#, php-format 14328msgid "The file %s has been deleted." 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14332#, php-format 14333msgid "The file %s has been uploaded." 14334msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14335 14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14339msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14340 14341#. I18N: %s is a filename 14342#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14344#, php-format 14345msgid "The file “%s” does not exist." 14346msgstr "" 14347 14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14353#, php-format 14354msgid "The folder %s could not be deleted." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14358#, php-format 14359msgid "The folder %s has been created." 14360msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14363#, php-format 14364msgid "The folder %s has been deleted." 14365msgstr "" 14366 14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14372#, php-format 14373msgid "The folder “%s” does not exist." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14377msgid "The following facts and events were found in both records." 14378msgstr "" 14379 14380#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14383#, php-format 14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14385msgstr "" 14386 14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14388msgid "The following list shows typical requirements." 14389msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14390 14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14396msgid "The help text has not been written for this item." 14397msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14398 14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14402msgstr "" 14403 14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14412#, php-format 14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14414msgstr "" 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14417#, php-format 14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: Description of the “Lists” module 14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14423msgid "The lists menu." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14428msgid "The location has been created" 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14432msgid "The location of this place is not known." 14433msgstr "" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14436#, php-format 14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14438msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14441#, php-format 14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14443msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14446msgid "The media object has been created" 14447msgstr "" 14448 14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14451msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14454#, php-format 14455msgid "The message was not sent to %s." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14461msgid "The message was not sent." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14468#, php-format 14469msgid "The message was successfully sent to %s." 14470msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14476#, php-format 14477msgid "The module “%s” has been disabled." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14482#, php-format 14483msgid "The module “%s” has been enabled." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14501msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14505msgid "The note has been created" 14506msgstr "" 14507 14508#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14509#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14510#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14511#, php-format 14512msgid "The parameter “%s” is missing." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14516msgid "The password needs to be at least six characters long." 14517msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14518 14519#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14521msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14525#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14526msgid "The password reset link has expired." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14530#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14531msgid "The place hierarchy." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14536msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14537msgstr "" 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14541msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14546#, php-format 14547msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14551#, php-format 14552msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14556#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14557#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14558#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14559#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14560#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14562#, php-format 14563msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14567#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14568#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14570msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14574#, php-format 14575msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: Description of the “Reports” module 14579#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14580msgid "The reports menu." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14584msgid "The repository has been created" 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Description of the “Search” module 14588#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14589msgid "The search menu." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Services/SearchService.php:1181 14593msgid "The search returned too many results." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14597msgid "The server configuration is OK." 14598msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14599 14600#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14601msgid "The server could not understand this request." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14605msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14609#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14611msgid "The server’s time limit has been reached." 14612msgstr "" 14613 14614#. I18N: Description of “Statistics” module 14615#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14616msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14617msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14618 14619#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14620msgid "The solution" 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14624msgid "The source has been created" 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14628msgid "The submission has been created" 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14632msgid "The submitter has been created" 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/help/name.phtml:15 14636#, php-format 14637msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14642#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14643msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14644msgstr "" 14645 14646#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14647#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14648#, php-format 14649msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14650msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14651msgstr[0] "" 14652msgstr[1] "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14655msgid "The upgrade is complete." 14656msgstr "" 14657 14658#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14659#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14660msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14661msgstr "" 14662 14663#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14664#, php-format 14665msgid "The user %s has been deleted." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14670msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14674#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14675msgid "The username or password is incorrect." 14676msgstr "" 14677 14678#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14679#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14680msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14703#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14704#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14705msgid "The website preferences have been updated." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14709#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14710msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14711msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14712 14713#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14714#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14715#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14717msgid "Theme" 14718msgstr "טעמע" 14719 14720#. I18N: Name of a module 14721#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14722msgid "Theme change" 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14727#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14728#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14729msgid "Themes" 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14733#, fuzzy 14734msgid "There are no facts for this individual." 14735msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14738msgid "There are no links to this media object." 14739msgstr "" 14740 14741#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14742msgid "There are no media objects for this individual." 14743msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14744 14745#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14746msgid "There are no notes for this individual." 14747msgstr "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14750#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14751msgid "There are no pending changes." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14755msgid "There are no research tasks in this family tree." 14756msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14757 14758#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14759msgid "There are no source citations for this individual." 14760msgstr "" 14761 14762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14763#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14764#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14765msgid "There are pending changes for you to moderate." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14769#, php-format 14770msgid "There have been no changes within the last %s day." 14771msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14772msgstr[0] "" 14773msgstr[1] "" 14774 14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14776#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14777#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14779#: app/Services/MediaFileService.php:227 14780msgid "There was an error uploading your file." 14781msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:169 14785msgctxt "GENITIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "תערמידור" 14788 14789#. I18N: a month in the French republican calendar 14790#: app/Date/FrenchDate.php:263 14791msgctxt "INSTRUMENTAL" 14792msgid "Thermidor" 14793msgstr "תערמידור" 14794 14795#. I18N: a month in the French republican calendar 14796#: app/Date/FrenchDate.php:216 14797msgctxt "LOCATIVE" 14798msgid "Thermidor" 14799msgstr "תערמידור" 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:122 14803msgctxt "NOMINATIVE" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "תערמידור" 14806 14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14808msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14812#, php-format 14813msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14817msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14821msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14822msgstr "" 14823 14824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14825msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14829msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14830msgstr "" 14831 14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14835#: resources/views/register-page.phtml:54 14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14837msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14838msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14839 14840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14841msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14842msgstr "" 14843 14844#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14845msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14846msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14847 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14849msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14850msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14851 14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14854#, php-format 14855msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14859msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14864#, php-format 14865msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14866msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14867 14868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14869#, php-format 14870msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14871msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14872msgstr[0] "" 14873msgstr[1] "" 14874 14875#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14876msgid "This family tree has no images to display." 14877msgstr "" 14878 14879#. I18N: do not translate the #keywords# 14880#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14881msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14885#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14886#, php-format 14887msgid "This family tree was last updated on %s." 14888msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14889 14890#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14891msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14896msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14901msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14902msgstr "" 14903 14904#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14905msgid "This form has expired. Try again." 14906msgstr "" 14907 14908#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14909msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14913msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14918#, php-format 14919msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14923msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14928#, php-format 14929msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14930msgstr "" 14931 14932#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14934#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14935msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14946#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14951#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14952#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14953#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14954#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14955#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14956#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14957#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14958msgid "This information is not available." 14959msgstr "" 14960 14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14975msgid "This information is private and cannot be shown." 14976msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14977 14978#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14979msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14980msgstr "" 14981 14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14988msgid "This is case sensitive." 14989msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14990 14991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14994msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14998#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14999msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15000msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15001 15002#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15004#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15005#: resources/views/register-page.phtml:42 15006#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15007#, fuzzy 15008msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15009msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15012msgid "This link is valid for one hour." 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15016msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15017msgstr "" 15018 15019#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15020msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15021msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15022 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15024msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15029#, php-format 15030msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15034msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15039#, php-format 15040msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15047msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15051msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15052msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15057msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15061#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15062msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15066msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15071#, php-format 15072msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15073msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15074 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15076msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15081#, php-format 15082msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15083msgstr "" 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15097msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15102msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15107msgid "This option will make it easier for users to download images." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15112msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15117msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15122msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15123msgstr "" 15124 15125#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15126#, php-format 15127msgid "This page has been viewed %s time." 15128msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15129msgstr[0] "" 15130msgstr[1] "" 15131 15132#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15133msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15134msgstr "" 15135 15136#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15137#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15138msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15142msgid "This record does not exist." 15143msgstr "" 15144 15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15146msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15151#, php-format 15152msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15156msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15161#, php-format 15162msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15163msgstr "" 15164 15165#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15166msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15170msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15174msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15178msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15179msgstr "" 15180 15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15182msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15183msgstr "" 15184 15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15186msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15190msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15191msgstr "" 15192 15193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15194#, php-format 15195msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15196msgstr "" 15197 15198#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15199msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15200msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15201 15202#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15204msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15208msgid "This user account does not have access to any tree." 15209msgstr "" 15210 15211#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15212msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15213msgstr "" 15214 15215#: app/Services/UpgradeService.php:290 15216msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15220msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15221msgstr "" 15222 15223#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15224msgid "This website is operated by the following individuals." 15225msgstr "" 15226 15227#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15228#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15230msgid "This website is temporarily unavailable" 15231msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15234msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15238msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15242msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15246msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15247msgstr "" 15248 15249#. I18N: %s is the name of a family tree 15250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15251#, php-format 15252msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: abbreviation for Thursday 15256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15258msgid "Thu" 15259msgstr "דאנ" 15260 15261#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15262#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15263msgid "Thumbnail image" 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15268msgid "Thumbnail images" 15269msgstr "" 15270 15271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15272msgid "Thursday" 15273msgstr "דאנערשטיק" 15274 15275#. I18N: Location of an LDS church temple 15276#: app/Elements/TempleCode.php:197 15277msgid "Tijuana, Mexico" 15278msgstr "" 15279 15280#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15281#: app/Gedcom.php:502 15282msgid "Time" 15283msgstr "צייַט" 15284 15285#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15286#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15287msgid "Time of birth" 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15291msgid "Time of birth and time of death" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15295#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15296msgid "Time of death" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15300#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15301#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15302msgid "Time of last change" 15303msgstr "" 15304 15305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15306msgid "Time of status change" 15307msgstr "" 15308 15309#. I18N: A configuration setting 15310#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15313#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15314msgid "Time zone" 15315msgstr "" 15316 15317#. I18N: Name of a module/chart 15318#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15319msgid "Timeline" 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15323#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15324msgid "Timestamp" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a country or state 15328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15329msgid "Timor-Leste" 15330msgstr "מזרח טימאר" 15331 15332#: app/Date/JalaliDate.php:276 15333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15334msgid "Tir" 15335msgstr "טיר" 15336 15337#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15338#: app/Date/JalaliDate.php:145 15339msgctxt "GENITIVE" 15340msgid "Tir" 15341msgstr "טיר" 15342 15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15344#: app/Date/JalaliDate.php:235 15345msgctxt "INSTRUMENTAL" 15346msgid "Tir" 15347msgstr "טיר" 15348 15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15350#: app/Date/JalaliDate.php:190 15351msgctxt "LOCATIVE" 15352msgid "Tir" 15353msgstr "טיר" 15354 15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15356#: app/Date/JalaliDate.php:100 15357msgctxt "NOMINATIVE" 15358msgid "Tir" 15359msgstr "טיר" 15360 15361#. I18N: a month in the Jewish calendar 15362#: app/Date/JewishDate.php:193 15363msgctxt "GENITIVE" 15364msgid "Tishrei" 15365msgstr "תשרי" 15366 15367#. I18N: a month in the Jewish calendar 15368#: app/Date/JewishDate.php:297 15369msgctxt "INSTRUMENTAL" 15370msgid "Tishrei" 15371msgstr "תשרי" 15372 15373#. I18N: a month in the Jewish calendar 15374#: app/Date/JewishDate.php:245 15375msgctxt "LOCATIVE" 15376msgid "Tishrei" 15377msgstr "תשרי" 15378 15379#. I18N: a month in the Jewish calendar 15380#: app/Date/JewishDate.php:141 15381msgctxt "NOMINATIVE" 15382msgid "Tishrei" 15383msgstr "תשרי" 15384 15385#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15386#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15387#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15388#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15389#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15390#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15391#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15392#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15393#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15396#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15397#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15398#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15399msgid "Title" 15400msgstr "טיטל" 15401 15402#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15403#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15404#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15405msgctxt "Email recipient" 15406msgid "To" 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15410#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15411msgctxt "End of date range" 15412msgid "To" 15413msgstr "" 15414 15415#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15416msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15420msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15424msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15425msgstr "" 15426 15427#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15428msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15429msgstr "" 15430 15431#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15433msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15434msgstr "" 15435 15436#. I18N: “Apache” is a software program. 15437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15438msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15439msgstr "" 15440 15441#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15442#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15443msgid "To set a new password, follow this link." 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15447#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15448msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15452msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15456#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15457#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15458#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15459#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15460msgid "To use this service, you need an API key." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15464msgid "To use this service, you need an account." 15465msgstr "" 15466 15467#. I18N: Name of a country or state 15468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15469msgid "Togo" 15470msgstr "טאגא" 15471 15472#. I18N: Name of a country or state 15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15474msgid "Tokelau" 15475msgstr "טאָקעלאַו" 15476 15477#. I18N: Location of an LDS church temple 15478#: app/Elements/TempleCode.php:198 15479msgid "Tokyo, Japan" 15480msgstr "טאקיא, יאפאן" 15481 15482#. I18N: Type of media object 15483#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15484msgid "Tombstone" 15485msgstr "מאַצייווע" 15486 15487#. I18N: Name of a country or state 15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15489msgid "Tonga" 15490msgstr "טונגא" 15491 15492#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15493msgid "Too many requests. Try again later." 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15498#, php-format 15499msgid "Top %s given name" 15500msgid_plural "Top %s given names" 15501msgstr[0] "" 15502msgstr[1] "" 15503 15504#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15506#, php-format 15507msgid "Top %s surname" 15508msgid_plural "Top %s surnames" 15509msgstr[0] "" 15510msgstr[1] "" 15511 15512#. I18N: i.e. most popular given name. 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15514msgid "Top given name" 15515msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15516 15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15519#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15520msgid "Top given names" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: i.e. most popular surname. 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15525msgid "Top surname" 15526msgstr "" 15527 15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15531msgid "Top surnames" 15532msgstr "" 15533 15534#. I18N: Location of an LDS church temple 15535#: app/Elements/TempleCode.php:199 15536msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15537msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15538 15539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15540#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15543#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15544#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15545#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15549#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15550#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15552#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15553#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15555msgid "Total" 15556msgstr "גאַנץ" 15557 15558#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15559msgid "Total accepted changes: " 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15563msgid "Total births" 15564msgstr "" 15565 15566#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15567msgid "Total dead" 15568msgstr "גאַנץ טויט" 15569 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15571msgid "Total deaths" 15572msgstr "גאַנץ פטירות" 15573 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15575msgid "Total divorces" 15576msgstr "גאַנץ גטין" 15577 15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15579#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15581msgid "Total events" 15582msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15583 15584#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15585#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15591msgid "Total families" 15592msgstr "" 15593 15594#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15595msgid "Total females" 15596msgstr "גאַנץ נקבות" 15597 15598#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15599msgid "Total given names" 15600msgstr "" 15601 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15606#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15614msgid "Total individuals" 15615msgstr "גאַנץ יחידים" 15616 15617#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15618msgid "Total living" 15619msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15620 15621#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15622msgid "Total males" 15623msgstr "גאַנץ זכרים" 15624 15625#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15626msgid "Total marriages" 15627msgstr "גאַנץ חתונות" 15628 15629#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15630msgid "Total pending changes: " 15631msgstr "ונטערשיידען " 15632 15633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15636msgid "Total surnames" 15637msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15638 15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15640msgid "Total users" 15641msgstr "גאַנץ ניצערס" 15642 15643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15644#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15647#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15648#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15649#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15650#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15651#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15652msgid "Tracking and analytics" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Gedcom.php:887 15656msgid "Trailer" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15660#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15661#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15662#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15663msgid "Tree" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: The third day in the French republican calendar 15667#: app/Date/FrenchDate.php:305 15668msgid "Tridi" 15669msgstr "טרידי" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15673msgid "Trinidad and Tobago" 15674msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15675 15676#. I18N: Location of an LDS church temple 15677#: app/Elements/TempleCode.php:200 15678msgid "Trujillo, Peru" 15679msgstr "" 15680 15681#. I18N: abbreviation for Tuesday 15682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15684msgid "Tue" 15685msgstr "דינ" 15686 15687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15688msgid "Tuesday" 15689msgstr "דינסטיק" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15693msgid "Tunisia" 15694msgstr "טוניסיע" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15698msgid "Turkey" 15699msgstr "טערקיי" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15703msgid "Turkmenistan" 15704msgstr "טורקמעניסטאן" 15705 15706#. I18N: Name of a country or state 15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15708msgid "Turks and Caicos Islands" 15709msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15710 15711#. I18N: Name of a country or state 15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15713msgid "Tuvalu" 15714msgstr "טווואַלו" 15715 15716#. I18N: Location of an LDS church temple 15717#: app/Elements/TempleCode.php:196 15718msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15719msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15720 15721#. I18N: Location of an LDS church temple 15722#: app/Elements/TempleCode.php:201 15723msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15724msgstr "" 15725 15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15733#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15734#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15735#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15736#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15737#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15738#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15739#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15740#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15741#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15742#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15744#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15745#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15746#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15747msgid "Type" 15748msgstr "טיפּ" 15749 15750#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15751msgid "Type of abbreviation" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15755msgid "Type of administrative ID" 15756msgstr "" 15757 15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15759msgid "Type of demographic data" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15763msgid "Type of event" 15764msgstr "" 15765 15766#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15767msgid "Type of fact" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Gedcom.php:669 15771msgid "Type of identification number" 15772msgstr "" 15773 15774#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15775msgid "Type of location" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Gedcom.php:469 15779msgid "Type of marriage" 15780msgstr "" 15781 15782#: app/Gedcom.php:710 15783msgid "Type of name" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15787#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15788msgid "Type of reference number" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15792msgid "Type of research task" 15793msgstr "" 15794 15795#. I18N: A configuration setting 15796#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15797#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15798#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15799#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15800#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15801#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15802#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15804#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15805#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15808#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15809#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15810#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15811msgid "URL" 15812msgstr "URL" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15816msgid "US Minor Outlying Islands" 15817msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15821msgid "US Virgin Islands" 15822msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15826msgid "Uganda" 15827msgstr "אוגאנדע" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15831msgid "Ukraine" 15832msgstr "אוקראינע" 15833 15834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15838#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15839#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15840msgid "Uncleared: insufficient data" 15841msgstr "" 15842 15843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15847#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15852#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15853#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15861#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15862#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15863#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15866msgid "Unique identifier" 15867msgstr "" 15868 15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15876msgid "United Arab Emirates" 15877msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15881msgid "United Kingdom" 15882msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15886msgid "United States" 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15891#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15892#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "אומבאקאנט" 15896 15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15898msgctxt "unknown century" 15899msgid "Unknown" 15900msgstr "אומבאקאנט" 15901 15902#: app/Elements/SexValue.php:87 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15908msgctxt "unknown gender" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "אומבאקאנט" 15911 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15913msgctxt "unknown people" 15914msgid "Unknown" 15915msgstr "אומבאקאנט" 15916 15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15919msgid "Unlink" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15923msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15924msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15925 15926#: resources/views/admin/media.phtml:50 15927msgid "Unused files" 15928msgstr "" 15929 15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15931#, php-format 15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15933msgstr "" 15934 15935#. I18N: Name of a module 15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15937msgid "Upcoming events" 15938msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15941msgid "Update" 15942msgstr "דערהײַנטיק" 15943 15944#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15945msgid "Update all" 15946msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15947 15948#. I18N: Name of a module 15949#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15950msgid "Update place names" 15951msgstr "" 15952 15953#. I18N: Description of a “Data fix” module 15954#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15955msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15959#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15960msgid "Updated at" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15964#. I18N: %s is a version number 15965#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15966#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15968#, php-format 15969msgid "Upgrade to webtrees %s." 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15974msgid "Upgrade wizard" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15979msgid "Upload media files" 15980msgstr "" 15981 15982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15983msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: Name of a country or state 15987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15988msgid "Uruguay" 15989msgstr "אורוגוויי" 15990 15991#: app/Services/EmailService.php:225 15992msgid "Use SMTP to send messages" 15993msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15994 15995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15996msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15997msgstr "" 15998 15999#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16000msgid "Use an external service to find locations." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: placeholder text for new-password field 16004#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16006#: resources/views/register-page.phtml:76 16007#, php-format 16008msgid "Use at least %s character." 16009msgid_plural "Use at least %s characters." 16010msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16011msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16012 16013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16016msgid "Use colors" 16017msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16018 16019#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16020msgid "Use compact layout" 16021msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16022 16023#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16024#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16025#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16028msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16032msgid "Use maps in webtrees." 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: A configuration setting 16036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16037msgid "Use password" 16038msgstr "ניץ פּאַראָל" 16039 16040#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16041#: app/Services/EmailService.php:224 16042msgid "Use sendmail to send messages" 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16047msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16048msgstr "" 16049 16050#. I18N: A configuration setting 16051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16052msgid "Use silhouettes" 16053msgstr "" 16054 16055#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16056msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/register-page.phtml:91 16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16068msgid "User" 16069msgstr "נוצער" 16070 16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16077msgid "User administration" 16078msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16079 16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16081msgid "User didn’t verify within 7 days." 16082msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16083 16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16085msgid "User not verified by administrator." 16086msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16087 16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16089msgid "User verification" 16090msgstr "" 16091 16092#. I18N: A configuration setting 16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16096#: resources/views/admin/users.phtml:28 16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16100#: resources/views/login-page.phtml:35 16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16105#: resources/views/register-page.phtml:61 16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16107msgid "Username" 16108msgstr "באַניצער נאָמען" 16109 16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16112msgid "Username or email address" 16113msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16114 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16118#: resources/views/register-page.phtml:66 16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16125msgid "Users" 16126msgstr "ניצערס" 16127 16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16129msgid "User’s account has been inactive too long: " 16130msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16131 16132#. I18N: Name of a country or state 16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16134msgid "Uzbekistan" 16135msgstr "אוזבעקיסטאן" 16136 16137#. I18N: Location of an LDS church temple 16138#: app/Elements/TempleCode.php:202 16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16144msgid "Vanuatu" 16145msgstr "וואנואטו" 16146 16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16149msgid "Various statistics charts." 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16154msgid "Vatican City" 16155msgstr "וואטיקאן" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:149 16159msgctxt "GENITIVE" 16160msgid "Vendemiaire" 16161msgstr "וענדעמיאר" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:243 16165msgctxt "INSTRUMENTAL" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "וענדעמיאר" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:196 16171msgctxt "LOCATIVE" 16172msgid "Vendemiaire" 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:101 16177msgctxt "NOMINATIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "וענדעמיאר" 16180 16181#. I18N: Name of a country or state 16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16183msgid "Venezuela" 16184msgstr "ווענעזועלע" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:159 16188msgctxt "GENITIVE" 16189msgid "Ventose" 16190msgstr "ונטוז" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:253 16194msgctxt "INSTRUMENTAL" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "ונטוז" 16197 16198#. I18N: a month in the French republican calendar 16199#: app/Date/FrenchDate.php:206 16200msgctxt "LOCATIVE" 16201msgid "Ventose" 16202msgstr "ונטוז" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:111 16206msgctxt "NOMINATIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "ונטוז" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:203 16212msgid "Veracruz, Mexico" 16213msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16214 16215#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16216#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16217#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16218msgid "Verified" 16219msgstr "באשטעטיקט" 16220 16221#. I18N: Location of an LDS church temple 16222#: app/Elements/TempleCode.php:204 16223msgid "Vernal, Utah, United States" 16224msgstr "ורנאל, יוטא" 16225 16226#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16227#: app/Gedcom.php:530 16228msgid "Version" 16229msgstr "װערסיע" 16230 16231#. I18N: Type of media object 16232#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16233msgid "Video" 16234msgstr "ווידעא" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16238msgid "Vietnam" 16239msgstr "וויעטנאם" 16240 16241#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16242#, php-format 16243msgid "View table of events occurring in %s" 16244msgstr "" 16245 16246#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16247#, fuzzy 16248msgid "View this day" 16249msgstr "זען טאָג" 16250 16251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16252#: resources/views/fact.phtml:110 16253#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16255#, fuzzy 16256msgid "View this family" 16257msgstr "זע פאמיליע" 16258 16259#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16260#, php-format 16261msgid "View this location using %s" 16262msgstr "" 16263 16264#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16265#, fuzzy 16266msgid "View this month" 16267msgstr "זען מאָנאַט" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16270#, fuzzy 16271msgid "View this year" 16272msgstr "זען יאָר" 16273 16274#. I18N: Location of an LDS church temple 16275#: app/Elements/TempleCode.php:205 16276msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16277msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16278 16279#. I18N: A configuration setting 16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16281#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16282msgid "Visible online" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: A configuration setting 16286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16287#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16288msgid "Visible to other users when online" 16289msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16290 16291#. I18N: Listbox entry; name of a role 16292#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16293#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16297msgid "Visitor" 16298msgstr "גאַסט" 16299 16300#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16301#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16302#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16305msgid "Vital records" 16306msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16307 16308#. I18N: Name of a country or state 16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16310msgid "Wales" 16311msgstr "וויילס" 16312 16313#. I18N: Name of a country or state 16314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16315msgid "Wallis and Futuna" 16316msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16317 16318#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16319msgid "Ward" 16320msgstr "קעסטקינד" 16321 16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16323msgctxt "FEMALE" 16324msgid "Ward" 16325msgstr "קעסטקינד" 16326 16327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16328msgctxt "MALE" 16329msgid "Ward" 16330msgstr "קעסטקינד" 16331 16332#. I18N: Location of an LDS church temple 16333#: app/Elements/TempleCode.php:206 16334msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16335msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16336 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16338msgid "Watermarks" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16343msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16344msgstr "" 16345 16346#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16347#, php-format 16348msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16349msgstr "" 16350 16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16354msgid "Website" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16359msgid "Website logs" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16364msgid "Website preferences" 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: abbreviation for Wednesday 16368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16369#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16370msgid "Wed" 16371msgstr "מיט" 16372 16373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16374msgid "Wednesday" 16375msgstr "מיטוואך" 16376 16377#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16378msgid "Weight" 16379msgstr "וואָג" 16380 16381#. I18N: A %s is the user’s name 16382#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16383#, php-format 16384msgid "Welcome %s" 16385msgstr "באַגריסן %s" 16386 16387#. I18N: A configuration setting 16388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16389msgid "Welcome text on sign-in page" 16390msgstr "" 16391 16392#: resources/views/login-page.phtml:23 16393msgid "Welcome to this genealogy website" 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: Name of a country or state 16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16398msgid "Western Sahara" 16399msgstr "מערב סאהארא" 16400 16401#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16403msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16404msgstr "" 16405 16406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16407msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16411msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16416msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16420msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16421msgstr "" 16422 16423#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16424msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16425msgstr "" 16426 16427#. I18N: Label for a configuration option 16428#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16429msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: A configuration setting 16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16434msgid "Who can upload new media files" 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16438#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16439msgid "Who is online" 16440msgstr "" 16441 16442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16443msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16444msgstr "" 16445 16446#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16447msgid "Widow" 16448msgstr "אַלמאָנע" 16449 16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16451msgid "Widower" 16452msgstr "אַלמען" 16453 16454#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16455#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16456#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16458#: resources/views/fact-date.phtml:141 16459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16468msgid "Wife" 16469msgstr "פרוי" 16470 16471#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16472msgid "Wife’s age" 16473msgstr "יאָרן פון פרוי" 16474 16475#: app/Gedcom.php:759 16476msgid "Will" 16477msgstr "צאַוואָע" 16478 16479#. I18N: Location of an LDS church temple 16480#: app/Elements/TempleCode.php:207 16481msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16482msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16483 16484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16486msgid "With sources" 16487msgstr "מיט מקורות" 16488 16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16491msgid "Without sources" 16492msgstr "אָן מקורות" 16493 16494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16495msgid "Witness" 16496msgstr "יידעס" 16497 16498#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16499msgid "Witnesses" 16500msgstr "" 16501 16502#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16503#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16504#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16505msgid "Wives take their husband’s surname." 16506msgstr "" 16507 16508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16509#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16512msgid "World" 16513msgstr "וועלט" 16514 16515#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16516#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16517msgid "Yahrzeit" 16518msgstr "יארצייט" 16519 16520#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16521#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16522msgid "Yahrzeiten" 16523msgstr "יאַהרזעיטען" 16524 16525#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16526msgid "Year" 16527msgstr "יאָר" 16528 16529#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16531msgid "Year:" 16532msgstr "יאָר:" 16533 16534#. I18N: Name of a country or state 16535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16536msgid "Yemen" 16537msgstr "תימן" 16538 16539#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16540#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16541#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16542#, php-format 16543msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16544msgstr "" 16545 16546#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16547#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16548msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16549msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16550 16551#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16552#, php-format 16553msgid "You are signed in as %s." 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16557msgid "You can apply for an account using the link below." 16558msgstr "" 16559 16560#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16561#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16562msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16563msgstr "" 16564 16565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16566#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16567msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: %s is a URL 16571#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16573#, php-format 16574msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16575msgstr "" 16576 16577#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16578msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16579msgstr "" 16580 16581#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16582msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16586msgid "You can renumber this family tree." 16587msgstr "" 16588 16589#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16591msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16595msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16596msgstr "" 16597 16598#. I18N: Description of a “Data fix” module 16599#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16600msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16604msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16605msgstr "" 16606 16607#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16608#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16609msgid "You do not have permission to view this page." 16610msgstr "" 16611 16612#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16613msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16614msgstr "" 16615 16616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16617msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16618msgstr "" 16619 16620#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16621msgid "You have signed out." 16622msgstr "" 16623 16624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16625msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16626msgstr "" 16627 16628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16629msgid "You must enter all the administrator account fields." 16630msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16631 16632#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16633msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16634msgstr "" 16635 16636#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16637msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16638msgstr "" 16639 16640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16641msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16645msgid "You need to be a family member to access this website." 16646msgstr "" 16647 16648#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16649msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16653#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16654msgid "You need to create a family tree." 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16659msgid "You need to review the account details." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16663msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16664msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16665 16666#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16667#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16668msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16672msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16676#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16677#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16678#, php-format 16679msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16680msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16681 16682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16683msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16688msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16689msgstr "" 16690 16691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16692msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16693msgstr "" 16694 16695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16696msgid "Youngest father" 16697msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16698 16699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16700msgid "Youngest female" 16701msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16702 16703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16704msgid "Youngest male" 16705msgstr "ייִנגסטער זכר" 16706 16707#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16708msgid "Youngest mother" 16709msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16710 16711#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16712msgid "Your clippings cart is empty." 16713msgstr "" 16714 16715#: resources/views/contact-page.phtml:43 16716#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16717msgid "Your name" 16718msgstr "דיין נאָמען" 16719 16720#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16721msgid "Your password has been updated." 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16725#, php-format 16726msgid "Your registration at %s" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16730#, php-format 16731msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: ZIP = file format 16735#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16737msgid "ZIP" 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: Name of a country or state 16741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16742msgid "Zambia" 16743msgstr "זאמביע" 16744 16745#. I18N: Name of a country or state 16746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16747msgid "Zimbabwe" 16748msgstr "זימבאבווע" 16749 16750#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16751msgid "Zoom" 16752msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16753 16754#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16755#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16756msgid "Zoom in" 16757msgstr "פארגרעסער אין" 16758 16759#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16760#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16761msgid "Zoom out" 16762msgstr "פארקלענער אויס" 16763 16764#. I18N: Description of a “Data fix” module 16765#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16766msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: Gedcom ABT dates 16770#: app/Date.php:185 16771#, php-format 16772msgid "about %s" 16773msgstr "וועגן %s" 16774 16775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16776#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16777#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16778#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16779#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16780#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16781msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16782msgid "accept" 16783msgstr "אָננעמען" 16784 16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16791msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16792msgid "accept" 16793msgstr "אָננעמען" 16794 16795#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16796#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16797msgid "accepted" 16798msgstr "אנגענומען" 16799 16800#. I18N: A button label. 16801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16803#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16805#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16806#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16807msgid "add" 16808msgstr "שטעלן" 16809 16810#. I18N: A button label. 16811#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16812msgid "add place" 16813msgstr "" 16814 16815#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16816#: app/Elements/NameType.php:71 16817msgid "adopted name" 16818msgstr "אנגענומען נאָמען" 16819 16820#. I18N: Gedcom AFT dates 16821#: app/Date.php:205 16822#, php-format 16823msgid "after %s" 16824msgstr "נאָך %s" 16825 16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16829msgid "age" 16830msgstr "יאָרן" 16831 16832#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16833#: app/Elements/NameType.php:73 16834msgid "also known as" 16835msgstr "אויך באקאנט ווי" 16836 16837#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16838#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16839#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16840#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16848msgid "and" 16849msgstr "און" 16850 16851#: app/Services/RelationshipService.php:781 16852msgctxt "father’s brother’s wife" 16853msgid "aunt" 16854msgstr "טאַנטע" 16855 16856#: app/Services/RelationshipService.php:539 16857msgctxt "father’s sister" 16858msgid "aunt" 16859msgstr "טאַנטע" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:861 16862msgctxt "mother’s brother’s wife" 16863msgid "aunt" 16864msgstr "טאַנטע" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:577 16867msgctxt "mother’s sister" 16868msgid "aunt" 16869msgstr "טאַנטע" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:913 16872msgctxt "parent’s brother’s wife" 16873msgid "aunt" 16874msgstr "טאַנטע" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:595 16877msgctxt "parent’s sister" 16878msgid "aunt" 16879msgstr "טאַנטע" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:537 16882msgctxt "father’s sibling" 16883msgid "aunt/uncle" 16884msgstr "טאַנטע/פעטער" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:575 16887msgctxt "mother’s sibling" 16888msgid "aunt/uncle" 16889msgstr "טאַנטע/פעטער" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:593 16892msgctxt "parent’s sibling" 16893msgid "aunt/uncle" 16894msgstr "טאַנטע/פעטער" 16895 16896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16897msgid "automatic" 16898msgstr "" 16899 16900#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16901msgid "back to top" 16902msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16903 16904#. I18N: Gedcom BEF dates 16905#: app/Date.php:201 16906#, php-format 16907msgid "before %s" 16908msgstr "פאַר %s" 16909 16910#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16911#: app/Date.php:217 16912#, php-format 16913msgid "between %s and %s" 16914msgstr "צווישן %s און %s" 16915 16916#. I18N: The name given to an individual at their birth 16917#: app/Elements/NameType.php:75 16918msgid "birth name" 16919msgstr "געבורט נאָמען" 16920 16921#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16923#, php-format 16924msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16925msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:451 16928msgid "brother" 16929msgstr "ברודער" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:719 16932msgctxt "brother’s wife’s brother" 16933msgid "brother-in-law" 16934msgstr "שוואָגער" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:545 16937msgctxt "husband’s brother" 16938msgid "brother-in-law" 16939msgstr "שוואָגער" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:835 16942msgctxt "husband’s sister’s husband" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "שוואָגער" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:613 16947msgctxt "sister’s husband" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "שוואָגער" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16952msgctxt "sister’s husband’s brother" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "שוואָגער" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:625 16957msgctxt "spouse’s brother" 16958msgid "brother-in-law" 16959msgstr "שוואָגער" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:643 16962msgctxt "wife’s brother" 16963msgid "brother-in-law" 16964msgstr "שוואָגער" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16967msgctxt "wife’s sister’s husband" 16968msgid "brother-in-law" 16969msgstr "שוואָגער" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:721 16972msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16973msgid "brother/sister-in-law" 16974msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:555 16977msgctxt "husband’s sibling" 16978msgid "brother/sister-in-law" 16979msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:607 16982msgctxt "sibling’s spouse" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16987msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16988msgid "brother/sister-in-law" 16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:641 16992msgctxt "spouse’s sibling" 16993msgid "brother/sister-in-law" 16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:653 16997msgctxt "wife’s sibling" 16998msgid "brother/sister-in-law" 16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17000 17001#. I18N: An option in a list-box 17002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17003msgid "bullet list" 17004msgstr "" 17005 17006#. I18N: Gedcom CAL dates 17007#: app/Date.php:189 17008#, php-format 17009msgid "calculated %s" 17010msgstr "" 17011 17012#. I18N: A button label. 17013#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17014#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17015#: resources/views/admin/components.phtml:171 17016#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17017#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17018#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17019#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17020#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17021#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17022#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17025#: resources/views/contact-page.phtml:83 17026#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17027#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17028#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17029#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17030#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17031#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17032#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17033#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17035#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17036#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17037#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17038#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17039#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17040#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17041#: resources/views/message-page.phtml:71 17042#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17043#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17044#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17045#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17046#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17047#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17048#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17050#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17051#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17052#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17053#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17054#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17057#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17058#, fuzzy 17059msgid "cancel" 17060msgstr "רוף אָפּ" 17061 17062#. I18N: Status of child-parent link 17063#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17064msgid "challenged" 17065msgstr "" 17066 17067#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17068#: app/Elements/NameType.php:77 17069msgid "change of name" 17070msgstr "טוישן פון נאָמען" 17071 17072#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17073#: app/Services/RelationshipService.php:430 17074msgid "child" 17075msgstr "קינד" 17076 17077#. I18N: Type of demographic data 17078#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17079msgid "citizen" 17080msgstr "" 17081 17082#: resources/views/admin/components.phtml:108 17083#: resources/views/admin/components.phtml:129 17084#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17085#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17086#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17087#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17089#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17090#: resources/views/modals/header.phtml:17 17091#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17092#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17093msgid "close" 17094msgstr "פאַרמאַכן" 17095 17096#. I18N: Name of a theme. 17097#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17098msgid "clouds" 17099msgstr "וואלקנס" 17100 17101#. I18N: Name of a theme. 17102#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17103msgid "colors" 17104msgstr "פארבן" 17105 17106#. I18N: An option in a list-box 17107#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17108msgid "compact list" 17109msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17110 17111#. I18N: A button label. 17112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17113#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17114#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17116#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17117#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17119#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17120#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17121#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17122#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17124#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17125#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17127#: resources/views/register-page.phtml:101 17128#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17129msgid "continue" 17130msgstr "פאָרזעצן" 17131 17132#. I18N: A button label. 17133#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17134msgid "create" 17135msgstr "שאַפֿן" 17136 17137#. I18N: Type of location hierarchy 17138#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17139msgid "cultural" 17140msgstr "" 17141 17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17143msgid "date periods" 17144msgstr "דאטום צייַט" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:428 17147msgid "daughter" 17148msgstr "טאָכטער" 17149 17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17151msgid "daughter of" 17152msgstr "טאָכטער פון" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:515 17155msgctxt "child’s wife" 17156msgid "daughter-in-law" 17157msgstr "שנור" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:623 17160msgctxt "son’s wife" 17161msgid "daughter-in-law" 17162msgstr "שנור" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17165msgctxt "son’s wife’s father" 17166msgid "daughter-in-law’s father" 17167msgstr "מחותן" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17170msgctxt "son’s wife’s mother" 17171msgid "daughter-in-law’s mother" 17172msgstr "מחותנסטע" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17175msgctxt "son’s wife’s parent" 17176msgid "daughter-in-law’s parent" 17177msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17178 17179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17181msgid "degrees" 17182msgstr "גראַד" 17183 17184#. I18N: A button label. 17185#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17186#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17187#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17190#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17191msgid "delete" 17192msgstr "ויסמעקן" 17193 17194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "died" 17198msgstr "געשטארבן" 17199 17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "died" 17204msgstr "געשטארבן" 17205 17206#. I18N: Status of child-parent link 17207#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17208msgid "disproven" 17209msgstr "" 17210 17211#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17213#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17214msgid "down" 17215msgstr "" 17216 17217#. I18N: A button label. 17218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17220#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17222#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17224msgid "download" 17225msgstr "" 17226 17227#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17228msgid "d’Aboville number" 17229msgstr "" 17230 17231#: resources/views/admin/components.phtml:141 17232#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17233#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17234#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17235#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17236msgid "edit" 17237msgstr "רעדאַקטירן" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17240msgid "eighth cousin" 17241msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17244msgctxt "FEMALE" 17245msgid "eighth cousin" 17246msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17247 17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17250msgctxt "MALE" 17251msgid "eighth cousin" 17252msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:446 17255msgid "elder brother" 17256msgstr "עלטער ברודער" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:488 17259msgid "elder sibling" 17260msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:467 17263msgid "elder sister" 17264msgstr "עלטער שוועסטער" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17267msgid "eleventh cousin" 17268msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "eleventh cousin" 17273msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17274 17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "eleventh cousin" 17279msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17280 17281#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17282#: app/Elements/NameType.php:79 17283msgid "estate name" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: Gedcom EST dates 17287#: app/Date.php:193 17288#, php-format 17289msgid "estimated %s" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:365 17293msgid "ex-husband" 17294msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:412 17297msgid "ex-spouse" 17298msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:389 17301msgid "ex-wife" 17302msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17303 17304#. I18N: A button label. 17305#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17306msgid "export file" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17311msgid "facts" 17312msgstr "פאקטן" 17313 17314#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17315msgid "father" 17316msgstr "פאָטער" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:551 17319msgctxt "husband’s father" 17320msgid "father-in-law" 17321msgstr "שווער" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:631 17324msgctxt "spouse’s father" 17325msgid "father-in-law" 17326msgstr "שווער" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:649 17329msgctxt "wife’s father" 17330msgid "father-in-law" 17331msgstr "שווער" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:369 17334msgid "fiancé" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:416 17338msgid "fiancé(e)" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:393 17342msgid "fiancée" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17346msgid "fifteenth cousin" 17347msgstr "" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17350msgctxt "FEMALE" 17351msgid "fifteenth cousin" 17352msgstr "" 17353 17354#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17356msgctxt "MALE" 17357msgid "fifteenth cousin" 17358msgstr "" 17359 17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17362#, php-format 17363msgid "fifth %s" 17364msgstr "פינפטער %s" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17368#, php-format 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "fifth %s" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17375#, php-format 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "fifth %s" 17378msgstr "פינפטער %s" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17381msgid "fifth cousin" 17382msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "fifth cousin" 17387msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17388 17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17391msgctxt "MALE" 17392msgid "fifth cousin" 17393msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17394 17395#. I18N: A button label, first page 17396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17397#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17399#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17400msgid "first" 17401msgstr "ערשטער" 17402 17403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17404msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17405msgid "first" 17406msgstr "ערשטער" 17407 17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17410#, php-format 17411msgid "first %s" 17412msgstr "ערשטער %s" 17413 17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17416#, php-format 17417msgctxt "FEMALE" 17418msgid "first %s" 17419msgstr "ערשטער %s" 17420 17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17423#, php-format 17424msgctxt "MALE" 17425msgid "first %s" 17426msgstr "ערשטער %s" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17436 17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17439msgctxt "MALE" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:775 17444msgctxt "father’s brother’s child" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:777 17449msgctxt "father’s brother’s daughter" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:779 17454msgctxt "father’s brother’s son" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:819 17459msgctxt "father’s sister’s child" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:821 17464msgctxt "father’s sister’s daughter" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:825 17469msgctxt "father’s sister’s son" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:855 17474msgctxt "mother’s brother’s child" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:857 17479msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:859 17484msgctxt "mother’s brother’s son" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:905 17489msgctxt "mother’s sister’s child" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:907 17494msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:911 17499msgctxt "mother’s sister’s son" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17504msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17509msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17514msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17519msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17524msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17529msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17534msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17539msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17544msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17549msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17554msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17559msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17564msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17569msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17574msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17579msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17584msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17589msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17624msgid "fourteenth cousin" 17625msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17628msgctxt "FEMALE" 17629msgid "fourteenth cousin" 17630msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17631 17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17634msgctxt "MALE" 17635msgid "fourteenth cousin" 17636msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17637 17638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17640#, php-format 17641msgid "fourth %s" 17642msgstr "פערטער %s" 17643 17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17646#, php-format 17647msgctxt "FEMALE" 17648msgid "fourth %s" 17649msgstr "פערטער %s" 17650 17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17653#, php-format 17654msgctxt "MALE" 17655msgid "fourth %s" 17656msgstr "פערטער %s" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17659msgid "fourth cousin" 17660msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17663msgctxt "FEMALE" 17664msgid "fourth cousin" 17665msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17666 17667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17669msgctxt "MALE" 17670msgid "fourth cousin" 17671msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17672 17673#. I18N: from 1700 interval 50 years 17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17680#, php-format 17681msgid "from %1$s interval %2$s year" 17682msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17683msgstr[0] "" 17684msgstr[1] "" 17685 17686#. I18N: Gedcom FROM dates 17687#: app/Date.php:209 17688#, php-format 17689msgid "from %s" 17690msgstr "פון %s" 17691 17692#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17693#: app/Date.php:221 17694#, php-format 17695msgid "from %s to %s" 17696msgstr "פון %s צו %s" 17697 17698#. I18N: layout option for the fan chart 17699#: app/Module/FanChartModule.php:520 17700msgid "full circle" 17701msgstr "גאַנץ קרייַז" 17702 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17704msgid "gender" 17705msgstr "מין" 17706 17707#. I18N: Type of location hierarchy 17708#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17709msgid "geographic" 17710msgstr "" 17711 17712#. I18N: A button label. 17713#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17714msgid "go to new individual" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:505 17718msgctxt "child’s child" 17719msgid "grandchild" 17720msgstr "ייניקל" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:517 17723msgctxt "daughter’s child" 17724msgid "grandchild" 17725msgstr "ייניקל" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:617 17728msgctxt "son’s child" 17729msgid "grandchild" 17730msgstr "ייניקל" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:507 17733msgctxt "child’s daughter" 17734msgid "granddaughter" 17735msgstr "ייניקל" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:519 17738msgctxt "daughter’s daughter" 17739msgid "granddaughter" 17740msgstr "ייניקל" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:619 17743msgctxt "son’s daughter" 17744msgid "granddaughter" 17745msgstr "ייניקל" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:735 17748msgctxt "child’s daughter’s husband" 17749msgid "granddaughter’s husband" 17750msgstr "ייניקלס מאַן" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:757 17753msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17754msgid "granddaughter’s husband" 17755msgstr "ייניקלס מאַן" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17758msgctxt "son’s daughter’s husband" 17759msgid "granddaughter’s husband" 17760msgstr "ייניקלס מאַן" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:587 17763msgctxt "parent’s father" 17764msgid "grandfather" 17765msgstr "זיידע" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:589 17768msgctxt "parent’s mother" 17769msgid "grandmother" 17770msgstr "באָבע" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:591 17773msgctxt "parent’s parent" 17774msgid "grandparent" 17775msgstr "זיידע/באָבע" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:511 17778msgctxt "child’s son" 17779msgid "grandson" 17780msgstr "ייניקל" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:523 17783msgctxt "daughter’s son" 17784msgid "grandson" 17785msgstr "ייניקל" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:621 17788msgctxt "son’s son" 17789msgid "grandson" 17790msgstr "ייניקל" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:745 17793msgctxt "child’s son’s wife" 17794msgid "grandson’s wife" 17795msgstr "ייניקלס ווייַב" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:773 17798msgctxt "daughter’s son’s wife" 17799msgid "grandson’s wife" 17800msgstr "ייניקלס ווייַב" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17803msgctxt "son’s son’s wife" 17804msgid "grandson’s wife" 17805msgstr "ייניקלס ווייַב" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17813#, php-format 17814msgid "great ×%s aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17823#, php-format 17824msgid "great ×%s aunt/uncle" 17825msgstr "" 17826 17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s grandchild" 17834msgstr "" 17835 17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s granddaughter" 17843msgstr "" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s grandfather" 17854msgstr "" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandmother" 17865msgstr "" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s grandparent" 17876msgstr "" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandson" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17891#, php-format 17892msgid "great ×%s nephew" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17898#, php-format 17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17900msgid "great ×%s nephew" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17906#, php-format 17907msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17908msgid "great ×%s nephew" 17909msgstr "" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17914#, php-format 17915msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17916msgid "great ×%s nephew" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s nephew/niece" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17931msgid "great ×%s nephew/niece" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17937#, php-format 17938msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17939msgid "great ×%s nephew/niece" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17945#, php-format 17946msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17947msgid "great ×%s nephew/niece" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17953#, php-format 17954msgid "great ×%s niece" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17960#, php-format 17961msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17962msgid "great ×%s niece" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17968#, php-format 17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17970msgid "great ×%s niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17976#, php-format 17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17978msgid "great ×%s niece" 17979msgstr "" 17980 17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17987#, php-format 17988msgid "great ×%s uncle" 17989msgstr "" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17992#, php-format 17993msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17994msgid "great ×%s uncle" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17998#, php-format 17999msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18000msgid "great ×%s uncle" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18004#, php-format 18005msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18006msgid "great ×%s uncle" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18010msgid "great ×4 aunt" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18014msgid "great ×4 aunt/uncle" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18018msgid "great ×4 grandchild" 18019msgstr "" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18022msgid "great ×4 granddaughter" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18026msgid "great ×4 grandfather" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18030msgid "great ×4 grandmother" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18034msgid "great ×4 grandparent" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18038msgid "great ×4 grandson" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18042msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18043msgid "great ×4 nephew" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18047msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18048msgid "great ×4 nephew" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18052msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18053msgid "great ×4 nephew" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18058msgid "great ×4 nephew/niece" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18063msgid "great ×4 nephew/niece" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18067msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18068msgid "great ×4 nephew/niece" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18073msgid "great ×4 niece" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18078msgid "great ×4 niece" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18082msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18083msgid "great ×4 niece" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18087msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18088msgid "great ×4 uncle" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18092msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18093msgid "great ×4 uncle" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18097msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18098msgid "great ×4 uncle" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18102msgid "great ×5 aunt" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18106msgid "great ×5 aunt/uncle" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18110msgid "great ×5 grandchild" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18114msgid "great ×5 granddaughter" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18118msgid "great ×5 grandfather" 18119msgstr "" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18122msgid "great ×5 grandmother" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18126msgid "great ×5 grandparent" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18130msgid "great ×5 grandson" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18134msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18135msgid "great ×5 nephew" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18139msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18140msgid "great ×5 nephew" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18144msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18145msgid "great ×5 nephew" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18150msgid "great ×5 nephew/niece" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18154msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18155msgid "great ×5 nephew/niece" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18159msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18160msgid "great ×5 nephew/niece" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18164msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18165msgid "great ×5 niece" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18169msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18170msgid "great ×5 niece" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18174msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18175msgid "great ×5 niece" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18179msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18180msgid "great ×5 uncle" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18184msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18185msgid "great ×5 uncle" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18189msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18190msgid "great ×5 uncle" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18194msgid "great ×6 aunt" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18198msgid "great ×6 aunt/uncle" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18202msgid "great ×6 grandchild" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18206msgid "great ×6 granddaughter" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18210msgid "great ×6 grandfather" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18214msgid "great ×6 grandmother" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18218msgid "great ×6 grandparent" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18222msgid "great ×6 grandson" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18226msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18227msgid "great ×6 uncle" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18231msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18232msgid "great ×6 uncle" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18236msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18237msgid "great ×6 uncle" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18241msgid "great ×7 aunt" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18245msgid "great ×7 aunt/uncle" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18249msgid "great ×7 grandchild" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18253msgid "great ×7 granddaughter" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18257msgid "great ×7 grandfather" 18258msgstr "" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18261msgid "great ×7 grandmother" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18265msgid "great ×7 grandparent" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18269msgid "great ×7 grandson" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18273msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18274msgid "great ×7 uncle" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18278msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18279msgid "great ×7 uncle" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18283msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18284msgid "great ×7 uncle" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18288msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "גרויס-טאַנטע" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:793 18293msgctxt "father’s father’s sister" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "גרויס-טאַנטע" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18298msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "גרויס-טאַנטע" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:805 18303msgctxt "father’s mother’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "גרויס-טאַנטע" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18308msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "גרויס-טאַנטע" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:817 18313msgctxt "father’s parent’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "גרויס-טאַנטע" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18318msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18319msgid "great-aunt" 18320msgstr "גרויס-טאַנטע" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:873 18323msgctxt "mother’s father’s sister" 18324msgid "great-aunt" 18325msgstr "גרויס-טאַנטע" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18328msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18329msgid "great-aunt" 18330msgstr "גרויס-טאַנטע" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:891 18333msgctxt "mother’s mother’s sister" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "גרויס-טאַנטע" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18338msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18339msgid "great-aunt" 18340msgstr "גרויס-טאַנטע" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:903 18343msgctxt "mother’s parent’s sister" 18344msgid "great-aunt" 18345msgstr "גרויס-טאַנטע" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18348msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "גרויס-טאַנטע" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:925 18353msgctxt "parent’s father’s sister" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "גרויס-טאַנטע" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18358msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "גרויס-טאַנטע" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:937 18363msgctxt "parent’s mother’s sister" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "גרויס-טאַנטע" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18368msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "גרויס-טאַנטע" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:949 18373msgctxt "parent’s parent’s sister" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "גרויס-טאַנטע" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:791 18378msgctxt "father’s father’s sibling" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18383msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:803 18388msgctxt "father’s mother’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18393msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:815 18398msgctxt "father’s parent’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18403msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:871 18408msgctxt "mother’s father’s sibling" 18409msgid "great-aunt/uncle" 18410msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18413msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18414msgid "great-aunt/uncle" 18415msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:889 18418msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18419msgid "great-aunt/uncle" 18420msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18423msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:901 18428msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18429msgid "great-aunt/uncle" 18430msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18433msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18434msgid "great-aunt/uncle" 18435msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:923 18438msgctxt "parent’s father’s sibling" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18443msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:935 18448msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18453msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:947 18458msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18463msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:725 18468msgctxt "child’s child’s child" 18469msgid "great-grandchild" 18470msgstr "גרויס-ייניקל" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:731 18473msgctxt "child’s daughter’s child" 18474msgid "great-grandchild" 18475msgstr "גרויס-ייניקל" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:739 18478msgctxt "child’s son’s child" 18479msgid "great-grandchild" 18480msgstr "גרויס-ייניקל" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:747 18483msgctxt "daughter’s child’s child" 18484msgid "great-grandchild" 18485msgstr "גרויס-ייניקל" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:753 18488msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18489msgid "great-grandchild" 18490msgstr "גרויס-ייניקל" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:767 18493msgctxt "daughter’s son’s child" 18494msgid "great-grandchild" 18495msgstr "גרויס-ייניקל" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18498msgctxt "son’s child’s child" 18499msgid "great-grandchild" 18500msgstr "גרויס-ייניקל" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18503msgctxt "son’s daughter’s child" 18504msgid "great-grandchild" 18505msgstr "גרויס-ייניקל" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18508msgctxt "son’s son’s child" 18509msgid "great-grandchild" 18510msgstr "גרויס-ייניקל" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:727 18513msgctxt "child’s child’s daughter" 18514msgid "great-granddaughter" 18515msgstr "גרויס-ייניקל" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:733 18518msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18519msgid "great-granddaughter" 18520msgstr "גרויס-ייניקל" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:741 18523msgctxt "child’s son’s daughter" 18524msgid "great-granddaughter" 18525msgstr "גרויס-ייניקל" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:749 18528msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18529msgid "great-granddaughter" 18530msgstr "גרויס-ייניקל" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:755 18533msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18534msgid "great-granddaughter" 18535msgstr "גרויס-ייניקל" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:769 18538msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18539msgid "great-granddaughter" 18540msgstr "גרויס-ייניקל" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18543msgctxt "son’s child’s daughter" 18544msgid "great-granddaughter" 18545msgstr "גרויס-ייניקל" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18548msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18549msgid "great-granddaughter" 18550msgstr "גרויס-ייניקל" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18553msgctxt "son’s son’s daughter" 18554msgid "great-granddaughter" 18555msgstr "גרויס-ייניקל" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:785 18558msgctxt "father’s father’s father" 18559msgid "great-grandfather" 18560msgstr "עלטער - זיידע" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:797 18563msgctxt "father’s mother’s father" 18564msgid "great-grandfather" 18565msgstr "עלטער - זיידע" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:809 18568msgctxt "father’s parent’s father" 18569msgid "great-grandfather" 18570msgstr "עלטער - זיידע" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:865 18573msgctxt "mother’s father’s father" 18574msgid "great-grandfather" 18575msgstr "עלטער - זיידע" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:883 18578msgctxt "mother’s mother’s father" 18579msgid "great-grandfather" 18580msgstr "עלטער - זיידע" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:895 18583msgctxt "mother’s parent’s father" 18584msgid "great-grandfather" 18585msgstr "עלטער - זיידע" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:917 18588msgctxt "parent’s father’s father" 18589msgid "great-grandfather" 18590msgstr "עלטער-זיידע" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:929 18593msgctxt "parent’s mother’s father" 18594msgid "great-grandfather" 18595msgstr "עלטער-זיידע" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:941 18598msgctxt "parent’s parent’s father" 18599msgid "great-grandfather" 18600msgstr "עלטער-זיידע" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:787 18603msgctxt "father’s father’s mother" 18604msgid "great-grandmother" 18605msgstr "עלטער - באָבע" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:799 18608msgctxt "father’s mother’s mother" 18609msgid "great-grandmother" 18610msgstr "עלטער - באָבע" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:811 18613msgctxt "father’s parent’s mother" 18614msgid "great-grandmother" 18615msgstr "עלטער - באָבע" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:867 18618msgctxt "mother’s father’s mother" 18619msgid "great-grandmother" 18620msgstr "עלטער - באָבע" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:885 18623msgctxt "mother’s mother’s mother" 18624msgid "great-grandmother" 18625msgstr "עלטער - באָבע" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:897 18628msgctxt "mother’s parent’s mother" 18629msgid "great-grandmother" 18630msgstr "עלטער - באָבע" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:919 18633msgctxt "parent’s father’s mother" 18634msgid "great-grandmother" 18635msgstr "עלטער-באָבע" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:931 18638msgctxt "parent’s mother’s mother" 18639msgid "great-grandmother" 18640msgstr "עלטער-באָבע" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:943 18643msgctxt "parent’s parent’s mother" 18644msgid "great-grandmother" 18645msgstr "עלטער-באָבע" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:789 18648msgctxt "father’s father’s parent" 18649msgid "great-grandparent" 18650msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:801 18653msgctxt "father’s mother’s parent" 18654msgid "great-grandparent" 18655msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:813 18658msgctxt "father’s parent’s parent" 18659msgid "great-grandparent" 18660msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:869 18663msgctxt "mother’s father’s parent" 18664msgid "great-grandparent" 18665msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:887 18668msgctxt "mother’s mother’s parent" 18669msgid "great-grandparent" 18670msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:899 18673msgctxt "mother’s parent’s parent" 18674msgid "great-grandparent" 18675msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:921 18678msgctxt "parent’s father’s parent" 18679msgid "great-grandparent" 18680msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:933 18683msgctxt "parent’s mother’s parent" 18684msgid "great-grandparent" 18685msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:945 18688msgctxt "parent’s parent’s parent" 18689msgid "great-grandparent" 18690msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:729 18693msgctxt "child’s child’s son" 18694msgid "great-grandson" 18695msgstr "גרויס-ייניקל" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:737 18698msgctxt "child’s daughter’s son" 18699msgid "great-grandson" 18700msgstr "גרויס-ייניקל" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:743 18703msgctxt "child’s son’s son" 18704msgid "great-grandson" 18705msgstr "גרויס-ייניקל" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:751 18708msgctxt "daughter’s child’s son" 18709msgid "great-grandson" 18710msgstr "גרויס-ייניקל" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:759 18713msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18714msgid "great-grandson" 18715msgstr "גרויס-ייניקל" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:771 18718msgctxt "daughter’s son’s son" 18719msgid "great-grandson" 18720msgstr "גרויס-ייניקל" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18723msgctxt "son’s child’s son" 18724msgid "great-grandson" 18725msgstr "גרויס-ייניקל" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18728msgctxt "son’s daughter’s son" 18729msgid "great-grandson" 18730msgstr "גרויס-ייניקל" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18733msgctxt "son’s son’s son" 18734msgid "great-grandson" 18735msgstr "גרויס-ייניקל" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18738msgid "great-great-aunt" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18742msgid "great-great-aunt/uncle" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18746msgid "great-great-grandchild" 18747msgstr "" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18750msgid "great-great-granddaughter" 18751msgstr "" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18754msgid "great-great-grandfather" 18755msgstr "" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18758msgid "great-great-grandmother" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18762msgid "great-great-grandparent" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18766msgid "great-great-grandson" 18767msgstr "" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18770msgid "great-great-great-aunt" 18771msgstr "" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18774msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18775msgstr "" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18778msgid "great-great-great-grandchild" 18779msgstr "" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18782msgid "great-great-great-granddaughter" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18786msgid "great-great-great-grandfather" 18787msgstr "" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18790msgid "great-great-great-grandmother" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18794msgid "great-great-great-grandparent" 18795msgstr "" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18798msgid "great-great-great-grandson" 18799msgstr "" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18803msgid "great-great-great-nephew" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18808msgid "great-great-great-nephew" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18812msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18813msgid "great-great-great-nephew" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18818msgid "great-great-great-nephew/niece" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18823msgid "great-great-great-nephew/niece" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18827msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18828msgid "great-great-great-nephew/niece" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18833msgid "great-great-great-niece" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18838msgid "great-great-great-niece" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18842msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18843msgid "great-great-great-niece" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18847msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18848msgid "great-great-great-uncle" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18852msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18853msgid "great-great-great-uncle" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18857msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18858msgid "great-great-great-uncle" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18863msgid "great-great-nephew" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18868msgid "great-great-nephew" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18872msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18873msgid "great-great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18878msgid "great-great-nephew/niece" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18883msgid "great-great-nephew/niece" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18887msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18888msgid "great-great-nephew/niece" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18893msgid "great-great-niece" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18898msgid "great-great-niece" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18902msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18903msgid "great-great-niece" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18907msgctxt "great-grandfather’s brother" 18908msgid "great-great-uncle" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18912msgctxt "great-grandmother’s brother" 18913msgid "great-great-uncle" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18917msgctxt "great-grandparent’s brother" 18918msgid "great-great-uncle" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:674 18922msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:694 18927msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:712 18932msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:994 18937msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18938msgid "great-nephew" 18939msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18942msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18943msgid "great-nephew" 18944msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18947msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18948msgid "great-nephew" 18949msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:677 18952msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18953msgid "great-nephew" 18954msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:697 18957msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18958msgid "great-nephew" 18959msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:715 18962msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18963msgid "great-nephew" 18964msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:997 18967msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18968msgid "great-nephew" 18969msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18972msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18973msgid "great-nephew" 18974msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18977msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18978msgid "great-nephew" 18979msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:963 18982msgctxt "sibling’s child’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:971 18987msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:977 18992msgctxt "sibling’s son’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:662 18997msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:680 19002msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:700 19007msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:982 19012msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19013msgid "great-nephew/niece" 19014msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19017msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19018msgid "great-nephew/niece" 19019msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19022msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19023msgid "great-nephew/niece" 19024msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:665 19027msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19028msgid "great-nephew/niece" 19029msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:683 19032msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19033msgid "great-nephew/niece" 19034msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:703 19037msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19038msgid "great-nephew/niece" 19039msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:985 19042msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19043msgid "great-nephew/niece" 19044msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19047msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19048msgid "great-nephew/niece" 19049msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19052msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19053msgid "great-nephew/niece" 19054msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:959 19057msgctxt "sibling’s child’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:965 19062msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:973 19067msgctxt "sibling’s son’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:668 19072msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:686 19077msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:706 19082msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:988 19087msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19088msgid "great-niece" 19089msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19092msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19093msgid "great-niece" 19094msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19097msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19098msgid "great-niece" 19099msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:671 19102msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19103msgid "great-niece" 19104msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:689 19107msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19108msgid "great-niece" 19109msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:709 19112msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19113msgid "great-niece" 19114msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:991 19117msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19118msgid "great-niece" 19119msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19122msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19123msgid "great-niece" 19124msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19127msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19128msgid "great-niece" 19129msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:961 19132msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:967 19137msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:975 19142msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:783 19147msgctxt "father’s father’s brother" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "גרויס-פעטער" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19152msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "גרויס-פעטער" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:795 19157msgctxt "father’s mother’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "גרויס-פעטער" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19162msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "גרויס-פעטער" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:807 19167msgctxt "father’s parent’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "גרויס-פעטער" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19172msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "גרויס-פעטער" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:863 19177msgctxt "mother’s father’s brother" 19178msgid "great-uncle" 19179msgstr "גרויס-פעטער" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19182msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19183msgid "great-uncle" 19184msgstr "גרויס-פעטער" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:881 19187msgctxt "mother’s mother’s brother" 19188msgid "great-uncle" 19189msgstr "גרויס-פעטער" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19192msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "גרויס-פעטער" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:893 19197msgctxt "mother’s parent’s brother" 19198msgid "great-uncle" 19199msgstr "גרויס-פעטער" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19202msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19203msgid "great-uncle" 19204msgstr "גרויס-פעטער" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:915 19207msgctxt "parent’s father’s brother" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "גרויס-פעטער" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19212msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "גרויס-פעטער" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:927 19217msgctxt "parent’s mother’s brother" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "גרויס-פעטער" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19222msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "גרויס-פעטער" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:939 19227msgctxt "parent’s parent’s brother" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "גרויס-פעטער" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19232msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "גרויס-פעטער" 19235 19236#. I18N: layout option for the fan chart 19237#: app/Module/FanChartModule.php:516 19238msgid "half circle" 19239msgstr "העלפט קרייַז" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:541 19242msgctxt "father’s son" 19243msgid "half-brother" 19244msgstr "האַלב-ברודער" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:579 19247msgctxt "mother’s son" 19248msgid "half-brother" 19249msgstr "האַלב-ברודער" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:597 19252msgctxt "parent’s son" 19253msgid "half-brother" 19254msgstr "האַלב-ברודער" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:527 19257msgctxt "father’s child" 19258msgid "half-sibling" 19259msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:563 19262msgctxt "mother’s child" 19263msgid "half-sibling" 19264msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:583 19267msgctxt "parent’s child" 19268msgid "half-sibling" 19269msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:529 19272msgctxt "father’s daughter" 19273msgid "half-sister" 19274msgstr "האַלב-שוועסטער" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:565 19277msgctxt "mother’s daughter" 19278msgid "half-sister" 19279msgstr "האַלב-שוועסטער" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:585 19282msgctxt "parent’s daughter" 19283msgid "half-sister" 19284msgstr "האַלב-שוועסטער" 19285 19286#. I18N: reflexive pronoun 19287#: app/Services/RelationshipService.php:244 19288msgid "herself" 19289msgstr "" 19290 19291#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19323#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19325#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19326#: resources/views/login-page.phtml:47 19327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19328#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19329#: resources/views/register-page.phtml:76 19330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19333#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19334msgid "hide" 19335msgstr "באַהאַלטן" 19336 19337#. I18N: reflexive pronoun 19338#: app/Services/RelationshipService.php:241 19339msgid "himself" 19340msgstr "" 19341 19342#. I18N: Type of demographic data 19343#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19344msgid "household" 19345msgstr "" 19346 19347#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19348msgid "husband" 19349msgstr "מאַן" 19350 19351#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19352#: app/Elements/NameType.php:81 19353msgid "immigration name" 19354msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19355 19356#. I18N: A button label. 19357#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19358msgid "import file" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19362msgid "infant" 19363msgstr "וויקלקינד" 19364 19365#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19366msgid "inline note" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: Gedcom INT dates 19370#: app/Date.php:197 19371#, php-format 19372msgid "interpreted %s (%s)" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19376#: resources/views/search-trees.phtml:54 19377msgid "invert selection" 19378msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19379 19380#. I18N: a month in the French republican calendar 19381#: app/Date/FrenchDate.php:173 19382msgctxt "GENITIVE" 19383msgid "jours complementaires" 19384msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19385 19386#. I18N: a month in the French republican calendar 19387#: app/Date/FrenchDate.php:267 19388msgctxt "INSTRUMENTAL" 19389msgid "jours complementaires" 19390msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19391 19392#. I18N: a month in the French republican calendar 19393#: app/Date/FrenchDate.php:220 19394msgctxt "LOCATIVE" 19395msgid "jours complementaires" 19396msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19397 19398#. I18N: a month in the French republican calendar 19399#: app/Date/FrenchDate.php:126 19400msgctxt "NOMINATIVE" 19401msgid "jours complementaires" 19402msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19403 19404#. I18N: A button label, last page 19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19409msgid "last" 19410msgstr "לעצט" 19411 19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19414msgid "last" 19415msgstr "לעצט" 19416 19417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19419msgid "left" 19420msgstr "" 19421 19422#. I18N: Layout option for lists of names 19423#. I18N: An option in a list-box 19424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19425#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19428#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19429msgid "list" 19430msgstr "רשימה" 19431 19432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19433#, php-format 19434msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19438#: app/Elements/NameType.php:83 19439msgid "maiden name" 19440msgstr "מיידל נאָמען" 19441 19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19443msgid "managers" 19444msgstr "פאַרוואַלטערס" 19445 19446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19448msgid "markdown" 19449msgstr "markdown" 19450 19451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19452msgctxt "FEMALE" 19453msgid "married" 19454msgstr "חתונה געהאט" 19455 19456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19457msgctxt "MALE" 19458msgid "married" 19459msgstr "חתונה געהאט" 19460 19461#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19462#: app/Elements/NameType.php:85 19463msgid "married name" 19464msgstr "באהעפט נאָמען" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:567 19467msgctxt "mother’s father" 19468msgid "maternal grandfather" 19469msgstr "מוטערלעך זיידע" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:571 19472msgctxt "mother’s mother" 19473msgid "maternal grandmother" 19474msgstr "מוטערלעך זיידע" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:573 19477msgctxt "mother’s parent" 19478msgid "maternal grandparent" 19479msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19480 19481#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19482#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19483msgid "matrilineal" 19484msgstr "" 19485 19486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19487#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19488#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19489#, php-format 19490msgid "maximum %s day" 19491msgid_plural "maximum %s days" 19492msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19493msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19494 19495#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19500msgid "members" 19501msgstr "מיטגלידער" 19502 19503#. I18N: Name of a theme. 19504#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19505msgid "minimal" 19506msgstr "מינימאַל" 19507 19508#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19509msgid "mother" 19510msgstr "מוטער" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:553 19513msgctxt "husband’s mother" 19514msgid "mother-in-law" 19515msgstr "שוויגער" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:633 19518msgctxt "spouse’s mother" 19519msgid "mother-in-law" 19520msgstr "שוויגער" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:651 19523msgctxt "wife’s mother" 19524msgid "mother-in-law" 19525msgstr "שוויגער" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:639 19528msgctxt "spouse’s parent" 19529msgid "mother/father-in-law" 19530msgstr "שווער/שוויגער" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:501 19533msgctxt "brother’s son" 19534msgid "nephew" 19535msgstr "פּלימעניק" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:853 19538msgctxt "husband’s brother’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:849 19543msgctxt "husband’s sibling’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:851 19548msgctxt "husband’s sister’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:605 19553msgctxt "sibling’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "פּלימעניק" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:615 19558msgctxt "sister’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "פּלימעניק" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19563msgctxt "wife’s brother’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19568msgctxt "wife’s sibling’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19573msgctxt "wife’s sister’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:691 19578msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19579msgid "nephew-in-law" 19580msgstr "פּלימעניק" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:969 19583msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19584msgid "nephew-in-law" 19585msgstr "פּלימעניק" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19588msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19589msgid "nephew-in-law" 19590msgstr "פּלימעניק" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:497 19593msgctxt "brother’s child" 19594msgid "nephew/niece" 19595msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:841 19598msgctxt "husband’s brother’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:837 19603msgctxt "husband’s sibling’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:839 19608msgctxt "husband’s sister’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:601 19613msgctxt "sibling’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:609 19618msgctxt "sister’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19623msgctxt "wife’s brother’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19628msgctxt "wife’s sibling’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19633msgctxt "wife’s sister’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "" 19636 19637#. I18N: A button label, next page 19638#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19639#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19640#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19641#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19642#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19643#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19644#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19645#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19646#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19647#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19648#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19650#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19651msgid "next" 19652msgstr "קומענדיק" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:499 19655msgctxt "brother’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "פּלימעניצע" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:847 19660msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:843 19665msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:845 19670msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:603 19675msgctxt "sibling’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "פּלימעניצע" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:611 19680msgctxt "sister’s daughter" 19681msgid "niece" 19682msgstr "פּלימעניצע" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19685msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19686msgid "niece" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19690msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19691msgid "niece" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19695msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19696msgid "niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:717 19700msgctxt "brother’s son’s wife" 19701msgid "niece-in-law" 19702msgstr "פּלימעניק" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:979 19705msgctxt "sibling’s son’s wife" 19706msgid "niece-in-law" 19707msgstr "פּלימעניק" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19710msgctxt "sisters’s son’s wife" 19711msgid "niece-in-law" 19712msgstr "פּלימעניק" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19715msgid "ninth cousin" 19716msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19719msgctxt "FEMALE" 19720msgid "ninth cousin" 19721msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19722 19723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19724#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19725msgctxt "MALE" 19726msgid "ninth cousin" 19727msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19728 19729#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19730#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19732#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19734#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19735#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19743#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19744#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19745#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19748#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19749#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19751#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19752#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19753#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19755#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19763msgid "no" 19764msgstr "ניין" 19765 19766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19767#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19768#: app/Services/EmailService.php:207 19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19770msgid "none" 19771msgstr "קיין" 19772 19773#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19774msgctxt "Surname tradition" 19775msgid "none" 19776msgstr "קיין" 19777 19778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19779msgid "numbers" 19780msgstr "נומערן" 19781 19782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19785#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19786#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19787#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19793#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19795msgid "of" 19796msgstr "פון" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:353 19799msgid "parent" 19800msgstr "פאָטער/מוטער" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:423 19803msgid "partner" 19804msgstr "שותף" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:400 19807msgctxt "FEMALE" 19808msgid "partner" 19809msgstr "שותף" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:376 19812msgctxt "MALE" 19813msgid "partner" 19814msgstr "שותף" 19815 19816#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19817msgctxt "Surname tradition" 19818msgid "paternal" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:531 19822msgctxt "father’s father" 19823msgid "paternal grandfather" 19824msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:533 19827msgctxt "father’s mother" 19828msgid "paternal grandmother" 19829msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:535 19832msgctxt "father’s parent" 19833msgid "paternal grandparent" 19834msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19835 19836#. I18N: A system where children take their father’s surname 19837#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19838msgid "patrilineal" 19839msgstr "" 19840 19841#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19842#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19843msgid "pending" 19844msgstr "הענגענדיק" 19845 19846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19847msgid "percentage" 19848msgstr "פראָצענט" 19849 19850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19852msgid "plain text" 19853msgstr "" 19854 19855#. I18N: Type of location hierarchy 19856#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19857msgid "political" 19858msgstr "" 19859 19860#. I18N: A button label, previous page 19861#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19862#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19863#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19864#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19865#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19866#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19867#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19868#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19869#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19870#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19871#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19872msgid "previous" 19873msgstr "פרייַערדיק" 19874 19875#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19876#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19877msgid "primary evidence" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: Status of child-parent link 19881#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19882msgid "proven" 19883msgstr "" 19884 19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19886#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19887msgid "questionable evidence" 19888msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19889 19890#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19892msgid "records" 19893msgstr "" 19894 19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19900msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19901msgid "reject" 19902msgstr "בראַקירן" 19903 19904#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19906#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19907#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19908#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19909msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19910msgid "reject" 19911msgstr "בראַקירן" 19912 19913#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19914#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19915msgid "rejected" 19916msgstr "פארווארפן" 19917 19918#. I18N: Type of location hierarchy 19919#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19920msgid "religious" 19921msgstr "" 19922 19923#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19924#: app/Elements/NameType.php:87 19925msgid "religious name" 19926msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19927 19928#. I18N: A button label. 19929#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19930msgid "replace" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A button label. 19934#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19936#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19937#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19938#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19939msgid "reset" 19940msgstr "באַשטעטיק" 19941 19942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19944msgid "right" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19949#: resources/views/admin/components.phtml:166 19950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19952#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19956#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19960#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19962#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19963#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19964#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19965#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19966#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19967#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19968#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19969#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19970#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19971#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19972#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19973#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19974#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19975#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19976#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19977#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19978#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19979#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19980#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19982#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19985#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19986#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19987#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19988#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19989#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19990#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19991#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19992#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19994#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19995msgid "save" 19996msgstr "רעזערווירן" 19997 19998#. I18N: A button label. 19999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20001#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20002#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20003#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20004#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20005msgid "search" 20006msgstr "זוך" 20007 20008#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20009#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20010#, php-format 20011msgid "second %s" 20012msgstr "" 20013 20014#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20015#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20016#, php-format 20017msgctxt "FEMALE" 20018msgid "second %s" 20019msgstr "צווייטער %s" 20020 20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20023#, php-format 20024msgctxt "MALE" 20025msgid "second %s" 20026msgstr "צווייטער %s" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20033msgctxt "FEMALE" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20036 20037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20038#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20039msgctxt "MALE" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20044msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20049msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20054msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20059msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20064msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20069msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20074msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20079msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20084msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20089msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20094msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20099msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20104msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20109msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20114msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20119msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20124msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20129msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20134msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20139msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20144msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20149msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20154msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20159msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20164msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20169msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20174msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20177 20178#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20179#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20180msgid "secondary evidence" 20181msgstr "" 20182 20183#. I18N: select all (of a list of options) 20184#: resources/views/search-trees.phtml:47 20185msgid "select all" 20186msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20187 20188#. I18N: select none (of a list of options) 20189#: resources/views/search-trees.phtml:50 20190msgid "select none" 20191msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:346 20194msgid "self" 20195msgstr "גופע" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20198msgid "seventh cousin" 20199msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20202msgctxt "FEMALE" 20203msgid "seventh cousin" 20204msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20205 20206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20207#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20208msgctxt "MALE" 20209msgid "seventh cousin" 20210msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20211 20212#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20213msgid "shared note" 20214msgstr "" 20215 20216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20217#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20218#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20226#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20227#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20228#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20229#: resources/views/login-page.phtml:47 20230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20231#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20233#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20234#: resources/views/register-page.phtml:76 20235#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20236#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20237#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20238#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20239msgid "show" 20240msgstr "ווייַזן" 20241 20242#. I18N: An option in a list-box 20243#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20244msgid "show changes made in webtrees" 20245msgstr "" 20246 20247#. I18N: An option in a list-box 20248#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20249msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20250msgstr "" 20251 20252#. I18N: button label 20253#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20254#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20255#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20256#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20257#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20258#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20259msgid "show more" 20260msgstr "" 20261 20262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20263msgid "show the chart" 20264msgstr "" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:493 20267msgid "sibling" 20268msgstr "ברודער/שוועסטער" 20269 20270#. I18N: A button label. 20271#: resources/views/login-page.phtml:57 20272#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20273msgid "sign in" 20274msgstr "ארײַנלאָגירן" 20275 20276#. I18N: A button label. 20277#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20278msgid "sign out" 20279msgstr "אַרויסלאָגירן" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:472 20282msgid "sister" 20283msgstr "שוועסטער" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:503 20286msgctxt "brother’s wife" 20287msgid "sister-in-law" 20288msgstr "שוועגערין" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:723 20291msgctxt "brother’s wife’s sister" 20292msgid "sister-in-law" 20293msgstr "שוועגערין" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:833 20296msgctxt "husband’s brother’s wife" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "שוועגערין" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:557 20301msgctxt "husband’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "שוועגערין" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20306msgctxt "sister’s husband’s sister" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "שוועגערין" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:635 20311msgctxt "spouse’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "שוועגערין" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20316msgctxt "wife’s brother’s wife" 20317msgid "sister-in-law" 20318msgstr "שוועגערין" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:655 20321msgctxt "wife’s sister" 20322msgid "sister-in-law" 20323msgstr "שוועגערין" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20326msgid "sixth cousin" 20327msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20330msgctxt "FEMALE" 20331msgid "sixth cousin" 20332msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20333 20334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20336msgctxt "MALE" 20337msgid "sixth cousin" 20338msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:426 20341msgid "son" 20342msgstr "זון" 20343 20344#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20345msgid "son of" 20346msgstr "זון פון" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:509 20349msgctxt "child’s husband" 20350msgid "son-in-law" 20351msgstr "יידעם" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:521 20354msgctxt "daughter’s husband" 20355msgid "son-in-law" 20356msgstr "יידעם" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:761 20359msgctxt "daughter’s husband’s father" 20360msgid "son-in-law’s father" 20361msgstr "יידעם ס פאטער" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:763 20364msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20365msgid "son-in-law’s mother" 20366msgstr "יידעם ס מוטער" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:765 20369msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20370msgid "son-in-law’s parent" 20371msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:513 20374msgctxt "child’s spouse" 20375msgid "son/daughter-in-law" 20376msgstr "יידעם/שנור" 20377 20378#. I18N: An option in a list-box 20379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20381msgid "sort by date" 20382msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20383 20384#. I18N: A button label. 20385#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20387#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20388#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20393msgid "sort by date of birth" 20394msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20395 20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20398#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20400msgid "sort by date of death" 20401msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20402 20403#. I18N: A button label. 20404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20405#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20406msgid "sort by date of marriage" 20407msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20408 20409#. I18N: An option in a list-box 20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20411msgid "sort by date, newest first" 20412msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20413 20414#. I18N: An option in a list-box 20415#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20416msgid "sort by date, oldest first" 20417msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20418 20419#. I18N: An option in a list-box 20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20421#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20425#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20426#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20430#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20432msgid "sort by name" 20433msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20434 20435#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20436msgid "spouse" 20437msgstr "מאַן / פרוי" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:831 20440msgctxt "father’s wife’s son" 20441msgid "step-brother" 20442msgstr "" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:879 20445msgctxt "mother’s husband’s son" 20446msgid "step-brother" 20447msgstr "" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:957 20450msgctxt "parent’s spouse’s son" 20451msgid "step-brother" 20452msgstr "" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:547 20455msgctxt "husband’s child" 20456msgid "step-child" 20457msgstr "שטיפקינד" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:627 20460msgctxt "spouse’s child" 20461msgid "step-child" 20462msgstr "שטיפקינד" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:645 20465msgctxt "wife’s child" 20466msgid "step-child" 20467msgstr "שטיפקינד" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:549 20470msgctxt "husband’s daughter" 20471msgid "step-daughter" 20472msgstr "שטיפטאָכטער" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:629 20475msgctxt "spouse’s daughter" 20476msgid "step-daughter" 20477msgstr "שטיפטאָכטער" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:647 20480msgctxt "wife’s daughter" 20481msgid "step-daughter" 20482msgstr "שטיפטאָכטער" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:569 20485msgctxt "mother’s husband" 20486msgid "step-father" 20487msgstr "שטיפטאַטע" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:543 20490msgctxt "father’s wife" 20491msgid "step-mother" 20492msgstr "שטיפמאַמע" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:599 20495msgctxt "parent’s spouse" 20496msgid "step-parent" 20497msgstr "" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:827 20500msgctxt "father’s wife’s child" 20501msgid "step-sibling" 20502msgstr "" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:875 20505msgctxt "mother’s husband’s child" 20506msgid "step-sibling" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:953 20510msgctxt "parent’s spouse’s child" 20511msgid "step-sibling" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:829 20515msgctxt "father’s wife’s daughter" 20516msgid "step-sister" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:877 20520msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20521msgid "step-sister" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:955 20525msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20526msgid "step-sister" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:559 20530msgctxt "husband’s son" 20531msgid "step-son" 20532msgstr "שטיפזון" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:637 20535msgctxt "spouse’s son" 20536msgid "step-son" 20537msgstr "שטיפזון" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:657 20540msgctxt "wife’s son" 20541msgid "step-son" 20542msgstr "שטיפזון" 20543 20544#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20545msgid "stillborn" 20546msgstr "" 20547 20548#. I18N: Layout option for lists of names 20549#. I18N: An option in a list-box 20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20551#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20552#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20554#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20555msgid "table" 20556msgstr "טאַבעלע" 20557 20558#. I18N: Layout option for lists of names 20559#. I18N: An option in a list-box 20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20561#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20562msgid "tag cloud" 20563msgstr "" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20566msgid "tenth cousin" 20567msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20570msgctxt "FEMALE" 20571msgid "tenth cousin" 20572msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20573 20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20576msgctxt "MALE" 20577msgid "tenth cousin" 20578msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20579 20580#. I18N: [you should check that:] ... 20581#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20582msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20583msgstr "" 20584 20585#. I18N: [you should check that:] ... 20586#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20587msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20588msgstr "" 20589 20590#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20591#: app/Services/RelationshipService.php:247 20592msgid "themself" 20593msgstr "" 20594 20595#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20597#, php-format 20598msgid "third %s" 20599msgstr "דריטער %s" 20600 20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20602#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20603#, php-format 20604msgctxt "FEMALE" 20605msgid "third %s" 20606msgstr "דריטן %s" 20607 20608#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20610#, php-format 20611msgctxt "MALE" 20612msgid "third %s" 20613msgstr "דריטער %s" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20616msgid "third cousin" 20617msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20620msgctxt "FEMALE" 20621msgid "third cousin" 20622msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20623 20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20626msgctxt "MALE" 20627msgid "third cousin" 20628msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20631msgid "thirteenth cousin" 20632msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20635msgctxt "FEMALE" 20636msgid "thirteenth cousin" 20637msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20638 20639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20641msgctxt "MALE" 20642msgid "thirteenth cousin" 20643msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20644 20645#. I18N: layout option for the fan chart 20646#: app/Module/FanChartModule.php:518 20647msgid "three-quarter circle" 20648msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20649 20650#. I18N: Gedcom TO dates 20651#: app/Date.php:213 20652#, php-format 20653msgid "to %s" 20654msgstr "צו %s" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20657msgid "twelfth cousin" 20658msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20661msgctxt "FEMALE" 20662msgid "twelfth cousin" 20663msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20664 20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20667msgctxt "MALE" 20668msgid "twelfth cousin" 20669msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:438 20672msgid "twin brother" 20673msgstr "צווילינג ברודער" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:480 20676msgid "twin sibling" 20677msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:459 20680msgid "twin sister" 20681msgstr "צווילינג שוועסטער" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:525 20684msgctxt "father’s brother" 20685msgid "uncle" 20686msgstr "פעטער" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:823 20689msgctxt "father’s sister’s husband" 20690msgid "uncle" 20691msgstr "פעטער" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:561 20694msgctxt "mother’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "פעטער" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:909 20699msgctxt "mother’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "פעטער" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:581 20704msgctxt "parent’s brother" 20705msgid "uncle" 20706msgstr "פעטער" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:951 20709msgctxt "parent’s sister’s husband" 20710msgid "uncle" 20711msgstr "פעטער" 20712 20713#: app/Place.php:248 20714msgid "unknown" 20715msgstr "אומבאַקאַנט" 20716 20717#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20718msgctxt "unknown family" 20719msgid "unknown" 20720msgstr "אומבאַקאַנט" 20721 20722#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20723msgid "unlimited" 20724msgstr "" 20725 20726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20728msgid "unreliable evidence" 20729msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20730 20731#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20733#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20734msgid "up" 20735msgstr "" 20736 20737#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20738msgid "update" 20739msgstr "דערהײַנטיק" 20740 20741#. I18N: A button label. 20742#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20743#, fuzzy 20744msgid "upload" 20745msgstr "צופֿעליקער" 20746 20747#. I18N: A button label. 20748#: resources/views/branches-page.phtml:51 20749#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20750#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20751#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20752#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20755#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20756#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20757#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20758#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20759#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20761#, fuzzy 20762msgid "view" 20763msgstr "זע" 20764 20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20770msgid "visitors" 20771msgstr "" 20772 20773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20775msgctxt "FEMALE" 20776msgid "was born" 20777msgstr "איז געבוירן" 20778 20779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20781msgctxt "MALE" 20782msgid "was born" 20783msgstr "איז געבוירן" 20784 20785#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20786msgid "webtrees" 20787msgstr "webtrees" 20788 20789#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20790msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20791msgstr "" 20792 20793#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20794msgid "webtrees does not recognise this file format." 20795msgstr "" 20796 20797#: app/Services/MessageService.php:136 20798msgid "webtrees message" 20799msgstr "webtrees אָנזאָג" 20800 20801#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20802msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20803msgstr "" 20804 20805#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20807msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20808msgstr "" 20809 20810#: app/Services/MessageService.php:233 20811msgid "webtrees sends emails with no storage" 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20815msgid "wife" 20816msgstr "פרוי" 20817 20818#. I18N: Name of a theme. 20819#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20820msgid "xenea" 20821msgstr "זעניא" 20822 20823#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20824msgid "years" 20825msgstr "יאָרן" 20826 20827#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20828#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20829#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20830#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20831#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20832#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20843#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20845#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20848#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20850#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20851#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20852#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20856#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20863msgid "yes" 20864msgstr "יאָ" 20865 20866#. I18N: [you should check that:] ... 20867#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20868msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20869msgstr "" 20870 20871#: app/Services/RelationshipService.php:442 20872msgid "younger brother" 20873msgstr "יינגער ברודער" 20874 20875#: app/Services/RelationshipService.php:484 20876msgid "younger sibling" 20877msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20878 20879#: app/Services/RelationshipService.php:463 20880msgid "younger sister" 20881msgstr "יינגער שוועסטער" 20882 20883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20888#, php-format 20889msgid "±%s year" 20890msgid_plural "±%s years" 20891msgstr[0] "± איין יאָר" 20892msgstr[1] "±%s יאָר" 20893 20894#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20895#, php-format 20896msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20897msgstr "" 20898 20899#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20900#, php-format 20901msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20902msgstr "" 20903 20904#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20906#: app/Services/MapDataService.php:199 20907#, php-format 20908msgid "“%s” has been deleted." 20909msgstr "" 20910 20911#. I18N: Description of a “Data fix” module 20912#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20913msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20914msgstr "" 20915 20916#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20917#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20918msgid "…" 20919msgstr "…" 20920 20921#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20922#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20923#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20924#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20925msgctxt "Unknown given name" 20926msgid "…" 20927msgstr "…" 20928 20929#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20930#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20931#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20932#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20933#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20934msgctxt "Unknown surname" 20935msgid "…" 20936msgstr "…" 20937 20938#~ msgid " per gender" 20939#~ msgstr " פּער מין" 20940 20941#~ msgid " per time period" 20942#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20943 20944#, php-format 20945#~ msgid "#%s" 20946#~ msgstr "#%s" 20947 20948#, php-format 20949#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20950#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20951 20952#, php-format 20953#~ msgid "%1$s does not exist." 20954#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20955 20956#~ msgid "%s day ago" 20957#~ msgid_plural "%s days ago" 20958#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20959#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20960 20961#~ msgid "%s hour ago" 20962#~ msgid_plural "%s hours ago" 20963#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20964#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20965 20966#~ msgid "%s individual is private." 20967#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20968#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20969#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20970 20971#~ msgid "%s minute ago" 20972#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20973#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20974#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20975 20976#~ msgid "%s month ago" 20977#~ msgid_plural "%s months ago" 20978#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20979#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20980 20981#~ msgid "%s second ago" 20982#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20983#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20984#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20985 20986#~ msgid "%s year ago" 20987#~ msgid_plural "%s years ago" 20988#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20989#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20990 20991#, php-format 20992#~ msgid "(aged less than %s)" 20993#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20994 20995#, php-format 20996#~ msgid "(aged more than %s)" 20997#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20998 20999#~ msgid "(in childhood)" 21000#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21001 21002#~ msgid "(in infancy)" 21003#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21004 21005#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21006#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21007 21008#, php-format 21009#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21010#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21011 21012#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21013#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21014 21015#~ msgid "A.M." 21016#~ msgstr "פארמיטאג" 21017 21018#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21019#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21020 21021#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21022#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21023 21024#~ msgid "Acadia" 21025#~ msgstr "אקדיא" 21026 21027#~ msgid "Add a blank row" 21028#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21029 21030#~ msgid "Add a brother or sister" 21031#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21032 21033#~ msgid "Add a child to this family" 21034#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21035 21036#~ msgid "Add a geographic location" 21037#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21038 21039#~ msgid "Add a husband to this family" 21040#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21041 21042#~ msgid "Add a restriction" 21043#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21044 21045#~ msgid "Add a son or daughter" 21046#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21047 21048#~ msgid "Add a wife to this family" 21049#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21050 21051#~ msgid "Add an associate" 21052#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21053 21054#~ msgid "Add links" 21055#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21056 21057#~ msgid "Add missing married names" 21058#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21059 21060#~ msgid "Add to favorites" 21061#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21062 21063#~ msgctxt "FEMALE" 21064#~ msgid "Adopted by both parents" 21065#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21066 21067#~ msgctxt "MALE" 21068#~ msgid "Adopted by both parents" 21069#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21070 21071#~ msgctxt "FEMALE" 21072#~ msgid "Adopted by father" 21073#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21074 21075#~ msgctxt "MALE" 21076#~ msgid "Adopted by father" 21077#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21078 21079#~ msgctxt "FEMALE" 21080#~ msgid "Adopted by mother" 21081#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21082 21083#~ msgctxt "MALE" 21084#~ msgid "Adopted by mother" 21085#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21086 21087#~ msgid "Advanced" 21088#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21089 21090#~ msgid "Age of item" 21091#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21092 21093#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21094#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21095 21096#~ msgctxt "FEMALE" 21097#~ msgid "Also known as" 21098#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21099 21100#~ msgctxt "MALE" 21101#~ msgid "Also known as" 21102#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21103 21104#~ msgid "Approval of account at %s" 21105#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21106 21107#~ msgid "Associates" 21108#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21109 21110#~ msgid "Available blocks" 21111#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21112 21113#~ msgid "Basic" 21114#~ msgstr "יקערדיק" 21115 21116#~ msgid "Batch update" 21117#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21118 21119#~ msgid "Bearing" 21120#~ msgstr "ריכטונג" 21121 21122#~ msgid "Booklet" 21123#~ msgstr "ביכל" 21124 21125#~ msgid "Brit milah of a brother" 21126#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21127 21128#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21129#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21130 21131#~ msgctxt "daughter’s son" 21132#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21133#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21134 21135#~ msgctxt "son’s son" 21136#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21137#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21138 21139#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21140#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21141 21142#~ msgid "Brit milah of a son" 21143#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21144 21145#~ msgid "British West Indies" 21146#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21147 21148#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21149#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21150 21151#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21152#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21153 21154#~ msgid "Cannot create" 21155#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21156 21157#~ msgid "Cape Colony" 21158#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21159 21160#~ msgid "Catalonia" 21161#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21162 21163#~ msgid "Cemeteries" 21164#~ msgstr "בתי חיים" 21165 21166#~ msgid "Center map here" 21167#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21168 21169#~ msgid "Change" 21170#~ msgstr "טוישן" 21171 21172#~ msgid "Change flag" 21173#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21174 21175#~ msgid "Change language" 21176#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21177 21178#~ msgid "Channel Islands" 21179#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21180 21181#~ msgid "Check the settings and try again." 21182#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21183 21184#~ msgid "Choose: " 21185#~ msgstr "קלייַבן " 21186 21187#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21188#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21189 21190#~ msgid "Columns per page" 21191#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21192 21193#~ msgid "Confirm password" 21194#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21195 21196#~ msgid "Continue adding" 21197#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21198 21199#~ msgid "Continued" 21200#~ msgstr "געצויגן" 21201 21202#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21203#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21204 21205#~ msgid "Count" 21206#~ msgstr "נומער" 21207 21208#~ msgid "Countries" 21209#~ msgstr "לענדער" 21210 21211#~ msgid "Counts " 21212#~ msgstr "נומערן " 21213 21214#~ msgid "County" 21215#~ msgstr "קאונטי" 21216 21217#~ msgid "Czechoslovakia" 21218#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21219 21220#~ msgid "Dashboard" 21221#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21222 21223#~ msgid "Decade of birth" 21224#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21225 21226#~ msgid "Decade of death" 21227#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21228 21229#~ msgid "Decade of marriage" 21230#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21231 21232#~ msgid "Default" 21233#~ msgstr "פעליקייַט" 21234 21235#~ msgid "Default map type" 21236#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21237 21238#~ msgid "Desired username" 21239#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21240 21241#~ msgid "Display all" 21242#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21243 21244#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21245#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21246 21247#~ msgid "Earliest birth year" 21248#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21249 21250#~ msgid "Earliest death year" 21251#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21252 21253#~ msgid "Edit media" 21254#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21255 21256#~ msgid "Edit the details" 21257#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21258 21259#~ msgid "Edit the media object" 21260#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21261 21262#~ msgid "Edit the note" 21263#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21264 21265#~ msgid "Edit the source" 21266#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21267 21268#~ msgid "Eire" 21269#~ msgstr "עירע" 21270 21271#~ msgid "Elevation" 21272#~ msgstr "הייך" 21273 21274#~ msgid "End IP address" 21275#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21276 21277#~ msgid "Enter report values" 21278#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21279 21280#~ msgid "Exact text" 21281#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21282 21283#~ msgid "FAQ position" 21284#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21285 21286#~ msgid "Family ID prefix" 21287#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21288 21289#~ msgid "Family group information" 21290#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21291 21292#~ msgid "Family list" 21293#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21294 21295#~ msgid "File containing places (CSV)" 21296#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21297 21298#~ msgid "Find a fact or event" 21299#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21300 21301#~ msgid "Find a family" 21302#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21303 21304#~ msgid "Find a media object" 21305#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21306 21307#~ msgid "Find a place" 21308#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21309 21310#~ msgid "Find a shared note" 21311#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21312 21313#~ msgid "Find an individual" 21314#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21315 21316#~ msgid "From" 21317#~ msgstr "פון" 21318 21319#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21320#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21321 21322#~ msgid "Google Street View™" 21323#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21324 21325#~ msgid "Google™ maps preferences" 21326#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21327 21328#~ msgid "Grandparents" 21329#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21330 21331#~ msgid "Head of household" 21332#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21333 21334#~ msgid "Highest population" 21335#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21336 21337#~ msgid "Historical facts" 21338#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21339 21340#~ msgid "House" 21341#~ msgstr "שטוב" 21342 21343#~ msgid "Hybrid" 21344#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21345 21346#~ msgid "Icon" 21347#~ msgstr "בילדל" 21348 21349#~ msgid "Import all places from a family tree" 21350#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21351 21352#~ msgid "Include fully matched places" 21353#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21354 21355#~ msgid "Individual ID prefix" 21356#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21357 21358#~ msgid "Individual distribution" 21359#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21360 21361#~ msgid "Individual list" 21362#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21363 21364#~ msgid "Installation folder" 21365#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21366 21367#~ msgid "Interred" 21368#~ msgstr "קבור" 21369 21370#~ msgctxt "FEMALE" 21371#~ msgid "Interred" 21372#~ msgstr "קבור" 21373 21374#~ msgctxt "MALE" 21375#~ msgid "Interred" 21376#~ msgstr "קבור" 21377 21378#~ msgid "Keep" 21379#~ msgstr "האַלטן" 21380 21381#~ msgid "Keep link in list" 21382#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21383 21384#~ msgid "Latest birth year" 21385#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21386 21387#~ msgid "Latest death year" 21388#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21389 21390#~ msgctxt "paper size" 21391#~ msgid "Legal" 21392#~ msgstr "לעגאַל" 21393 21394#~ msgid "Level" 21395#~ msgstr "גלייַך" 21396 21397#~ msgid "Limit" 21398#~ msgstr "באַגרענעצן" 21399 21400#~ msgid "Limit display by" 21401#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21402 21403#~ msgid "Link to an existing media object" 21404#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21405 21406#~ msgid "Login ID" 21407#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21408 21409#~ msgid "Lost password request" 21410#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21411 21412#~ msgid "Lowest population" 21413#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21414 21415#~ msgid "Mailing name" 21416#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21417 21418#~ msgid "Manage the links" 21419#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21420 21421#~ msgid "Marriage status" 21422#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21423 21424#~ msgid "Marriage type unknown" 21425#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21426 21427#~ msgid "Married surname" 21428#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21429 21430#~ msgid "Max" 21431#~ msgstr "מאַקסימום" 21432 21433#~ msgid "Media contains" 21434#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21435 21436#~ msgid "Medical condition" 21437#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21438 21439#~ msgid "Memory limit" 21440#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21441 21442#~ msgid "Moderate pending changes" 21443#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21444 21445#~ msgid "Move left" 21446#~ msgstr "רירן לינקס" 21447 21448#~ msgid "Move right" 21449#~ msgstr "רירן רעכט" 21450 21451#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21452#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21453 21454#~ msgid "Name contains" 21455#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21456 21457#~ msgid "Neighborhood" 21458#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21459 21460#~ msgid "Netherlands Antilles" 21461#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21462 21463#~ msgid "Neutral Zone" 21464#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21465 21466#~ msgctxt "FEMALE" 21467#~ msgid "Never married" 21468#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21469 21470#~ msgctxt "MALE" 21471#~ msgid "Never married" 21472#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21473 21474#~ msgid "No ancestors in the database." 21475#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21476 21477#~ msgid "No limit" 21478#~ msgstr "קיין שיעור" 21479 21480#~ msgid "No map data exists for this individual" 21481#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21482 21483#~ msgid "No media file was provided." 21484#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21485 21486#~ msgid "No places found" 21487#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21488 21489#~ msgid "Nobody at all" 21490#~ msgstr "קיינער" 21491 21492#~ msgctxt "FEMALE" 21493#~ msgid "Not married" 21494#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21495 21496#~ msgctxt "MALE" 21497#~ msgid "Not married" 21498#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21499 21500#~ msgid "Number of generations" 21501#~ msgstr "נומער פון דורות" 21502 21503#~ msgid "Number of items" 21504#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21505 21506#~ msgid "Number of items to show" 21507#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21508 21509#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21510#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21511 21512#~ msgid "Oldest at bottom" 21513#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21514 21515#~ msgid "Oldest at top" 21516#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21517 21518#~ msgid "Order" 21519#~ msgstr "אָרדענונג" 21520 21521#~ msgid "Other folder… please type in" 21522#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21523 21524#~ msgid "Others" 21525#~ msgstr "אנדערע" 21526 21527#~ msgid "PHP time limit" 21528#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21529 21530#~ msgid "Passwords do not match." 21531#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21532 21533#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21534#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21535 21536#~ msgid "Pedigree of %s" 21537#~ msgstr "יחוס פון %s" 21538 21539#~ msgid "Place check" 21540#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21541 21542#~ msgid "Place contains" 21543#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21544 21545#~ msgid "Places found" 21546#~ msgstr "ערטער געפינען" 21547 21548#~ msgid "Places in %s" 21549#~ msgstr "ערטער אין %s" 21550 21551#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21552#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21553 21554#~ msgid "Please enter a message subject." 21555#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21556 21557#~ msgid "Please enter more than one character." 21558#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21559 21560#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21561#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21562 21563#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21564#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21565 21566#~ msgid "Precision" 21567#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21568 21569#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21570#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21571 21572#~ msgid "Presentation style" 21573#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21574 21575#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21576#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21577 21578#~ msgid "Redraw map" 21579#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21580 21581#~ msgid "Religious name" 21582#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21583 21584#~ msgctxt "FEMALE" 21585#~ msgid "Religious name" 21586#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21587 21588#~ msgctxt "MALE" 21589#~ msgid "Religious name" 21590#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21591 21592#~ msgid "Remove flag" 21593#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21594 21595#~ msgid "Repositories found" 21596#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21597 21598#~ msgid "Repository contains" 21599#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21600 21601#~ msgid "Rule" 21602#~ msgstr "כלל" 21603 21604#~ msgid "Satellite" 21605#~ msgstr "סאַטעליט" 21606 21607#~ msgid "Search engine" 21608#~ msgstr "זוכמאשין" 21609 21610#~ msgid "Search locally" 21611#~ msgstr "זוכן היגע" 21612 21613#~ msgid "Select events" 21614#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21615 21616#~ msgid "Select flag" 21617#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21618 21619#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21620#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21621 21622#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21623#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21624 21625#~ msgid "Session timeout" 21626#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21627 21628#~ msgid "Shared note contains" 21629#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21630 21631#~ msgid "Short version" 21632#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21633 21634#~ msgid "Show all tags" 21635#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21636 21637#~ msgid "Show common surnames" 21638#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21639 21640#~ msgid "Show cousins" 21641#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21642 21643#~ msgid "Show date differences" 21644#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21645 21646#~ msgid "Show details" 21647#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21648 21649#~ msgid "Show inactive places" 21650#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21651 21652#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21653#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21654 21655#~ msgid "Show only the selected tags" 21656#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21657 21658#~ msgid "Show related individuals/families" 21659#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21660 21661#~ msgid "Sicily" 21662#~ msgstr "סיציליע" 21663 21664#~ msgid "Sign-in URL" 21665#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21666 21667#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21668#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21669 21670#~ msgid "Source contains" 21671#~ msgstr "מקור כּולל" 21672 21673#~ msgid "Spouse note" 21674#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21675 21676#~ msgid "Standard" 21677#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21678 21679#~ msgid "Start IP address" 21680#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21681 21682#~ msgid "Start at parents" 21683#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21684 21685#~ msgid "Tag" 21686#~ msgstr "קוויטל" 21687 21688#~ msgid "The details of this family are private." 21689#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21690 21691#~ msgid "The details of this individual are private." 21692#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21693 21694#, php-format 21695#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21696#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21697 21698#~ msgid "The media file %s does not exist." 21699#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21700 21701#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21702#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21703 21704#~ msgid "The passwords do not match." 21705#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21706 21707#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21708#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21709 21710#~ msgid "The version of %s is too new." 21711#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21712 21713#~ msgid "The version of %s is too old." 21714#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21715 21716#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21717#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21718 21719#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21720#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21721 21722#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21723#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21724 21725#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21726#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21727 21728#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21729#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21730 21731#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21732#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21733 21734#~ msgid "This message will be sent to %s" 21735#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21736 21737#~ msgid "This place has no coordinates" 21738#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21739 21740#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21741#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21742 21743#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21744#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21745 21746#, php-format 21747#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21748#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21749 21750#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21751#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21752 21753#~ msgid "Title in Hebrew" 21754#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21755 21756#, php-format 21757#~ msgid "Total families: %s" 21758#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21759 21760#, php-format 21761#~ msgid "Total individuals: %s" 21762#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21763 21764#~ msgid "Total number of users" 21765#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21766 21767#~ msgid "Total places: %s" 21768#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21769 21770#~ msgid "Total sources: %s" 21771#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21772 21773#~ msgid "Transylvania" 21774#~ msgstr "זיבנבערגן" 21775 21776#~ msgid "Type the password again." 21777#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21778 21779#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21780#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21781 21782#~ msgid "Types of error" 21783#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21784 21785#~ msgid "USA" 21786#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21787 21788#~ msgid "USSR" 21789#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21790 21791#~ msgid "UTC" 21792#~ msgstr "UTC" 21793 21794#, fuzzy 21795#~ msgid "Unable to find record with ID" 21796#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21797 21798#~ msgid "Upload" 21799#~ msgstr "צופֿעליקער" 21800 21801#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21802#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21803 21804#~ msgid "Use this value" 21805#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21806 21807#, fuzzy 21808#~ msgid "User preferences" 21809#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21810 21811#~ msgid "User-agent string" 21812#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21813 21814#~ msgid "View" 21815#~ msgstr "זע" 21816 21817#~ msgid "View the archive" 21818#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21819 21820#~ msgid "View the details" 21821#~ msgstr "זען פרטים" 21822 21823#~ msgid "View the notes" 21824#~ msgstr "זען הערות" 21825 21826#, fuzzy 21827#~ msgid "View this individual" 21828#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21829 21830#, fuzzy 21831#~ msgid "View this source" 21832#~ msgstr "זע מקור" 21833 21834#~ msgid "Website URL" 21835#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21836 21837#~ msgid "Website access rules" 21838#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21839 21840#~ msgid "West Africa" 21841#~ msgstr "מערב אפריקע" 21842 21843#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21844#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21845 21846#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21847#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21848 21849#~ msgid "Whole words only" 21850#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21851 21852#~ msgid "Width" 21853#~ msgstr "ברײט" 21854 21855#, fuzzy 21856#~ msgid "XREF prefixes" 21857#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21858 21859#~ msgid "Yes" 21860#~ msgstr "יאָ" 21861 21862#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21863#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21864 21865#~ msgid "You have not created any journal items." 21866#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21867 21868#~ msgid "You must change this before you can continue." 21869#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21870 21871#~ msgid "You must enter a name" 21872#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21873 21874#~ msgid "You must enter a real name." 21875#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21876 21877#~ msgid "You must enter a username." 21878#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21879 21880#~ msgid "You must provide a source title" 21881#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21882 21883#~ msgid "Yugoslavia" 21884#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21885 21886#~ msgid "Zaire" 21887#~ msgstr "זאַאַיר" 21888 21889#~ msgid "Zoom in here" 21890#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21891 21892#~ msgid "Zoom out here" 21893#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21894 21895#~ msgid "Zoom=" 21896#~ msgstr "פארגרעסער=" 21897 21898#~ msgid "a.m." 21899#~ msgstr "פארמיטאג" 21900 21901#~ msgctxt "FEMALE" 21902#~ msgid "adopted name" 21903#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21904 21905#~ msgctxt "MALE" 21906#~ msgid "adopted name" 21907#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21908 21909#~ msgid "after" 21910#~ msgstr "נאָך" 21911 21912#~ msgid "allow" 21913#~ msgstr "לאזן" 21914 21915#~ msgctxt "FEMALE" 21916#~ msgid "also known as" 21917#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21918 21919#~ msgctxt "MALE" 21920#~ msgid "also known as" 21921#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21922 21923#~ msgid "before" 21924#~ msgstr "פאַר" 21925 21926#~ msgid "birth" 21927#~ msgstr "געבורט" 21928 21929#~ msgctxt "FEMALE" 21930#~ msgid "birth name" 21931#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21932 21933#~ msgctxt "MALE" 21934#~ msgid "birth name" 21935#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21936 21937#~ msgid "burial" 21938#~ msgstr "קווורע" 21939 21940#~ msgid "by" 21941#~ msgstr "דורך" 21942 21943#~ msgid "census added" 21944#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21945 21946#~ msgid "century" 21947#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21948 21949#~ msgctxt "FEMALE" 21950#~ msgid "change of name" 21951#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21952 21953#~ msgctxt "MALE" 21954#~ msgid "change of name" 21955#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21956 21957#~ msgid "children" 21958#~ msgstr "קינדער" 21959 21960#~ msgid "death" 21961#~ msgstr "טויט" 21962 21963#~ msgid "deny" 21964#~ msgstr "לייקענען" 21965 21966#~ msgid "east" 21967#~ msgstr "מזרח" 21968 21969#~ msgid "half-year after marriage" 21970#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21971 21972#~ msgctxt "FEMALE" 21973#~ msgid "immigration name" 21974#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21975 21976#~ msgctxt "MALE" 21977#~ msgid "immigration name" 21978#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21979 21980#, fuzzy 21981#~ msgid "import" 21982#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21983 21984#~ msgid "less than" 21985#~ msgstr "ווייניקער פון" 21986 21987#, fuzzy 21988#~ msgid "link" 21989#~ msgstr "שטעלט רונג" 21990 21991#~ msgid "marriage" 21992#~ msgstr "חתונה" 21993 21994#~ msgctxt "FEMALE" 21995#~ msgid "married name" 21996#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21997 21998#~ msgctxt "MALE" 21999#~ msgid "married name" 22000#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22001 22002#~ msgid "maximum" 22003#~ msgstr "מאַקסימום" 22004 22005#~ msgid "midnight" 22006#~ msgstr "חצות" 22007 22008#~ msgid "minimum" 22009#~ msgstr "מינימום" 22010 22011#~ msgid "month" 22012#~ msgstr "מאָנאַט" 22013 22014#~ msgid "months after marriage" 22015#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22016 22017#~ msgid "months before and after marriage" 22018#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22019 22020#~ msgid "noon" 22021#~ msgstr "מיטאג" 22022 22023#~ msgid "north" 22024#~ msgstr "צפון" 22025 22026#~ msgid "over" 22027#~ msgstr "איבער" 22028 22029#~ msgid "overall" 22030#~ msgstr "קוילעלדיק" 22031 22032#~ msgid "p.m." 22033#~ msgstr "נאכמיטאג" 22034 22035#~ msgid "preview" 22036#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22037 22038#~ msgid "quarters after marriage" 22039#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22040 22041#~ msgctxt "FEMALE" 22042#~ msgid "religious name" 22043#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22044 22045#~ msgctxt "MALE" 22046#~ msgid "religious name" 22047#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22048 22049#~ msgid "robot" 22050#~ msgstr "ראָבאָט" 22051 22052#~ msgid "sign-in and registration" 22053#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22054 22055#~ msgid "sort by filename" 22056#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22057 22058#~ msgid "sort by title" 22059#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22060 22061#~ msgid "south" 22062#~ msgstr "דרום" 22063 22064#~ msgid "ssl" 22065#~ msgstr "SSL" 22066 22067#~ msgid "this record does not exist" 22068#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22069 22070#~ msgid "tls" 22071#~ msgstr "TLS" 22072 22073#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22074#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22075 22076#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22077#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22078 22079#~ msgid "webtrees reply address" 22080#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22081 22082#~ msgid "webtrees wiki" 22083#~ msgstr "webtrees וויקי" 22084 22085#~ msgid "west" 22086#~ msgstr "מערב" 22087 22088#, php-format 22089#~ msgid "“%s”" 22090#~ msgstr "“%s”" 22091