xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 76e7c249722a8bc32771b8fa1ee4ce833a391f83)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%s does not exist."
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:211
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s אייניקל"
255msgstr[1] "%s אייניקלאך"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s מענטש"
264msgstr[1] "%s מענטשן"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s אָנזאָג"
280msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s מאָנאַט"
290msgstr[1] "%s מאנאטן"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "איין וואָך"
368msgstr[1] "%s וואָכן"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s יאָר"
380msgstr[1] "%s יאָרן"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x שוועסטערקינד"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr ""
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s נאָך טויט)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s אַלט)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "צענטע"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "עלפט"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "צוועלפט"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13סטער י\"ה"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14סטער י\"ה"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15סטער י\"ה"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16סטער י\"ה"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ערשטער"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "סעקונדע"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "דריט"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "פערט"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "פינפט"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "זעקסט"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "זיבעט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "אַכט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "נייַנט"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr ""
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:57
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:110
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:84
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:93
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:81
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:83
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr ""
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr ""
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:73
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:190
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:294
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:242
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:138
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:292
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:240
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:136
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:208
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:312
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:156
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1306msgid "Add a media object"
1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1313msgid "Add a mother"
1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1315
1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1317msgid "Add a name"
1318msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1319
1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1321msgid "Add a news article"
1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1323
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1343msgid "Add a source citation"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1347msgid "Add a spouse"
1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1349
1350#: app/Module/StoriesModule.php:299
1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1353msgid "Add a story"
1354msgstr "שטעלן געשיכטע"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518
1358msgid "Add a user"
1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1367msgid "Add a wife"
1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1372msgid "Add a wife using an existing individual"
1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1374
1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1378msgid "Add an FAQ"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1390msgid "Add from clipboard"
1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1392
1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1394msgid "Add historic events to an individual’s page."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1398msgid "Add individuals"
1399msgstr "שטעלן מענטשן"
1400
1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1402msgid "Add marriage details"
1403msgstr "לייג חתונה פרטים"
1404
1405#. I18N: Name of a module
1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1407msgid "Add missing death records"
1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1409
1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1411msgid "Add more blocks from the following list."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1415msgid "Add more fields"
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: Description of the “Stories” module
1419#: app/Module/StoriesModule.php:78
1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1424msgid "Add new, and update existing records"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1433msgid "Add styling and scripts to every page."
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1443msgid "Add to TITLE header tag"
1444msgstr ""
1445
1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1448msgid "Add to the clippings cart"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: A configuration setting
1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1453msgid "Add unique identifiers"
1454msgstr ""
1455
1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1457msgid "Add unlinked records"
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: Description of the “HTML” module
1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1462msgid "Add your own text and graphics."
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1466msgid "Add/edit a journal/news entry"
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1481msgid "Additional information"
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490#, fuzzy
1491msgid "Address"
1492msgstr "אַדרעס"
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1497msgid "Address line 1"
1498msgstr "אַדרעס שורה 1"
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr "אַדרעס שורה 2"
1505
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1523msgid "Administrator"
1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1525
1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1527msgid "Administrator account"
1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1531msgid "Administrator comments on user"
1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1533
1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
1535msgid "Administrators"
1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1539msgctxt "Female pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "אנגענומען"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1544msgctxt "Male pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "אנגענומען"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1549msgctxt "Pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "אנגענומען"
1552
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1554msgid "Adopted by both parents"
1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1566
1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452
1573msgid "Adoption"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:451
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Factories/ElementFactory.php:495
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr ""
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "אפגאניסטאן"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "אפריקע"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr ""
1671
1672#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1682msgid "Age"
1683msgstr "יאָרן"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1692
1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "יאָרן צווישן"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr ""
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr ""
1737
1738#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417
1739#: app/Factories/ElementFactory.php:690
1740msgid "Agency"
1741msgstr "אַגענטור"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1745msgid "Aland Islands"
1746msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1750msgid "Albania"
1751msgstr "אלבאניע"
1752
1753#. I18N: Name of a module
1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1755msgid "Album"
1756msgstr "אלבאם"
1757
1758#. I18N: Location of an LDS church temple
1759#: app/Elements/TempleCode.php:57
1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1765msgid "Algeria"
1766msgstr "אלזשיר"
1767
1768#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1769msgid "Alias"
1770msgstr "כינוי"
1771
1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1773msgid "Alive"
1774msgstr "לעבעדיק"
1775
1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1799msgid "All"
1800msgstr "אַלע"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1804msgid "All facts and events"
1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr ""
1810
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1813msgid "All individuals"
1814msgstr "אַלע מענטשן"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1817#: resources/views/admin/components.phtml:28
1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
1819msgid "All modules"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1824msgid "All records"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1839msgid "Allow visitors to request a new user account"
1840msgstr ""
1841
1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1849msgid "Also known as"
1850msgstr "אויך באקאנט ווי"
1851
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1854msgid "Alternative place name"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1912msgid "An unexpected database error occurred."
1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1914
1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1916msgid "An upgrade is available."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "אבות"
1926
1927#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1928msgid "Ancestors interest"
1929msgstr "אבות אינטערעס"
1930
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1932msgid "Ancestors of "
1933msgstr "אבות פון "
1934
1935#. I18N: %s is an individual’s name
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1937#, php-format
1938msgid "Ancestors of %s"
1939msgstr "אבות פון %s"
1940
1941#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1942msgid "Ancestral file number"
1943msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1944
1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1946msgid "Ancestry PID"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "אנקורג', אלסקה"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "אנדארע"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "אנגאלא"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "אַנגווילאַ"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "יאָרטאָג"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1981
1982#: app/Factories/ElementFactory.php:320
1983msgid "Annulment"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1987msgid "Answer"
1988msgstr "ענטפער"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "אנטארקטיקע"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "אפיוא, סמואה"
2008
2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "באוויליקט"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "אַפּר"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "אַפּריל"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "אַפּריל"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "בלוי גרין"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-name.phtml:87
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr ""
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "ארגענטינע"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "אריאל"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "ארמעניע"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "אַרובאַ"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "אַשבוים"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2152msgid "Asia"
2153msgstr "אזיע"
2154
2155#: app/Factories/ElementFactory.php:457
2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2162msgid "Associate"
2163msgstr ""
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "אין ים"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "באַגלייטער"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "באַגלייטער"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "באַגלייטער"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2203msgid "Attending"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2220msgid "Audio"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2224msgctxt "Abbreviation for August"
2225msgid "Aug"
2226msgstr "אוי"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2229msgctxt "GENITIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "אויגוסט"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2234msgctxt "INSTRUMENTAL"
2235msgid "August"
2236msgstr "אויגוסט"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2239msgctxt "LOCATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "אויגוסט"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2246msgctxt "NOMINATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "אויגוסט"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Australia"
2253msgstr "אויסטראליע"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2257msgid "Austria"
2258msgstr "עסטרייך"
2259
2260#: app/Factories/ElementFactory.php:684
2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2263msgid "Author"
2264msgstr "מחבר"
2265
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2276msgid "Author of last change"
2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2278
2279#. I18N: Automatic suggestions when you type
2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
2282msgid "Autocomplete"
2283msgstr ""
2284
2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2286msgid "Automatically accept changes made by this user"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2291msgid "Automatically expand notes"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: A configuration setting
2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2296msgid "Automatically expand sources"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:200
2301msgctxt "GENITIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "אב"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:304
2307msgctxt "INSTRUMENTAL"
2308msgid "Av"
2309msgstr "אב"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:252
2313msgctxt "LOCATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "אב"
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:148
2319msgctxt "NOMINATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "אב"
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2327msgid "Average age"
2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2329
2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2337msgid "Average age at death"
2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2341msgid "Average age at marriage"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2345msgid "Average age in century of marriage"
2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2349msgid "Average age related to death century"
2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2353msgid "Average number"
2354msgstr ""
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:267
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "אזר"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:141
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "אזר"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:231
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "אזאר"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:186
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "אזר"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:96
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "אזר"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr "אזערביידזשאן"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2406msgid "Azores"
2407msgstr "אַזאָרעס"
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:269
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr "בהמ'"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "באהאמאס"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:145
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "באהמן"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:235
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "באהמן"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:190
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "באהמן"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:100
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "באהמן"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr "באכריין"
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr "באנגלאדעש"
2452
2453#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185
2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2455msgid "Baptism"
2456msgstr "טבילה"
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2459msgid "Baptism of a brother"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2463msgid "Baptism of a child"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2467msgid "Baptism of a daughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2475msgid "Baptism of a grandchild"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2483msgctxt "daughter’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2488msgctxt "son’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2497msgctxt "daughter’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2502msgctxt "son’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2507msgid "Baptism of a half-brother"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2511msgid "Baptism of a half-sibling"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2515msgid "Baptism of a half-sister"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2519msgid "Baptism of a sibling"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2523msgid "Baptism of a sister"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2527msgid "Baptism of a son"
2528msgstr ""
2529
2530#: app/Factories/ElementFactory.php:468
2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2532msgid "Bar mitzvah"
2533msgstr "בר מצווה"
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2537msgid "Barbados"
2538msgstr "באַרבאַדאָס"
2539
2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2541msgid "Base GEDCOM tag"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/Factories/ElementFactory.php:471
2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2546msgid "Bat mitzvah"
2547msgstr "בת מצווח"
2548
2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2550msgid "Batch update"
2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:73
2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2557
2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2559msgid "Begins with"
2560msgstr "הייבט מיט"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2564msgid "Belarus"
2565msgstr "בעלארוס"
2566
2567#. I18N: The name of a colour-scheme
2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2569msgid "Belgian Chocolate"
2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2574msgid "Belgium"
2575msgstr "בעלגיע"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2579msgid "Belize"
2580msgstr "בעליזע"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2584msgid "Benin"
2585msgstr "בענין"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2589msgid "Bermuda"
2590msgstr "ברמודע"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:191
2594msgid "Bern, Switzerland"
2595msgstr "בערן, שווייץ"
2596
2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2598msgid "Best man"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2603msgid "Bhutan"
2604msgstr "בהוטאן"
2605
2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2607msgid "Bibliography"
2608msgstr "ביבליאגראפיע"
2609
2610#. I18N: Location of an LDS church temple
2611#: app/Elements/TempleCode.php:64
2612msgid "Billings, Montana, United States"
2613msgstr "בילינגס, מונטנה"
2614
2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2616msgid "Binary data object"
2617msgstr ""
2618
2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2620msgid "Bing™ maps"
2621msgstr ""
2622
2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2624msgid "Bing™ webmaster tools"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:65
2629msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2631
2632#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "געבורט"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "געבורט"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "געבורט"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "געבורט"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr ""
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2789
2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2791msgid "Birth name"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2849
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "געבורט פון אַ זון"
2866
2867#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "געבורט ערטער"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "געבורטן"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2889msgid "Births by century"
2890msgstr ""
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2896
2897#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2898msgid "Blessing"
2899msgstr "ברכה"
2900
2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2903msgid "Block"
2904msgstr "בלאָק"
2905
2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2910msgid "Blocks"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2915msgid "Blue Lagoon"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: The name of a colour-scheme
2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2920msgid "Blue Marine"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:67
2925msgid "Bogota, Colombia"
2926msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/Elements/TempleCode.php:68
2930msgid "Boise, Idaho, United States"
2931msgstr "בויסי, איידהו"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2935msgid "Bolivia"
2936msgstr "באליוויע"
2937
2938#. I18N: Type of media object
2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2940msgid "Book"
2941msgstr "בוך"
2942
2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2945msgid "Born in the covenant"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2950msgid "Bosnia and Herzegovina"
2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:69
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2959msgid "Both alive"
2960msgstr "ביידע לעבעדיק"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2963msgid "Both dead"
2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2968msgid "Botswana"
2969msgstr "באצוואנע"
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/Elements/TempleCode.php:70
2973msgid "Bountiful, Utah, United States"
2974msgstr "באונטיפול, יוטה"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2978msgid "Bouvet Island"
2979msgstr "באָווועט אינזל"
2980
2981#. I18N: Name of a module/list
2982#. I18N: Branches of a family tree
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2984msgid "Branches"
2985msgstr "צווייגן"
2986
2987#. I18N: %s is a surname
2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2989#, php-format
2990msgid "Branches of the %s family"
2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2995msgid "Brazil"
2996msgstr "בראזיל"
2997
2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2999msgid "Bridesmaid"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:71
3004msgid "Brigham City, Utah, United States"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: Location of an LDS church temple
3008#: app/Elements/TempleCode.php:72
3009msgid "Brisbane, Australia"
3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3011
3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3013msgid "Brit milah"
3014msgstr "ברית מילה"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3018msgid "British Indian Ocean Territory"
3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr "ברודער"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:137
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ברימער"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:231
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ברימער"
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:184
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr "ברימער"
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:89
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr "ברימער"
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/Elements/TempleCode.php:63
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "בולגאריע"
3069
3070#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197
3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3075msgid "Burial"
3076msgstr "קבורה"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3079msgid "Burial of a brother"
3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3083msgid "Burial of a child"
3084msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3087msgid "Burial of a daughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3091msgid "Burial of a father"
3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3097msgid "Burial of a grandchild"
3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3105msgctxt "daughter’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3110msgctxt "son’s daughter"
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3115msgid "Burial of a grandfather"
3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3119msgid "Burial of a grandmother"
3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3125msgid "Burial of a grandparent"
3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3133msgctxt "daughter’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3138msgctxt "son’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3143msgid "Burial of a half-brother"
3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3147msgid "Burial of a half-sibling"
3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3151msgid "Burial of a half-sister"
3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3155msgid "Burial of a husband"
3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3159msgid "Burial of a maternal grandfather"
3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3163msgid "Burial of a maternal grandmother"
3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3167msgid "Burial of a mother"
3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3171msgid "Burial of a parent"
3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3175msgid "Burial of a paternal grandfather"
3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3179msgid "Burial of a paternal grandmother"
3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr "קווורע פון אַ זון"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "בורקינע פאסא"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "בורונדי"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "קוינע"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "קוינע"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "קוינע"
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr ""
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "קאלענדאר"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:74
3272msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3273msgstr ""
3274
3275#: app/Factories/ElementFactory.php:701
3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3277msgid "Call number"
3278msgstr "רופן נומער"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3282msgid "Cambodia"
3283msgstr "קאמבאדיע"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3287msgid "Cameroon"
3288msgstr "קאמערון"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:75
3292msgid "Campinas, Brazil"
3293msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3297msgid "Canada"
3298msgstr "קאנאדע"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3302msgid "Cape Verde"
3303msgstr "קעיף ווערד"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/Elements/TempleCode.php:76
3307msgid "Caracas, Venezuela"
3308msgstr "קראקס, ונצואלה"
3309
3310#. I18N: Type of media object
3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3312msgid "Card"
3313msgstr "קאָרט"
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/Elements/TempleCode.php:56
3317msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3319
3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3321msgid "Case insensitive"
3322msgstr ""
3323
3324#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3325msgid "Caste"
3326msgstr ""
3327
3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3329msgid "Categories"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3334msgid "Category"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
3338msgid "Cause"
3339msgstr "גרונט פון טויט"
3340
3341#: app/Factories/ElementFactory.php:509
3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3343msgid "Cause of death"
3344msgstr "גרונט פון פטירה"
3345
3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3351
3352#. I18N: Name of a country or state
3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3354msgid "Cayman Islands"
3355msgstr "קיימאַן אינזלען"
3356
3357#. I18N: Location of an LDS church temple
3358#: app/Elements/TempleCode.php:77
3359msgid "Cebu City, Philippines"
3360msgstr ""
3361
3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3363msgid "Cemetery"
3364msgstr "צווינטער"
3365
3366#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3367msgid "Census"
3368msgstr "צענזוס"
3369
3370#. I18N: Name of a module
3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3372msgid "Census assistant"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3377msgid "Census date"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3381msgid "Census date and place"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3385msgid "Census place"
3386msgstr "צענזוס אָרט"
3387
3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3389msgid "Census transcript"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Name of a country or state
3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3394msgid "Central African Republic"
3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3396
3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3416msgid "Century"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: Type of media object
3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3421msgid "Certificate"
3422msgstr "צייַגעניש"
3423
3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3426msgid "Certificate number"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3431msgid "Chad"
3432msgstr "טשאד"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3436msgid "Change family members"
3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3440msgid "Change the “Home page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3444msgid "Change the “My page” blocks"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3449#, php-format
3450msgid "Changed by %1$s"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3472msgid "Changes"
3473msgstr "ענדערונגען"
3474
3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3476#, php-format
3477msgid "Changes in the last %s day"
3478msgid_plural "Changes in the last %s days"
3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3484msgid "Changes log"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Factories/ElementFactory.php:372
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3493msgid "Chart"
3494msgstr "טשאַרט"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "סאָרט טשאַרט"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3516msgid "Charts"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/Elements/TempleCode.php:78
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr "שיקגו, אילינוי"
3540
3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "קינד"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "קינד פון "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "קינד פון %s"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3568msgid "Children"
3569msgstr "קינדער"
3570
3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3572msgid "Children in family"
3573msgstr "קינדער אין משפּחה"
3574
3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3577msgid "Children of "
3578msgstr "קינדער פון "
3579
3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:99
3582msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:93
3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:96
3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3601msgid "Children take their father’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:90
3606msgid "Children take their mother’s surname."
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "Chile"
3612msgstr "טשילע"
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3616msgid "China"
3617msgstr "כינע"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3620msgid "Choose a report to run"
3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3622
3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3626msgid "Choose relatives"
3627msgstr "קלייַבן קרובים"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3630msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3638msgid "Christening"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3642msgid "Christening of a brother"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3646msgid "Christening of a child"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3650msgid "Christening of a daughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr ""
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr "ניטל אינזל"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr "מוהל"
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3721msgid "Citation"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658
3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3734msgid "Citation details"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3738msgid "Citizenship"
3739msgstr "בירגערשאַפט"
3740
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:712
3744msgid "City"
3745msgstr "שטאָט"
3746
3747#. I18N: Location of an LDS church temple
3748#: app/Elements/TempleCode.php:79
3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3751
3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3775
3776#. I18N: Name of a module
3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3778msgid "Clippings cart"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Type of media object
3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3783msgid "Coat of arms"
3784msgstr "הערב"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:80
3788msgid "Cochabamba, Bolivia"
3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3793msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3798msgid "Coffee and Cream"
3799msgstr "קאַווע און קרעם"
3800
3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3802msgid "Cohabitation"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3807msgid "Cold Day"
3808msgstr "קאַלט טאָג"
3809
3810#. I18N: Name of a country or state
3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3812msgid "Colombia"
3813msgstr "קאלאמביע"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:81
3817msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:86
3822msgid "Columbia River, Washington, United States"
3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:82
3827msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:83
3832msgid "Columbus, Ohio, United States"
3833msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3834
3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3839msgid "Comment"
3840msgstr "באַמערקונג"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3845#: resources/views/register-page.phtml:84
3846msgid "Comments"
3847msgstr ""
3848
3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "קאָמאָראָס"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "קאמפאקטע בוים"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3875msgid "Comparison"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3883msgid "Completed before 1970; date not available"
3884msgstr ""
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3890msgid "Completed; date unknown"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3895msgid "Completion date"
3896msgstr ""
3897
3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3900msgid "Compress the GEDCOM file"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Factories/ElementFactory.php:496
3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3905msgid "Confirmation"
3906msgstr ""
3907
3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3909msgid "Connection to database server"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: Name of a module
3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3915msgid "Contact information"
3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3917
3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3919msgid "Contact method"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3923msgid "Contains"
3924msgstr ""
3925
3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3929msgid "Content"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3941#: resources/views/admin/components.phtml:28
3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3948#: resources/views/admin/media.phtml:21
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3974#: resources/views/admin/users.phtml:15
3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3992msgid "Control panel"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a module
3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Name of a module
4001#: app/Module/FixNameTags.php:83
4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a module
4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4015
4016#. I18N: Label for option
4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4018msgid "Convert to"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4023msgid "Cook Islands"
4024msgstr "קוק אינזלען"
4025
4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4027msgid "Cookies"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4032msgid "Coordinates"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Location of an LDS church temple
4036#: app/Elements/TempleCode.php:84
4037msgid "Copenhagen, Denmark"
4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4039
4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4042#: resources/views/individual-name.phtml:81
4043#: resources/views/individual-name.phtml:83
4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4045msgid "Copy"
4046msgstr "צייכענען"
4047
4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4050#, php-format
4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4055msgid "Copy files…"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401
4063msgid "Copyright"
4064msgstr "קאפירעכט"
4065
4066#. I18N: Location of an LDS church temple
4067#: app/Elements/TempleCode.php:85
4068msgid "Cordoba, Argentina"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Factories/ElementFactory.php:387
4072msgid "Corporation"
4073msgstr "קארפאראציע"
4074
4075#. I18N: Description of a “Data fix” module
4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4081msgid "Correspondence"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Name of a country or state
4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4086msgid "Costa Rica"
4087msgstr "קאסטא ריקא"
4088
4089#. I18N: Name of a country or state
4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4091msgid "Cote d’Ivoire"
4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4093
4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4099msgid "Count"
4100msgstr "נומער"
4101
4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4104msgid "Count the visits to each page"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
4108#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
4109#: app/Factories/ElementFactory.php:713
4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4111msgid "Country"
4112msgstr "לאַנד"
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4115msgid "Create"
4116msgstr "שאַפֿן"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295
4120msgid "Create a family tree"
4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4122
4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4125msgid "Create a location"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4131msgid "Create a media object"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4136msgid "Create a repository"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Elements/XrefNote.php:61
4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4141msgid "Create a shared note"
4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4143
4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4145msgid "Create a shared note using the census assistant"
4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4147
4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4149msgid "Create a source"
4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4151
4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4154msgid "Create a submission"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4159msgid "Create a submitter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4163msgid "Create a temporary folder…"
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4167msgid "Create a unique filename"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4171msgid "Create an individual"
4172msgstr ""
4173
4174#. I18N: %s is a link/URL
4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4179#, php-format
4180msgid "Create maps using %s."
4181msgstr ""
4182
4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4184msgid "Create your own chart"
4185msgstr ""
4186
4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4198msgid "Creation date"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Factories/ElementFactory.php:505
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4208msgid "Cremation"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4212msgid "Cremation of a brother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4216msgid "Cremation of a child"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4220msgid "Cremation of a daughter"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4224msgid "Cremation of a father"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4228msgid "Cremation of a grandchild"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4232msgid "Cremation of a granddaughter"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4236msgctxt "daughter’s daughter"
4237msgid "Cremation of a granddaughter"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4241msgctxt "son’s daughter"
4242msgid "Cremation of a granddaughter"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4246msgid "Cremation of a grandfather"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4250msgid "Cremation of a grandmother"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4256msgid "Cremation of a grandparent"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4260msgid "Cremation of a grandson"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4264msgctxt "daughter’s son"
4265msgid "Cremation of a grandson"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4269msgctxt "son’s son"
4270msgid "Cremation of a grandson"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4274msgid "Cremation of a half-brother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4278msgid "Cremation of a half-sibling"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4282msgid "Cremation of a half-sister"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4286msgid "Cremation of a husband"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4290msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4294msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4295msgstr ""
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4298msgid "Cremation of a mother"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4302msgid "Cremation of a parent"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4306msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4310msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4314msgid "Cremation of a sibling"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4318msgid "Cremation of a sister"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4322msgid "Cremation of a son"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4326msgid "Cremation of a spouse"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4330msgid "Cremation of a wife"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4335msgid "Croatia"
4336msgstr "קראאטיע"
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4340msgid "Cuba"
4341msgstr "קובא"
4342
4343#. I18N: Location of an LDS church temple
4344#: app/Elements/TempleCode.php:87
4345msgid "Curitiba, Brazil"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4349msgid "Custom"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4357msgid "Custom GEDCOM tag"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Name of a module
4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4365msgid "Custom GEDCOM tags"
4366msgstr ""
4367
4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4369msgid "Custom event"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4373msgid "Custom module"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4378msgid "Custom welcome text"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4382msgid "Customize this page"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: Name of a country or state
4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4387msgid "Cyprus"
4388msgstr "קיפראס"
4389
4390#. I18N: Name of a country or state
4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4392msgid "Czech Republic"
4393msgstr "טשעכיי"
4394
4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4397msgid "DKIM digital signature"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4402msgid "DNA markers"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4408msgid "Daitch-Mokotoff"
4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4410
4411#. I18N: Location of an LDS church temple
4412#: app/Elements/TempleCode.php:88
4413msgid "Dallas, Texas, United States"
4414msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4415
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
4417#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
4418#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
4419#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4424msgid "Data"
4425msgstr "דאטן"
4426
4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4428msgid "Data controller"
4429msgstr ""
4430
4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4433msgid "Data fix"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4443msgid "Data fixes"
4444msgstr ""
4445
4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4448msgstr ""
4449
4450#. I18N: A configuration setting
4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4452msgid "Data folder"
4453msgstr "דאַטע טעקע"
4454
4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4459msgid "Database connection"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4467msgid "Database name"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4474msgid "Database password"
4475msgstr ""
4476
4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4478msgid "Database type"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4485msgid "Database user account"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375
4489#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419
4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4511msgid "Date"
4512msgstr "דאטום"
4513
4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4515msgid "Date differences"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:460
4519msgid "Date of LDS baptism"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Factories/ElementFactory.php:598
4523msgid "Date of LDS child sealing"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Factories/ElementFactory.php:500
4527msgid "Date of LDS confirmation"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:520
4531msgid "Date of LDS endowment"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:354
4535msgid "Date of LDS spouse sealing"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:450
4539msgid "Date of adoption"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:466
4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4544msgid "Date of baptism"
4545msgstr "דאַטע פון טבילה"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:469
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4549msgid "Date of bar mitzvah"
4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:472
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4554msgid "Date of bat mitzvah"
4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4556
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:475
4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4562msgid "Date of birth"
4563msgstr "דאַטע פון געבורט"
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4566msgid "Date of blessing"
4567msgstr "דאַטע פון ברכה"
4568
4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4570msgid "Date of brit milah"
4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4572
4573#: app/Factories/ElementFactory.php:482
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4575msgid "Date of burial"
4576msgstr "דאַטע פון קבורה"
4577
4578#: app/Factories/ElementFactory.php:492
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4580msgid "Date of christening"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:497
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4585msgid "Date of confirmation"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4589msgid "Date of cremation"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4596msgid "Date of death"
4597msgstr "דאַטע פון פטירה"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:327
4600msgid "Date of divorce"
4601msgstr "דאַטע פון גט"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:517
4604msgid "Date of emigration"
4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:330
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4609msgid "Date of engagement"
4610msgstr "דאַטע פון שידוך"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4613#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4618msgid "Date of entry in original source"
4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:526
4622msgid "Date of event"
4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4624
4625#: app/Factories/ElementFactory.php:536
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4627msgid "Date of first communion"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:543
4631msgid "Date of immigration"
4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4639msgid "Date of last change"
4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:341
4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4645msgid "Date of marriage"
4646msgstr "דאַטע פון חתונה"
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:336
4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4650msgid "Date of marriage banns"
4651msgstr ""
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:571
4654msgid "Date of naturalization"
4655msgstr ""
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:581
4658msgid "Date of ordination"
4659msgstr ""
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:589
4662msgid "Date of residence"
4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:104
4666msgid "Date period"
4667msgstr ""
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:97
4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4671msgstr ""
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66
4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4675msgid "Date range"
4676msgstr "דאטום צווישן"
4677
4678#: resources/views/help/date.phtml:59
4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4680msgstr ""
4681
4682#: resources/views/admin/users.phtml:31
4683msgid "Date registered"
4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4685
4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4687msgid "Date sent"
4688msgstr "דאטום געשיקט"
4689
4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4692#, php-format
4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4694msgstr ""
4695
4696#: resources/views/help/date.phtml:21
4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4698msgstr ""
4699
4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4704msgid "Daughter"
4705msgstr "טאָכטער"
4706
4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4709#, php-format
4710msgid "Daughter of %s"
4711msgstr "טאָכטער פון %s"
4712
4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4714msgid "Day"
4715msgstr "טאָג"
4716
4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4718msgid "Day not set"
4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4720
4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4724msgid "Day:"
4725msgstr "טאָג:"
4726
4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4729msgid "Dead"
4730msgstr "טויט"
4731
4732#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4859msgid "Death"
4860msgstr "פטירה"
4861
4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4863msgid "Death by country"
4864msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4865
4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4868msgid "Death date range end"
4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4870
4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4873msgid "Death date range start"
4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4877msgid "Death of a brother"
4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4882msgid "Death of a child"
4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4884
4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4886msgid "Death of a daughter"
4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4888
4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4891msgid "Death of a father"
4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4893
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4898msgid "Death of a grandchild"
4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4902msgid "Death of a granddaughter"
4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4906msgctxt "daughter’s daughter"
4907msgid "Death of a granddaughter"
4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4911msgctxt "son’s daughter"
4912msgid "Death of a granddaughter"
4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4916msgid "Death of a grandfather"
4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4920msgid "Death of a grandmother"
4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4927msgid "Death of a grandparent"
4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4931msgid "Death of a grandson"
4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4935msgctxt "daughter’s son"
4936msgid "Death of a grandson"
4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4940msgctxt "son’s son"
4941msgid "Death of a grandson"
4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4945msgid "Death of a half-brother"
4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4949msgid "Death of a half-sibling"
4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4953msgid "Death of a half-sister"
4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4957msgid "Death of a husband"
4958msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4961msgid "Death of a maternal grandfather"
4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4965msgid "Death of a maternal grandmother"
4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4967
4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4970msgid "Death of a mother"
4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4975msgid "Death of a parent"
4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4979msgid "Death of a paternal grandfather"
4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4983msgid "Death of a paternal grandmother"
4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4988msgid "Death of a sibling"
4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4992msgid "Death of a sister"
4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4996msgid "Death of a son"
4997msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5001msgid "Death of a spouse"
5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5003
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5005msgid "Death of a wife"
5006msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5007
5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5009msgid "Death of one spouse"
5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5011
5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5013msgid "Death place contains"
5014msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5015
5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5017msgid "Death places"
5018msgstr "טויט ערטער"
5019
5020#. I18N: Name of a module/report
5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5025msgid "Deaths"
5026msgstr "פּטירות"
5027
5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5030msgid "Deaths by century"
5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5034msgctxt "Abbreviation for December"
5035msgid "Dec"
5036msgstr "דעצ"
5037
5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5042msgid "Decade of birth"
5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5044
5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5047msgid "Decade of death"
5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5049
5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5052msgid "Decade of marriage"
5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5054
5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5056msgctxt "GENITIVE"
5057msgid "December"
5058msgstr "דעצעמבער"
5059
5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5061msgctxt "INSTRUMENTAL"
5062msgid "December"
5063msgstr "דעצעמבער"
5064
5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5066msgctxt "LOCATIVE"
5067msgid "December"
5068msgstr "דעצעמבער"
5069
5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5073msgctxt "NOMINATIVE"
5074msgid "December"
5075msgstr "דעצעמבער"
5076
5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5078#: app/Date/FrenchDate.php:305
5079msgid "Decidi"
5080msgstr "דעסידי"
5081
5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5083msgid "Default chart"
5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5085
5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5087msgid "Default family tree"
5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5089
5090#. I18N: A configuration setting
5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5094msgid "Default individual"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: A configuration setting
5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5099msgid "Default theme"
5100msgstr "פעליקייַט טעמע"
5101
5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5105msgid "Definition"
5106msgstr ""
5107
5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5109msgid "Degree"
5110msgstr "דיפלאמע"
5111
5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5128msgctxt "font name"
5129msgid "DejaVu"
5130msgstr "DejaVu"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5153msgid "Delete"
5154msgstr "ויסמעקן"
5155
5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5158msgstr ""
5159
5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524
5162msgid "Delete inactive users"
5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5164
5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5166msgid "Delete selected messages"
5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5168
5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5170msgid "Delete the preferences for this module."
5171msgstr ""
5172
5173#: resources/views/individual-name.phtml:89
5174#: resources/views/individual-name.phtml:91
5175msgid "Delete this name"
5176msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5177
5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5179msgid "Delete your account"
5180msgstr ""
5181
5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5185
5186#. I18N: Name of a country or state
5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5188msgid "Democratic Republic of the Congo"
5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5190
5191#. I18N: Name of a country or state
5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5193msgid "Denmark"
5194msgstr "דענמארק"
5195
5196#. I18N: Location of an LDS church temple
5197#: app/Elements/TempleCode.php:89
5198msgid "Denver, Colorado, United States"
5199msgstr "דנוור, קולורדו"
5200
5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5206msgid "Descendant generations"
5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5208
5209#. I18N: Name of a module/chart
5210#. I18N: Name of a module/sidebar
5211#. I18N: Name of a module/report
5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5222msgid "Descendants"
5223msgstr "קינדסקינדער"
5224
5225#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5226msgid "Descendants interest"
5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5228
5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5230msgid "Descendants of "
5231msgstr "קינדסקינדער פון "
5232
5233#. I18N: %s is an individual’s name
5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5235#, php-format
5236msgid "Descendants of %s"
5237msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5238
5239#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5247msgid "Description"
5248msgstr "באַשרײַבונג"
5249
5250#. I18N: A configuration setting
5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5252msgid "Description META tag"
5253msgstr ""
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:377
5256msgid "Destination"
5257msgstr ""
5258
5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5264msgid "Details"
5265msgstr "פרטים"
5266
5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Location of an LDS church temple
5272#: app/Elements/TempleCode.php:90
5273msgid "Detroit, Michigan, United States"
5274msgstr "דטרויט,מישיגן"
5275
5276#: app/Date/JalaliDate.php:268
5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "דע'"
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:143
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Dey"
5285msgstr "דעיי"
5286
5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5288#: app/Date/JalaliDate.php:233
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dey"
5291msgstr "דעיי"
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:188
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dey"
5297msgstr "דעיי"
5298
5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5300#: app/Date/JalaliDate.php:98
5301msgctxt "NOMINATIVE"
5302msgid "Dey"
5303msgstr "דיי"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:150
5307msgctxt "GENITIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:240
5313msgctxt "INSTRUMENTAL"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5318#: app/Date/HijriDate.php:195
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dhu al-Hijjah"
5321msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5324#: app/Date/HijriDate.php:105
5325msgctxt "NOMINATIVE"
5326msgid "Dhu al-Hijjah"
5327msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:148
5331msgctxt "GENITIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:238
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:193
5343msgctxt "LOCATIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5348#: app/Date/HijriDate.php:103
5349msgctxt "NOMINATIVE"
5350msgid "Dhu al-Qi’dah"
5351msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5352
5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5356msgid "Died as a child: exempt"
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5360msgid "Differences"
5361msgstr "ונטערשיידען"
5362
5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5373msgid "Direct line ancestors"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5381msgid "Direct line ancestors and their families"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: %s is a number of records per page
5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5386#, php-format
5387msgid "Display %s"
5388msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5389
5390#. I18N: Description of the “Favorites” module
5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Description of the “Favorites” module
5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5401msgid "Display custom GEDCOM tags"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191
5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5406msgid "Divorce"
5407msgstr "גט"
5408
5409#: app/Factories/ElementFactory.php:328
5410msgid "Divorce filed"
5411msgstr "גט דערלאנגט"
5412
5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5415msgid "Divorces by century"
5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5417
5418#. I18N: Name of a country or state
5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5420msgid "Djibouti"
5421msgstr "דזשיבוטי"
5422
5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5430msgid "Do not seal: unauthorized"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: Type of media object
5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5435msgid "Document"
5436msgstr "דאָקומענט"
5437
5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5439msgid "Domain name"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: Name of a country or state
5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5444msgid "Dominica"
5445msgstr "דאָמיניקאַ"
5446
5447#. I18N: Name of a country or state
5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5449msgid "Dominican Republic"
5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5451
5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5455msgid "Download"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5459#, php-format
5460msgid "Download %s…"
5461msgstr ""
5462
5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5468msgid "Download file"
5469msgstr ""
5470
5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5472msgid "Drag the blocks to change their position."
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: Location of an LDS church temple
5476#: app/Elements/TempleCode.php:91
5477msgid "Draper, Utah, United States"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: The second day in the French republican calendar
5481#: app/Date/FrenchDate.php:289
5482msgid "Duodi"
5483msgstr "דואודי"
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5491
5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5498
5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5505msgstr ""
5506
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5511msgid "Earliest birth"
5512msgstr "ערשטער געבורט"
5513
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5518msgid "Earliest death"
5519msgstr "ערשטער פטירה"
5520
5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5522msgid "Earliest divorce"
5523msgstr "פרידיקע גט"
5524
5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5526msgid "Earliest marriage"
5527msgstr "ערשטער חתונה"
5528
5529#. I18N: Name of a country or state
5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5531msgid "Ecuador"
5532msgstr "עקוואדאר"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5540#: resources/views/admin/users.phtml:24
5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5554msgid "Edit"
5555msgstr "ויסרעדאַגירן"
5556
5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5559msgid "Edit a media file"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: Options for editing
5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5564#, fuzzy
5565msgid "Edit preferences"
5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5567
5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5569#, fuzzy
5570msgid "Edit the FAQ"
5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5572
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5577msgid "Edit the gender"
5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5579
5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5582#: resources/views/individual-name.phtml:76
5583#: resources/views/individual-name.phtml:78
5584msgid "Edit the name"
5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5586
5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5593msgid "Edit the raw GEDCOM"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5597msgid "Edit the shared note"
5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5599
5600#: app/Module/StoriesModule.php:310
5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5602msgid "Edit the story"
5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5606msgid "Edit the user"
5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5608
5609#: app/Services/TreeService.php:210
5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5612
5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5615msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: A restriction on editing data
5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5620msgid "Editing restriction"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: Listbox entry; name of a role
5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5628msgid "Editor"
5629msgstr "רעדאַקטאָר"
5630
5631#. I18N: Location of an LDS church temple
5632#: app/Elements/TempleCode.php:92
5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5635
5636#: app/Factories/ElementFactory.php:514
5637msgid "Education"
5638msgstr "בילדונג"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5642msgid "Egypt"
5643msgstr "עגיפטן"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5647msgid "El Salvador"
5648msgstr "על סאלוואדאר"
5649
5650#. I18N: Type of media object
5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5652msgid "Electronic"
5653msgstr "עלעקטראָניש"
5654
5655#. I18N: a month in the Jewish calendar
5656#: app/Date/JewishDate.php:202
5657msgctxt "GENITIVE"
5658msgid "Elul"
5659msgstr "אלול"
5660
5661#. I18N: a month in the Jewish calendar
5662#: app/Date/JewishDate.php:306
5663msgctxt "INSTRUMENTAL"
5664msgid "Elul"
5665msgstr "אלול"
5666
5667#. I18N: a month in the Jewish calendar
5668#: app/Date/JewishDate.php:254
5669msgctxt "LOCATIVE"
5670msgid "Elul"
5671msgstr "אלול"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:150
5675msgctxt "NOMINATIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "אלול"
5678
5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5682msgid "Email"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396
5686#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673
5687#: app/Factories/ElementFactory.php:720
5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5698#: resources/views/register-page.phtml:48
5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5700msgid "Email address"
5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5702
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5704msgid "Email verified"
5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5706
5707#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200
5708msgid "Emigration"
5709msgstr "עמיגראַציע"
5710
5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5712msgid "Employee"
5713msgstr "אָנגעשטעלטער"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5716msgctxt "FEMALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "אָנגעשטעלטער"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5721msgctxt "MALE"
5722msgid "Employee"
5723msgstr "אָנגעשטעלטער"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5726#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593
5727msgid "Employer"
5728msgstr "באַלעבאָס"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5731msgctxt "FEMALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "באַלעבאָס"
5734
5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5736msgctxt "MALE"
5737msgid "Employer"
5738msgstr "באַלעבאָס"
5739
5740#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36
5741msgid "Empty the clipboard"
5742msgstr ""
5743
5744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5745msgid "Empty the clippings cart"
5746msgstr "ליידיק וואָגן"
5747
5748#: resources/views/admin/components.phtml:40
5749#: resources/views/admin/components.phtml:86
5750#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5751msgid "Enabled"
5752msgstr "ינייבאַלד"
5753
5754#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5756msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5757msgstr ""
5758
5759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5760msgid "End year"
5761msgstr "ענדיקן יאָר"
5762
5763#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5764msgid "Ending range of change dates"
5765msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5766
5767#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5768#: app/Elements/TempleCode.php:93
5769msgid "Endowment House"
5770msgstr ""
5771
5772#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5774msgid "Engagement"
5775msgstr "צוזאמענשטעל"
5776
5777#. I18N: Name of a country or state
5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5779msgid "England"
5780msgstr "ענגלאנד"
5781
5782#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5783msgid "Enter an optional note about this favorite"
5784msgstr ""
5785
5786#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5787msgid "Entire record"
5788msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5789
5790#. I18N: Name of a country or state
5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5792msgid "Equatorial Guinea"
5793msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5797msgid "Eritrea"
5798msgstr "עריטרעא"
5799
5800#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5801#, php-format
5802msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5803msgstr ""
5804
5805#: app/Date/JalaliDate.php:270
5806msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5807msgid "Esf"
5808msgstr "אספ'"
5809
5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5811#: app/Date/JalaliDate.php:147
5812msgctxt "GENITIVE"
5813msgid "Esfand"
5814msgstr "עספנד"
5815
5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5817#: app/Date/JalaliDate.php:237
5818msgctxt "INSTRUMENTAL"
5819msgid "Esfand"
5820msgstr "עספאנד"
5821
5822#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5823#: app/Date/JalaliDate.php:192
5824msgctxt "LOCATIVE"
5825msgid "Esfand"
5826msgstr "עספנד"
5827
5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5829#: app/Date/JalaliDate.php:102
5830msgctxt "NOMINATIVE"
5831msgid "Esfand"
5832msgstr "עספנד"
5833
5834#. I18N: Name of a mapping organisation
5835#: app/Module/EsriMaps.php:38
5836msgid "Esri/ArcGIS"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5840msgid "Estate name"
5841msgstr ""
5842
5843#. I18N: A configuration setting
5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5845msgid "Estimated dates for birth and death"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a country or state
5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5850msgid "Estonia"
5851msgstr "עסטלאנד"
5852
5853#. I18N: Name of a country or state
5854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5855msgid "Ethiopia"
5856msgstr "עטיאפיע"
5857
5858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5859msgid "Europe"
5860msgstr "אייראָפּע"
5861
5862#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332
5863#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441
5864#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
5866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5867#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5869#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5874msgid "Event"
5875msgstr "געשעעניש"
5876
5877#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174
5878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5879#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5880#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5881#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5883msgid "Events"
5884msgstr "געשעענישן"
5885
5886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5887msgid "Events in countries"
5888msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5889
5890#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5891msgid "Events of close relatives"
5892msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5893
5894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5895msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5896msgstr ""
5897
5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5899msgid "Exact"
5900msgstr "פּינקטלעכער"
5901
5902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5903msgid "Exact date"
5904msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5905
5906#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5907#, php-format
5908msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/media.phtml:75
5912msgid "Exclude subfolders"
5913msgstr ""
5914
5915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5920msgid "Excluded from this submission"
5921msgstr ""
5922
5923#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5924#: resources/views/register-page.phtml:88
5925msgid "Explain why you are requesting an account."
5926msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5927
5928#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5929msgid "Export"
5930msgstr "אַרויספיר"
5931
5932#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5933msgid "Export a GEDCOM file"
5934msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5935
5936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5937msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5938msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5939
5940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5941#, fuzzy
5942msgid "Export preferences"
5943msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5944
5945#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5947msgid "Extend privacy to dead individuals"
5948msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5949
5950#. I18N: “External files” are stored on other computers
5951#: resources/views/admin/media.phtml:45
5952msgid "External files"
5953msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5954
5955#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5956msgid "External link"
5957msgstr ""
5958
5959#: resources/views/admin/media.phtml:79
5960msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5961msgstr ""
5962
5963#. I18N: Name of a module/sidebar
5964#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5966#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5967msgid "Extra information"
5968msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5969
5970#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5971msgid "Eye color"
5972msgstr "אויג קאָליר"
5973
5974#. I18N: Name of a theme.
5975#: app/Module/FabTheme.php:39
5976msgid "F.A.B."
5977msgstr "פ.א.ב."
5978
5979#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5980#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5981msgid "FAQ"
5982msgstr "FAQ"
5983
5984#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5986msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5987msgstr ""
5988
5989#. I18N: https://foko.genealogy.net
5990#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5994msgid "FOKO country"
5995msgstr ""
5996
5997#: app/Factories/ElementFactory.php:529
5998msgid "Fact"
5999msgstr "פאַקט"
6000
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6004msgid "Fact 1"
6005msgstr "פאַקט 1"
6006
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6010msgid "Fact 10"
6011msgstr "פאַקט 10"
6012
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6016msgid "Fact 11"
6017msgstr "פאַקט 11"
6018
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6022msgid "Fact 12"
6023msgstr "פאַקט 12"
6024
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6028msgid "Fact 13"
6029msgstr "פאַקט 13"
6030
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6034msgid "Fact 2"
6035msgstr "פאַקט 2"
6036
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6040msgid "Fact 3"
6041msgstr "פאַקט 3"
6042
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6046msgid "Fact 4"
6047msgstr "פאַקט 4"
6048
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6052msgid "Fact 5"
6053msgstr "פאַקט 5"
6054
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6058msgid "Fact 6"
6059msgstr "פאַקט 6"
6060
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6064msgid "Fact 7"
6065msgstr "פאַקט 7"
6066
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6070msgid "Fact 8"
6071msgstr "פאַקט 8"
6072
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6076msgid "Fact 9"
6077msgstr "פאַקט 9"
6078
6079#. I18N: A configuration setting
6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6081msgid "Fact icons"
6082msgstr "פאַקט נוליקע"
6083
6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6085msgid "Fact or event"
6086msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6087
6088#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6091#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6092#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6096msgid "Facts and events"
6097msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6098
6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6100msgid "Facts for family records"
6101msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6102
6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6104msgid "Facts for individual records"
6105msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6106
6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6108msgid "Facts for new families"
6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6110
6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6112msgid "Facts for new individuals"
6113msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6114
6115#. I18N: Name of a country or state
6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6117msgid "Falkland Islands"
6118msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6119
6120#. I18N: Name of a module/list
6121#. I18N: Name of a module
6122#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6124#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6125#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
6131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6132#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6133#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6136#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6140#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6142#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6143#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6144#: resources/views/search-results.phtml:48
6145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6147msgid "Families"
6148msgstr "פאמיליעס"
6149
6150#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6151#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6152msgid "Families with sources"
6153msgstr ""
6154
6155#. I18N: Name of a module/report
6156#: app/Factories/ElementFactory.php:275
6157#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6159#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6162#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6163#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6172msgid "Family"
6173msgstr "מישפּאָכע"
6174
6175#: app/Factories/ElementFactory.php:531
6176msgid "Family as a child"
6177msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6178
6179#: app/Factories/ElementFactory.php:534
6180msgid "Family as a spouse"
6181msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6182
6183#. I18N: Name of a module/chart
6184#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6185msgid "Family book"
6186msgstr "פאמיליע בוך"
6187
6188#. I18N: %s is an individual’s name
6189#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6190#, php-format
6191msgid "Family book of %s"
6192msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6193
6194#: app/Factories/ElementFactory.php:321
6195msgid "Family census"
6196msgstr ""
6197
6198#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6199msgid "Family file"
6200msgstr "משפּחה טעקע"
6201
6202#. I18N: Name of a module/sidebar
6203#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6204msgid "Family navigator"
6205msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6206
6207#. I18N: Description of the “News” module
6208#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6209msgid "Family news and site announcements."
6210msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6211
6212#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6213#, php-format
6214msgid "Family of %s"
6215msgstr "פאמיליע פון %s"
6216
6217#: app/Factories/ElementFactory.php:350
6218msgid "Family residence"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6222msgid "Family status"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6231#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6234#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6235#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6236#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6237#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6238msgid "Family tree"
6239msgstr "פאמיליע בוים"
6240
6241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6243msgid "Family tree clippings cart"
6244msgstr ""
6245
6246#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6248msgid "Family tree title"
6249msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6250
6251#. I18N: Name of a module
6252#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
6254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316
6255#: resources/views/search-trees.phtml:18
6256msgid "Family trees"
6257msgstr "פאמיליע ביימער"
6258
6259#. I18N: %s is the spouse name
6260#: app/Individual.php:915
6261#, php-format
6262msgid "Family with %s"
6263msgstr "משפּחה מיט %s"
6264
6265#: app/Individual.php:845
6266msgid "Family with adoptive parents"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Individual.php:846
6270msgid "Family with foster parents"
6271msgstr ""
6272
6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6275msgid "Family with husband"
6276msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6277
6278#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898
6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6281msgid "Family with parents"
6282msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6283
6284#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6285#: app/Individual.php:850
6286msgid "Family with rada parents"
6287msgstr ""
6288
6289#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6290#: app/Individual.php:848
6291msgid "Family with sealing parents"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6295msgid "Family with spouse"
6296msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6297
6298#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6299#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6300#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6301msgid "Family with the most children"
6302msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6303
6304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6306msgid "Family with wife"
6307msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6308
6309#. I18N: familysearch.org
6310#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6311msgid "FamilySearch ID"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: Name of a module/chart
6315#: app/Module/FanChartModule.php:119
6316msgid "Fan chart"
6317msgstr "בויגן טשאַרט"
6318
6319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6320#: app/Module/FanChartModule.php:165
6321#, php-format
6322msgid "Fan chart of %s"
6323msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6324
6325#: app/Date/JalaliDate.php:259
6326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6327msgid "Far"
6328msgstr "פאר'"
6329
6330#. I18N: Name of a country or state
6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6332msgid "Faroe Islands"
6333msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6334
6335#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6336#: app/Date/JalaliDate.php:125
6337msgctxt "GENITIVE"
6338msgid "Farvardin"
6339msgstr "פארבארדין"
6340
6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6342#: app/Date/JalaliDate.php:215
6343msgctxt "INSTRUMENTAL"
6344msgid "Farvardin"
6345msgstr "פארבארדין"
6346
6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6348#: app/Date/JalaliDate.php:170
6349msgctxt "LOCATIVE"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr "פארבארדין"
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:80
6355msgctxt "NOMINATIVE"
6356msgid "Farvardin"
6357msgstr "פרברדין"
6358
6359#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6366msgid "Father"
6367msgstr "טאַטע"
6368
6369#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6370#, php-format
6371msgid "Father: %s"
6372msgstr "פאטער: %s"
6373
6374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6375msgid "Father’s age"
6376msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6377
6378#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6379#: app/Individual.php:876
6380#, php-format
6381msgid "Father’s family with %s"
6382msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6383
6384#. I18N: A step-family.
6385#: app/Individual.php:880
6386msgid "Father’s family with an unknown individual"
6387msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6388
6389#. I18N: Name of a module
6390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6391#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6392msgid "Favorites"
6393msgstr "פאַוואָריטעס"
6394
6395#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
6396#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
6397#: app/Factories/ElementFactory.php:721
6398msgid "Fax"
6399msgstr "פאַקס"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6402msgctxt "Abbreviation for February"
6403msgid "Feb"
6404msgstr "פֿעב"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6407msgctxt "GENITIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "פעברואַר"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6412msgctxt "INSTRUMENTAL"
6413msgid "February"
6414msgstr "פעברואַר"
6415
6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6417msgctxt "LOCATIVE"
6418msgid "February"
6419msgstr "פעברואַר"
6420
6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6424msgctxt "NOMINATIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "פעברואַר"
6427
6428#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6429#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6430msgid "Female"
6431msgstr "נעקייווע"
6432
6433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6434#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6435#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6436#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6445#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6446#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6447#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6448#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6449#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6450msgid "Females"
6451msgstr "נקבות"
6452
6453#. I18N: Name of a country or state
6454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6455msgid "Fiji"
6456msgstr "פידזשי"
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6459#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6460msgid "File size"
6461msgstr "טעקע גרייס"
6462
6463#: app/Functions/Functions.php:43
6464msgid "File successfully uploaded"
6465msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6466
6467#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642
6468#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6471msgid "Filename"
6472msgstr "טעקע נאָמען"
6473
6474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6476msgid "Filename on server"
6477msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6478
6479#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6480#, php-format
6481msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6482msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6485#, php-format
6486msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6487msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6488
6489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6490msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6491msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6492
6493#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6494#, php-format
6495msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6496msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6497
6498#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6500msgid "Filter"
6501msgstr "פילטער"
6502
6503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6504msgid "Find a source"
6505msgstr "געפינען אַ מקור"
6506
6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6511msgid "Find a special character"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6515msgid "Find all possible relationships"
6516msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6517
6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6519msgid "Find any relationship"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6523#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6524msgid "Find duplicates"
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6528msgid "Find other relationships"
6529msgstr ""
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6532#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6533msgid "Find relationships via ancestors"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6538msgid "Find the closest relationships"
6539msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6540
6541#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6542#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6543msgid "Find unrelated individuals"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6548msgid "Finland"
6549msgstr "פינלאנד"
6550
6551#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6553msgid "First communion"
6554msgstr ""
6555
6556#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6557msgid "First event"
6558msgstr "ערשטער געשעעניש"
6559
6560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6561msgid "First record"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: Name of a module
6565#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6566msgid "Fix name slashes and spaces"
6567msgstr ""
6568
6569#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6570msgid "Flag"
6571msgstr "פאָן"
6572
6573#. I18N: Name of a country or state
6574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6575msgid "Flanders"
6576msgstr "פלאנדערן"
6577
6578#. I18N: a month in the French republican calendar
6579#: app/Date/FrenchDate.php:149
6580msgctxt "GENITIVE"
6581msgid "Floreal"
6582msgstr "פלוראל"
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:243
6586msgctxt "INSTRUMENTAL"
6587msgid "Floreal"
6588msgstr "פלוראל"
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:196
6592msgctxt "LOCATIVE"
6593msgid "Floreal"
6594msgstr "פלוראל"
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:102
6598msgctxt "NOMINATIVE"
6599msgid "Floreal"
6600msgstr "פלוראל"
6601
6602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6603#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6604msgid "Folder"
6605msgstr "טעקע"
6606
6607#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6608msgid "Folder name on server"
6609msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6610
6611#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6612#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6613msgid "Follow this link to verify your email address."
6614msgstr ""
6615
6616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6620#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6621#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6632msgid "Font"
6633msgstr "שריפֿט"
6634
6635#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6636#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6637msgid "Footer"
6638msgstr ""
6639
6640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
6642#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6643#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6644msgid "Footers"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6648#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6649#, php-format
6650msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6651msgstr ""
6652
6653#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6654msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6655msgstr ""
6656
6657#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6658msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6659msgstr ""
6660
6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6662#, fuzzy, php-format
6663msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6664msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6665
6666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209
6667#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6668#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6669#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6670#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6671#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6672#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6673#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6674#, php-format
6675msgid "For more information, see %s."
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6679#, fuzzy, php-format
6680msgid "For technical support and information contact %s."
6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6682
6683#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6684#, fuzzy, php-format
6685msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6686msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6687
6688#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6690msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6691msgstr ""
6692
6693#: resources/views/login-page.phtml:61
6694#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6695msgid "Forgot password?"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380
6699#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428
6700#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31
6701#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6702#: resources/views/help/date.phtml:145
6703#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6704msgid "Format"
6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6706
6707#. I18N: A configuration setting
6708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6709msgid "Format text and notes"
6710msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6711
6712#. I18N: Location of an LDS church temple
6713#: app/Elements/TempleCode.php:94
6714msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6718msgctxt "Female pedigree"
6719msgid "Foster"
6720msgstr ""
6721
6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6723msgctxt "Male pedigree"
6724msgid "Foster"
6725msgstr ""
6726
6727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6728msgctxt "Pedigree"
6729msgid "Foster"
6730msgstr ""
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6733msgid "Foster child"
6734msgstr ""
6735
6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6737msgid "Foster father"
6738msgstr ""
6739
6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6741msgid "Foster mother"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6746msgid "France"
6747msgstr "פראנקרייך"
6748
6749#. I18N: Location of an LDS church temple
6750#: app/Elements/TempleCode.php:95
6751msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6752msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6753
6754#. I18N: Location of an LDS church temple
6755#: app/Elements/TempleCode.php:96
6756msgid "Freiburg, Germany"
6757msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6758
6759#. I18N: The French calendar
6760#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6761msgid "French"
6762msgstr "פראנצויזיש"
6763
6764#. I18N: Name of a country or state
6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6766msgid "French Guiana"
6767msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6768
6769#. I18N: Name of a country or state
6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6771msgid "French Polynesia"
6772msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6776msgid "French Southern Territories"
6777msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6778
6779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6782msgid "Frequently asked questions"
6783msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6784
6785#. I18N: Location of an LDS church temple
6786#: app/Elements/TempleCode.php:97
6787msgid "Fresno, California, United States"
6788msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6789
6790#. I18N: abbreviation for Friday
6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6793msgid "Fri"
6794msgstr "פרי"
6795
6796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6797msgid "Friday"
6798msgstr "פרייטיק"
6799
6800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6801msgid "Friend"
6802msgstr "פרייַנד"
6803
6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6805msgctxt "FEMALE"
6806msgid "Friend"
6807msgstr "פרייַנד"
6808
6809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6810msgctxt "MALE"
6811msgid "Friend"
6812msgstr "פרייַנד"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:139
6816msgctxt "GENITIVE"
6817msgid "Frimaire"
6818msgstr "פרימער"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:233
6822msgctxt "INSTRUMENTAL"
6823msgid "Frimaire"
6824msgstr "פרימער"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:186
6828msgctxt "LOCATIVE"
6829msgid "Frimaire"
6830msgstr "פרימער"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:91
6834msgctxt "NOMINATIVE"
6835msgid "Frimaire"
6836msgstr "פרימער"
6837
6838#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6839#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6840#: resources/views/message-page.phtml:29
6841msgctxt "Email sender"
6842msgid "From"
6843msgstr ""
6844
6845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6847msgctxt "Start of date range"
6848msgid "From"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:157
6853msgctxt "GENITIVE"
6854msgid "Fructidor"
6855msgstr "פרוקטידור"
6856
6857#. I18N: a month in the French republican calendar
6858#: app/Date/FrenchDate.php:251
6859msgctxt "INSTRUMENTAL"
6860msgid "Fructidor"
6861msgstr "פרוקטידור"
6862
6863#. I18N: a month in the French republican calendar
6864#: app/Date/FrenchDate.php:204
6865msgctxt "LOCATIVE"
6866msgid "Fructidor"
6867msgstr "פרוקטידור"
6868
6869#. I18N: a month in the French republican calendar
6870#: app/Date/FrenchDate.php:110
6871msgctxt "NOMINATIVE"
6872msgid "Fructidor"
6873msgstr "פרוקטידור"
6874
6875#. I18N: Location of an LDS church temple
6876#: app/Elements/TempleCode.php:98
6877msgid "Fukuoka, Japan"
6878msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6879
6880#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6882msgid "Funeral"
6883msgstr "לעווייַע"
6884
6885#: app/Factories/ElementFactory.php:379
6886msgid "GEDCOM"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: A configuration setting
6890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6892msgid "GEDCOM errors"
6893msgstr "GEDCOM טעויות"
6894
6895#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6896msgid "GEDCOM file"
6897msgstr "GEDCOM טעקע"
6898
6899#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6900msgid "GEDCOM sub-tag"
6901msgstr ""
6902
6903#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6904#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6905#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6906#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6907#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6908#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6909msgid "GEDCOM tag"
6910msgstr ""
6911
6912#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264
6914msgid "GEDCOM tags"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: https://gov.genealogy.net
6918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6920#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6921msgid "GOV identifier"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6926msgid "Gabon"
6927msgstr "גאבאן"
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6931msgid "Gambia"
6932msgstr "די גאמביע"
6933
6934#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6935#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6941msgid "Gender"
6942msgstr "מין"
6943
6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
6945msgid "Genealogy"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: A configuration setting
6949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6950msgid "Genealogy contact"
6951msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6952
6953#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6954#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6955msgid "Genealogy data"
6956msgstr ""
6957
6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6960msgid "General"
6961msgstr "אַלגעמײן"
6962
6963#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6964#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6965msgid "General search"
6966msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6967
6968#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6969#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6970msgid "Generate sitemap files for search engines."
6971msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6972
6973#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6974#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6975#, php-format
6976msgid "Generated by %s"
6977msgstr "געמאכט דורך %s"
6978
6979#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6980msgid "Generation"
6981msgstr "דאָר"
6982
6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6985msgid "Generation "
6986msgstr "דאָר "
6987
6988#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6989#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6990#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6992#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6993#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6994#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6999msgid "Generations"
7000msgstr "דורות"
7001
7002#: app/Factories/ElementFactory.php:731
7003msgid "Generations of ancestors"
7004msgstr "דורות פון אבות"
7005
7006#: app/Factories/ElementFactory.php:736
7007msgid "Generations of descendants"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: https://www.geonames.org
7011#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7012#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7013msgid "GeoNames"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7018msgid "Geographic area"
7019msgstr ""
7020
7021#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7027msgid "Geographic data"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: find latitude/longitude for a place
7031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7033msgid "Geolocation"
7034msgstr ""
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7038msgid "Georgia"
7039msgstr "זשארזשיע"
7040
7041#. I18N: Name of a country or state
7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7043msgid "Germany"
7044msgstr "דייטשלאנד"
7045
7046#. I18N: a month in the French republican calendar
7047#: app/Date/FrenchDate.php:147
7048msgctxt "GENITIVE"
7049msgid "Germinal"
7050msgstr "ז'רמינאל"
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:241
7054msgctxt "INSTRUMENTAL"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr "ז'רמינאל"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:194
7060msgctxt "LOCATIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "ז'רמינאל"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#: app/Date/FrenchDate.php:100
7067msgctxt "NOMINATIVE"
7068msgid "Germinal"
7069msgstr "ז'רמינאל"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7073msgid "Ghana"
7074msgstr "גהאנע"
7075
7076#. I18N: Name of a country or state
7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7078msgid "Gibraltar"
7079msgstr "גיבראלטאר"
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/Elements/TempleCode.php:99
7083msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: Location of an LDS church temple
7087#: app/Elements/TempleCode.php:100
7088msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7089msgstr ""
7090
7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7092#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7093msgid "Given name"
7094msgstr "געגעבן נאָמען"
7095
7096#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
7097#: app/Factories/ElementFactory.php:559
7098#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7099#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7100#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7102msgid "Given names"
7103msgstr "געגעבן נעמען"
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7106msgid "Godchild"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7111msgid "Goddaughter"
7112msgstr ""
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7116msgid "Godfather"
7117msgstr "קוואַטער"
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7121msgid "Godmother"
7122msgstr "קוואַטערין"
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7125#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7126msgid "Godparent"
7127msgstr "קוואַטער"
7128
7129#: app/Factories/ElementFactory.php:493
7130msgid "Godparents"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7135msgid "Godson"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7139msgid "Google™ analytics"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7143msgid "Google™ maps"
7144msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7145
7146#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7147msgid "Google™ webmaster tools"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7151msgid "Graduation"
7152msgstr ""
7153
7154#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7155msgid "Greatest age at death"
7156msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7157
7158#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7159msgid "Greatest age between siblings"
7160msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7164msgid "Greece"
7165msgstr "גריכנלאנד"
7166
7167#. I18N: The name of a colour-scheme
7168#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7169msgid "Green Beam"
7170msgstr "גרין שטראַל"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7174msgid "Greenland"
7175msgstr "גרינלאנד"
7176
7177#. I18N: The gregorian calendar
7178#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7179msgid "Gregorian"
7180msgstr "גרעגאריאניש"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7184msgid "Grenada"
7185msgstr "גראַנאַדאַ"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#: app/Elements/TempleCode.php:101
7189msgid "Guadalajara, Mexico"
7190msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7194msgid "Guadeloupe"
7195msgstr "גואַדעלאָופּע"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7199msgid "Guam"
7200msgstr "גואם"
7201
7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7203msgid "Guardian"
7204msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7205
7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7207msgctxt "FEMALE"
7208msgid "Guardian"
7209msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7210
7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7212msgctxt "MALE"
7213msgid "Guardian"
7214msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7215
7216#. I18N: Name of a country or state
7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7218msgid "Guatemala"
7219msgstr "גוואטעמאלע"
7220
7221#. I18N: Location of an LDS church temple
7222#: app/Elements/TempleCode.php:102
7223msgid "Guatemala City, Guatemala"
7224msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7225
7226#. I18N: Location of an LDS church temple
7227#: app/Elements/TempleCode.php:103
7228msgid "Guayaquil, Ecuador"
7229msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7233msgid "Guernsey"
7234msgstr "גוערנסיי"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7238msgid "Guinea"
7239msgstr "גינע"
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7243msgid "Guinea-Bissau"
7244msgstr "גינע-ביסאו"
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7248msgid "Guyana"
7249msgstr "גויאנע"
7250
7251#. I18N: Name of a module
7252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7253msgid "HTML"
7254msgstr "HTML"
7255
7256#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7257msgid "Hair color"
7258msgstr "האָר קאָליר"
7259
7260#. I18N: Name of a country or state
7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7262msgid "Haiti"
7263msgstr "האיטי"
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/Elements/TempleCode.php:105
7267msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7268msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7269
7270#. I18N: Location of an LDS church temple
7271#: app/Elements/TempleCode.php:147
7272msgid "Hamilton, New Zealand"
7273msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7274
7275#. I18N: Location of an LDS church temple
7276#: app/Elements/TempleCode.php:106
7277msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7278msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7279
7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7281msgid "He "
7282msgstr "ער "
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7285msgid "He died"
7286msgstr "ער איז געשטארבן"
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7290msgid "He married"
7291msgstr "ער חתונה געהאט"
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7294msgid "He resided at"
7295msgstr "ער האט געוווינט אין"
7296
7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7298msgid "He was born"
7299msgstr "ער איז געבוירן"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7302msgid "He was buried"
7303msgstr "ער איז באַגראָבן"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7306msgid "He was christened"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7310msgid "He was cremated"
7311msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7312
7313#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7314#: app/Header.php:44
7315msgid "Header"
7316msgstr "קאָפּצעטל"
7317
7318#. I18N: Name of a country or state
7319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7320msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7321msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7322
7323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7324#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7325msgid "Hebrew"
7326msgstr "ייִדישע"
7327
7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7329#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7330msgid "Hebrew name"
7331msgstr "ייִדישע נאָמען"
7332
7333#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7334msgid "Height"
7335msgstr "הײך"
7336
7337#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7338#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7339#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7340#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7341#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7342#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7343#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7344#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7345#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7346#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7347#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7348#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7349#, php-format
7350msgid "Hello %s…"
7351msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7352
7353#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7354#, php-format
7355msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7356msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7357
7358#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7359#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7360#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7361#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7362msgid "Hello administrator…"
7363msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7364
7365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7366#: resources/views/help/link.phtml:13
7367msgid "Help"
7368msgstr "הילף"
7369
7370#. I18N: Location of an LDS church temple
7371#: app/Elements/TempleCode.php:108
7372msgid "Helsinki, Finland"
7373msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7374
7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7380#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7391msgctxt "font name"
7392msgid "Helvetica"
7393msgstr "הלווטיקה"
7394
7395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7396msgid "Her occupation was"
7397msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7398
7399#. I18N: https://wego.here.com
7400#: app/Module/HereMaps.php:82
7401msgid "Here maps"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: Location of an LDS church temple
7405#: app/Elements/TempleCode.php:109
7406msgid "Hermosillo, Mexico"
7407msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7408
7409#. I18N: a month in the Jewish calendar
7410#: app/Date/JewishDate.php:180
7411msgctxt "GENITIVE"
7412msgid "Heshvan"
7413msgstr "מרחשון"
7414
7415#. I18N: a month in the Jewish calendar
7416#: app/Date/JewishDate.php:284
7417msgctxt "INSTRUMENTAL"
7418msgid "Heshvan"
7419msgstr "מרחשון"
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:232
7423msgctxt "LOCATIVE"
7424msgid "Heshvan"
7425msgstr "מרחשון"
7426
7427#. I18N: a month in the Jewish calendar
7428#: app/Date/JewishDate.php:128
7429msgctxt "NOMINATIVE"
7430msgid "Heshvan"
7431msgstr "מרחשון"
7432
7433#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7434#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7435#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7436#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7438msgid "Hide GEDCOM tags"
7439msgstr ""
7440
7441#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7445msgid "Hide from everyone"
7446msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7447
7448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7449#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7451#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7452#: resources/views/login-page.phtml:47
7453#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7454#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7455#: resources/views/register-page.phtml:75
7456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7460msgid "Hide password"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7464msgid "Hide unused locations"
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7468msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7469msgstr ""
7470
7471#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7472msgid "Hierarchical relationship"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7484msgid "Highlighted image"
7485msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7486
7487#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7488#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7489msgid "Hijri"
7490msgstr "איסלאמיש"
7491
7492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7493msgid "His occupation was"
7494msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7495
7496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
7498#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7499#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7500#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7502#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7503msgid "Historic events"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Name of a module
7507#. I18N: A configuration setting
7508#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7510msgid "Hit counters"
7511msgstr ""
7512
7513#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7514msgid "Holocaust"
7515msgstr "חורבן אייראפע"
7516
7517#. I18N: Name of a module
7518#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
7520#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7521#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7522msgid "Home page"
7523msgstr "היים בלאַט"
7524
7525#. I18N: Name of a country or state
7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7527msgid "Honduras"
7528msgstr "האנדוראס"
7529
7530#. I18N: Location of an LDS church temple
7531#. I18N: Name of a country or state
7532#: app/Elements/TempleCode.php:110
7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7534msgid "Hong Kong"
7535msgstr "האנג קאנג"
7536
7537#. I18N: Name of a module/chart
7538#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7539#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7540msgid "Hourglass chart"
7541msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7542
7543#. I18N: %s is an individual’s name
7544#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7545#, php-format
7546msgid "Hourglass chart of %s"
7547msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7548
7549#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7550#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7551msgid "House number"
7552msgstr ""
7553
7554#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7555msgid "Household"
7556msgstr "הויזגעזינד"
7557
7558#. I18N: Location of an LDS church temple
7559#: app/Elements/TempleCode.php:111
7560msgid "Houston, Texas, United States"
7561msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7562
7563#. I18N: Configuration option
7564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7565msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7566msgstr ""
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7570msgid "Hungary"
7571msgstr "אונגארן"
7572
7573#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334
7574#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7575#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7589msgid "Husband"
7590msgstr "מאַן"
7591
7592#: app/Factories/ElementFactory.php:290
7593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7594msgid "Husband’s age"
7595msgstr "יאָרן פון מאַן"
7596
7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7599msgid "IP address"
7600msgstr "אדרעס IP"
7601
7602#. I18N: Name of a country or state
7603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7604msgid "Iceland"
7605msgstr "איסלאנד"
7606
7607#: app/SurnameTradition.php:97
7608msgctxt "Surname tradition"
7609msgid "Icelandic"
7610msgstr "אײַזלענדיש"
7611
7612#. I18N: Location of an LDS church temple
7613#: app/Elements/TempleCode.php:112
7614msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7615msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7616
7617#: app/Factories/ElementFactory.php:540
7618msgid "Identification number"
7619msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7620
7621#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7622msgid "Identifiers"
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7626msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7627msgstr ""
7628
7629#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7631msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7635msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:22
7639#, php-format
7640msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:19
7644#, php-format
7645msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/help/name.phtml:28
7649#, php-format
7650msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/help/name.phtml:25
7654#, php-format
7655msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/help/name.phtml:16
7659#, php-format
7660msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7664msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7668msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7673msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7678msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7683msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7687msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7691msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7695msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7699msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7703#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7704msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7708#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7709msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7713msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7717msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7721msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7726msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7731msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7735msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7736msgstr ""
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7739msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7740msgstr ""
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7743msgid "Image dimensions"
7744msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7745
7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7747msgid "Images without watermarks"
7748msgstr ""
7749
7750#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7751msgid "Immigration"
7752msgstr "אימיגראַציע"
7753
7754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7755#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7756msgid "Import"
7757msgstr "אַרייַנפיר"
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7760msgid "Import a GEDCOM file"
7761msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7765msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7766msgstr ""
7767
7768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7769msgid "Import geographic data"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7773#, fuzzy
7774msgid "Import preferences"
7775msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7776
7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7801msgid "In this month…"
7802msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7803
7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7805msgid "In this year…"
7806msgstr "אין דעם יאָר …"
7807
7808#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7818msgid "Include aliases"
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7822msgid "Include associates"
7823msgstr ""
7824
7825#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7826#, php-format
7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7828msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7829
7830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7831msgid "Include media (automatically zips files)"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Label for check-box
7835#: resources/views/admin/media.phtml:70
7836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7837msgid "Include subfolders"
7838msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7839
7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7841msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7845msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: Label for a configuration option
7849#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7850msgid "Include the individual’s immediate family"
7851msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7852
7853#. I18N: Name of a country or state
7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7855msgid "India"
7856msgstr "אינדיע"
7857
7858#. I18N: Location of an LDS church temple
7859#: app/Elements/TempleCode.php:113
7860msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7861msgstr ""
7862
7863#. I18N: Name of a module/report
7864#: app/Factories/ElementFactory.php:407
7865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7867#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7870#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7871#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7872#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7873#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7874#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7875#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7880#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7881#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7882#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7886#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7887#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7888#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7890#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7900msgid "Individual"
7901msgstr "יאָכיד"
7902
7903#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7904msgid "Individual 1"
7905msgstr "מענטש 1"
7906
7907#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7908msgid "Individual 2"
7909msgstr "מענטש 2"
7910
7911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7912msgid "Individual distribution chart"
7913msgstr ""
7914
7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
7916msgid "Individual page"
7917msgstr ""
7918
7919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7920msgid "Individual pages"
7921msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7922
7923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7924#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7925msgid "Individual record"
7926msgstr ""
7927
7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7931msgid "Individual who lived the longest"
7932msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7933
7934#. I18N: Name of a module/list
7935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7936#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7938#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7939#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
7947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7948#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7949#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7950#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7954#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7955#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7964#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7965#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7966#: resources/views/search-results.phtml:37
7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7969msgid "Individuals"
7970msgstr "מענטשן"
7971
7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7974msgid "Individuals with sources"
7975msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7976
7977#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7978#, php-format
7979msgid "Individuals with surname %s"
7980msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7984msgid "Indonesia"
7985msgstr "אינדאנעזיע"
7986
7987#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7988msgid "Infant"
7989msgstr "וויקלקינד"
7990
7991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7992msgid "Informant"
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7996msgctxt "FEMALE"
7997msgid "Informant"
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8001msgctxt "MALE"
8002msgid "Informant"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Name of a module
8006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8007#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8008msgid "Interactive tree"
8009msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
8010
8011#. I18N: %s is an individual’s name
8012#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8013#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8015#, php-format
8016msgid "Interactive tree of %s"
8017msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8018
8019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8020msgid "Interment"
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Services/MessageService.php:224
8024msgid "Internal messaging"
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Services/MessageService.php:225
8028msgid "Internal messaging with emails"
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8032msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8036msgid "Invalid GEDCOM record"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Date.php:378
8040msgid "Invalid date"
8041msgstr "פּאָסל דאטום"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8045msgid "Iran"
8046msgstr "איראן"
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8050msgid "Iraq"
8051msgstr "איראק"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8055msgid "Ireland"
8056msgstr "אירלאנד"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8060msgid "Isle of Man"
8061msgstr "אינזל פון מאַן"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8065msgid "Israel"
8066msgstr "ישראל"
8067
8068#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8069msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8070msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8074msgid "Italy"
8075msgstr "איטאליע"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:194
8079msgctxt "GENITIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "אייר"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:298
8085msgctxt "INSTRUMENTAL"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr "אייר"
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:246
8091msgctxt "LOCATIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr "אייר"
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:142
8097msgctxt "NOMINATIVE"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr "אייר"
8100
8101#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8102#: app/Date.php:239
8103msgid "Jalali"
8104msgstr "פערסיש"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8108msgid "Jamaica"
8109msgstr "דזשאמייקע"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8112msgctxt "Abbreviation for January"
8113msgid "Jan"
8114msgstr "יאנ"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8117msgctxt "GENITIVE"
8118msgid "January"
8119msgstr "יאַנואַר"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8122msgctxt "INSTRUMENTAL"
8123msgid "January"
8124msgstr "יאַנואַר"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8127msgctxt "LOCATIVE"
8128msgid "January"
8129msgstr "יאַנואַר"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8134msgctxt "NOMINATIVE"
8135msgid "January"
8136msgstr "יאַנואַר"
8137
8138#. I18N: Name of a country or state
8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8140msgid "Japan"
8141msgstr "דזשאמייקע"
8142
8143#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8144#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8145#: resources/views/help/date.phtml:168
8146msgid "Jewish"
8147msgstr "ייִדיש"
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/Elements/TempleCode.php:114
8151msgid "Johannesburg, South Africa"
8152msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8153
8154#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8155#: app/Services/TreeService.php:209
8156msgid "John /DOE/"
8157msgstr "פלוני /אלמוני/"
8158
8159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8160msgid "Joint family name"
8161msgstr ""
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8165msgid "Jordan"
8166msgstr "יארדאניע"
8167
8168#. I18N: Location of an LDS church temple
8169#: app/Elements/TempleCode.php:115
8170msgid "Jordan River, Utah, United States"
8171msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8172
8173#. I18N: Name of a module
8174#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8175msgid "Journal"
8176msgstr "זשורנאַל"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8179msgctxt "Abbreviation for July"
8180msgid "Jul"
8181msgstr "יול"
8182
8183#. I18N: The julian calendar
8184#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8185msgid "Julian"
8186msgstr "יוליאניש"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8189msgctxt "GENITIVE"
8190msgid "July"
8191msgstr "יולי"
8192
8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "July"
8196msgstr "יולי"
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8199msgctxt "LOCATIVE"
8200msgid "July"
8201msgstr "יולי"
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "July"
8208msgstr "יולי"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:136
8212msgctxt "GENITIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:226
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:181
8224msgctxt "LOCATIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:91
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:138
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:228
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:183
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:93
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8259msgctxt "Abbreviation for June"
8260msgid "Jun"
8261msgstr "יונ"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8264msgctxt "GENITIVE"
8265msgid "June"
8266msgstr "יוני"
8267
8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8269msgctxt "INSTRUMENTAL"
8270msgid "June"
8271msgstr "יוני"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "June"
8276msgstr "יוני"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8281msgctxt "NOMINATIVE"
8282msgid "June"
8283msgstr "יוני"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/Elements/TempleCode.php:116
8287msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8288msgstr ""
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8292msgid "Kazakhstan"
8293msgstr "קאזאכסטאן"
8294
8295#. I18N: A configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8297msgid "Keep media objects"
8298msgstr "האַלטן בילדער"
8299
8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8301msgid "Keep open"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: A configuration setting
8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8308msgid "Keep the existing “last change” information"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8313msgid "Kenya"
8314msgstr "קעניע"
8315
8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8317msgid "Keyword examples"
8318msgstr ""
8319
8320#: app/Date/JalaliDate.php:261
8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8322msgid "Khor"
8323msgstr "חור'"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:129
8327msgctxt "GENITIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "חורדאד"
8330
8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8332#: app/Date/JalaliDate.php:219
8333msgctxt "INSTRUMENTAL"
8334msgid "Khordad"
8335msgstr "חורדאד"
8336
8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8338#: app/Date/JalaliDate.php:174
8339msgctxt "LOCATIVE"
8340msgid "Khordad"
8341msgstr "חורדאד"
8342
8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8344#: app/Date/JalaliDate.php:84
8345msgctxt "NOMINATIVE"
8346msgid "Khordad"
8347msgstr "חורדאד"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8351msgid "Kiribati"
8352msgstr "קיריבאַטי"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:182
8356msgctxt "GENITIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "כסלו"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:286
8362msgctxt "INSTRUMENTAL"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "כסלו"
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:234
8368msgctxt "LOCATIVE"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "כסלו"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:130
8374msgctxt "NOMINATIVE"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "כסלו"
8377
8378#. I18N: Location of an LDS church temple
8379#: app/Elements/TempleCode.php:117
8380msgid "Kona, Hawaii, United States"
8381msgstr "קונה, האוואי"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8385msgid "Korea"
8386msgstr "קארעע"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8390msgid "Kuwait"
8391msgstr "קואווייט"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/Elements/TempleCode.php:118
8395msgid "Kyiv, Ukraine"
8396msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8400msgid "Kyrgyzstan"
8401msgstr "קירגיזסטאן"
8402
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:459
8404msgid "LDS baptism"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/Factories/ElementFactory.php:597
8408msgid "LDS child sealing"
8409msgstr ""
8410
8411#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8412msgid "LDS church"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/Factories/ElementFactory.php:499
8416msgid "LDS confirmation"
8417msgstr ""
8418
8419#: app/Factories/ElementFactory.php:519
8420msgid "LDS endowment"
8421msgstr ""
8422
8423#: app/Factories/ElementFactory.php:353
8424msgid "LDS spouse sealing"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8431#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8434msgid "Label"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/Elements/TempleCode.php:107
8439msgid "Laie, Hawaii, United States"
8440msgstr "לאיה, האוואי"
8441
8442#. I18N: page orientation
8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8446msgid "Landscape"
8447msgstr "לאַנדשאַפט"
8448
8449#. I18N: A configuration setting
8450#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722
8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8452#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8456#: resources/views/admin/users.phtml:29
8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8460msgid "Language"
8461msgstr "שפּראַך"
8462
8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
8465#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8466#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8467msgid "Languages"
8468msgstr "שפּראַכן"
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8472msgid "Laos"
8473msgstr "לאַאָס"
8474
8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8477msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8478
8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8480#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8481msgid "Largest families"
8482msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8483
8484#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8485msgid "Largest number of grandchildren"
8486msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/Elements/TempleCode.php:125
8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8491msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8492
8493#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488
8494#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638
8495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732
8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8511msgid "Last change"
8512msgstr "לעצטע ענדערונג"
8513
8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8515msgid "Last email reminder was sent "
8516msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8517
8518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8519msgid "Last event"
8520msgstr "לעצטע געשעעניש"
8521
8522#: resources/views/admin/users.phtml:33
8523msgid "Last signed in"
8524msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8525
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8530msgid "Latest birth"
8531msgstr "לעצטע געבורט"
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8537msgid "Latest death"
8538msgstr "לעצט פטירה"
8539
8540#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8541msgid "Latest divorce"
8542msgstr "לעצטע גט"
8543
8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8545msgid "Latest marriage"
8546msgstr "לעצט חתונה"
8547
8548#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
8549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8551#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8555msgid "Latitude"
8556msgstr "ברייט"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8560msgid "Latvia"
8561msgstr "לעטלאנד"
8562
8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8568msgid "Layout"
8569msgstr "אױסשטעל"
8570
8571#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8572msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8573msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8574
8575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8576msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8577msgstr ""
8578
8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8581msgid "Leaves"
8582msgstr "בלעטער"
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8586msgid "Lebanon"
8587msgstr "לבנון"
8588
8589#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8590#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8591msgid "Legacy URLs"
8592msgstr ""
8593
8594#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8595msgid "Legatee"
8596msgstr "יורש"
8597
8598#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8599msgid "Length of marriage"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8604msgid "Lesotho"
8605msgstr "לעסאטא"
8606
8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8623msgctxt "paper size"
8624msgid "Letter"
8625msgstr "Letter"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8629msgid "Liberia"
8630msgstr "ליבעריע"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8634msgid "Libya"
8635msgstr "ליביע"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8639msgid "Liechtenstein"
8640msgstr "ליכטנשטיין"
8641
8642#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8643msgid "Lifespan"
8644msgstr "לעבן-שפּאַן"
8645
8646#. I18N: Name of a module/chart
8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8648msgid "Lifespans"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:120
8653msgid "Lima, Peru"
8654msgstr "לימא, פערו"
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8658msgid "Link media objects to facts and events"
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: You need to:
8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8664msgid "Link the user account to an individual."
8665msgstr ""
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8669msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8670msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a family"
8675msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8679msgid "Link this media object to a source"
8680msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8684msgid "Link this media object to an individual"
8685msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8686
8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8688msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8689msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8690
8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8692#: resources/views/chart-box.phtml:126
8693msgid "Links"
8694msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8695
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8698msgid "List"
8699msgstr "רעשימע"
8700
8701#. I18N: Name of a module
8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8708msgid "Lists"
8709msgstr "רשימות"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8713msgid "Lithuania"
8714msgstr "ליטע"
8715
8716#: app/SurnameTradition.php:107
8717msgctxt "Surname tradition"
8718msgid "Lithuanian"
8719msgstr "ליטוויש"
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8722msgid "Living"
8723msgstr "לעבעדיק"
8724
8725#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8726msgid "Living individuals"
8727msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8728
8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8730msgid "Loading…"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8734#: resources/views/admin/media.phtml:40
8735msgid "Local files"
8736msgstr "היגע טעקעס"
8737
8738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8741msgid "Location"
8742msgstr "אָרט"
8743
8744#. I18N: Name of a module/list
8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8746#: app/Module/LocationListModule.php:167
8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8750#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8751#: resources/views/search-results.phtml:92
8752msgid "Locations"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8756msgid "Lodger"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8760msgctxt "FEMALE"
8761msgid "Lodger"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8765msgctxt "MALE"
8766msgid "Lodger"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: Location of an LDS church temple
8770#: app/Elements/TempleCode.php:121
8771msgid "Logan, Utah, United States"
8772msgstr "לוגאן, יוטא"
8773
8774#. I18N: Location of an LDS church temple
8775#: app/Elements/TempleCode.php:122
8776msgid "London, England"
8777msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8778
8779#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8781msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8782msgstr ""
8783
8784#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8785msgid "Longest marriage"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8789#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8790#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8791#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8795msgid "Longitude"
8796msgstr "לאָנגיטודע"
8797
8798#. I18N: Location of an LDS church temple
8799#: app/Elements/TempleCode.php:119
8800msgid "Los Angeles, California, United States"
8801msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8802
8803#. I18N: Location of an LDS church temple
8804#: app/Elements/TempleCode.php:123
8805msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8806msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:124
8810msgid "Lubbock, Texas, United States"
8811msgstr "טעקסאס, טקסס"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8815msgid "Luxembourg"
8816msgstr "לוקסעמבורג"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8820msgid "Macau"
8821msgstr "מאַקאַו"
8822
8823#. I18N: Name of a country or state
8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8825msgid "Macedonia"
8826msgstr "מאקעדאניע"
8827
8828#. I18N: Name of a country or state
8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8830msgid "Madagascar"
8831msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8832
8833#. I18N: Location of an LDS church temple
8834#: app/Elements/TempleCode.php:126
8835msgid "Madrid, Spain"
8836msgstr "מאדריד, שפאניע"
8837
8838#. I18N: Type of media object
8839#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8840msgid "Magazine"
8841msgstr "זשורנאַל"
8842
8843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8847msgid "Maidenhead location code"
8848msgstr ""
8849
8850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8851msgid "Mailing name"
8852msgstr "פּאָסט נאָמען"
8853
8854#: app/Services/MessageService.php:227
8855msgid "Mailto link"
8856msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8860msgid "Malawi"
8861msgstr "מאלאווי"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8865msgid "Malaysia"
8866msgstr "מאלייזיע"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8870msgid "Maldives"
8871msgstr "מאלדיוון"
8872
8873#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8874#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8875msgid "Male"
8876msgstr "זאָכער"
8877
8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8881#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8892#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8893#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8894#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8895msgid "Males"
8896msgstr "זכרים"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8900msgid "Mali"
8901msgstr "מאַלי"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8905msgid "Malta"
8906msgstr "מאלטא"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8922msgid "Manage family trees"
8923msgstr ""
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8928msgid "Manage media"
8929msgstr ""
8930
8931#. I18N: Listbox entry; name of a role
8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8936msgid "Manager"
8937msgstr "פאַרוואַלטער"
8938
8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
8940msgid "Managers"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:127
8945msgid "Manaus, Brazil"
8946msgstr ""
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:128
8950msgid "Manhattan, New York, United States"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:129
8955msgid "Manila, Philippines"
8956msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:130
8960msgid "Manti, Utah, United States"
8961msgstr "מאנאטי, יוטא"
8962
8963#. I18N: Type of media object
8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8965msgid "Manuscript"
8966msgstr "קסאַוו יאַד"
8967
8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8977msgid "Map"
8978msgstr "קאַרטע"
8979
8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8981msgid "Map link"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Links to maps
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8987msgid "Map links"
8988msgstr ""
8989
8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
8992msgid "Map providers"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: mapbox.com
8996#: app/Module/MapBox.php:82
8997msgid "Mapbox"
8998msgstr ""
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9001msgctxt "Abbreviation for March"
9002msgid "Mar"
9003msgstr "מער"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9006msgctxt "GENITIVE"
9007msgid "March"
9008msgstr "מאַרץ"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9011msgctxt "INSTRUMENTAL"
9012msgid "March"
9013msgstr "מאַרץ"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9016msgctxt "LOCATIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "מאַרץ"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9022#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9023msgctxt "NOMINATIVE"
9024msgid "March"
9025msgstr "מאַרץ"
9026
9027#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9029msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9030msgstr ""
9031
9032#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446
9033#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9037#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9087msgid "Marriage"
9088msgstr "חתונה"
9089
9090#: app/Factories/ElementFactory.php:335
9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9092msgid "Marriage banns"
9093msgstr ""
9094
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9097msgid "Marriage beginning status"
9098msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9099
9100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9101msgid "Marriage bond"
9102msgstr ""
9103
9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9105msgid "Marriage by country"
9106msgstr ""
9107
9108#: app/Factories/ElementFactory.php:338
9109msgid "Marriage contract"
9110msgstr "כתובה"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9113msgid "Marriage date range end"
9114msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9117msgid "Marriage date range start"
9118msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9119
9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9122msgid "Marriage ending status"
9123msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9124
9125#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9126msgid "Marriage intention"
9127msgstr ""
9128
9129#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9130msgid "Marriage license"
9131msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9132
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9134msgid "Marriage of a brother"
9135msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9139msgid "Marriage of a child"
9140msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9143msgid "Marriage of a daughter"
9144msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9147msgid "Marriage of a father"
9148msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9154msgid "Marriage of a grandchild"
9155msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9162msgctxt "daughter’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9167msgctxt "son’s daughter"
9168msgid "Marriage of a granddaughter"
9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9176msgctxt "daughter’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9181msgctxt "son’s son"
9182msgid "Marriage of a grandson"
9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9186msgid "Marriage of a half-brother"
9187msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9190msgid "Marriage of a half-sibling"
9191msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9194msgid "Marriage of a half-sister"
9195msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9198msgid "Marriage of a mother"
9199msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9203msgid "Marriage of a parent"
9204msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9208msgid "Marriage of a sibling"
9209msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9212msgid "Marriage of a sister"
9213msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9216msgid "Marriage of a son"
9217msgstr "חתונה פון אַ זון"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9220msgid "Marriage of parents"
9221msgstr "חתונה פון עלטערן"
9222
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9224msgid "Marriage place contains"
9225msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9226
9227#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9228msgid "Marriage places"
9229msgstr "חתונה ערטער"
9230
9231#: app/Factories/ElementFactory.php:344
9232msgid "Marriage settlement"
9233msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9234
9235#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9236msgid "Marriage type unknown"
9237msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9238
9239#. I18N: Name of a module/report
9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9244msgid "Marriages"
9245msgstr "חתונות"
9246
9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9249msgid "Marriages by century"
9250msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9251
9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "באהעפט נאָמען"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9268msgid "Martinique"
9269msgstr "מאַרטיניק"
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr ""
9274
9275#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9276#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9277msgid "Match both upper and lower case letters."
9278msgstr ""
9279
9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9281msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9282msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9283
9284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9285msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9286msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9287
9288#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9289msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9290msgstr ""
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9294msgid "Mauritania"
9295msgstr "מאריטאניע"
9296
9297#. I18N: Name of a country or state
9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9299msgid "Mauritius"
9300msgstr "מאַוריטיוס"
9301
9302#. I18N: A configuration setting
9303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9304msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9305msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9306
9307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9309msgid "Maximum upload size: "
9310msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9313msgctxt "Abbreviation for May"
9314msgid "May"
9315msgstr "מײַ"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9318msgctxt "GENITIVE"
9319msgid "May"
9320msgstr "מייַ"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9323msgctxt "INSTRUMENTAL"
9324msgid "May"
9325msgstr "מייַ"
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9328msgctxt "LOCATIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr "מייַ"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9335msgctxt "NOMINATIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "מייַ"
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9341msgid "Mayotte"
9342msgstr "מייַאָטטע"
9343
9344#. I18N: Location of an LDS church temple
9345#: app/Elements/TempleCode.php:131
9346msgid "Medford, Oregon, United States"
9347msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9348
9349#. I18N: Name of a module
9350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9351#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9354#: resources/views/admin/media.phtml:104
9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9357msgid "Media"
9358msgstr "מעדיע"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9361#: resources/views/admin/media.phtml:100
9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9363#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9366msgid "Media file"
9367msgstr "מעדיע טעקע"
9368
9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9370msgid "Media file to upload"
9371msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9372
9373#. I18N: %s is the name of a folder.
9374#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9375#, php-format
9376msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9377msgstr ""
9378
9379#: resources/views/admin/media.phtml:31
9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9381msgid "Media files"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: A configuration setting
9385#: resources/views/admin/media.phtml:63
9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9387msgid "Media folder"
9388msgstr ""
9389
9390#: resources/views/admin/media.phtml:32
9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9392msgid "Media folders"
9393msgstr ""
9394
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366
9397#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696
9401#: app/Factories/ElementFactory.php:725
9402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9407#: resources/views/admin/media.phtml:108
9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9412msgid "Media object"
9413msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9414
9415#. I18N: Name of a module/list
9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9417#: app/Services/AdminService.php:186
9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9430msgid "Media objects"
9431msgstr "בילדער"
9432
9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9434msgid "Media objects found"
9435msgstr "בילדער געפונען"
9436
9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9438msgid "Media objects per page"
9439msgstr "בילדער פאר בלאט"
9440
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702
9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9446msgid "Media type"
9447msgstr "מעדיע סאָרט"
9448
9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9451msgid "Medical"
9452msgstr "מעדיציניש"
9453
9454#. I18N: The name of a colour-scheme
9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9456msgid "Mediterranio"
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9461msgstr ""
9462
9463#: app/Date/JalaliDate.php:265
9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "מעה'"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:137
9470msgctxt "GENITIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "מעהר"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:227
9476msgctxt "INSTRUMENTAL"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "מעהר"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:182
9482msgctxt "LOCATIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "מעהר"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:92
9488msgctxt "NOMINATIVE"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "מעהר"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:132
9494msgid "Melbourne, Australia"
9495msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9496
9497#. I18N: Listbox entry; name of a role
9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9503msgid "Member"
9504msgstr "מיטגליד"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:133
9508msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9509msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9510
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9513msgid "Menu"
9514msgstr "מעניו"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9520msgid "Menus"
9521msgstr ""
9522
9523#. I18N: The name of a colour-scheme
9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9525msgid "Mercury"
9526msgstr "קוועקזילבער"
9527
9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9529msgid "Merge"
9530msgstr ""
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
9534msgid "Merge family trees"
9535msgstr ""
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9540msgid "Merge records"
9541msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:134
9545msgid "Merida, Mexico"
9546msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:60
9550msgid "Mesa, Arizona, United States"
9551msgstr "מסה, אריזונה"
9552
9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9558msgid "Message"
9559msgstr "אָנזאָג"
9560
9561#. I18N: Name of a module
9562#. I18N: A configuration setting
9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9565msgid "Messages"
9566msgstr "אָנזאָגן"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:153
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "מעסידור"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:247
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "מעסידור"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:200
9582msgctxt "LOCATIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "מעסידור"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:106
9588msgctxt "NOMINATIVE"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "מעסידור"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9594msgid "Mexico"
9595msgstr "מעקסיקא"
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:135
9599msgid "Mexico City, Mexico"
9600msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9601
9602#. I18N: Type of media object
9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9604msgid "Microfiche"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Type of media object
9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9609msgid "Microfilm"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9614msgid "Micronesia"
9615msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9616
9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9618msgid "Middle East"
9619msgstr "מיטל מזרח"
9620
9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9622msgid "Military"
9623msgstr "מיליטער"
9624
9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9627msgid "Military service"
9628msgstr "מיליטעריש דינסט"
9629
9630#. I18N: Name of a module/report
9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9634msgid "Missing data"
9635msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9636
9637#. I18N: Listbox entry; name of a role
9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9640msgid "Moderator"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
9644msgid "Moderators"
9645msgstr ""
9646
9647#: resources/views/admin/components.phtml:39
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9649msgid "Module"
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9654msgid "Module administration"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9673msgid "Modules"
9674msgstr ""
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9678msgid "Moldova"
9679msgstr "מאלדאווע"
9680
9681#. I18N: abbreviation for Monday
9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9684msgid "Mon"
9685msgstr "מאנ"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9689msgid "Monaco"
9690msgstr "מאנאקא"
9691
9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9693msgid "Monday"
9694msgstr "מאנטיק"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9698msgid "Mongolia"
9699msgstr "מאנגאליי"
9700
9701#. I18N: Name of a country or state
9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9703msgid "Montenegro"
9704msgstr "מאנטענעגרא"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/Elements/TempleCode.php:137
9708msgid "Monterrey, Mexico"
9709msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/Elements/TempleCode.php:136
9713msgid "Montevideo, Uruguay"
9714msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9715
9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9723msgid "Month"
9724msgstr "מאָנאַט"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9728msgid "Month of birth"
9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9733msgid "Month of birth of first child in a relation"
9734msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9738msgid "Month of death"
9739msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9743msgid "Month of first marriage"
9744msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9745
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9748msgid "Month of marriage"
9749msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9750
9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9754msgid "Month:"
9755msgstr "מאָנאַט:"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/Elements/TempleCode.php:138
9759msgid "Monticello, Utah, United States"
9760msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9761
9762#. I18N: Location of an LDS church temple
9763#: app/Elements/TempleCode.php:139
9764msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9765msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9766
9767#. I18N: Name of a country or state
9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9769msgid "Montserrat"
9770msgstr "מאַנסעראַט"
9771
9772#: app/Date/JalaliDate.php:263
9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9774msgid "Mor"
9775msgstr "מור'"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:133
9779msgctxt "GENITIVE"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "מורדאד"
9782
9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9784#: app/Date/JalaliDate.php:223
9785msgctxt "INSTRUMENTAL"
9786msgid "Mordad"
9787msgstr "מורדאד"
9788
9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9790#: app/Date/JalaliDate.php:178
9791msgctxt "LOCATIVE"
9792msgid "Mordad"
9793msgstr "מורדאד"
9794
9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9796#: app/Date/JalaliDate.php:88
9797msgctxt "NOMINATIVE"
9798msgid "Mordad"
9799msgstr "מורדאד"
9800
9801#. I18N: Name of a country or state
9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9803msgid "Morocco"
9804msgstr "מאראקא"
9805
9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9808msgid "Most SMTP servers require a password."
9809msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9810
9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9814msgid "Most common surnames"
9815msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9816
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9818msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9822msgid "Most mail servers require a valid email address."
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9832msgid "Most servers do not use secure connections."
9833msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9839msgstr ""
9840
9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9843msgstr ""
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9847msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9848
9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: Name of a module
9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9855msgid "Most viewed pages"
9856msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9857
9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9865msgid "Mother"
9866msgstr "מוטער"
9867
9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9869#, php-format
9870msgid "Mother: %s"
9871msgstr "מוטער: %s"
9872
9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9874msgid "Mother’s age"
9875msgstr "מוטער ס יאָרן"
9876
9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9878#: app/Individual.php:886
9879#, php-format
9880msgid "Mother’s family with %s"
9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9882
9883#. I18N: A step-family.
9884#: app/Individual.php:890
9885msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9886msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9887
9888#. I18N: Location of an LDS church temple
9889#: app/Elements/TempleCode.php:140
9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9891msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9892
9893#: resources/views/admin/components.phtml:46
9894#: resources/views/admin/components.phtml:152
9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9896msgid "Move down"
9897msgstr "רירן אַראָפּ"
9898
9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9900msgid "Move the media object?"
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/components.phtml:45
9904#: resources/views/admin/components.phtml:146
9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9906msgid "Move up"
9907msgstr "רירן אַרויף"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9911msgid "Mozambique"
9912msgstr "מאזאמביק"
9913
9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9915#: app/Date/HijriDate.php:128
9916msgctxt "GENITIVE"
9917msgid "Muharram"
9918msgstr "מוחראם"
9919
9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9921#: app/Date/HijriDate.php:218
9922msgctxt "INSTRUMENTAL"
9923msgid "Muharram"
9924msgstr "מוחאראם"
9925
9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9927#: app/Date/HijriDate.php:173
9928msgctxt "LOCATIVE"
9929msgid "Muharram"
9930msgstr "מוחאראם"
9931
9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9933#: app/Date/HijriDate.php:83
9934msgctxt "NOMINATIVE"
9935msgid "Muharram"
9936msgstr "מוחראם"
9937
9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9939msgid "Multiple marriages"
9940msgstr ""
9941
9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9944msgid "My account"
9945msgstr "מיינע חשבון"
9946
9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9948msgid "My family tree"
9949msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9952msgid "My individual record"
9953msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9954
9955#. I18N: Name of a module
9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9960msgid "My page"
9961msgstr "מיין בלאַט"
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9964msgid "My pages"
9965msgstr ""
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9968msgid "My pedigree"
9969msgstr "מיין יחוס"
9970
9971#. I18N: Name of a country or state
9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9973msgid "Myanmar"
9974msgstr "מיאנמאר"
9975
9976#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723
9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9981#: resources/views/individual-name.phtml:42
9982#: resources/views/individual-name.phtml:53
9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10004msgid "Name"
10005msgstr "נאָמען"
10006
10007#: app/Factories/ElementFactory.php:675
10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10009msgctxt "Repository"
10010msgid "Name"
10011msgstr "נאָמען"
10012
10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10014msgid "Name in Hebrew"
10015msgstr "ייִדישע נאָמען"
10016
10017#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10018#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10019msgid "Name prefix"
10020msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10021
10022#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10023#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10024msgid "Name suffix"
10025msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10026
10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10032msgid "Names"
10033msgstr "נעמען"
10034
10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10037msgid "Namesake"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10042msgid "Namibia"
10043msgstr "נאמיביע"
10044
10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10046msgid "Nanny"
10047msgstr ""
10048
10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10050msgid "Narrative description"
10051msgstr ""
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:141
10055msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10056msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10057
10058#: app/Factories/ElementFactory.php:569
10059msgid "Nationality"
10060msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10061
10062#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10063msgid "Naturalization"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10068msgid "Nauru"
10069msgstr "נאַורו"
10070
10071#. I18N: Location of an LDS church temple
10072#: app/Elements/TempleCode.php:142
10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10074msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:143
10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10079msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10083msgid "Nepal"
10084msgstr "נעפאל"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10088msgid "Netherlands"
10089msgstr "האלאנד"
10090
10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10093msgid "Never"
10094msgstr "קיינ מאָל ניט"
10095
10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10098msgid "Never married"
10099msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10100
10101#. I18N: Name of a country or state
10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10103msgid "New Caledonia"
10104msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10105
10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10109msgid "New GEDCOM tag"
10110msgstr ""
10111
10112#. I18N: Location of an LDS church temple
10113#: app/Elements/TempleCode.php:146
10114msgid "New York, New York, United States"
10115msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10119msgid "New Zealand"
10120msgstr "ניי זילאנד"
10121
10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10123msgid "New data"
10124msgstr "נייַ דאַטן"
10125
10126#. I18N: %s is a server name/URL
10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10128#, php-format
10129msgid "New registration at %s"
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: %s is a server name/URL
10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10135#, php-format
10136msgid "New user at %s"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Location of an LDS church temple
10140#: app/Elements/TempleCode.php:144
10141msgid "Newport Beach, California, United States"
10142msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10143
10144#. I18N: Name of a module
10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10146msgid "News"
10147msgstr "נייַעס"
10148
10149#. I18N: Type of media object
10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10151msgid "Newspaper"
10152msgstr "צייַטונג"
10153
10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10155msgid "Next email reminder will be sent after "
10156msgstr ""
10157
10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10160msgid "Next image"
10161msgstr "קומענדיק בילד"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10165msgid "Nicaragua"
10166msgstr "ניקאראגוא"
10167
10168#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
10169#: app/Factories/ElementFactory.php:560
10170msgid "Nickname"
10171msgstr "צונעמעניש"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10175msgid "Niger"
10176msgstr "ניזשער"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10180msgid "Nigeria"
10181msgstr "ניזשעריע"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:192
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "ניסן"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:296
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "ניסן"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:244
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "ניסן"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:140
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "ניסן"
10206
10207#. I18N: Name of a country or state
10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10209msgid "Niue"
10210msgstr "ניוע"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:141
10214msgctxt "GENITIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "ניבוז"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:235
10220msgctxt "INSTRUMENTAL"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "ניבוז"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:188
10226msgctxt "LOCATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "ניבוז"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:93
10232msgctxt "NOMINATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "ניבוז"
10235
10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10237msgid "No"
10238msgstr "נײן"
10239
10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10242msgid "No GEDCOM file was received."
10243msgstr ""
10244
10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10246msgid "No GEDCOM files found."
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10251msgid "No calendar conversion"
10252msgstr ""
10253
10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10256msgid "No children"
10257msgstr "קיין קינדער"
10258
10259#: app/Services/MessageService.php:228
10260msgid "No contact"
10261msgstr "קיין באַריר"
10262
10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10264msgid "No duplicates have been found."
10265msgstr ""
10266
10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10268msgid "No errors have been found."
10269msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10270
10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10273#, php-format
10274msgid "No events exist for the next %s day."
10275msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10276msgstr[0] ""
10277msgstr[1] ""
10278
10279#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10280msgid "No events exist for today."
10281msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10284msgid "No events exist for tomorrow."
10285msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10286
10287#: resources/views/family-page.phtml:41
10288msgid "No facts exist for this family."
10289msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10290
10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10292#: app/Functions/Functions.php:53
10293msgid "No file was received. Please try again."
10294msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10295
10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10297msgid "No link between the two individuals could be found."
10298msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10299
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10303msgid "No matching facts found"
10304msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10305
10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10308msgid "No news articles have been submitted."
10309msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10310
10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10312msgid "No predefined text"
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10317msgid "No records to display"
10318msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10319
10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10323#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10325msgid "No results found."
10326msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10327
10328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10329msgid "No signed-in and no anonymous users"
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Elements/TempleCode.php:211
10333msgid "No temple - living ordinance"
10334msgstr ""
10335
10336#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10338#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10339msgid "No upgrade information is available."
10340msgstr ""
10341
10342#. I18N: The name of a colour-scheme
10343#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10344msgid "Nocturnal"
10345msgstr ""
10346
10347#. I18N: https://nominatim.org
10348#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10349msgid "Nominatim"
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10353#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10354#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10355#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10357#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10360msgid "None"
10361msgstr "קײנע"
10362
10363#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10364#: app/Date/FrenchDate.php:303
10365msgid "Nonidi"
10366msgstr "נונידי"
10367
10368#. I18N: Name of a country or state
10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10370msgid "Norfolk Island"
10371msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10372
10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10374msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: Name of a country or state
10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10379msgid "North Korea"
10380msgstr "צפון קארעע"
10381
10382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10383msgid "Northern America"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10388msgid "Northern Ireland"
10389msgstr "צפון אירלאנד"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10393msgid "Northern Mariana Islands"
10394msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10398msgid "Norway"
10399msgstr "נאָרוועגיע"
10400
10401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10402msgid "Not approved by an administrator"
10403msgstr ""
10404
10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10406msgid "Not living"
10407msgstr "נישט לעבעדיק"
10408
10409#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10411#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10412msgid "Not married"
10413msgstr "נישט חתונה געהאט"
10414
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
10416msgid "Not verified by the user"
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346
10421#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738
10433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10434#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782
10435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10440#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10444#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10445#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10446#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10454msgid "Note"
10455msgstr "צעטל"
10456
10457#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10458msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10462msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10463msgstr ""
10464
10465#. I18N: Name of a module
10466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10467#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10470#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10471#: resources/views/search-results.phtml:81
10472#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10475msgid "Notes"
10476msgstr "צעטלען"
10477
10478#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10479msgid "Nothing found to cleanup"
10480msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10481
10482#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10483#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10484msgid "Nothing found."
10485msgstr "גאָרנישט געפונען."
10486
10487#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10488#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10489msgid "Nothing to show"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10493msgctxt "Abbreviation for November"
10494msgid "Nov"
10495msgstr "נאוו"
10496
10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10498msgctxt "GENITIVE"
10499msgid "November"
10500msgstr "נאוועמבער"
10501
10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10503msgctxt "INSTRUMENTAL"
10504msgid "November"
10505msgstr "נאוועמבער"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10508msgctxt "LOCATIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "נאוועמבער"
10511
10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10515msgctxt "NOMINATIVE"
10516msgid "November"
10517msgstr "נאוועמבער"
10518
10519#. I18N: Location of an LDS church temple
10520#: app/Elements/TempleCode.php:145
10521msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10522msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10523
10524#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573
10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10526#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10528msgid "Number of children"
10529msgstr "נומער פון קינדער"
10530
10531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10534msgid "Number of days to show"
10535msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10536
10537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10538#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10539msgid "Number of families without children"
10540msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10541
10542#. I18N: ... to show in a list
10543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10544msgid "Number of given names"
10545msgstr ""
10546
10547#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10548msgid "Number of marriages"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: ... to show in a list
10552#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10553msgid "Number of pages"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: ... to show in a list
10557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10559msgid "Number of surnames"
10560msgstr ""
10561
10562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10563msgid "Nurse"
10564msgstr "ניאַניע"
10565
10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10567msgctxt "FEMALE"
10568msgid "Nurse"
10569msgstr "ניאַניע"
10570
10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10572msgctxt "MALE"
10573msgid "Nurse"
10574msgstr "ניאַניע"
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/Elements/TempleCode.php:148
10578msgid "Oakland, California, United States"
10579msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:149
10583msgid "Oaxaca, Mexico"
10584msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10585
10586#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10589msgid "Occupation"
10590msgstr "פאַך"
10591
10592#. I18N: Name of a report
10593#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10596msgid "Occupations"
10597msgstr "פאַך ס"
10598
10599#. I18N: Name of a country or state
10600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10601msgid "Occupied Palestinian Territory"
10602msgstr ""
10603
10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10605msgctxt "Abbreviation for October"
10606msgid "Oct"
10607msgstr "אָקט"
10608
10609#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10610#: app/Date/FrenchDate.php:301
10611msgid "Octidi"
10612msgstr "אוקטידי"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10615msgctxt "GENITIVE"
10616msgid "October"
10617msgstr "אָקטאָבער"
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10620msgctxt "INSTRUMENTAL"
10621msgid "October"
10622msgstr "אָקטאָבער"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10625msgctxt "LOCATIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "אָקטאָבער"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10632msgctxt "NOMINATIVE"
10633msgid "October"
10634msgstr "אָקטאָבער"
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:150
10638msgid "Ogden, Utah, United States"
10639msgstr "אוגדען, יוטא"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:151
10643msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10644msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10645
10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10647msgid "Old data"
10648msgstr "אַלט דאַטן"
10649
10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10651msgid "Old files found"
10652msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10653
10654#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10655msgid "Oldest father"
10656msgstr "עלטסטע פאטער"
10657
10658#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10659msgid "Oldest female"
10660msgstr "עלטסטע נקבה"
10661
10662#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10663msgid "Oldest living individuals"
10664msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10665
10666#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10667msgid "Oldest male"
10668msgstr "עלטסטע זכר"
10669
10670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10671msgid "Oldest mother"
10672msgstr "עלטסטע מוטער"
10673
10674#. I18N: The name of a colour-scheme
10675#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10676msgid "Olivia"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10681msgid "Oman"
10682msgstr "אמאן"
10683
10684#. I18N: Name of a module
10685#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10686msgid "On this day"
10687msgstr "אויף דעם טאָג"
10688
10689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10690msgid "On this day…"
10691msgstr "אויף דעם טאָג …"
10692
10693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10694msgid "Only add new records"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
10699#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10700msgid "Only managers can edit"
10701msgstr ""
10702
10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10704msgid "Only update existing records"
10705msgstr ""
10706
10707#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10708msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10709msgstr ""
10710
10711#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10712msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: https://openrouteservice.org
10716#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10717#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10718msgid "OpenRouteService"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10722msgid "OpenStreetMap™"
10723msgstr ""
10724
10725#. I18N: Location of an LDS church temple
10726#: app/Elements/TempleCode.php:152
10727msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10728msgstr ""
10729
10730#: app/Date/JalaliDate.php:260
10731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10732msgid "Ord"
10733msgstr "אור'"
10734
10735#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10736#: app/Date/JalaliDate.php:127
10737msgctxt "GENITIVE"
10738msgid "Ordibehesht"
10739msgstr "אורדיבעהשת"
10740
10741#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10742#: app/Date/JalaliDate.php:217
10743msgctxt "INSTRUMENTAL"
10744msgid "Ordibehesht"
10745msgstr "אורדיבעהשת"
10746
10747#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10748#: app/Date/JalaliDate.php:172
10749msgctxt "LOCATIVE"
10750msgid "Ordibehesht"
10751msgstr "אורדיבעהשת"
10752
10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10754#: app/Date/JalaliDate.php:82
10755msgctxt "NOMINATIVE"
10756msgid "Ordibehesht"
10757msgstr "אורדיבהשת"
10758
10759#: app/Factories/ElementFactory.php:739
10760msgid "Ordinance"
10761msgstr "הסמכה"
10762
10763#: app/Factories/ElementFactory.php:579
10764msgid "Ordination"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10768#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10769msgid "Ordnance Survey historic maps"
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10774msgid "Orientation"
10775msgstr "אָריִענטירונג"
10776
10777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10781msgid "Original text"
10782msgstr ""
10783
10784#. I18N: Location of an LDS church temple
10785#: app/Elements/TempleCode.php:153
10786msgid "Orlando, Florida, United States"
10787msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10788
10789#. I18N: Type of media object
10790#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10791#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10793#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10794#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
10796msgid "Other"
10797msgstr "אנדערע"
10798
10799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10800msgid "Other facts to show in charts"
10801msgstr ""
10802
10803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10804msgid "Other preferences"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10808msgid "Owner"
10809msgstr "באַזיצער"
10810
10811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10812msgctxt "FEMALE"
10813msgid "Owner"
10814msgstr "באַזיצער"
10815
10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10817msgctxt "MALE"
10818msgid "Owner"
10819msgstr "באַזיצער"
10820
10821#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10822#: app/Functions/Functions.php:62
10823msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10824msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10825
10826#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10827#: app/Functions/Functions.php:59
10828msgid "PHP failed to write to disk."
10829msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10830
10831#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10832msgid "PHP information"
10833msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10834
10835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10840#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10848#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10850msgid "Page"
10851msgstr "בלאַט"
10852
10853#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10854#, php-format
10855msgid "Page %s of %s"
10856msgstr "בלאַט %s פון %s"
10857
10858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10861#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10862#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10863#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10874msgid "Page size"
10875msgstr "בלאַט גרייס"
10876
10877#. I18N: Type of media object
10878#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10879msgid "Painting"
10880msgstr "געמעל"
10881
10882#. I18N: Name of a country or state
10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10884msgid "Pakistan"
10885msgstr "פאקיסטאן"
10886
10887#. I18N: Name of a country or state
10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10889msgid "Palau"
10890msgstr "פּאַלאַו"
10891
10892#. I18N: A colour scheme
10893#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10894msgid "Palette"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Location of an LDS church temple
10898#: app/Elements/TempleCode.php:155
10899msgid "Palmyra, New York, United States"
10900msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10901
10902#. I18N: Name of a country or state
10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10904msgid "Panama"
10905msgstr "פאנאמא"
10906
10907#. I18N: Location of an LDS church temple
10908#: app/Elements/TempleCode.php:156
10909msgid "Panama City, Panama"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: Location of an LDS church temple
10913#: app/Elements/TempleCode.php:157
10914msgid "Papeete, Tahiti"
10915msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10919msgid "Papua New Guinea"
10920msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10921
10922#. I18N: Name of a country or state
10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10924msgid "Paraguay"
10925msgstr "פאראגוויי"
10926
10927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10928msgid "Parent"
10929msgstr ""
10930
10931#: app/Factories/ElementFactory.php:599
10932#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10934#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10935#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10936msgid "Parents"
10937msgstr "עלטערן"
10938
10939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10944msgid "Parents and siblings"
10945msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10946
10947#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10948msgid "Parent’s age"
10949msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10950
10951#. I18N: A configuration setting
10952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10953#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10955#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10956#: resources/views/login-page.phtml:44
10957#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10958#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10959#: resources/views/register-page.phtml:72
10960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10961msgid "Password"
10962msgstr "פּאַראָל"
10963
10964#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10966#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10968#: resources/views/register-page.phtml:77
10969msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:158
10974msgid "Payson, Utah, United States"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Name of a module/chart
10978#. I18N: Name of a report
10979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10980#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10981#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10984msgid "Pedigree"
10985msgstr "יחוס"
10986
10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10988msgid "Pedigree chart"
10989msgstr "יחוס טשאַרט"
10990
10991#. I18N: Name of a module
10992#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10993msgid "Pedigree map"
10994msgstr "יחוס מאַפּע"
10995
10996#. I18N: %s is an individual’s name
10997#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10998#, php-format
10999msgid "Pedigree map of %s"
11000msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11001
11002#. I18N: %s is an individual’s name
11003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11004#, php-format
11005msgid "Pedigree tree of %s"
11006msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11007
11008#. I18N: Name of a module
11009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11012#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
11015#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11016#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11017msgid "Pending changes"
11018msgstr ""
11019
11020#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11021msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11022msgstr ""
11023
11024#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11025#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11026msgid "Permanent number"
11027msgstr "שטענדיק נומער"
11028
11029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11031msgid "Permanently delete these records?"
11032msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11033
11034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11035msgid "Personal data"
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/Elements/TempleCode.php:159
11040msgid "Perth, Australia"
11041msgstr "פרת', אויסטראליע"
11042
11043#. I18N: Name of a country or state
11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11045msgid "Peru"
11046msgstr "פערו"
11047
11048#. I18N: Name of a country or state
11049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11050msgid "Philippines"
11051msgstr "פיליפינען"
11052
11053#. I18N: Location of an LDS church temple
11054#: app/Elements/TempleCode.php:160
11055msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677
11060#: app/Factories/ElementFactory.php:726
11061#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11062msgid "Phone"
11063msgstr "טעלעפאן"
11064
11065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11066msgid "Phonetic algorithm"
11067msgstr ""
11068
11069#: app/Factories/ElementFactory.php:546
11070msgid "Phonetic name"
11071msgstr ""
11072
11073#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11074msgid "Phonetic place"
11075msgstr ""
11076
11077#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11078#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11079#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11080msgid "Phonetic search"
11081msgstr "פאנעטיק זוכן"
11082
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:553
11084msgid "Phonetic type"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Type of media object
11088#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11091#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11092#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11093msgid "Photo"
11094msgstr "בילד"
11095
11096#. I18N: The name of a colour-scheme
11097#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11098msgid "Pink Plastic"
11099msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11100
11101#. I18N: Name of a country or state
11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11103msgid "Pitcairn"
11104msgstr "פיטקארן"
11105
11106#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425
11107#: app/Factories/ElementFactory.php:693
11108#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11111#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11114#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11115#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11118#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11119#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11120#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11127#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11130msgid "Place"
11131msgstr "פּלאַץ"
11132
11133#. I18N: Name of a module/list
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:384
11135#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11136#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11137#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11138msgid "Place hierarchy"
11139msgstr "ערטער"
11140
11141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11142msgid "Place in Hebrew"
11143msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11144
11145#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11146msgid "Place list"
11147msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11148
11149#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11151msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11152msgstr ""
11153
11154#: resources/views/help/place.phtml:12
11155msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11156msgstr ""
11157
11158#: resources/views/help/place.phtml:8
11159msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11160msgstr ""
11161
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:461
11163msgid "Place of LDS baptism"
11164msgstr ""
11165
11166#: app/Factories/ElementFactory.php:600
11167msgid "Place of LDS child sealing"
11168msgstr ""
11169
11170#: app/Factories/ElementFactory.php:501
11171msgid "Place of LDS confirmation"
11172msgstr ""
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:521
11175msgid "Place of LDS endowment"
11176msgstr ""
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:355
11179msgid "Place of LDS spouse sealing"
11180msgstr ""
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:453
11183msgid "Place of adoption"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:467
11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11188msgid "Place of baptism"
11189msgstr "אָרט פון טבילה"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:470
11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11193msgid "Place of bar mitzvah"
11194msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:473
11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11198msgid "Place of bat mitzvah"
11199msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11203#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11204msgid "Place of birth"
11205msgstr "אָרט פון געבורט"
11206
11207#: app/Factories/ElementFactory.php:480
11208msgid "Place of blessing"
11209msgstr "אָרט פון ברכה"
11210
11211#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11212msgid "Place of brit milah"
11213msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11214
11215#: app/Factories/ElementFactory.php:483
11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11217msgid "Place of burial"
11218msgstr "אָרט פון קבורה"
11219
11220#: app/Factories/ElementFactory.php:494
11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11222msgid "Place of christening"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: German Bürgerort
11226#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11227msgid "Place of citizenship"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11232msgid "Place of confirmation"
11233msgstr ""
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:507
11236msgid "Place of cremation"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11242msgid "Place of death"
11243msgstr "אָרט פון פטירה"
11244
11245#: app/Factories/ElementFactory.php:518
11246msgid "Place of emigration"
11247msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:331
11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11251msgid "Place of engagement"
11252msgstr "אָרט פון שידוך"
11253
11254#: app/Factories/ElementFactory.php:527
11255msgid "Place of event"
11256msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:537
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11260msgid "Place of first communion"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:544
11264msgid "Place of immigration"
11265msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:342
11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11270msgid "Place of marriage"
11271msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:337
11274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11275msgid "Place of marriage banns"
11276msgstr ""
11277
11278#: app/Factories/ElementFactory.php:572
11279msgid "Place of naturalization"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Factories/ElementFactory.php:582
11283msgid "Place of ordination"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:590
11287msgid "Place of residence"
11288msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11289
11290#. I18N: Name of a module
11291#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11293#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11294#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11295msgid "Places"
11296msgstr "ערטער"
11297
11298#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11299#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11300#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11301msgid "Play"
11302msgstr "אָנהייב"
11303
11304#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11305msgid "Please enter a valid email address."
11306msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11307
11308#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11309#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11310#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11312msgid "Please try again."
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: a month in the French republican calendar
11316#: app/Date/FrenchDate.php:143
11317msgctxt "GENITIVE"
11318msgid "Pluviose"
11319msgstr "פליביוז"
11320
11321#. I18N: a month in the French republican calendar
11322#: app/Date/FrenchDate.php:237
11323msgctxt "INSTRUMENTAL"
11324msgid "Pluviose"
11325msgstr "פליביוז"
11326
11327#. I18N: a month in the French republican calendar
11328#: app/Date/FrenchDate.php:190
11329msgctxt "LOCATIVE"
11330msgid "Pluviose"
11331msgstr "פליביוז"
11332
11333#. I18N: a month in the French republican calendar
11334#: app/Date/FrenchDate.php:95
11335msgctxt "NOMINATIVE"
11336msgid "Pluviose"
11337msgstr "פליביוז"
11338
11339#. I18N: Name of a country or state
11340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11341msgid "Poland"
11342msgstr "פוילן"
11343
11344#: app/SurnameTradition.php:100
11345msgctxt "Surname tradition"
11346msgid "Polish"
11347msgstr "פּױליש"
11348
11349#. I18N: A configuration setting
11350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11354msgid "Port number"
11355msgstr "Port נומער"
11356
11357#. I18N: Location of an LDS church temple
11358#: app/Elements/TempleCode.php:162
11359msgid "Portland, Oregon, United States"
11360msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11361
11362#. I18N: Location of an LDS church temple
11363#: app/Elements/TempleCode.php:154
11364msgid "Porto Alegre, Brazil"
11365msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11366
11367#. I18N: page orientation
11368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11369#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11370#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11371msgid "Portrait"
11372msgstr "פּאָרטרעט"
11373
11374#. I18N: Name of a country or state
11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11376msgid "Portugal"
11377msgstr "פארטוגאל"
11378
11379#: app/SurnameTradition.php:94
11380msgctxt "Surname tradition"
11381msgid "Portuguese"
11382msgstr "פארטוגעזיש"
11383
11384#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
11385#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
11386#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11387#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11388#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11389msgid "Postal code"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: Name of a module
11393#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11394msgid "Powered by webtrees™"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:151
11399msgctxt "GENITIVE"
11400msgid "Prairial"
11401msgstr "פריריאל"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:245
11405msgctxt "INSTRUMENTAL"
11406msgid "Prairial"
11407msgstr "פריריאל"
11408
11409#. I18N: a month in the French republican calendar
11410#: app/Date/FrenchDate.php:198
11411msgctxt "LOCATIVE"
11412msgid "Prairial"
11413msgstr "פריריאל"
11414
11415#. I18N: a month in the French republican calendar
11416#: app/Date/FrenchDate.php:104
11417msgctxt "NOMINATIVE"
11418msgid "Prairial"
11419msgstr "פריריאל"
11420
11421#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11422msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11426msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11430msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11431msgstr ""
11432
11433#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11436#: resources/views/admin/components.phtml:61
11437#: resources/views/admin/components.phtml:64
11438#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11439#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11440#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11443#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11444#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11445msgid "Preferences"
11446msgstr ""
11447
11448#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11449#, php-format
11450msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: A configuration setting
11454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11455msgid "Preferred contact method"
11456msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11457
11458#. I18N: Label for a configuration option
11459#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11461#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11462#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11464#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11465msgid "Presentation style"
11466msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11467
11468#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11469#: app/Elements/TempleCode.php:161
11470msgid "President’s Office"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: Location of an LDS church temple
11474#: app/Elements/TempleCode.php:163
11475msgid "Preston, England"
11476msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11479#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11480#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11481msgid "Preview"
11482msgstr ""
11483
11484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11485msgid "Priest"
11486msgstr "גאַלעך"
11487
11488#. I18N: The first day in the French republican calendar
11489#: app/Date/FrenchDate.php:287
11490msgid "Primidi"
11491msgstr "פרימידי"
11492
11493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11494msgid "Print basic events when blank"
11495msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11496
11497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11498#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11499msgid "Priority"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11503#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11504msgid "Privacy"
11505msgstr "אַליינקייַט"
11506
11507#. I18N: Name of a module
11508#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11509#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11510msgid "Privacy policy"
11511msgstr ""
11512
11513#. I18N: a restriction on viewing data
11514#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11515msgid "Privacy restriction"
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11520msgid "Privacy restrictions"
11521msgstr ""
11522
11523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11524msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11528#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11529#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11530#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11531#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11532msgid "Private"
11533msgstr "פּריוואַט"
11534
11535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11536msgid "Private key"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11540msgid "Probate"
11541msgstr "באַעכטיקונג"
11542
11543#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11544msgid "Property"
11545msgstr "פאַרמאָג"
11546
11547#. I18N: Location of an LDS church temple
11548#: app/Elements/TempleCode.php:164
11549msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: Location of an LDS church temple
11553#: app/Elements/TempleCode.php:165
11554msgid "Provo, Utah, United States"
11555msgstr "פרובו, יוטא"
11556
11557#. I18N: An individual that represents another
11558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11559msgid "Proxy"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/Factories/ElementFactory.php:697
11563#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11564#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11565msgid "Publication"
11566msgstr "ויסגאַבע"
11567
11568#. I18N: Name of a country or state
11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11570msgid "Puerto Rico"
11571msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11572
11573#. I18N: Name of a country or state
11574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11575msgid "Qatar"
11576msgstr "קאטאר"
11577
11578#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
11579#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
11580#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
11581#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11582#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11583#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11586#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11587msgid "Quality of data"
11588msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11589
11590#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11591#: app/Date/FrenchDate.php:293
11592msgid "Quartidi"
11593msgstr "קוארטידי"
11594
11595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11596#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11597msgid "Question"
11598msgstr "פֿראַגע"
11599
11600#. I18N: Location of an LDS church temple
11601#: app/Elements/TempleCode.php:166
11602msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11603msgstr ""
11604
11605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11606msgid "Quick family facts"
11607msgstr ""
11608
11609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11610msgid "Quick individual facts"
11611msgstr ""
11612
11613#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11614#: app/Date/FrenchDate.php:295
11615msgid "Quintidi"
11616msgstr "קוינטידי"
11617
11618#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11621msgid "RE: "
11622msgstr ""
11623
11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11625msgid "Rabbi"
11626msgstr "ראָוו"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11629#: app/Date/HijriDate.php:132
11630msgctxt "GENITIVE"
11631msgid "Rabi’ al-awwal"
11632msgstr "ראביע אל-אוואל"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:222
11636msgctxt "INSTRUMENTAL"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr "ראביע אל-אוואל"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11641#: app/Date/HijriDate.php:177
11642msgctxt "LOCATIVE"
11643msgid "Rabi’ al-awwal"
11644msgstr "ראביע אל-אוואל"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:87
11648msgctxt "NOMINATIVE"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr "ראביע אל-אוואל"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11653#: app/Date/HijriDate.php:134
11654msgctxt "GENITIVE"
11655msgid "Rabi’ al-thani"
11656msgstr "רביע א-ת'אני"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:224
11660msgctxt "INSTRUMENTAL"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr "רביע א-ת'אני"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11665#: app/Date/HijriDate.php:179
11666msgctxt "LOCATIVE"
11667msgid "Rabi’ al-thani"
11668msgstr "רביע א-ת'אני"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:89
11672msgctxt "NOMINATIVE"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr "רביע א-ת'אני"
11675
11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11678msgctxt "Female pedigree"
11679msgid "Rada"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11684msgctxt "Male pedigree"
11685msgid "Rada"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11690msgctxt "Pedigree"
11691msgid "Rada"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11695#: app/Date/HijriDate.php:140
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Rajab"
11698msgstr "ראג׳אב"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:230
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr "ראג׳אב"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11707#: app/Date/HijriDate.php:185
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Rajab"
11710msgstr "ראג׳אב"
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:95
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr "ראג׳אב"
11717
11718#. I18N: Location of an LDS church temple
11719#: app/Elements/TempleCode.php:167
11720msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11721msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11724#: app/Date/HijriDate.php:144
11725msgctxt "GENITIVE"
11726msgid "Ramadan"
11727msgstr "ראמדאן"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:234
11731msgctxt "INSTRUMENTAL"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr "ראמדאן"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11736#: app/Date/HijriDate.php:189
11737msgctxt "LOCATIVE"
11738msgid "Ramadan"
11739msgstr "ראמדאן"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:99
11743msgctxt "NOMINATIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr "ראמדאן"
11746
11747#. I18N: Description of the “Slide show” module
11748#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11749msgid "Random images from the current family tree."
11750msgstr ""
11751
11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11753#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11754#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11755#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11756msgid "Re-order children"
11757msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11758
11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11762#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11763msgid "Re-order families"
11764msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11767#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11770msgid "Re-order media"
11771msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11772
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11776msgid "Re-order names"
11777msgstr ""
11778
11779#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11781#: resources/views/admin/users.phtml:27
11782#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11785#: resources/views/register-page.phtml:36
11786msgid "Real name"
11787msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11788
11789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11790msgid "Really delete all geographic data?"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Name of a module
11794#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11795#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11796msgid "Recent changes"
11797msgstr "פריש ענדערונגען"
11798
11799#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11800msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11801msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11802
11803#. I18N: Location of an LDS church temple
11804#: app/Elements/TempleCode.php:168
11805msgid "Recife, Brazil"
11806msgstr "רסיפא, בראזיל"
11807
11808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11810#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11812#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11813#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11814#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11815#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11816msgid "Record"
11817msgstr "רעקאָרד"
11818
11819#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595
11820#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740
11823msgid "Record ID number"
11824msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11825
11826#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727
11827msgid "Record file number"
11828msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11829
11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11831#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11832#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11833msgid "Records"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11837#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11838msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/Elements/TempleCode.php:169
11843msgid "Redlands, California, United States"
11844msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11845
11846#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
11847#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
11848#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698
11849msgid "Reference number"
11850msgstr "דערמאָנען נומער"
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/Elements/TempleCode.php:170
11854msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11855msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11856
11857#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11859msgid "Registered partnership"
11860msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11861
11862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11863msgid "Registry officer"
11864msgstr ""
11865
11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11867msgctxt "FEMALE"
11868msgid "Registry officer"
11869msgstr ""
11870
11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11872msgctxt "MALE"
11873msgid "Registry officer"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11878msgid "Regular expression"
11879msgstr ""
11880
11881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11882msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11883msgstr ""
11884
11885#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11887#, fuzzy
11888msgid "Reject"
11889msgstr "פֿאַרקער"
11890
11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11892#, fuzzy
11893msgid "Reject all changes"
11894msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11895
11896#. I18N: Name of a module/report
11897#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11899msgid "Related families"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: Name of a report
11903#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11905msgid "Related individuals"
11906msgstr "ענליכע מענטשן"
11907
11908#: app/Factories/ElementFactory.php:458
11909#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11910#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11911#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11912#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11913#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11914msgid "Relationship"
11915msgstr "שייכות"
11916
11917#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11918#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11919msgid "Relationship to father"
11920msgstr "שייכות צו פאטער"
11921
11922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11923msgid "Relationship to me"
11924msgstr "שייכות צו מיר"
11925
11926#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11927#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11928msgid "Relationship to mother"
11929msgstr "שייכות צו מוטער"
11930
11931#: app/Factories/ElementFactory.php:532
11932msgid "Relationship to parents"
11933msgstr "שייכות צו עלטערן"
11934
11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11936#, php-format
11937msgid "Relationship: %s"
11938msgstr "שייכות: %s"
11939
11940#. I18N: Name of a module/chart
11941#. I18N: Configuration option
11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11946msgid "Relationships"
11947msgstr "באציונגען"
11948
11949#. I18N: %s are individual’s names
11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11951#, php-format
11952msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11953msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11954
11955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11957msgid "Reliability of the information"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
11961#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11964msgid "Religion"
11965msgstr "רעליגיע"
11966
11967#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11968msgid "Religious institution"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11973msgid "Religious marriage"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11977msgid "Religious name"
11978msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11979
11980#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11981msgid "Reload map"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11985#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11986msgid "Reminder date"
11987msgstr ""
11988
11989#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11990msgid "Reminder email frequency (days)"
11991msgstr ""
11992
11993#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11994msgid "Remote server"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11999#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12002msgid "Remove"
12003msgstr "נעם אַװעק"
12004
12005#. I18N: Name of a module
12006#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12007msgid "Remove duplicate links"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12011msgid "Remove individual"
12012msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12013
12014#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12016msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12017msgstr ""
12018
12019#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12020msgid "Remove this location?"
12021msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12022
12023#. I18N: Location of an LDS church temple
12024#: app/Elements/TempleCode.php:171
12025msgid "Reno, Nevada, United States"
12026msgstr "רינא, נעוואדא"
12027
12028#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12029msgid "Renumber"
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Renumber the records in a family tree
12033#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12036msgid "Renumber family tree"
12037msgstr ""
12038
12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12040msgid "Replace"
12041msgstr ""
12042
12043#. I18N: Description of a “Data fix” module
12044#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12045msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12049msgid "Replace with"
12050msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12051
12052#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12053msgid "Replacement text"
12054msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12055
12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12058msgid "Reply"
12059msgstr "ענטפער"
12060
12061#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12064#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12065msgid "Report"
12066msgstr "מעלדונג"
12067
12068#. I18N: Name of a module
12069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12070#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12074msgid "Reports"
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: Name of a module/list
12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12079#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12083#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12087#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12088#: resources/views/search-results.phtml:70
12089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12090msgid "Repositories"
12091msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12092
12093#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700
12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12095#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12099msgid "Repository"
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12103msgid "Repository name"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: Name of a country or state
12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12108msgid "Republic of the Congo"
12109msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12110
12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12114msgid "Request a new password"
12115msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12116
12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12121msgid "Request a new user account"
12122msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12123
12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12125msgid "Research"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12131#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12133#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12134msgid "Research task"
12135msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12136
12137#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12139msgid "Research tasks"
12140msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12141
12142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12143msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12144msgstr ""
12145
12146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12147msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12148msgstr ""
12149
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12151msgid "Residence"
12152msgstr "וווינאָרט"
12153
12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12156msgid "Restore the default block layout"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12161msgid "Restrict to immediate family"
12162msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12163
12164#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591
12166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12171msgid "Restriction"
12172msgstr ""
12173
12174#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12175msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12176msgstr ""
12177
12178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12179msgid "Results"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12183msgid "Retirement"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12188msgid "Reunion"
12189msgstr "רעוניאָן"
12190
12191#. I18N: Location of an LDS church temple
12192#: app/Elements/TempleCode.php:172
12193msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
12199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12201#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12203msgid "Role"
12204msgstr "ראָלע"
12205
12206#. I18N: Name of a country or state
12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12208msgid "Romania"
12209msgstr "רומעניע"
12210
12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12212msgid "Romanized"
12213msgstr ""
12214
12215#: app/Factories/ElementFactory.php:558
12216msgid "Romanized name"
12217msgstr ""
12218
12219#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
12220msgid "Romanized place"
12221msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12222
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:565
12224msgid "Romanized type"
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12229msgid "Roots"
12230msgstr "ווארצלען"
12231
12232#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12233msgid "Rufname"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12237#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12239msgid "Russell"
12240msgstr "ראסל"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12244msgid "Russia"
12245msgstr "רוסלאנד"
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12249msgid "Rwanda"
12250msgstr "רואנדא"
12251
12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12253msgid "SMTP mail server"
12254msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12255
12256#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12257msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12258msgstr ""
12259
12260#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12261#, php-format
12262msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: Location of an LDS church temple
12266#: app/Elements/TempleCode.php:173
12267msgid "Sacramento, California, United States"
12268msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12269
12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12271#: app/Date/HijriDate.php:130
12272msgctxt "GENITIVE"
12273msgid "Safar"
12274msgstr "צאפר"
12275
12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12277#: app/Date/HijriDate.php:220
12278msgctxt "INSTRUMENTAL"
12279msgid "Safar"
12280msgstr "צאפאר"
12281
12282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12283#: app/Date/HijriDate.php:175
12284msgctxt "LOCATIVE"
12285msgid "Safar"
12286msgstr "צאפאר"
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12289#: app/Date/HijriDate.php:85
12290msgctxt "NOMINATIVE"
12291msgid "Safar"
12292msgstr "צאפר"
12293
12294#. I18N: The name of a colour-scheme
12295#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12296msgid "Sage"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12301msgid "Saint Helena"
12302msgstr "סיינט העלענאַ"
12303
12304#. I18N: Name of a country or state
12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12306msgid "Saint Kitts and Nevis"
12307msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12311msgid "Saint Lucia"
12312msgstr "סעינט לוסיאַ"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12316msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12317msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12321msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12322msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12323
12324#. I18N: Location of an LDS church temple
12325#: app/Elements/TempleCode.php:183
12326msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12327msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12328
12329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12330msgid "Same as uploaded file"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12335msgid "Samoa"
12336msgstr "סאמוא"
12337
12338#. I18N: Location of an LDS church temple
12339#: app/Elements/TempleCode.php:176
12340msgid "San Antonio, Texas, United States"
12341msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:177
12345msgid "San Diego, California, United States"
12346msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:182
12350msgid "San Jose, Costa Rica"
12351msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12355msgid "San Marino"
12356msgstr "סאן מארינא"
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:174
12360msgid "San Salvador, El Salvador"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: Location of an LDS church temple
12364#: app/Elements/TempleCode.php:175
12365msgid "Santiago, Chile"
12366msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:178
12370msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12371msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:186
12375msgid "Sao Paulo, Brazil"
12376msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12377
12378#. I18N: Name of a country or state
12379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12380msgid "Sao Tome and Principe"
12381msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12382
12383#. I18N: abbreviation for Saturday
12384#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12386msgid "Sat"
12387msgstr "שבת"
12388
12389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12390msgid "Saturday"
12391msgstr "שבת"
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12395msgid "Saudi Arabia"
12396msgstr "סאודי אראביע"
12397
12398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12399msgid "Schema"
12400msgstr ""
12401
12402#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539
12403msgid "School or college"
12404msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12408msgid "Scotland"
12409msgstr "סקאטלאנד"
12410
12411#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12412#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12413msgid "Scrapbook"
12414msgstr "אַלבאָם"
12415
12416#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12417#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12418msgctxt "Female pedigree"
12419msgid "Sealing"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12424msgctxt "Male pedigree"
12425msgid "Sealing"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12430msgctxt "Pedigree"
12431msgid "Sealing"
12432msgstr ""
12433
12434#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12436msgid "Sealing canceled (divorce)"
12437msgstr ""
12438
12439#. I18N: Name of a module
12440#. I18N: A button label.
12441#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12445#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12446#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12447#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12449#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12450#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12451msgid "Search"
12452msgstr "זוך"
12453
12454#. I18N: Name of a module
12455#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12456#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12457msgid "Search and replace"
12458msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12459
12460#. I18N: Description of a “Data fix” module
12461#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12462msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12467msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12468msgstr ""
12469
12470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12471msgid "Search filters"
12472msgstr "זוכן פילטערס"
12473
12474#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12476msgid "Search for"
12477msgstr "זוכן פֿאַר"
12478
12479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12480msgid "Search for locations in an external database."
12481msgstr ""
12482
12483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12484msgid "Search for place names in an external database."
12485msgstr ""
12486
12487#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12488#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12489#, php-format
12490msgid "Search for place names using %s."
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12494msgid "Search method"
12495msgstr "זוכן אופֿן"
12496
12497#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12498msgid "Search text/pattern"
12499msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12500
12501#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12502msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: Location of an LDS church temple
12506#: app/Elements/TempleCode.php:179
12507msgid "Seattle, Washington, United States"
12508msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12509
12510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12511msgid "Second record"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12516msgid "Secure connection"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: A configuration setting
12520#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12521msgid "Security code"
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12525#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12526#, php-format
12527msgid "See %s for more information."
12528msgstr ""
12529
12530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12533msgid "Select"
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12537msgid "Select a GEDCOM file to import"
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12542msgid "Select a date"
12543msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12544
12545#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12546msgid "Select individuals by place or date"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12550#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12551msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12555msgid "Select the desired age interval"
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12559msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12563msgid "Select two records to merge."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12567msgid "Selector"
12568msgstr ""
12569
12570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12571msgid "Seller"
12572msgstr "טרעגער"
12573
12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12575msgctxt "FEMALE"
12576msgid "Seller"
12577msgstr "טרעגער"
12578
12579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12580msgctxt "MALE"
12581msgid "Seller"
12582msgstr "טרעגער"
12583
12584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12585#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12586#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12588msgid "Send"
12589msgstr "שיקן"
12590
12591#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12592#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12593#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12596msgid "Send a message"
12597msgstr "שיקן אָנזאָג"
12598
12599#: app/Services/MessageService.php:208
12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
12601msgid "Send a message to all users"
12602msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12603
12604#: app/Services/MessageService.php:210
12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546
12606msgid "Send a message to users who have never signed in"
12607msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12608
12609#: app/Services/MessageService.php:212
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
12611msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12613
12614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12615msgid "Send a test email using these settings"
12616msgstr ""
12617
12618#. I18N: Label for a configuration option
12619#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12620msgid "Send out reminder emails"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12625msgid "Sender email"
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: A configuration setting
12629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12630msgid "Sender name"
12631msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12632
12633#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226
12635msgid "Sending email"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: A configuration setting
12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12640msgid "Sending server name"
12641msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12642
12643#. I18N: Name of a country or state
12644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12645msgid "Senegal"
12646msgstr "סענעגאל"
12647
12648#. I18N: Location of an LDS church temple
12649#: app/Elements/TempleCode.php:180
12650msgid "Seoul, Korea"
12651msgstr "סעאל, קארעע"
12652
12653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12654msgctxt "Abbreviation for September"
12655msgid "Sep"
12656msgstr "סעפּ"
12657
12658#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12659msgid "Separated"
12660msgstr "אפגעשיידט"
12661
12662#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12663msgid "Separation"
12664msgstr ""
12665
12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12667msgctxt "GENITIVE"
12668msgid "September"
12669msgstr "סעפּטעמבער"
12670
12671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12672msgctxt "INSTRUMENTAL"
12673msgid "September"
12674msgstr "סעפּטעמבער"
12675
12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12677msgctxt "LOCATIVE"
12678msgid "September"
12679msgstr "סעפּטעמבער"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12684msgctxt "NOMINATIVE"
12685msgid "September"
12686msgstr "סעפּטעמבער"
12687
12688#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12689#: app/Date/FrenchDate.php:299
12690msgid "Septidi"
12691msgstr "סעפטידי"
12692
12693#. I18N: Name of a country or state
12694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12695msgid "Serbia"
12696msgstr "סערביע"
12697
12698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12699msgid "Servant"
12700msgstr "דינער"
12701
12702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12703msgctxt "FEMALE"
12704msgid "Servant"
12705msgstr "דינער"
12706
12707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12708msgctxt "MALE"
12709msgid "Servant"
12710msgstr "טרעגער"
12711
12712#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
12714msgid "Server information"
12715msgstr ""
12716
12717#. I18N: A configuration setting
12718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12720#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12721#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12722msgid "Server name"
12723msgstr "דינער נאָמען"
12724
12725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12726msgid "Set a new password"
12727msgstr ""
12728
12729#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12730msgid "Set as default"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: You need to:
12734#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12735#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12736msgid "Set the access level for each tree."
12737msgstr ""
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
12741msgid "Set the default blocks for new family trees"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
12746msgid "Set the default blocks for new users"
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12751msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: You need to:
12755#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12756#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12757msgid "Set the status to “approved”."
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12762msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12763msgstr ""
12764
12765#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12767msgid "Setup wizard for webtrees"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12771#: app/Date/FrenchDate.php:297
12772msgid "Sextidi"
12773msgstr "סעקסטידי"
12774
12775#. I18N: Name of a country or state
12776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12777msgid "Seychelles"
12778msgstr "סייטשעלס"
12779
12780#: app/Date/JalaliDate.php:264
12781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12782msgid "Shah"
12783msgstr "שהר'"
12784
12785#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12786#: app/Date/JalaliDate.php:135
12787msgctxt "GENITIVE"
12788msgid "Shahrivar"
12789msgstr "שאהריבאר"
12790
12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12792#: app/Date/JalaliDate.php:225
12793msgctxt "INSTRUMENTAL"
12794msgid "Shahrivar"
12795msgstr "שאהריבאר"
12796
12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12798#: app/Date/JalaliDate.php:180
12799msgctxt "LOCATIVE"
12800msgid "Shahrivar"
12801msgstr "שאהריבאר"
12802
12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12804#: app/Date/JalaliDate.php:90
12805msgctxt "NOMINATIVE"
12806msgid "Shahrivar"
12807msgstr "שאהריבאר"
12808
12809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12810#: resources/views/individual-page.phtml:61
12811msgid "Share"
12812msgstr ""
12813
12814#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12815msgid "Share the URL"
12816msgstr ""
12817
12818#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12819msgid "Share the anniversary of an event"
12820msgstr ""
12821
12822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12823#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778
12824#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12825#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12826#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12827msgid "Shared note"
12828msgstr "געטיילט צעטל"
12829
12830#. I18N: Name of a module/list
12831#: app/Module/NoteListModule.php:70
12832#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12833#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12834msgid "Shared notes"
12835msgstr "געטיילט הערות"
12836
12837#. I18N: plural noun - things that can be shared
12838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
12840msgid "Shares"
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12844#: app/Date/HijriDate.php:146
12845msgctxt "GENITIVE"
12846msgid "Shawwal"
12847msgstr "שאוואל"
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12850#: app/Date/HijriDate.php:236
12851msgctxt "INSTRUMENTAL"
12852msgid "Shawwal"
12853msgstr "שאוואל"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12856#: app/Date/HijriDate.php:191
12857msgctxt "LOCATIVE"
12858msgid "Shawwal"
12859msgstr "שאוואל"
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12862#: app/Date/HijriDate.php:101
12863msgctxt "NOMINATIVE"
12864msgid "Shawwal"
12865msgstr "שאוואל"
12866
12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12868#: app/Date/HijriDate.php:142
12869msgctxt "GENITIVE"
12870msgid "Sha’aban"
12871msgstr "שאבאן"
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12874#: app/Date/HijriDate.php:232
12875msgctxt "INSTRUMENTAL"
12876msgid "Sha’aban"
12877msgstr "שאבאן"
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12880#: app/Date/HijriDate.php:187
12881msgctxt "LOCATIVE"
12882msgid "Sha’aban"
12883msgstr "שאבאן"
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12886#: app/Date/HijriDate.php:97
12887msgctxt "NOMINATIVE"
12888msgid "Sha’aban"
12889msgstr "שאבאן"
12890
12891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12892msgid "She "
12893msgstr "זי "
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12896msgid "She died"
12897msgstr "זי איז געשטארבן"
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12901msgid "She married"
12902msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12903
12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12905msgid "She resided at"
12906msgstr "זי האט געוווינט אין"
12907
12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12909msgid "She was born"
12910msgstr "זי האט געבוירן"
12911
12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12913msgid "She was buried"
12914msgstr "זי איז באַגראָבן"
12915
12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12917msgid "She was christened"
12918msgstr ""
12919
12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12921msgid "She was cremated"
12922msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12923
12924#. I18N: a month in the Jewish calendar
12925#: app/Date/JewishDate.php:186
12926msgctxt "GENITIVE"
12927msgid "Shevat"
12928msgstr "שבט"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:290
12932msgctxt "INSTRUMENTAL"
12933msgid "Shevat"
12934msgstr "שבט"
12935
12936#. I18N: a month in the Jewish calendar
12937#: app/Date/JewishDate.php:238
12938msgctxt "LOCATIVE"
12939msgid "Shevat"
12940msgstr "שבט"
12941
12942#. I18N: a month in the Jewish calendar
12943#: app/Date/JewishDate.php:134
12944msgctxt "NOMINATIVE"
12945msgid "Shevat"
12946msgstr "שבט"
12947
12948#. I18N: The name of a colour-scheme
12949#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12950msgid "Shiny Tomato"
12951msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12952
12953#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12954#: resources/views/help/date.phtml:110
12955msgid "Shortcut"
12956msgstr "דורכוועג"
12957
12958#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12959msgid "Shortest marriage"
12960msgstr ""
12961
12962#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12963msgid "Show"
12964msgstr "װײַז"
12965
12966#. I18N: A configuration setting
12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12968msgid "Show a download link in the media viewer"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12972#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12973msgid "Show a privacy policy."
12974msgstr ""
12975
12976#. I18N: A configuration setting
12977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12978msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12979msgstr ""
12980
12981#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12982msgid "Show all notes"
12983msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12984
12985#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12986msgid "Show all places in a list"
12987msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12988
12989#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12990msgid "Show all sources"
12991msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
12992
12993#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12994#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12995msgid "Show an age cursor"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12999msgid "Show children of ancestors"
13000msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13003msgid "Show couples where either partner married more than once."
13004msgstr ""
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13007msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13008msgstr ""
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13011msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13012msgstr ""
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13015msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13016msgstr ""
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13019msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13023msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13024msgstr ""
13025
13026#. I18N: label for yes/no option
13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13028msgid "Show date of last update"
13029msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13030
13031#. I18N: A configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13033msgid "Show dead individuals"
13034msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13037msgid "Show divorced couples."
13038msgstr ""
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13041msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13042msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13043
13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13045msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13046msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13049msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13050msgstr ""
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13054msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13058msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13059msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13062msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13063msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13067msgid "Show list of family trees"
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: A configuration setting
13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13072msgid "Show living individuals"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: A configuration setting
13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13077msgid "Show names of private individuals"
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13084msgid "Show notes"
13085msgstr "ווייַזן הערות"
13086
13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13088msgid "Show occupations"
13089msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13090
13091#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13092#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13093msgid "Show only events of living individuals"
13094msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13097msgid "Show only females."
13098msgstr ""
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13101msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13102msgstr ""
13103
13104#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13105msgid "Show only individuals, events, or all"
13106msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13107
13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13109msgid "Show only males."
13110msgstr ""
13111
13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13114msgid "Show parents"
13115msgstr "ווייַזן עלטערן"
13116
13117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13118#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13120#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13121#: resources/views/login-page.phtml:47
13122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13123#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13124#: resources/views/register-page.phtml:75
13125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13129msgid "Show password"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13133msgid "Show pending changes"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13139msgid "Show photos"
13140msgstr "ווייַזן בילדער"
13141
13142#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13143msgid "Show place hierarchy"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: A configuration setting
13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13148msgid "Show private relationships"
13149msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13150
13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13152msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13156msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13160msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13164msgid "Show residences"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13168msgid "Show slide show controls"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13176msgid "Show sources"
13177msgstr "ווייַזן מקורות"
13178
13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13180#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13182msgid "Show spouses"
13183msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13184
13185#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13187msgid "Show statistics charts"
13188msgstr ""
13189
13190#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13192#, php-format
13193msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13194msgstr ""
13195
13196#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13198msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: label for a yes/no option
13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13203msgid "Show the date and time"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13207msgid "Show the date and time of update"
13208msgstr ""
13209
13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13211msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13216msgid "Show the family tree"
13217msgstr ""
13218
13219#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13220msgid "Show the list of individuals"
13221msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13222
13223#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13224msgid "Show the list of surnames"
13225msgstr ""
13226
13227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13229msgid "Show the location of an event on an external map."
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: Description of the “Places” module
13233#: app/Module/PlacesModule.php:96
13234msgid "Show the location of events on a map."
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: label for a yes/no option
13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13239msgid "Show the user who made the change"
13240msgstr ""
13241
13242#. I18N: Label for a configuration option
13243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13246msgid "Show this block for which languages"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13250msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13251msgstr ""
13252
13253#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13254#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13258msgid "Show to managers"
13259msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13260
13261#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13262#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614
13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13267#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13268msgid "Show to members"
13269msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13270
13271#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13272#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611
13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13277#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13278msgid "Show to visitors"
13279msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13280
13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13283msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13284msgstr ""
13285
13286#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13288msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: %s are placeholders for numbers
13292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13294#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13295#, php-format
13296msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13297msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13298
13299#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13300msgid "Sibling"
13301msgstr "ברודער/שוועסטער"
13302
13303#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13304msgid "Siblings"
13305msgstr "ברידער/שוועסטער"
13306
13307#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13308#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13309msgid "Sidebar"
13310msgstr ""
13311
13312#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
13314#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13315#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13316msgid "Sidebars"
13317msgstr ""
13318
13319#. I18N: Name of a country or state
13320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13321msgid "Sierra Leone"
13322msgstr "סיערע לעאנע"
13323
13324#. I18N: Name of a module
13325#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13326#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13327msgid "Sign in"
13328msgstr "ארײַנלאָגירן"
13329
13330#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13331#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13332msgid "Sign out"
13333msgstr "אַרויסלאָגירן"
13334
13335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232
13337msgid "Sign-in and registration"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/views/help/date.phtml:135
13341msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Name of a country or state
13345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13346msgid "Singapore"
13347msgstr "סינגאפור"
13348
13349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13351msgid "Sister"
13352msgstr "שוועסטער"
13353
13354#. I18N: A configuration setting
13355#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13356#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13357#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13358msgid "Site identification code"
13359msgstr ""
13360
13361#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13363#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13364msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: A configuration setting
13368#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13369#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13370msgid "Site verification code"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13374#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13375msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13379#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13380msgid "Sitemaps"
13381msgstr "סיטעמאַפּס"
13382
13383#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13384#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13385msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: a month in the Jewish calendar
13389#: app/Date/JewishDate.php:196
13390msgctxt "GENITIVE"
13391msgid "Sivan"
13392msgstr "סיון"
13393
13394#. I18N: a month in the Jewish calendar
13395#: app/Date/JewishDate.php:300
13396msgctxt "INSTRUMENTAL"
13397msgid "Sivan"
13398msgstr "סיון"
13399
13400#. I18N: a month in the Jewish calendar
13401#: app/Date/JewishDate.php:248
13402msgctxt "LOCATIVE"
13403msgid "Sivan"
13404msgstr "סיון"
13405
13406#. I18N: a month in the Jewish calendar
13407#: app/Date/JewishDate.php:144
13408msgctxt "NOMINATIVE"
13409msgid "Sivan"
13410msgstr "סיון"
13411
13412#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13413#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13414#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13415msgid "Skip to content"
13416msgstr ""
13417
13418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13419msgid "Slave"
13420msgstr "שקלאַף"
13421
13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13423msgctxt "FEMALE"
13424msgid "Slave"
13425msgstr "שקלאַף"
13426
13427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13428msgctxt "MALE"
13429msgid "Slave"
13430msgstr "שקלאַף"
13431
13432#. I18N: Name of a module
13433#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13434#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13435msgid "Slide show"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13440msgid "Slovakia"
13441msgstr "סלאוואקיי"
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13445msgid "Slovenia"
13446msgstr "סלאוועניע"
13447
13448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13449msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Location of an LDS church temple
13453#: app/Elements/TempleCode.php:185
13454msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13455msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13456
13457#: app/Factories/ElementFactory.php:614
13458msgid "Social security number"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: Name of a country or state
13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13463msgid "Solomon Islands"
13464msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13465
13466#. I18N: Name of a country or state
13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13468msgid "Somalia"
13469msgstr "סאמאליע"
13470
13471#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13473msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Description of a “Data fix” module
13477#: app/Module/FixNameTags.php:94
13478msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13479msgstr ""
13480
13481#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13482msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13487msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13492msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13493msgstr ""
13494
13495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13499msgid "Son"
13500msgstr "זון"
13501
13502#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13503#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13504#, php-format
13505msgid "Son of %s"
13506msgstr "זון פון %s"
13507
13508#. I18N: Label for a configuration option
13509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13510#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13512#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13513#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13517#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13518#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13524msgid "Sort order"
13525msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13526
13527#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13529msgid "Sosa"
13530msgstr "סאָסאַ"
13531
13532#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13533msgid "Sosa-Stradonitz number"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13537msgid "Sounds like"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a module/report
13541#: app/Factories/ElementFactory.php:682
13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476
13544#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490
13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13549#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13551#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13552#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13554#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13555#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13556#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13561#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13577msgid "Source"
13578msgstr "מקור"
13579
13580#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359
13581#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604
13582#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13584#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13585msgid "Source citation"
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13589msgid "Source citations"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13594msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: A configuration setting
13598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13600msgid "Source type"
13601msgstr "סאָרט מקור"
13602
13603#. I18N: Name of a module/list
13604#. I18N: Name of a module
13605#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13606#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13607#: app/Services/AdminService.php:183
13608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13610#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13611#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13612#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13613#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13615#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13619#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13620#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13621#: resources/views/search-results.phtml:59
13622#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13623#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13629msgid "Sources"
13630msgstr "מקורות"
13631
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13633msgid "Sources to the events"
13634msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13638msgid "South Africa"
13639msgstr "דרום אפריקע"
13640
13641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13642msgid "South America"
13643msgstr "דרום אמעריקע"
13644
13645#. I18N: Name of a country or state
13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13647msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13648msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13649
13650#. I18N: Name of a country or state
13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13652msgid "South Sudan"
13653msgstr "דרום סודאן"
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13657msgid "Spain"
13658msgstr "שפאניע"
13659
13660#: app/SurnameTradition.php:91
13661msgctxt "Surname tradition"
13662msgid "Spanish"
13663msgstr "שפאניש"
13664
13665#. I18N: Location of an LDS church temple
13666#: app/Elements/TempleCode.php:188
13667msgid "Spokane, Washington, United States"
13668msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13669
13670#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13671#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13672#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13673#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13677msgid "Spouse"
13678msgstr "מאַן / פרוי"
13679
13680#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13681#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13684msgid "Spouses"
13685msgstr "מענער / פרויען"
13686
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13692msgid "Spouses and children"
13693msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13694
13695#. I18N: Name of a country or state
13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13697msgid "Sri Lanka"
13698msgstr "סרי לאנקא"
13699
13700#. I18N: Location of an LDS church temple
13701#: app/Elements/TempleCode.php:181
13702msgid "St. George, Utah, United States"
13703msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13704
13705#. I18N: Location of an LDS church temple
13706#: app/Elements/TempleCode.php:184
13707msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13708msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13709
13710#. I18N: Location of an LDS church temple
13711#: app/Elements/TempleCode.php:187
13712msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13713msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13714
13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13716msgid "Start slide show on page load"
13717msgstr ""
13718
13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13720msgid "Start year"
13721msgstr "אָנהייב יאָר"
13722
13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13724msgid "Starting range of change dates"
13725msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13726
13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13728msgid "Statcounter™"
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
13732#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:715
13734msgid "State"
13735msgstr "מעלוכיש"
13736
13737#. I18N: Name of a module
13738#. I18N: Name of a module/chart
13739#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13740#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13744msgid "Statistics"
13745msgstr "סטאַטיסטיקס"
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601
13750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13751#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13754msgid "Status"
13755msgstr "מאַצעוו"
13756
13757#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13759#: app/Factories/ElementFactory.php:602
13760msgid "Status change date"
13761msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13762
13763#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13764msgid "Stillborn"
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13771msgid "Stillborn: exempt"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:189
13776msgid "Stockholm, Sweden"
13777msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13778
13779#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13782msgid "Stop"
13783msgstr "האַלטן"
13784
13785#. I18N: Name of a module
13786#: app/Module/StoriesModule.php:208
13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13788msgid "Stories"
13789msgstr "דערציילונגען"
13790
13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13792msgid "Story"
13793msgstr "געשיכטע"
13794
13795#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13797#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13798msgid "Story title"
13799msgstr "געשיכטע טיטל"
13800
13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13803msgid "Street name"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13807#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13808#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13810msgid "Subject"
13811msgstr "‫ענין"
13812
13813#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730
13814#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13815msgid "Submission"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13823msgid "Submitted but not yet cleared"
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264
13829#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13831msgid "Submitter"
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13835msgid "Submitter name"
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: Name of a module/list
13839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13840#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
13842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13843#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13845msgid "Submitters"
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Name of a country or state
13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13850msgid "Sudan"
13851msgstr "סודאן"
13852
13853#. I18N: abbreviation for Sunday
13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13856msgid "Sun"
13857msgstr "זונ"
13858
13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13860msgid "Sunday"
13861msgstr "זונטיק"
13862
13863#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13865#, php-format
13866msgid "Support and documentation can be found at %s."
13867msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13868
13869#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13870msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13874msgid "Support for SQL Server is experimental."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13878#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13879msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13884msgid "Suriname"
13885msgstr "סורינאם"
13886
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13888#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13890#: resources/views/branches-page.phtml:27
13891#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13892#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13894#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13896#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13897msgid "Surname"
13898msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13899
13900#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13901msgid "Surname distribution chart"
13902msgstr ""
13903
13904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13905msgid "Surname list style"
13906msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13907
13908#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13909msgid "Surname option"
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563
13913#: app/Factories/ElementFactory.php:566
13914msgid "Surname prefix"
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13918msgid "Surname tradition"
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13925msgid "Surnames"
13926msgstr ""
13927
13928#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13929#: app/SurnameTradition.php:113
13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13934#: app/SurnameTradition.php:106
13935msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13936msgstr ""
13937
13938#. I18N: Location of an LDS church temple
13939#: app/Elements/TempleCode.php:190
13940msgid "Suva, Fiji"
13941msgstr "סאבא, פידזשי"
13942
13943#. I18N: Name of a country or state
13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13945msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13946msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13947
13948#. I18N: Reverse the order of two individuals
13949#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13950msgid "Swap individuals"
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13955msgid "Swaziland"
13956msgstr "סוואזילאנד"
13957
13958#. I18N: Name of a country or state
13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13960msgid "Sweden"
13961msgstr "שוועדן"
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13965msgid "Switzerland"
13966msgstr "שווייץ"
13967
13968#. I18N: Location of an LDS church temple
13969#: app/Elements/TempleCode.php:192
13970msgid "Sydney, Australia"
13971msgstr "סידני, אויסטראליע"
13972
13973#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13974msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: Name of a country or state
13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13979msgid "Syria"
13980msgstr "סיריע"
13981
13982#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13983#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13984msgid "Tab"
13985msgstr "קוויטל"
13986
13987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13991msgid "Table prefix"
13992msgstr ""
13993
13994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13998#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14009msgctxt "paper size"
14010msgid "Tabloid"
14011msgstr ""
14012
14013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
14015#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14016#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14017msgid "Tabs"
14018msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14019
14020#. I18N: Location of an LDS church temple
14021#: app/Elements/TempleCode.php:193
14022msgid "Taipei, Taiwan"
14023msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14024
14025#. I18N: Name of a country or state
14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14027msgid "Taiwan"
14028msgstr "טייוואן"
14029
14030#. I18N: Name of a country or state
14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14032msgid "Tajikistan"
14033msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14034
14035#. I18N: Location of an LDS church temple
14036#: app/Elements/TempleCode.php:194
14037msgid "Tampico, Mexico"
14038msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14039
14040#. I18N: a month in the Jewish calendar
14041#: app/Date/JewishDate.php:198
14042msgctxt "GENITIVE"
14043msgid "Tamuz"
14044msgstr "תמוז"
14045
14046#. I18N: a month in the Jewish calendar
14047#: app/Date/JewishDate.php:302
14048msgctxt "INSTRUMENTAL"
14049msgid "Tamuz"
14050msgstr "תמוז"
14051
14052#. I18N: a month in the Jewish calendar
14053#: app/Date/JewishDate.php:250
14054msgctxt "LOCATIVE"
14055msgid "Tamuz"
14056msgstr "תמוז"
14057
14058#. I18N: a month in the Jewish calendar
14059#: app/Date/JewishDate.php:146
14060msgctxt "NOMINATIVE"
14061msgid "Tamuz"
14062msgstr "תמוז"
14063
14064#. I18N: Name of a country or state
14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14066msgid "Tanzania"
14067msgstr "טאנזאניע"
14068
14069#. I18N: The name of a colour-scheme
14070#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14071msgid "Teal Top"
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: A configuration setting
14075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14076msgid "Technical help contact"
14077msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14078
14079#. I18N: Location of an LDS church temple
14080#: app/Elements/TempleCode.php:195
14081msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14085msgid "Templates"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14089#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
14090#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
14091#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742
14092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14093msgid "Temple"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: a month in the Jewish calendar
14097#: app/Date/JewishDate.php:184
14098msgctxt "GENITIVE"
14099msgid "Tevet"
14100msgstr "טבת"
14101
14102#. I18N: a month in the Jewish calendar
14103#: app/Date/JewishDate.php:288
14104msgctxt "INSTRUMENTAL"
14105msgid "Tevet"
14106msgstr "טבת"
14107
14108#. I18N: a month in the Jewish calendar
14109#: app/Date/JewishDate.php:236
14110msgctxt "LOCATIVE"
14111msgid "Tevet"
14112msgstr "טבת"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:132
14116msgctxt "NOMINATIVE"
14117msgid "Tevet"
14118msgstr "טבת"
14119
14120#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
14121#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
14122#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
14123#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14124#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14126#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14127#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14129#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14130msgid "Text"
14131msgstr "טעקסט"
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14135msgid "Thailand"
14136msgstr "טיילאנד"
14137
14138#: resources/views/help/name.phtml:8
14139msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14140msgstr ""
14141
14142#: resources/views/help/surname.phtml:8
14143msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14144msgstr ""
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14147#, php-format
14148msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14152msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14153msgstr ""
14154
14155#. I18N: Location of an LDS church temple
14156#: app/Elements/TempleCode.php:104
14157msgid "The Hague, Netherlands"
14158msgstr "דען האג, האלאנד"
14159
14160#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14161#, php-format
14162msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14163msgstr ""
14164
14165#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14166#, php-format
14167msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14171#: app/Functions/Functions.php:56
14172msgid "The PHP temporary folder is missing."
14173msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14174
14175#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14176#, php-format
14177msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14178msgstr ""
14179
14180#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14181#, php-format
14182msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14183msgstr ""
14184
14185#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14186msgid "The URL was copied to the clipboard"
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14190#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14191#, php-format
14192msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14193msgstr ""
14194
14195#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14196msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: Description of the “Calendar” module
14200#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14201msgid "The calendar menu."
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14206#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14207#, php-format
14208msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14213#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14214#, php-format
14215msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: Description of the “Charts” module
14219#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14220msgid "The charts menu."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14224msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14228msgid "The date and time of the last update"
14229msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14230
14231#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14233#, php-format
14234msgid "The details for “%s” have been updated."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: %s is a filename
14238#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14240#, php-format
14241msgid "The family tree has been exported to %s."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14245#, php-format
14246msgid "The family tree “%s” already exists."
14247msgstr ""
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14250#, php-format
14251msgid "The family tree “%s” has been created."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: %s is the name of a family tree
14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14256#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14257#, php-format
14258msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: %s is the name of a family tree
14262#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14268msgid "The family trees have been merged successfully."
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: Description of the “Family trees” module
14272#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14273msgid "The family trees menu."
14274msgstr ""
14275
14276#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14277#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14278#, php-format
14279msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14283#, php-format
14284msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14285msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14288#, php-format
14289msgid "The file %s could not be created."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14293#, php-format
14294msgid "The file %s could not be deleted."
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14298#, php-format
14299msgid "The file %s has been deleted."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14303#, php-format
14304msgid "The file %s has been uploaded."
14305msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14306
14307#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14308#: app/Functions/Functions.php:50
14309msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14310msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14311
14312#. I18N: %s is a filename
14313#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14314#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14315#, php-format
14316msgid "The file “%s” does not exist."
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14320msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14324#, php-format
14325msgid "The folder %s could not be deleted."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14329#, php-format
14330msgid "The folder %s has been created."
14331msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14334#, php-format
14335msgid "The folder %s has been deleted."
14336msgstr ""
14337
14338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14339msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14343#, php-format
14344msgid "The folder “%s” does not exist."
14345msgstr ""
14346
14347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14348msgid "The following facts and events were found in both records."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14354#, php-format
14355msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14359msgid "The following list shows typical requirements."
14360msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14363msgid "The help text has not been written for this item."
14364msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14365
14366#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14368msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14373msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14378#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14379#, php-format
14380msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14384#, php-format
14385msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Description of the “Lists” module
14389#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14390msgid "The lists menu."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14394#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14395msgid "The location has been created"
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14399msgid "The location of this place is not known."
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14403#, php-format
14404msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14405msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14408#, php-format
14409msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14410msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14413msgid "The media object has been created"
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14417msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14418msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14421#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14422#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14423#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14424msgid "The message was not sent."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14428#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14429#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14430#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14431#, php-format
14432msgid "The message was successfully sent to %s."
14433msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14437#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14438#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14439#, php-format
14440msgid "The module “%s” has been disabled."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14445#, php-format
14446msgid "The module “%s” has been enabled."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14451msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14456msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14457msgstr ""
14458
14459#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14460msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14464msgid "The note has been created"
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14468#, php-format
14469msgid "The parameter “%s” is missing."
14470msgstr ""
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14473msgid "The password needs to be at least six characters long."
14474msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14475
14476#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14478msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14482#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14483msgid "The password reset link has expired."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14487#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14488msgid "The place hierarchy."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14493msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14498msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14503#, php-format
14504msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14508#, php-format
14509msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14514#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14515#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14516#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14518#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14519#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14520#, php-format
14521msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14522msgstr ""
14523
14524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14528msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14532msgid "The problem"
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14536#, php-format
14537msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: Description of the “Reports” module
14541#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14542msgid "The reports menu."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14546msgid "The repository has been created"
14547msgstr ""
14548
14549#. I18N: Description of the “Search” module
14550#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14551msgid "The search menu."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Services/SearchService.php:1162
14555msgid "The search returned too many results."
14556msgstr ""
14557
14558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14559msgid "The server configuration is OK."
14560msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14561
14562#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14563msgid "The server could not understand this request."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14567msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14571#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14572msgid "The server’s time limit has been reached."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: Description of “Statistics” module
14576#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14577msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14578msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14579
14580#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14581msgid "The solution"
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14585msgid "The source has been created"
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14589msgid "The submission has been created"
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14593msgid "The submitter has been created"
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/help/name.phtml:13
14597#, php-format
14598msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14603#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14604msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14609#, php-format
14610msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14611msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14612msgstr[0] ""
14613msgstr[1] ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14616msgid "The upgrade is complete."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14620#: app/Functions/Functions.php:47
14621msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14625#, php-format
14626msgid "The user %s has been deleted."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14631msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14636msgid "The username or password is incorrect."
14637msgstr ""
14638
14639#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14641msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14666#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14667msgid "The website preferences have been updated."
14668msgstr ""
14669
14670#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14671#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14672msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14673msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14674
14675#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14676#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14677#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14679msgid "Theme"
14680msgstr "טעמע"
14681
14682#. I18N: Name of a module
14683#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14684msgid "Theme change"
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14690#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14691msgid "Themes"
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14695#, fuzzy
14696msgid "There are no facts for this individual."
14697msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14700msgid "There are no links to this media object."
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14704msgid "There are no media objects for this individual."
14705msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14706
14707#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14708msgid "There are no notes for this individual."
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14712#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14713msgid "There are no pending changes."
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14717msgid "There are no research tasks in this family tree."
14718msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14719
14720#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14721msgid "There are no source citations for this individual."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14725#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14726#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14727msgid "There are pending changes for you to moderate."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14731#, php-format
14732msgid "There have been no changes within the last %s day."
14733msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14734msgstr[0] ""
14735msgstr[1] ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14738#, php-format
14739msgid "There is no user account with the email “%s”."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14744#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14745#: app/Services/MediaFileService.php:236
14746msgid "There was an error uploading your file."
14747msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14748
14749#. I18N: a month in the French republican calendar
14750#: app/Date/FrenchDate.php:155
14751msgctxt "GENITIVE"
14752msgid "Thermidor"
14753msgstr "תערמידור"
14754
14755#. I18N: a month in the French republican calendar
14756#: app/Date/FrenchDate.php:249
14757msgctxt "INSTRUMENTAL"
14758msgid "Thermidor"
14759msgstr "תערמידור"
14760
14761#. I18N: a month in the French republican calendar
14762#: app/Date/FrenchDate.php:202
14763msgctxt "LOCATIVE"
14764msgid "Thermidor"
14765msgstr "תערמידור"
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:108
14769msgctxt "NOMINATIVE"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr "תערמידור"
14772
14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14774msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14778#, php-format
14779msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14783msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14784msgstr ""
14785
14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14787msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14788msgstr ""
14789
14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14791msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14795msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: %s is a URL
14799#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14800#, php-format
14801msgid "This could be caused by an error at %s"
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14807#: resources/views/register-page.phtml:53
14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14810msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14811
14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14813msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14817#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14818msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14819msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14820
14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14822msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14823msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14824
14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14827#, php-format
14828msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14832msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14833msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14834
14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14837#, php-format
14838msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14840
14841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14842#, php-format
14843msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14844msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14845msgstr[0] ""
14846msgstr[1] ""
14847
14848#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14849msgid "This family tree has no images to display."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: do not translate the #keywords#
14853#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14854msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14855msgstr ""
14856
14857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14859#, php-format
14860msgid "This family tree was last updated on %s."
14861msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14862
14863#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14864#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14865msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14870msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14874msgid "This form has expired. Try again."
14875msgstr ""
14876
14877#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14878#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14879msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14883msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14884msgstr ""
14885
14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14888#, php-format
14889msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14893msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14894msgstr ""
14895
14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14897#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14898#, php-format
14899msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14904#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14905msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14906msgstr ""
14907
14908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14910#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14914#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14918#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14922#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14924#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14927#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14928#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14929#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14930#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14931#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14932#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14933#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14934#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14935#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14936msgid "This information is not available."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14953msgid "This information is private and cannot be shown."
14954msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14955
14956#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14957msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14966msgid "This is case sensitive."
14967msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14968
14969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14972msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14977msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14978msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
14979
14980#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14983#: resources/views/register-page.phtml:41
14984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14985#, fuzzy
14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14987msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14990msgid "This link is valid for one hour."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14995msgstr ""
14996
14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15001
15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15008#, php-format
15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15018#, php-format
15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15020msgstr ""
15021
15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15031msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15032
15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15037msgstr ""
15038
15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15050#, php-format
15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15052msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15053
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15060#, php-format
15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15086msgid "This option will make it easier for users to download images."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15102msgstr ""
15103
15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15105#, php-format
15106msgid "This page has been viewed %s time."
15107msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15108msgstr[0] ""
15109msgstr[1] ""
15110
15111#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15112msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15116#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15117msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15121msgid "This record does not exist."
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15125msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15130#, php-format
15131msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15135msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15140#, php-format
15141msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15142msgstr ""
15143
15144#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15145#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15146msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15150msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15154msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15158msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15159msgstr ""
15160
15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15162msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15163msgstr ""
15164
15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15166msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15170msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15174#, php-format
15175msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15180msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15181msgstr ""
15182
15183#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15184#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15185msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15186msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15187
15188#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15190msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15191msgstr ""
15192
15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15194#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15195msgid "This type of link is not allowed here."
15196msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15197
15198#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15199msgid "This user account does not have access to any tree."
15200msgstr ""
15201
15202#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15203msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Services/UpgradeService.php:265
15207msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15211msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15215msgid "This website is operated by the following individuals."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15219#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15221msgid "This website is temporarily unavailable"
15222msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15225msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15229msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15233msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15237msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15238msgstr ""
15239
15240#. I18N: %s is the name of a family tree
15241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15242#, php-format
15243msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: abbreviation for Thursday
15247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15249msgid "Thu"
15250msgstr "דאנ"
15251
15252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15253#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15254msgid "Thumbnail image"
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15259msgid "Thumbnail images"
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15263msgid "Thursday"
15264msgstr "דאנערשטיק"
15265
15266#. I18N: Location of an LDS church temple
15267#: app/Elements/TempleCode.php:197
15268msgid "Tijuana, Mexico"
15269msgstr ""
15270
15271#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15274msgid "Time"
15275msgstr "צייַט"
15276
15277#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
15278#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
15279#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
15280#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
15281msgid "Time of last change"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: A configuration setting
15285#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15288msgid "Time zone"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Name of a module/chart
15292#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15293msgid "Timeline"
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15298msgid "Timestamp"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15303msgid "Timor-Leste"
15304msgstr "מזרח טימאר"
15305
15306#: app/Date/JalaliDate.php:262
15307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15308msgid "Tir"
15309msgstr "טיר"
15310
15311#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15312#: app/Date/JalaliDate.php:131
15313msgctxt "GENITIVE"
15314msgid "Tir"
15315msgstr "טיר"
15316
15317#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15318#: app/Date/JalaliDate.php:221
15319msgctxt "INSTRUMENTAL"
15320msgid "Tir"
15321msgstr "טיר"
15322
15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15324#: app/Date/JalaliDate.php:176
15325msgctxt "LOCATIVE"
15326msgid "Tir"
15327msgstr "טיר"
15328
15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15330#: app/Date/JalaliDate.php:86
15331msgctxt "NOMINATIVE"
15332msgid "Tir"
15333msgstr "טיר"
15334
15335#. I18N: a month in the Jewish calendar
15336#: app/Date/JewishDate.php:178
15337msgctxt "GENITIVE"
15338msgid "Tishrei"
15339msgstr "תשרי"
15340
15341#. I18N: a month in the Jewish calendar
15342#: app/Date/JewishDate.php:282
15343msgctxt "INSTRUMENTAL"
15344msgid "Tishrei"
15345msgstr "תשרי"
15346
15347#. I18N: a month in the Jewish calendar
15348#: app/Date/JewishDate.php:230
15349msgctxt "LOCATIVE"
15350msgid "Tishrei"
15351msgstr "תשרי"
15352
15353#. I18N: a month in the Jewish calendar
15354#: app/Date/JewishDate.php:126
15355msgctxt "NOMINATIVE"
15356msgid "Tishrei"
15357msgstr "תשרי"
15358
15359#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645
15360#: app/Factories/ElementFactory.php:706
15361#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15362#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15363#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15364#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15367#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15371#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15372#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15374msgid "Title"
15375msgstr "טיטל"
15376
15377#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15378#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15379#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15380msgctxt "Email recipient"
15381msgid "To"
15382msgstr ""
15383
15384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15386msgctxt "End of date range"
15387msgid "To"
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15391msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15392msgstr ""
15393
15394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15395msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15396msgstr ""
15397
15398#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15400msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15401msgstr ""
15402
15403#. I18N: “Apache” is a software program.
15404#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15405msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15409msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15413#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15414msgid "To set a new password, follow this link."
15415msgstr ""
15416
15417#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15419msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15423msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15427#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15428#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15429#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15430#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15431#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15432msgid "To use this service, you need an API key."
15433msgstr ""
15434
15435#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15436msgid "To use this service, you need an account."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Name of a country or state
15440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15441msgid "Togo"
15442msgstr "טאגא"
15443
15444#. I18N: Name of a country or state
15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15446msgid "Tokelau"
15447msgstr "טאָקעלאַו"
15448
15449#. I18N: Location of an LDS church temple
15450#: app/Elements/TempleCode.php:198
15451msgid "Tokyo, Japan"
15452msgstr "טאקיא, יאפאן"
15453
15454#. I18N: Type of media object
15455#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15456msgid "Tombstone"
15457msgstr "מאַצייווע"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15461msgid "Tonga"
15462msgstr "טונגא"
15463
15464#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15465#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15466#, php-format
15467msgid "Top %s given name"
15468msgid_plural "Top %s given names"
15469msgstr[0] ""
15470msgstr[1] ""
15471
15472#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15474#, php-format
15475msgid "Top %s surname"
15476msgid_plural "Top %s surnames"
15477msgstr[0] ""
15478msgstr[1] ""
15479
15480#. I18N: i.e. most popular given name.
15481#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15482msgid "Top given name"
15483msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15484
15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15488msgid "Top given names"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: i.e. most popular surname.
15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15493msgid "Top surname"
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15497#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15498#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15499msgid "Top surnames"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Location of an LDS church temple
15503#: app/Elements/TempleCode.php:199
15504msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15505msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15506
15507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15508#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15510#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15511#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15512#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15513#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15515#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15516#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15517#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15518#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15519#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15520#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15521#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438
15523#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15524#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15525msgid "Total"
15526msgstr "גאַנץ"
15527
15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15529msgid "Total accepted changes: "
15530msgstr ""
15531
15532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15533msgid "Total births"
15534msgstr ""
15535
15536#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15537msgid "Total dead"
15538msgstr "גאַנץ טויט"
15539
15540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15541msgid "Total deaths"
15542msgstr "גאַנץ פטירות"
15543
15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15545msgid "Total divorces"
15546msgstr "גאַנץ גטין"
15547
15548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15549#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15551msgid "Total events"
15552msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15553
15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15561msgid "Total families"
15562msgstr ""
15563
15564#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15565msgid "Total females"
15566msgstr "גאַנץ נקבות"
15567
15568#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15569msgid "Total given names"
15570msgstr ""
15571
15572#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15575#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15576#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15584msgid "Total individuals"
15585msgstr "גאַנץ יחידים"
15586
15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15588msgid "Total living"
15589msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15590
15591#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15592msgid "Total males"
15593msgstr "גאַנץ זכרים"
15594
15595#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15596msgid "Total marriages"
15597msgstr "גאַנץ חתונות"
15598
15599#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15600msgid "Total pending changes: "
15601msgstr "ונטערשיידען "
15602
15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15605#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15606msgid "Total surnames"
15607msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15608
15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15610msgid "Total users"
15611msgstr "גאַנץ ניצערס"
15612
15613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15614#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15615#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
15617#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15618#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15619#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15620#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15622msgid "Tracking and analytics"
15623msgstr ""
15624
15625#: app/Factories/ElementFactory.php:743
15626msgid "Trailer"
15627msgstr ""
15628
15629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15631#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15632#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15633msgid "Tree"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: The third day in the French republican calendar
15637#: app/Date/FrenchDate.php:291
15638msgid "Tridi"
15639msgstr "טרידי"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15643msgid "Trinidad and Tobago"
15644msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15645
15646#. I18N: Location of an LDS church temple
15647#: app/Elements/TempleCode.php:200
15648msgid "Trujillo, Peru"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: abbreviation for Tuesday
15652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15654msgid "Tue"
15655msgstr "דינ"
15656
15657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15658msgid "Tuesday"
15659msgstr "דינסטיק"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15663msgid "Tunisia"
15664msgstr "טוניסיע"
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15668msgid "Turkey"
15669msgstr "טערקיי"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15673msgid "Turkmenistan"
15674msgstr "טורקמעניסטאן"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15678msgid "Turks and Caicos Islands"
15679msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15683msgid "Tuvalu"
15684msgstr "טווואַלו"
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/Elements/TempleCode.php:196
15688msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15689msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15690
15691#. I18N: Location of an LDS church temple
15692#: app/Elements/TempleCode.php:201
15693msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15694msgstr ""
15695
15696#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427
15698#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447
15699#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15701#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15702#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15703#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15704#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15707#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15709#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15710msgid "Type"
15711msgstr "טיפּ"
15712
15713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15714msgid "Type of abbreviation"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15718msgid "Type of administrative ID"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15722msgid "Type of demographic data"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528
15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15727msgid "Type of event"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:530
15731msgid "Type of fact"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:541
15735msgid "Type of identification number"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15739msgid "Type of location"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/Factories/ElementFactory.php:343
15743msgid "Type of marriage"
15744msgstr ""
15745
15746#: app/Factories/ElementFactory.php:568
15747msgid "Type of name"
15748msgstr ""
15749
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
15752#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
15753msgid "Type of reference number"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15757msgid "Type of research task"
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: A configuration setting
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399
15762#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681
15763#: app/Factories/ElementFactory.php:729
15764#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15765#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15766#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15767#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15768#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15769#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15770#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15772#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15776#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15777#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15778#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15779msgid "URL"
15780msgstr "URL"
15781
15782#. I18N: Name of a country or state
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15784msgid "US Minor Outlying Islands"
15785msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15789msgid "US Virgin Islands"
15790msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15794msgid "Uganda"
15795msgstr "אוגאנדע"
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15799msgid "Ukraine"
15800msgstr "אוקראינע"
15801
15802#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15803#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15804#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15805#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15806#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15807msgid "Uncleared: insufficient data"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15811#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15820msgid "Unique identifier"
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15825msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15826msgstr ""
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15830msgid "United Arab Emirates"
15831msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15835msgid "United Kingdom"
15836msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15840msgid "United States"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15845#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15846#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15848msgid "Unknown"
15849msgstr "אומבאקאנט"
15850
15851#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15852msgctxt "unknown century"
15853msgid "Unknown"
15854msgstr "אומבאקאנט"
15855
15856#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15862msgctxt "unknown gender"
15863msgid "Unknown"
15864msgstr "אומבאקאנט"
15865
15866#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15867msgctxt "unknown people"
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "אומבאקאנט"
15870
15871#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15872#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15873msgid "Unlink"
15874msgstr ""
15875
15876#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15877msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15878msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15879
15880#: resources/views/admin/media.phtml:50
15881msgid "Unused files"
15882msgstr ""
15883
15884#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15885#, php-format
15886msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: Name of a module
15890#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15891msgid "Upcoming events"
15892msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15893
15894#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15895#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15896msgid "Update"
15897msgstr "דערהײַנטיק"
15898
15899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15900#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15901#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15902msgid "Update all"
15903msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15904
15905#. I18N: Name of a module
15906#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15907msgid "Update place names"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Description of a “Data fix” module
15911#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15912msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15916#. I18N: %s is a version number
15917#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15920#, php-format
15921msgid "Upgrade to webtrees %s."
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15926msgid "Upgrade wizard"
15927msgstr ""
15928
15929#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15931msgid "Upload media files"
15932msgstr ""
15933
15934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15935msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15940msgid "Uruguay"
15941msgstr "אורוגוויי"
15942
15943#: app/Services/EmailService.php:229
15944msgid "Use SMTP to send messages"
15945msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15946
15947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15948msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15949msgstr ""
15950
15951#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15952msgid "Use an external service to find locations."
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: placeholder text for new-password field
15956#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15958#: resources/views/register-page.phtml:75
15959#, php-format
15960msgid "Use at least %s character."
15961msgid_plural "Use at least %s characters."
15962msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
15963msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
15964
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15968msgid "Use colors"
15969msgstr "ניץ פֿאַרבן"
15970
15971#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15972msgid "Use compact layout"
15973msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
15974
15975#. I18N: A configuration setting
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15977msgid "Use full source citations"
15978msgstr ""
15979
15980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15985msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15986msgstr ""
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15989msgid "Use maps in webtrees."
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: A configuration setting
15993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15994msgid "Use password"
15995msgstr "ניץ פּאַראָל"
15996
15997#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15998#: app/Services/EmailService.php:228
15999msgid "Use sendmail to send messages"
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16004msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: A configuration setting
16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16009msgid "Use silhouettes"
16010msgstr ""
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79
16013msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/register-page.phtml:90
16017msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16021#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16024#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16025msgid "User"
16026msgstr "נוצער"
16027
16028#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
16030#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16031#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16032#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16034msgid "User administration"
16035msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16036
16037#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16038msgid "User didn’t verify within 7 days."
16039msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16040
16041#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16042msgid "User not verified by administrator."
16043msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16046msgid "User verification"
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: A configuration setting
16050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16051#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16053#: resources/views/admin/users.phtml:26
16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16057#: resources/views/login-page.phtml:35
16058#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16060#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16061#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16062#: resources/views/register-page.phtml:60
16063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16064msgid "Username"
16065msgstr "באַניצער נאָמען"
16066
16067#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16069msgid "Username or email address"
16070msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16071
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16074#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16075#: resources/views/register-page.phtml:65
16076msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16077msgstr ""
16078
16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478
16080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16082msgid "Users"
16083msgstr "ניצערס"
16084
16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16086msgid "User’s account has been inactive too long: "
16087msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16091msgid "Uzbekistan"
16092msgstr "אוזבעקיסטאן"
16093
16094#. I18N: Location of an LDS church temple
16095#: app/Elements/TempleCode.php:202
16096msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16101msgid "Vanuatu"
16102msgstr "וואנואטו"
16103
16104#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16106msgid "Various statistics charts."
16107msgstr ""
16108
16109#. I18N: Name of a country or state
16110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16111msgid "Vatican City"
16112msgstr "וואטיקאן"
16113
16114#. I18N: a month in the French republican calendar
16115#: app/Date/FrenchDate.php:135
16116msgctxt "GENITIVE"
16117msgid "Vendemiaire"
16118msgstr "וענדעמיאר"
16119
16120#. I18N: a month in the French republican calendar
16121#: app/Date/FrenchDate.php:229
16122msgctxt "INSTRUMENTAL"
16123msgid "Vendemiaire"
16124msgstr "וענדעמיאר"
16125
16126#. I18N: a month in the French republican calendar
16127#: app/Date/FrenchDate.php:182
16128msgctxt "LOCATIVE"
16129msgid "Vendemiaire"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: a month in the French republican calendar
16133#: app/Date/FrenchDate.php:87
16134msgctxt "NOMINATIVE"
16135msgid "Vendemiaire"
16136msgstr "וענדעמיאר"
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16140msgid "Venezuela"
16141msgstr "ווענעזועלע"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:145
16145msgctxt "GENITIVE"
16146msgid "Ventose"
16147msgstr "ונטוז"
16148
16149#. I18N: a month in the French republican calendar
16150#: app/Date/FrenchDate.php:239
16151msgctxt "INSTRUMENTAL"
16152msgid "Ventose"
16153msgstr "ונטוז"
16154
16155#. I18N: a month in the French republican calendar
16156#: app/Date/FrenchDate.php:192
16157msgctxt "LOCATIVE"
16158msgid "Ventose"
16159msgstr "ונטוז"
16160
16161#. I18N: a month in the French republican calendar
16162#: app/Date/FrenchDate.php:97
16163msgctxt "NOMINATIVE"
16164msgid "Ventose"
16165msgstr "ונטוז"
16166
16167#. I18N: Location of an LDS church temple
16168#: app/Elements/TempleCode.php:203
16169msgid "Veracruz, Mexico"
16170msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16171
16172#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16173#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16174#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16175#: resources/views/admin/users.phtml:34
16176msgid "Verified"
16177msgstr "באשטעטיקט"
16178
16179#. I18N: Location of an LDS church temple
16180#: app/Elements/TempleCode.php:204
16181msgid "Vernal, Utah, United States"
16182msgstr "ורנאל, יוטא"
16183
16184#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381
16185#: app/Factories/ElementFactory.php:404
16186msgid "Version"
16187msgstr "װערסיע"
16188
16189#. I18N: Type of media object
16190#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16191#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16192#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16193msgid "Video"
16194msgstr "ווידעא"
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16198msgid "Vietnam"
16199msgstr "וויעטנאם"
16200
16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16202#, php-format
16203msgid "View table of events occurring in %s"
16204msgstr ""
16205
16206#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16207#, fuzzy
16208msgid "View this day"
16209msgstr "זען טאָג"
16210
16211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187
16212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16213#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16215#, fuzzy
16216msgid "View this family"
16217msgstr "זע פאמיליע"
16218
16219#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16220#, php-format
16221msgid "View this location using %s"
16222msgstr ""
16223
16224#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16225#, fuzzy
16226msgid "View this month"
16227msgstr "זען מאָנאַט"
16228
16229#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16230#, fuzzy
16231msgid "View this year"
16232msgstr "זען יאָר"
16233
16234#. I18N: Location of an LDS church temple
16235#: app/Elements/TempleCode.php:205
16236msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16237msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16238
16239#. I18N: A configuration setting
16240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16241#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16242msgid "Visible online"
16243msgstr ""
16244
16245#. I18N: A configuration setting
16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16248msgid "Visible to other users when online"
16249msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16250
16251#. I18N: Listbox entry; name of a role
16252#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16253#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16255#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16256#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16257msgid "Visitor"
16258msgstr "גאַסט"
16259
16260#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16261#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16262#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16265msgid "Vital records"
16266msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16267
16268#. I18N: Name of a country or state
16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16270msgid "Wales"
16271msgstr "וויילס"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16275msgid "Wallis and Futuna"
16276msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16277
16278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16279msgid "Ward"
16280msgstr "קעסטקינד"
16281
16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16283msgctxt "FEMALE"
16284msgid "Ward"
16285msgstr "קעסטקינד"
16286
16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16288msgctxt "MALE"
16289msgid "Ward"
16290msgstr "קעסטקינד"
16291
16292#. I18N: Location of an LDS church temple
16293#: app/Elements/TempleCode.php:206
16294msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16295msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16296
16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16298msgid "Watermarks"
16299msgstr ""
16300
16301#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16303msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16304msgstr ""
16305
16306#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16307#, php-format
16308msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16309msgstr ""
16310
16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
16313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16314msgid "Website"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242
16319msgid "Website logs"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220
16324msgid "Website preferences"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: abbreviation for Wednesday
16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16330msgid "Wed"
16331msgstr "מיט"
16332
16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16334msgid "Wednesday"
16335msgstr "מיטוואך"
16336
16337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16338msgid "Weight"
16339msgstr "וואָג"
16340
16341#. I18N: A %s is the user’s name
16342#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16343#, php-format
16344msgid "Welcome %s"
16345msgstr "באַגריסן %s"
16346
16347#. I18N: A configuration setting
16348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16349msgid "Welcome text on sign-in page"
16350msgstr ""
16351
16352#: resources/views/login-page.phtml:22
16353msgid "Welcome to this genealogy website"
16354msgstr ""
16355
16356#. I18N: Name of a country or state
16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16358msgid "Western Sahara"
16359msgstr "מערב סאהארא"
16360
16361#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16363msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16364msgstr ""
16365
16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16367msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16372msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16373msgstr ""
16374
16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16382msgstr ""
16383
16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16386msgstr ""
16387
16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Label for a configuration option
16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16395msgstr ""
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16399msgid "Who can upload new media files"
16400msgstr ""
16401
16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16404msgid "Who is online"
16405msgstr ""
16406
16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16412msgid "Widow"
16413msgstr "אַלמאָנע"
16414
16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16416msgid "Widower"
16417msgstr "אַלמען"
16418
16419#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370
16420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16421#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16423#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16433msgid "Wife"
16434msgstr "פרוי"
16435
16436#: app/Factories/ElementFactory.php:318
16437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16438msgid "Wife’s age"
16439msgstr "יאָרן פון פרוי"
16440
16441#: app/Factories/ElementFactory.php:617
16442msgid "Will"
16443msgstr "צאַוואָע"
16444
16445#. I18N: Location of an LDS church temple
16446#: app/Elements/TempleCode.php:207
16447msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16448msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16449
16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16452msgid "With sources"
16453msgstr "מיט מקורות"
16454
16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16457msgid "Without sources"
16458msgstr "אָן מקורות"
16459
16460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16463msgid "Witness"
16464msgstr "יידעס"
16465
16466#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16467#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16468#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16469#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16470#: app/SurnameTradition.php:111
16471msgid "Wives take their husband’s surname."
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16476#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16478msgid "World"
16479msgstr "וועלט"
16480
16481#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16482#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16483msgid "Yahrzeit"
16484msgstr "יארצייט"
16485
16486#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16487#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16488msgid "Yahrzeiten"
16489msgstr "יאַהרזעיטען"
16490
16491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16492msgid "Year"
16493msgstr "יאָר"
16494
16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16496#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16497msgid "Year:"
16498msgstr "יאָר:"
16499
16500#. I18N: Name of a country or state
16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16502msgid "Yemen"
16503msgstr "תימן"
16504
16505#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16506#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16507#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16508#, php-format
16509msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16510msgstr ""
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16514msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16515msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16516
16517#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16518#, php-format
16519msgid "You are signed in as %s."
16520msgstr ""
16521
16522#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16523msgid "You can apply for an account using the link below."
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16528msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16532#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16533msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: %s is a URL
16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16539#, php-format
16540msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16544msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16545msgstr ""
16546
16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16548msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16549msgstr ""
16550
16551#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16552msgid "You can renumber this family tree."
16553msgstr ""
16554
16555#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16557msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16561msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: Description of a “Data fix” module
16565#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16566msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16567msgstr ""
16568
16569#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16570msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16571msgstr ""
16572
16573#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16574#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16575msgid "You do not have permission to view this page."
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16579msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16583msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16584msgstr ""
16585
16586#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16587msgid "You have signed out."
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16591msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16592msgstr ""
16593
16594#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16595msgid "You must enter all the administrator account fields."
16596msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16597
16598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16599msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16603msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16604msgstr ""
16605
16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16607msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16608msgstr ""
16609
16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16611msgid "You need to be a family member to access this website."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16615msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
16619#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16620msgid "You need to create a family tree."
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16624#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16625msgid "You need to review the account details."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16629msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16630msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16631
16632#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16633#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16634msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16638msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16644#, php-format
16645msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16646msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16647
16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16649msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16650msgstr ""
16651
16652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16654msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16658msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16662msgid "Youngest father"
16663msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16664
16665#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16666msgid "Youngest female"
16667msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16668
16669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16670msgid "Youngest male"
16671msgstr "ייִנגסטער זכר"
16672
16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16674msgid "Youngest mother"
16675msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16676
16677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16678msgid "Your clippings cart is empty."
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/contact-page.phtml:42
16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16683msgid "Your name"
16684msgstr "דיין נאָמען"
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16687msgid "Your password has been updated."
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16691#, php-format
16692msgid "Your registration at %s"
16693msgstr ""
16694
16695#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16696msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16700#, php-format
16701msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16702msgstr ""
16703
16704#. I18N: Name of a country or state
16705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16706msgid "Zambia"
16707msgstr "זאמביע"
16708
16709#. I18N: Name of a country or state
16710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16711msgid "Zimbabwe"
16712msgstr "זימבאבווע"
16713
16714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16715msgid "Zoom"
16716msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16717
16718#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16719#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16720msgid "Zoom in"
16721msgstr "פארגרעסער אין"
16722
16723#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16724#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16725msgid "Zoom out"
16726msgstr "פארקלענער אויס"
16727
16728#. I18N: Gedcom ABT dates
16729#: app/Date.php:339
16730#, php-format
16731msgid "about %s"
16732msgstr "וועגן %s"
16733
16734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16735#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16736#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16737#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16738#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16739#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16740msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16741msgid "accept"
16742msgstr "אָננעמען"
16743
16744#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16751msgid "accept"
16752msgstr "אָננעמען"
16753
16754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16756msgid "accepted"
16757msgstr "אנגענומען"
16758
16759#. I18N: A button label.
16760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16762#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16766msgid "add"
16767msgstr "שטעלן"
16768
16769#. I18N: A button label.
16770#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16771msgid "add place"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16775#: app/Elements/NameType.php:47
16776msgid "adopted name"
16777msgstr "אנגענומען נאָמען"
16778
16779#. I18N: Gedcom AFT dates
16780#: app/Date.php:359
16781#, php-format
16782msgid "after %s"
16783msgstr "נאָך %s"
16784
16785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16788msgid "age"
16789msgstr "יאָרן"
16790
16791#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16792#: app/Elements/NameType.php:49
16793msgid "also known as"
16794msgstr "אויך באקאנט ווי"
16795
16796#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16797#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16798#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16799#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16807msgid "and"
16808msgstr "און"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:778
16811msgctxt "father’s brother’s wife"
16812msgid "aunt"
16813msgstr "טאַנטע"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:536
16816msgctxt "father’s sister"
16817msgid "aunt"
16818msgstr "טאַנטע"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:858
16821msgctxt "mother’s brother’s wife"
16822msgid "aunt"
16823msgstr "טאַנטע"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:574
16826msgctxt "mother’s sister"
16827msgid "aunt"
16828msgstr "טאַנטע"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:910
16831msgctxt "parent’s brother’s wife"
16832msgid "aunt"
16833msgstr "טאַנטע"
16834
16835#: app/Services/RelationshipService.php:592
16836msgctxt "parent’s sister"
16837msgid "aunt"
16838msgstr "טאַנטע"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:534
16841msgctxt "father’s sibling"
16842msgid "aunt/uncle"
16843msgstr "טאַנטע/פעטער"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:572
16846msgctxt "mother’s sibling"
16847msgid "aunt/uncle"
16848msgstr "טאַנטע/פעטער"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:590
16851msgctxt "parent’s sibling"
16852msgid "aunt/uncle"
16853msgstr "טאַנטע/פעטער"
16854
16855#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16856msgid "back to top"
16857msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16858
16859#. I18N: Gedcom BEF dates
16860#: app/Date.php:355
16861#, php-format
16862msgid "before %s"
16863msgstr "פאַר %s"
16864
16865#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16866#: app/Date.php:371
16867#, php-format
16868msgid "between %s and %s"
16869msgstr "צווישן %s און %s"
16870
16871#. I18N: The name given to an individual at their birth
16872#: app/Elements/NameType.php:51
16873msgid "birth name"
16874msgstr "געבורט נאָמען"
16875
16876#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16878#, php-format
16879msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16880msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:448
16883msgid "brother"
16884msgstr "ברודער"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:716
16887msgctxt "brother’s wife’s brother"
16888msgid "brother-in-law"
16889msgstr "שוואָגער"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:542
16892msgctxt "husband’s brother"
16893msgid "brother-in-law"
16894msgstr "שוואָגער"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:832
16897msgctxt "husband’s sister’s husband"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "שוואָגער"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:610
16902msgctxt "sister’s husband"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "שוואָגער"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16907msgctxt "sister’s husband’s brother"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "שוואָגער"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:622
16912msgctxt "spouse’s brother"
16913msgid "brother-in-law"
16914msgstr "שוואָגער"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:640
16917msgctxt "wife’s brother"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "שוואָגער"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16922msgctxt "wife’s sister’s husband"
16923msgid "brother-in-law"
16924msgstr "שוואָגער"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:718
16927msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16928msgid "brother/sister-in-law"
16929msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:552
16932msgctxt "husband’s sibling"
16933msgid "brother/sister-in-law"
16934msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:604
16937msgctxt "sibling’s spouse"
16938msgid "brother/sister-in-law"
16939msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16942msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16943msgid "brother/sister-in-law"
16944msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:638
16947msgctxt "spouse’s sibling"
16948msgid "brother/sister-in-law"
16949msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:650
16952msgctxt "wife’s sibling"
16953msgid "brother/sister-in-law"
16954msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16955
16956#. I18N: An option in a list-box
16957#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16958msgid "bullet list"
16959msgstr ""
16960
16961#. I18N: Gedcom CAL dates
16962#: app/Date.php:343
16963#, php-format
16964msgid "calculated %s"
16965msgstr ""
16966
16967#. I18N: A button label.
16968#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16969#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16970#: resources/views/admin/components.phtml:169
16971#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16972#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16973#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16977#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16980#: resources/views/contact-page.phtml:82
16981#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16982#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16983#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16984#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16985#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16986#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16987#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16988#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16989#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16990#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16991#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16992#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16993#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16994#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16995#: resources/views/message-page.phtml:71
16996#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16997#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16999#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17001#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17002#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17010#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17012#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17013#, fuzzy
17014msgid "cancel"
17015msgstr "רוף אָפּ"
17016
17017#. I18N: Status of child-parent link
17018#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17019msgid "challenged"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17023#: app/Elements/NameType.php:53
17024msgid "change of name"
17025msgstr "טוישן פון נאָמען"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:427
17028msgid "child"
17029msgstr "קינד"
17030
17031#. I18N: Type of demographic data
17032#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17033msgid "citizen"
17034msgstr ""
17035
17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17038#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17039#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17042#: resources/views/modals/header.phtml:15
17043#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17044msgid "close"
17045msgstr "פאַרמאַכן"
17046
17047#. I18N: Name of a theme.
17048#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17049msgid "clouds"
17050msgstr "וואלקנס"
17051
17052#. I18N: Name of a theme.
17053#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17054msgid "colors"
17055msgstr "פארבן"
17056
17057#. I18N: An option in a list-box
17058#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17059msgid "compact list"
17060msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17061
17062#. I18N: A button label.
17063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17064#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17067#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17070#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17071#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17072#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17075#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17076#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17078#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17079#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17081#: resources/views/register-page.phtml:100
17082#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17083msgid "continue"
17084msgstr "פאָרזעצן"
17085
17086#. I18N: A button label.
17087#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17088msgid "create"
17089msgstr "שאַפֿן"
17090
17091#. I18N: Type of location hierarchy
17092#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17093msgid "cultural"
17094msgstr ""
17095
17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17097msgid "date periods"
17098msgstr "דאטום צייַט"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:425
17101msgid "daughter"
17102msgstr "טאָכטער"
17103
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17105msgid "daughter of"
17106msgstr "טאָכטער פון"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:512
17109msgctxt "child’s wife"
17110msgid "daughter-in-law"
17111msgstr "שנור"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:620
17114msgctxt "son’s wife"
17115msgid "daughter-in-law"
17116msgstr "שנור"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17119msgctxt "son’s wife’s father"
17120msgid "daughter-in-law’s father"
17121msgstr "מחותן"
17122
17123#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17124msgctxt "son’s wife’s mother"
17125msgid "daughter-in-law’s mother"
17126msgstr "מחותנסטע"
17127
17128#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17129msgctxt "son’s wife’s parent"
17130msgid "daughter-in-law’s parent"
17131msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17132
17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17135msgid "degrees"
17136msgstr "גראַד"
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17144msgid "delete"
17145msgstr "ויסמעקן"
17146
17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17149msgctxt "FEMALE"
17150msgid "died"
17151msgstr "געשטארבן"
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17155msgctxt "MALE"
17156msgid "died"
17157msgstr "געשטארבן"
17158
17159#. I18N: Status of child-parent link
17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17161msgid "disproven"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17167msgid "down"
17168msgstr ""
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17176msgid "download"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17180msgid "d’Aboville number"
17181msgstr ""
17182
17183#: resources/views/admin/components.phtml:139
17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17188msgid "edit"
17189msgstr "רעדאַקטירן"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17192msgid "eighth cousin"
17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17196msgctxt "FEMALE"
17197msgid "eighth cousin"
17198msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17199
17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17202msgctxt "MALE"
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:443
17207msgid "elder brother"
17208msgstr "עלטער ברודער"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:485
17211msgid "elder sibling"
17212msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:464
17215msgid "elder sister"
17216msgstr "עלטער שוועסטער"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17219msgid "eleventh cousin"
17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17223msgctxt "FEMALE"
17224msgid "eleventh cousin"
17225msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17226
17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17229msgctxt "MALE"
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17232
17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17234#: app/Elements/NameType.php:55
17235msgid "estate name"
17236msgstr ""
17237
17238#. I18N: Gedcom EST dates
17239#: app/Date.php:347
17240#, php-format
17241msgid "estimated %s"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:362
17245msgid "ex-husband"
17246msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:409
17249msgid "ex-spouse"
17250msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:386
17253msgid "ex-wife"
17254msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17255
17256#. I18N: A button label.
17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17258msgid "export file"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17263msgid "facts"
17264msgstr "פאקטן"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:348
17267msgid "father"
17268msgstr "פאָטער"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:548
17271msgctxt "husband’s father"
17272msgid "father-in-law"
17273msgstr "שווער"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:628
17276msgctxt "spouse’s father"
17277msgid "father-in-law"
17278msgstr "שווער"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:646
17281msgctxt "wife’s father"
17282msgid "father-in-law"
17283msgstr "שווער"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:366
17286msgid "fiancé"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:413
17290msgid "fiancé(e)"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:390
17294msgid "fiancée"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17298msgid "fifteenth cousin"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17302msgctxt "FEMALE"
17303msgid "fifteenth cousin"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr ""
17311
17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17314#, php-format
17315msgid "fifth %s"
17316msgstr "פינפטער %s"
17317
17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17320#, php-format
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifth %s"
17323msgstr ""
17324
17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17327#, php-format
17328msgctxt "MALE"
17329msgid "fifth %s"
17330msgstr "פינפטער %s"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17333msgid "fifth cousin"
17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17335
17336#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17337msgctxt "FEMALE"
17338msgid "fifth cousin"
17339msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17340
17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17343msgctxt "MALE"
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17346
17347#. I18N: A button label, first page
17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17352msgid "first"
17353msgstr "ערשטער"
17354
17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17357msgid "first"
17358msgstr "ערשטער"
17359
17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17362#, php-format
17363msgid "first %s"
17364msgstr "ערשטער %s"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17368#, php-format
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "first %s"
17371msgstr "ערשטער %s"
17372
17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17375#, php-format
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "first %s"
17378msgstr "ערשטער %s"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17388
17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17391msgctxt "MALE"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:772
17396msgctxt "father’s brother’s child"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:774
17401msgctxt "father’s brother’s daughter"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:776
17406msgctxt "father’s brother’s son"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:816
17411msgctxt "father’s sister’s child"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:818
17416msgctxt "father’s sister’s daughter"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:822
17421msgctxt "father’s sister’s son"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:852
17426msgctxt "mother’s brother’s child"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:854
17431msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:856
17436msgctxt "mother’s brother’s son"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:902
17441msgctxt "mother’s sister’s child"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:904
17446msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:908
17451msgctxt "mother’s sister’s son"
17452msgid "first cousin"
17453msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17456msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17466msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17471msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17481msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr ""
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17576msgid "fourteenth cousin"
17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17580msgctxt "FEMALE"
17581msgid "fourteenth cousin"
17582msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17583
17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17589
17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17592#, php-format
17593msgid "fourth %s"
17594msgstr "פערטער %s"
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17598#, php-format
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourth %s"
17601msgstr "פערטער %s"
17602
17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17605#, php-format
17606msgctxt "MALE"
17607msgid "fourth %s"
17608msgstr "פערטער %s"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17611msgid "fourth cousin"
17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17615msgctxt "FEMALE"
17616msgid "fourth cousin"
17617msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17618
17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17621msgctxt "MALE"
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17624
17625#. I18N: from 1700 interval 50 years
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17632#, php-format
17633msgid "from %1$s interval %2$s year"
17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17635msgstr[0] ""
17636msgstr[1] ""
17637
17638#. I18N: Gedcom FROM dates
17639#: app/Date.php:363
17640#, php-format
17641msgid "from %s"
17642msgstr "פון %s"
17643
17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17645#: app/Date.php:375
17646#, php-format
17647msgid "from %s to %s"
17648msgstr "פון %s צו %s"
17649
17650#. I18N: layout option for the fan chart
17651#: app/Module/FanChartModule.php:587
17652msgid "full circle"
17653msgstr "גאַנץ קרייַז"
17654
17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17656msgid "gender"
17657msgstr "מין"
17658
17659#. I18N: Type of location hierarchy
17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17661msgid "geographic"
17662msgstr ""
17663
17664#. I18N: A button label.
17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17666msgid "go to new individual"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:502
17670msgctxt "child’s child"
17671msgid "grandchild"
17672msgstr "ייניקל"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:514
17675msgctxt "daughter’s child"
17676msgid "grandchild"
17677msgstr "ייניקל"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:614
17680msgctxt "son’s child"
17681msgid "grandchild"
17682msgstr "ייניקל"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:504
17685msgctxt "child’s daughter"
17686msgid "granddaughter"
17687msgstr "ייניקל"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:516
17690msgctxt "daughter’s daughter"
17691msgid "granddaughter"
17692msgstr "ייניקל"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:616
17695msgctxt "son’s daughter"
17696msgid "granddaughter"
17697msgstr "ייניקל"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:732
17700msgctxt "child’s daughter’s husband"
17701msgid "granddaughter’s husband"
17702msgstr "ייניקלס מאַן"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:754
17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17706msgid "granddaughter’s husband"
17707msgstr "ייניקלס מאַן"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17710msgctxt "son’s daughter’s husband"
17711msgid "granddaughter’s husband"
17712msgstr "ייניקלס מאַן"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:584
17715msgctxt "parent’s father"
17716msgid "grandfather"
17717msgstr "זיידע"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:586
17720msgctxt "parent’s mother"
17721msgid "grandmother"
17722msgstr "באָבע"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:588
17725msgctxt "parent’s parent"
17726msgid "grandparent"
17727msgstr "זיידע/באָבע"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:508
17730msgctxt "child’s son"
17731msgid "grandson"
17732msgstr "ייניקל"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:520
17735msgctxt "daughter’s son"
17736msgid "grandson"
17737msgstr "ייניקל"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:618
17740msgctxt "son’s son"
17741msgid "grandson"
17742msgstr "ייניקל"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:742
17745msgctxt "child’s son’s wife"
17746msgid "grandson’s wife"
17747msgstr "ייניקלס ווייַב"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:770
17750msgctxt "daughter’s son’s wife"
17751msgid "grandson’s wife"
17752msgstr "ייניקלס ווייַב"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17755msgctxt "son’s son’s wife"
17756msgid "grandson’s wife"
17757msgstr "ייניקלס ווייַב"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17764#, php-format
17765msgid "great ×%s aunt"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s aunt/uncle"
17775msgstr ""
17776
17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17779#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17780#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s grandchild"
17783msgstr ""
17784
17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17789#, php-format
17790msgid "great ×%s granddaughter"
17791msgstr ""
17792
17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s grandfather"
17801msgstr ""
17802
17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17809#, php-format
17810msgid "great ×%s grandmother"
17811msgstr ""
17812
17813#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17819#, php-format
17820msgid "great ×%s grandparent"
17821msgstr ""
17822
17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s grandson"
17829msgstr ""
17830
17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17835#, php-format
17836msgid "great ×%s nephew"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17841#, php-format
17842msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17843msgid "great ×%s nephew"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17848#, php-format
17849msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17850msgid "great ×%s nephew"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17855#, php-format
17856msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17857msgid "great ×%s nephew"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s nephew/niece"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17869#, php-format
17870msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17871msgid "great ×%s nephew/niece"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17876#, php-format
17877msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17878msgid "great ×%s nephew/niece"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17883#, php-format
17884msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17885msgid "great ×%s nephew/niece"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s niece"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17897#, php-format
17898msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17899msgid "great ×%s niece"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17904#, php-format
17905msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17906msgid "great ×%s niece"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17911#, php-format
17912msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17913msgid "great ×%s niece"
17914msgstr ""
17915
17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17921#, php-format
17922msgid "great ×%s uncle"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17926#, php-format
17927msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17928msgid "great ×%s uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17932#, php-format
17933msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17934msgid "great ×%s uncle"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17938#, php-format
17939msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17944msgid "great ×4 aunt"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17948msgid "great ×4 aunt/uncle"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17952msgid "great ×4 grandchild"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17956msgid "great ×4 granddaughter"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17960msgid "great ×4 grandfather"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17964msgid "great ×4 grandmother"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17968msgid "great ×4 grandparent"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17972msgid "great ×4 grandson"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17976msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17977msgid "great ×4 nephew"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17981msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17982msgid "great ×4 nephew"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17986msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17987msgid "great ×4 nephew"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17991msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17992msgid "great ×4 nephew/niece"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17996msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17997msgid "great ×4 nephew/niece"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18001msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18002msgid "great ×4 nephew/niece"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18006msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18007msgid "great ×4 niece"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18011msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18012msgid "great ×4 niece"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18016msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18017msgid "great ×4 niece"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18021msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18022msgid "great ×4 uncle"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18026msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18027msgid "great ×4 uncle"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18031msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18032msgid "great ×4 uncle"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18036msgid "great ×5 aunt"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18040msgid "great ×5 aunt/uncle"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18044msgid "great ×5 grandchild"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18048msgid "great ×5 granddaughter"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18052msgid "great ×5 grandfather"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18056msgid "great ×5 grandmother"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18060msgid "great ×5 grandparent"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18064msgid "great ×5 grandson"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18068msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18069msgid "great ×5 nephew"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18073msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18074msgid "great ×5 nephew"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18078msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18079msgid "great ×5 nephew"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18083msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18084msgid "great ×5 nephew/niece"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18088msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18089msgid "great ×5 nephew/niece"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18093msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18094msgid "great ×5 nephew/niece"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18098msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18099msgid "great ×5 niece"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18103msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18104msgid "great ×5 niece"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18108msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18109msgid "great ×5 niece"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18113msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18114msgid "great ×5 uncle"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18118msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18119msgid "great ×5 uncle"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18123msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18124msgid "great ×5 uncle"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18128msgid "great ×6 aunt"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18132msgid "great ×6 aunt/uncle"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18136msgid "great ×6 grandchild"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18140msgid "great ×6 granddaughter"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18144msgid "great ×6 grandfather"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18148msgid "great ×6 grandmother"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18152msgid "great ×6 grandparent"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18156msgid "great ×6 grandson"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18160msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18161msgid "great ×6 uncle"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18165msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18166msgid "great ×6 uncle"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18170msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18171msgid "great ×6 uncle"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18175msgid "great ×7 aunt"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18179msgid "great ×7 aunt/uncle"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18183msgid "great ×7 grandchild"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18187msgid "great ×7 granddaughter"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18191msgid "great ×7 grandfather"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18195msgid "great ×7 grandmother"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18199msgid "great ×7 grandparent"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18203msgid "great ×7 grandson"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18207msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18208msgid "great ×7 uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18212msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18213msgid "great ×7 uncle"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18217msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18218msgid "great ×7 uncle"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18222msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18223msgid "great-aunt"
18224msgstr "גרויס-טאַנטע"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:790
18227msgctxt "father’s father’s sister"
18228msgid "great-aunt"
18229msgstr "גרויס-טאַנטע"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18232msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18233msgid "great-aunt"
18234msgstr "גרויס-טאַנטע"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:802
18237msgctxt "father’s mother’s sister"
18238msgid "great-aunt"
18239msgstr "גרויס-טאַנטע"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18242msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18243msgid "great-aunt"
18244msgstr "גרויס-טאַנטע"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:814
18247msgctxt "father’s parent’s sister"
18248msgid "great-aunt"
18249msgstr "גרויס-טאַנטע"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18252msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18253msgid "great-aunt"
18254msgstr "גרויס-טאַנטע"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:870
18257msgctxt "mother’s father’s sister"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "גרויס-טאַנטע"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18262msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "גרויס-טאַנטע"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:888
18267msgctxt "mother’s mother’s sister"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "גרויס-טאַנטע"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18272msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "גרויס-טאַנטע"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:900
18277msgctxt "mother’s parent’s sister"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "גרויס-טאַנטע"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18282msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "גרויס-טאַנטע"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:922
18287msgctxt "parent’s father’s sister"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "גרויס-טאַנטע"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18292msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "גרויס-טאַנטע"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:934
18297msgctxt "parent’s mother’s sister"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "גרויס-טאַנטע"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18302msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "גרויס-טאַנטע"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:946
18307msgctxt "parent’s parent’s sister"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "גרויס-טאַנטע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:788
18312msgctxt "father’s father’s sibling"
18313msgid "great-aunt/uncle"
18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18317msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18318msgid "great-aunt/uncle"
18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:800
18322msgctxt "father’s mother’s sibling"
18323msgid "great-aunt/uncle"
18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18327msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18328msgid "great-aunt/uncle"
18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:812
18332msgctxt "father’s parent’s sibling"
18333msgid "great-aunt/uncle"
18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18337msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18338msgid "great-aunt/uncle"
18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:868
18342msgctxt "mother’s father’s sibling"
18343msgid "great-aunt/uncle"
18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18347msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:886
18352msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18357msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:898
18362msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18367msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:920
18372msgctxt "parent’s father’s sibling"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18377msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:932
18382msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18387msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:944
18392msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18397msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:722
18402msgctxt "child’s child’s child"
18403msgid "great-grandchild"
18404msgstr "גרויס-ייניקל"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:728
18407msgctxt "child’s daughter’s child"
18408msgid "great-grandchild"
18409msgstr "גרויס-ייניקל"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:736
18412msgctxt "child’s son’s child"
18413msgid "great-grandchild"
18414msgstr "גרויס-ייניקל"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:744
18417msgctxt "daughter’s child’s child"
18418msgid "great-grandchild"
18419msgstr "גרויס-ייניקל"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:750
18422msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18423msgid "great-grandchild"
18424msgstr "גרויס-ייניקל"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:764
18427msgctxt "daughter’s son’s child"
18428msgid "great-grandchild"
18429msgstr "גרויס-ייניקל"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18432msgctxt "son’s child’s child"
18433msgid "great-grandchild"
18434msgstr "גרויס-ייניקל"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18437msgctxt "son’s daughter’s child"
18438msgid "great-grandchild"
18439msgstr "גרויס-ייניקל"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18442msgctxt "son’s son’s child"
18443msgid "great-grandchild"
18444msgstr "גרויס-ייניקל"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:724
18447msgctxt "child’s child’s daughter"
18448msgid "great-granddaughter"
18449msgstr "גרויס-ייניקל"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:730
18452msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18453msgid "great-granddaughter"
18454msgstr "גרויס-ייניקל"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:738
18457msgctxt "child’s son’s daughter"
18458msgid "great-granddaughter"
18459msgstr "גרויס-ייניקל"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:746
18462msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18463msgid "great-granddaughter"
18464msgstr "גרויס-ייניקל"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:752
18467msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18468msgid "great-granddaughter"
18469msgstr "גרויס-ייניקל"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:766
18472msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18473msgid "great-granddaughter"
18474msgstr "גרויס-ייניקל"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18477msgctxt "son’s child’s daughter"
18478msgid "great-granddaughter"
18479msgstr "גרויס-ייניקל"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18482msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18483msgid "great-granddaughter"
18484msgstr "גרויס-ייניקל"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18487msgctxt "son’s son’s daughter"
18488msgid "great-granddaughter"
18489msgstr "גרויס-ייניקל"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:782
18492msgctxt "father’s father’s father"
18493msgid "great-grandfather"
18494msgstr "עלטער - זיידע"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:794
18497msgctxt "father’s mother’s father"
18498msgid "great-grandfather"
18499msgstr "עלטער - זיידע"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:806
18502msgctxt "father’s parent’s father"
18503msgid "great-grandfather"
18504msgstr "עלטער - זיידע"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:862
18507msgctxt "mother’s father’s father"
18508msgid "great-grandfather"
18509msgstr "עלטער - זיידע"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:880
18512msgctxt "mother’s mother’s father"
18513msgid "great-grandfather"
18514msgstr "עלטער - זיידע"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:892
18517msgctxt "mother’s parent’s father"
18518msgid "great-grandfather"
18519msgstr "עלטער - זיידע"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:914
18522msgctxt "parent’s father’s father"
18523msgid "great-grandfather"
18524msgstr "עלטער-זיידע"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:926
18527msgctxt "parent’s mother’s father"
18528msgid "great-grandfather"
18529msgstr "עלטער-זיידע"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:938
18532msgctxt "parent’s parent’s father"
18533msgid "great-grandfather"
18534msgstr "עלטער-זיידע"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:784
18537msgctxt "father’s father’s mother"
18538msgid "great-grandmother"
18539msgstr "עלטער - באָבע"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:796
18542msgctxt "father’s mother’s mother"
18543msgid "great-grandmother"
18544msgstr "עלטער - באָבע"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:808
18547msgctxt "father’s parent’s mother"
18548msgid "great-grandmother"
18549msgstr "עלטער - באָבע"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:864
18552msgctxt "mother’s father’s mother"
18553msgid "great-grandmother"
18554msgstr "עלטער - באָבע"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:882
18557msgctxt "mother’s mother’s mother"
18558msgid "great-grandmother"
18559msgstr "עלטער - באָבע"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:894
18562msgctxt "mother’s parent’s mother"
18563msgid "great-grandmother"
18564msgstr "עלטער - באָבע"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:916
18567msgctxt "parent’s father’s mother"
18568msgid "great-grandmother"
18569msgstr "עלטער-באָבע"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:928
18572msgctxt "parent’s mother’s mother"
18573msgid "great-grandmother"
18574msgstr "עלטער-באָבע"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:940
18577msgctxt "parent’s parent’s mother"
18578msgid "great-grandmother"
18579msgstr "עלטער-באָבע"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:786
18582msgctxt "father’s father’s parent"
18583msgid "great-grandparent"
18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:798
18587msgctxt "father’s mother’s parent"
18588msgid "great-grandparent"
18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:810
18592msgctxt "father’s parent’s parent"
18593msgid "great-grandparent"
18594msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:866
18597msgctxt "mother’s father’s parent"
18598msgid "great-grandparent"
18599msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:884
18602msgctxt "mother’s mother’s parent"
18603msgid "great-grandparent"
18604msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:896
18607msgctxt "mother’s parent’s parent"
18608msgid "great-grandparent"
18609msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:918
18612msgctxt "parent’s father’s parent"
18613msgid "great-grandparent"
18614msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:930
18617msgctxt "parent’s mother’s parent"
18618msgid "great-grandparent"
18619msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:942
18622msgctxt "parent’s parent’s parent"
18623msgid "great-grandparent"
18624msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:726
18627msgctxt "child’s child’s son"
18628msgid "great-grandson"
18629msgstr "גרויס-ייניקל"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:734
18632msgctxt "child’s daughter’s son"
18633msgid "great-grandson"
18634msgstr "גרויס-ייניקל"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:740
18637msgctxt "child’s son’s son"
18638msgid "great-grandson"
18639msgstr "גרויס-ייניקל"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:748
18642msgctxt "daughter’s child’s son"
18643msgid "great-grandson"
18644msgstr "גרויס-ייניקל"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:756
18647msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18648msgid "great-grandson"
18649msgstr "גרויס-ייניקל"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:768
18652msgctxt "daughter’s son’s son"
18653msgid "great-grandson"
18654msgstr "גרויס-ייניקל"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18657msgctxt "son’s child’s son"
18658msgid "great-grandson"
18659msgstr "גרויס-ייניקל"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18662msgctxt "son’s daughter’s son"
18663msgid "great-grandson"
18664msgstr "גרויס-ייניקל"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18667msgctxt "son’s son’s son"
18668msgid "great-grandson"
18669msgstr "גרויס-ייניקל"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18672msgid "great-great-aunt"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18676msgid "great-great-aunt/uncle"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18680msgid "great-great-grandchild"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18684msgid "great-great-granddaughter"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18688msgid "great-great-grandfather"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18692msgid "great-great-grandmother"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18696msgid "great-great-grandparent"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18700msgid "great-great-grandson"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18704msgid "great-great-great-aunt"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18708msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18712msgid "great-great-great-grandchild"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18716msgid "great-great-great-granddaughter"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18720msgid "great-great-great-grandfather"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18724msgid "great-great-great-grandmother"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18728msgid "great-great-great-grandparent"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18732msgid "great-great-great-grandson"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18736msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18737msgid "great-great-great-nephew"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18741msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18742msgid "great-great-great-nephew"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18746msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18747msgid "great-great-great-nephew"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18751msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18752msgid "great-great-great-nephew/niece"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18756msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18757msgid "great-great-great-nephew/niece"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18761msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18762msgid "great-great-great-nephew/niece"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18766msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18767msgid "great-great-great-niece"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18771msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18772msgid "great-great-great-niece"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18776msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18777msgid "great-great-great-niece"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18781msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18782msgid "great-great-great-uncle"
18783msgstr ""
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18786msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18787msgid "great-great-great-uncle"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18791msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18792msgid "great-great-great-uncle"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18796msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18797msgid "great-great-nephew"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18801msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18802msgid "great-great-nephew"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18806msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18807msgid "great-great-nephew"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18812msgid "great-great-nephew/niece"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18817msgid "great-great-nephew/niece"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18821msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18822msgid "great-great-nephew/niece"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18827msgid "great-great-niece"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18832msgid "great-great-niece"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18836msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18837msgid "great-great-niece"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18841msgctxt "great-grandfather’s brother"
18842msgid "great-great-uncle"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18846msgctxt "great-grandmother’s brother"
18847msgid "great-great-uncle"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18851msgctxt "great-grandparent’s brother"
18852msgid "great-great-uncle"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:671
18856msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18857msgid "great-nephew"
18858msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:691
18861msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18862msgid "great-nephew"
18863msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:709
18866msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18867msgid "great-nephew"
18868msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:991
18871msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18872msgid "great-nephew"
18873msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18876msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18877msgid "great-nephew"
18878msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18881msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18882msgid "great-nephew"
18883msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:674
18886msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18887msgid "great-nephew"
18888msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:694
18891msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:712
18896msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:994
18901msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18906msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18911msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:960
18916msgctxt "sibling’s child’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:968
18921msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:974
18926msgctxt "sibling’s son’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:659
18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18932msgid "great-nephew/niece"
18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:677
18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18937msgid "great-nephew/niece"
18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:697
18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18942msgid "great-nephew/niece"
18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:979
18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18947msgid "great-nephew/niece"
18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:997
18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18952msgid "great-nephew/niece"
18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18957msgid "great-nephew/niece"
18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:662
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18962msgid "great-nephew/niece"
18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:680
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:700
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:982
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:956
18991msgctxt "sibling’s child’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:962
18996msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:970
19001msgctxt "sibling’s son’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:665
19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19007msgid "great-niece"
19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:683
19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19012msgid "great-niece"
19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:703
19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19017msgid "great-niece"
19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:985
19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19022msgid "great-niece"
19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19027msgid "great-niece"
19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19032msgid "great-niece"
19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:668
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19037msgid "great-niece"
19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:686
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:706
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:988
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:958
19066msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:964
19071msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:972
19076msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:780
19081msgctxt "father’s father’s brother"
19082msgid "great-uncle"
19083msgstr "גרויס-פעטער"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19086msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19087msgid "great-uncle"
19088msgstr "גרויס-פעטער"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:792
19091msgctxt "father’s mother’s brother"
19092msgid "great-uncle"
19093msgstr "גרויס-פעטער"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19096msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19097msgid "great-uncle"
19098msgstr "גרויס-פעטער"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:804
19101msgctxt "father’s parent’s brother"
19102msgid "great-uncle"
19103msgstr "גרויס-פעטער"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19106msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19107msgid "great-uncle"
19108msgstr "גרויס-פעטער"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:860
19111msgctxt "mother’s father’s brother"
19112msgid "great-uncle"
19113msgstr "גרויס-פעטער"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19116msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "גרויס-פעטער"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:878
19121msgctxt "mother’s mother’s brother"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "גרויס-פעטער"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19126msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "גרויס-פעטער"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:890
19131msgctxt "mother’s parent’s brother"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "גרויס-פעטער"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19136msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "גרויס-פעטער"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:912
19141msgctxt "parent’s father’s brother"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "גרויס-פעטער"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19146msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "גרויס-פעטער"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:924
19151msgctxt "parent’s mother’s brother"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "גרויס-פעטער"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19156msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "גרויס-פעטער"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:936
19161msgctxt "parent’s parent’s brother"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "גרויס-פעטער"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19166msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "גרויס-פעטער"
19169
19170#. I18N: layout option for the fan chart
19171#: app/Module/FanChartModule.php:583
19172msgid "half circle"
19173msgstr "העלפט קרייַז"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:538
19176msgctxt "father’s son"
19177msgid "half-brother"
19178msgstr "האַלב-ברודער"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:576
19181msgctxt "mother’s son"
19182msgid "half-brother"
19183msgstr "האַלב-ברודער"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:594
19186msgctxt "parent’s son"
19187msgid "half-brother"
19188msgstr "האַלב-ברודער"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:524
19191msgctxt "father’s child"
19192msgid "half-sibling"
19193msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:560
19196msgctxt "mother’s child"
19197msgid "half-sibling"
19198msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:580
19201msgctxt "parent’s child"
19202msgid "half-sibling"
19203msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:526
19206msgctxt "father’s daughter"
19207msgid "half-sister"
19208msgstr "האַלב-שוועסטער"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:562
19211msgctxt "mother’s daughter"
19212msgid "half-sister"
19213msgstr "האַלב-שוועסטער"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:582
19216msgctxt "parent’s daughter"
19217msgid "half-sister"
19218msgstr "האַלב-שוועסטער"
19219
19220#. I18N: reflexive pronoun
19221#: app/Services/RelationshipService.php:244
19222msgid "herself"
19223msgstr ""
19224
19225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19257#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19259#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19260#: resources/views/login-page.phtml:47
19261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19262#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19263#: resources/views/register-page.phtml:75
19264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19268msgid "hide"
19269msgstr "באַהאַלטן"
19270
19271#. I18N: reflexive pronoun
19272#: app/Services/RelationshipService.php:241
19273msgid "himself"
19274msgstr ""
19275
19276#. I18N: Type of demographic data
19277#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19278msgid "household"
19279msgstr ""
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:364
19282msgid "husband"
19283msgstr "מאַן"
19284
19285#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19286#: app/Elements/NameType.php:57
19287msgid "immigration name"
19288msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19289
19290#. I18N: A button label.
19291#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19292msgid "import file"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19296msgid "inline note"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: Gedcom INT dates
19300#: app/Date.php:351
19301#, php-format
19302msgid "interpreted %s (%s)"
19303msgstr ""
19304
19305#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19306#: resources/views/search-trees.phtml:53
19307msgid "invert selection"
19308msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19309
19310#. I18N: a month in the French republican calendar
19311#: app/Date/FrenchDate.php:159
19312msgctxt "GENITIVE"
19313msgid "jours complementaires"
19314msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19315
19316#. I18N: a month in the French republican calendar
19317#: app/Date/FrenchDate.php:253
19318msgctxt "INSTRUMENTAL"
19319msgid "jours complementaires"
19320msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19321
19322#. I18N: a month in the French republican calendar
19323#: app/Date/FrenchDate.php:206
19324msgctxt "LOCATIVE"
19325msgid "jours complementaires"
19326msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19327
19328#. I18N: a month in the French republican calendar
19329#: app/Date/FrenchDate.php:112
19330msgctxt "NOMINATIVE"
19331msgid "jours complementaires"
19332msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19333
19334#. I18N: A button label, last page
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19336#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19338#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19339msgid "last"
19340msgstr "לעצט"
19341
19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19343msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19344msgid "last"
19345msgstr "לעצט"
19346
19347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19349msgid "left"
19350msgstr ""
19351
19352#. I18N: Layout option for lists of names
19353#. I18N: An option in a list-box
19354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19355#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19356#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19357#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19358#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19359msgid "list"
19360msgstr "רשימה"
19361
19362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19363#, php-format
19364msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19368#: app/Elements/NameType.php:59
19369msgid "maiden name"
19370msgstr "מיידל נאָמען"
19371
19372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19373msgid "managers"
19374msgstr "פאַרוואַלטערס"
19375
19376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19378msgid "markdown"
19379msgstr "markdown"
19380
19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19382msgctxt "FEMALE"
19383msgid "married"
19384msgstr "חתונה געהאט"
19385
19386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19387msgctxt "MALE"
19388msgid "married"
19389msgstr "חתונה געהאט"
19390
19391#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19392#: app/Elements/NameType.php:61
19393msgid "married name"
19394msgstr "באהעפט נאָמען"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:564
19397msgctxt "mother’s father"
19398msgid "maternal grandfather"
19399msgstr "מוטערלעך זיידע"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:568
19402msgctxt "mother’s mother"
19403msgid "maternal grandmother"
19404msgstr "מוטערלעך זיידע"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:570
19407msgctxt "mother’s parent"
19408msgid "maternal grandparent"
19409msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19410
19411#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19412#: app/SurnameTradition.php:88
19413msgid "matrilineal"
19414msgstr ""
19415
19416#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19417#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19418#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19419#, php-format
19420msgid "maximum %s day"
19421msgid_plural "maximum %s days"
19422msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19423msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19424
19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19430msgid "members"
19431msgstr "מיטגלידער"
19432
19433#. I18N: Name of a theme.
19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19435msgid "minimal"
19436msgstr "מינימאַל"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:346
19439msgid "mother"
19440msgstr "מוטער"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:550
19443msgctxt "husband’s mother"
19444msgid "mother-in-law"
19445msgstr "שוויגער"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:630
19448msgctxt "spouse’s mother"
19449msgid "mother-in-law"
19450msgstr "שוויגער"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:648
19453msgctxt "wife’s mother"
19454msgid "mother-in-law"
19455msgstr "שוויגער"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:636
19458msgctxt "spouse’s parent"
19459msgid "mother/father-in-law"
19460msgstr "שווער/שוויגער"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:498
19463msgctxt "brother’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr "פּלימעניק"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:850
19468msgctxt "husband’s brother’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:846
19473msgctxt "husband’s sibling’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:848
19478msgctxt "husband’s sister’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:602
19483msgctxt "sibling’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr "פּלימעניק"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:612
19488msgctxt "sister’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr "פּלימעניק"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19493msgctxt "wife’s brother’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19498msgctxt "wife’s sibling’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19503msgctxt "wife’s sister’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:688
19508msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19509msgid "nephew-in-law"
19510msgstr "פּלימעניק"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:966
19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19514msgid "nephew-in-law"
19515msgstr "פּלימעניק"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19519msgid "nephew-in-law"
19520msgstr "פּלימעניק"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:494
19523msgctxt "brother’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:838
19528msgctxt "husband’s brother’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:834
19533msgctxt "husband’s sibling’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:836
19538msgctxt "husband’s sister’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:598
19543msgctxt "sibling’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:606
19548msgctxt "sister’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19553msgctxt "wife’s brother’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19558msgctxt "wife’s sibling’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19563msgctxt "wife’s sister’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: A button label, next page
19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19570#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19573#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19583msgid "next"
19584msgstr "קומענדיק"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:496
19587msgctxt "brother’s daughter"
19588msgid "niece"
19589msgstr "פּלימעניצע"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:844
19592msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19593msgid "niece"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:840
19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19598msgid "niece"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:842
19602msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19603msgid "niece"
19604msgstr ""
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:600
19607msgctxt "sibling’s daughter"
19608msgid "niece"
19609msgstr "פּלימעניצע"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:608
19612msgctxt "sister’s daughter"
19613msgid "niece"
19614msgstr "פּלימעניצע"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19617msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19627msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19628msgid "niece"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:714
19632msgctxt "brother’s son’s wife"
19633msgid "niece-in-law"
19634msgstr "פּלימעניק"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:976
19637msgctxt "sibling’s son’s wife"
19638msgid "niece-in-law"
19639msgstr "פּלימעניק"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19642msgctxt "sisters’s son’s wife"
19643msgid "niece-in-law"
19644msgstr "פּלימעניק"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19647msgid "ninth cousin"
19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19651msgctxt "FEMALE"
19652msgid "ninth cousin"
19653msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19654
19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19656#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19657msgctxt "MALE"
19658msgid "ninth cousin"
19659msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19660
19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19669#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19677#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19678#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19679#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19681#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19684#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19697msgid "no"
19698msgstr "ניין"
19699
19700#. I18N: None of the other options
19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19702#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19704#: app/Services/EmailService.php:211
19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19706msgid "none"
19707msgstr "קיין"
19708
19709#: app/SurnameTradition.php:114
19710msgctxt "Surname tradition"
19711msgid "none"
19712msgstr "קיין"
19713
19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19715msgid "numbers"
19716msgstr "נומערן"
19717
19718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19723#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19731msgid "of"
19732msgstr "פון"
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:350
19735msgid "parent"
19736msgstr "פאָטער/מוטער"
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:420
19739msgid "partner"
19740msgstr "שותף"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:397
19743msgctxt "FEMALE"
19744msgid "partner"
19745msgstr "שותף"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:373
19748msgctxt "MALE"
19749msgid "partner"
19750msgstr "שותף"
19751
19752#: app/SurnameTradition.php:77
19753msgctxt "Surname tradition"
19754msgid "paternal"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:528
19758msgctxt "father’s father"
19759msgid "paternal grandfather"
19760msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:530
19763msgctxt "father’s mother"
19764msgid "paternal grandmother"
19765msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:532
19768msgctxt "father’s parent"
19769msgid "paternal grandparent"
19770msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19771
19772#. I18N: A system where children take their father’s surname
19773#: app/SurnameTradition.php:84
19774msgid "patrilineal"
19775msgstr ""
19776
19777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19779msgid "pending"
19780msgstr "הענגענדיק"
19781
19782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19783msgid "percentage"
19784msgstr "פראָצענט"
19785
19786#. I18N: Type of location hierarchy
19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19788msgid "political"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: A button label, previous page
19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19793#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19795#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19796#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19805msgid "previous"
19806msgstr "פרייַערדיק"
19807
19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19810msgid "primary evidence"
19811msgstr ""
19812
19813#. I18N: Status of child-parent link
19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19815msgid "proven"
19816msgstr ""
19817
19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19820msgid "questionable evidence"
19821msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19822
19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19825msgid "records"
19826msgstr ""
19827
19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19834msgid "reject"
19835msgstr "בראַקירן"
19836
19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19843msgid "reject"
19844msgstr "בראַקירן"
19845
19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19848msgid "rejected"
19849msgstr "פארווארפן"
19850
19851#. I18N: Type of location hierarchy
19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19853msgid "religious"
19854msgstr ""
19855
19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19857#: app/Elements/NameType.php:63
19858msgid "religious name"
19859msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19863msgid "replace"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: A button label.
19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19872msgid "reset"
19873msgstr "באַשטעטיק"
19874
19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19877msgid "right"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: A button label.
19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19882#: resources/views/admin/components.phtml:164
19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19889#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19922#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19927msgid "save"
19928msgstr "רעזערווירן"
19929
19930#. I18N: A button label.
19931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19934#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19935#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19937msgid "search"
19938msgstr "זוך"
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19942#, php-format
19943msgid "second %s"
19944msgstr ""
19945
19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19947#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19948#, php-format
19949msgctxt "FEMALE"
19950msgid "second %s"
19951msgstr "צווייטער %s"
19952
19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19955#, php-format
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "second %s"
19958msgstr "צווייטער %s"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19965msgctxt "FEMALE"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19968
19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19970#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19971msgctxt "MALE"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19981msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19996msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20011msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20026msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20041msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20056msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20071msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20086msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20101msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20109
20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20112msgid "secondary evidence"
20113msgstr ""
20114
20115#. I18N: select all (of a list of options)
20116#: resources/views/search-trees.phtml:46
20117msgid "select all"
20118msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20119
20120#. I18N: select none (of a list of options)
20121#: resources/views/search-trees.phtml:49
20122msgid "select none"
20123msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:343
20126msgid "self"
20127msgstr "גופע"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20130msgid "seventh cousin"
20131msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20134msgctxt "FEMALE"
20135msgid "seventh cousin"
20136msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20137
20138#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20139#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20140msgctxt "MALE"
20141msgid "seventh cousin"
20142msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20143
20144#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20145msgid "shared note"
20146msgstr ""
20147
20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20159#: resources/views/login-page.phtml:47
20160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20163#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20164#: resources/views/register-page.phtml:75
20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20169msgid "show"
20170msgstr "ווייַזן"
20171
20172#. I18N: An option in a list-box
20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20174msgid "show changes made in webtrees"
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: An option in a list-box
20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20179msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20180msgstr ""
20181
20182#. I18N: button label
20183#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20184#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20185#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20186#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20187#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20188msgid "show more"
20189msgstr ""
20190
20191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20192msgid "show the chart"
20193msgstr ""
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:490
20196msgid "sibling"
20197msgstr "ברודער/שוועסטער"
20198
20199#. I18N: A button label.
20200#: resources/views/login-page.phtml:57
20201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20202msgid "sign in"
20203msgstr "ארײַנלאָגירן"
20204
20205#. I18N: A button label.
20206#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20207msgid "sign out"
20208msgstr "אַרויסלאָגירן"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:469
20211msgid "sister"
20212msgstr "שוועסטער"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:500
20215msgctxt "brother’s wife"
20216msgid "sister-in-law"
20217msgstr "שוועגערין"
20218
20219#: app/Services/RelationshipService.php:720
20220msgctxt "brother’s wife’s sister"
20221msgid "sister-in-law"
20222msgstr "שוועגערין"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:830
20225msgctxt "husband’s brother’s wife"
20226msgid "sister-in-law"
20227msgstr "שוועגערין"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:554
20230msgctxt "husband’s sister"
20231msgid "sister-in-law"
20232msgstr "שוועגערין"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20235msgctxt "sister’s husband’s sister"
20236msgid "sister-in-law"
20237msgstr "שוועגערין"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:632
20240msgctxt "spouse’s sister"
20241msgid "sister-in-law"
20242msgstr "שוועגערין"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20245msgctxt "wife’s brother’s wife"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "שוועגערין"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:652
20250msgctxt "wife’s sister"
20251msgid "sister-in-law"
20252msgstr "שוועגערין"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20255msgid "sixth cousin"
20256msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20259msgctxt "FEMALE"
20260msgid "sixth cousin"
20261msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20262
20263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20264#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20265msgctxt "MALE"
20266msgid "sixth cousin"
20267msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:423
20270msgid "son"
20271msgstr "זון"
20272
20273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20274msgid "son of"
20275msgstr "זון פון"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:506
20278msgctxt "child’s husband"
20279msgid "son-in-law"
20280msgstr "יידעם"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:518
20283msgctxt "daughter’s husband"
20284msgid "son-in-law"
20285msgstr "יידעם"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:758
20288msgctxt "daughter’s husband’s father"
20289msgid "son-in-law’s father"
20290msgstr "יידעם ס פאטער"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:760
20293msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20294msgid "son-in-law’s mother"
20295msgstr "יידעם ס מוטער"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:762
20298msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20299msgid "son-in-law’s parent"
20300msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:510
20303msgctxt "child’s spouse"
20304msgid "son/daughter-in-law"
20305msgstr "יידעם/שנור"
20306
20307#. I18N: An option in a list-box
20308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20310msgid "sort by date"
20311msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20312
20313#. I18N: A button label.
20314#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20316#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20317#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20320#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20322msgid "sort by date of birth"
20323msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20324
20325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20327#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20329msgid "sort by date of death"
20330msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20331
20332#. I18N: A button label.
20333#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20335msgid "sort by date of marriage"
20336msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20337
20338#. I18N: An option in a list-box
20339#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20340msgid "sort by date, newest first"
20341msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20342
20343#. I18N: An option in a list-box
20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20345msgid "sort by date, oldest first"
20346msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20347
20348#. I18N: An option in a list-box
20349#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20354#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20355#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20361msgid "sort by name"
20362msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:411
20365msgid "spouse"
20366msgstr "מאַן / פרוי"
20367
20368#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20369#: app/Services/EmailService.php:213
20370msgid "ssl"
20371msgstr "SSL"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:828
20374msgctxt "father’s wife’s son"
20375msgid "step-brother"
20376msgstr ""
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:876
20379msgctxt "mother’s husband’s son"
20380msgid "step-brother"
20381msgstr ""
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:954
20384msgctxt "parent’s spouse’s son"
20385msgid "step-brother"
20386msgstr ""
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:544
20389msgctxt "husband’s child"
20390msgid "step-child"
20391msgstr "שטיפקינד"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:624
20394msgctxt "spouse’s child"
20395msgid "step-child"
20396msgstr "שטיפקינד"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:642
20399msgctxt "wife’s child"
20400msgid "step-child"
20401msgstr "שטיפקינד"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:546
20404msgctxt "husband’s daughter"
20405msgid "step-daughter"
20406msgstr "שטיפטאָכטער"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:626
20409msgctxt "spouse’s daughter"
20410msgid "step-daughter"
20411msgstr "שטיפטאָכטער"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:644
20414msgctxt "wife’s daughter"
20415msgid "step-daughter"
20416msgstr "שטיפטאָכטער"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:566
20419msgctxt "mother’s husband"
20420msgid "step-father"
20421msgstr "שטיפטאַטע"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:540
20424msgctxt "father’s wife"
20425msgid "step-mother"
20426msgstr "שטיפמאַמע"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:596
20429msgctxt "parent’s spouse"
20430msgid "step-parent"
20431msgstr ""
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:824
20434msgctxt "father’s wife’s child"
20435msgid "step-sibling"
20436msgstr ""
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:872
20439msgctxt "mother’s husband’s child"
20440msgid "step-sibling"
20441msgstr ""
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:950
20444msgctxt "parent’s spouse’s child"
20445msgid "step-sibling"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:826
20449msgctxt "father’s wife’s daughter"
20450msgid "step-sister"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:874
20454msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20455msgid "step-sister"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:952
20459msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20460msgid "step-sister"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:556
20464msgctxt "husband’s son"
20465msgid "step-son"
20466msgstr "שטיפזון"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:634
20469msgctxt "spouse’s son"
20470msgid "step-son"
20471msgstr "שטיפזון"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:654
20474msgctxt "wife’s son"
20475msgid "step-son"
20476msgstr "שטיפזון"
20477
20478#. I18N: Layout option for lists of names
20479#. I18N: An option in a list-box
20480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20484#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20485msgid "table"
20486msgstr "טאַבעלע"
20487
20488#. I18N: Layout option for lists of names
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20492msgid "tag cloud"
20493msgstr ""
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20496msgid "tenth cousin"
20497msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20500msgctxt "FEMALE"
20501msgid "tenth cousin"
20502msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20503
20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20506msgctxt "MALE"
20507msgid "tenth cousin"
20508msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20509
20510#. I18N: [you should check that:] ...
20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20512msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20513msgstr ""
20514
20515#. I18N: [you should check that:] ...
20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20517msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20518msgstr ""
20519
20520#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20521#: app/Services/RelationshipService.php:247
20522msgid "themself"
20523msgstr ""
20524
20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20526#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20527#, php-format
20528msgid "third %s"
20529msgstr "דריטער %s"
20530
20531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20532#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20533#, php-format
20534msgctxt "FEMALE"
20535msgid "third %s"
20536msgstr "דריטן %s"
20537
20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20540#, php-format
20541msgctxt "MALE"
20542msgid "third %s"
20543msgstr "דריטער %s"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20546msgid "third cousin"
20547msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20550msgctxt "FEMALE"
20551msgid "third cousin"
20552msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20553
20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20556msgctxt "MALE"
20557msgid "third cousin"
20558msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20561msgid "thirteenth cousin"
20562msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20565msgctxt "FEMALE"
20566msgid "thirteenth cousin"
20567msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20568
20569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20571msgctxt "MALE"
20572msgid "thirteenth cousin"
20573msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20574
20575#. I18N: layout option for the fan chart
20576#: app/Module/FanChartModule.php:585
20577msgid "three-quarter circle"
20578msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20579
20580#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20581#: app/Services/EmailService.php:215
20582msgid "tls"
20583msgstr "TLS"
20584
20585#. I18N: Gedcom TO dates
20586#: app/Date.php:367
20587#, php-format
20588msgid "to %s"
20589msgstr "צו %s"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20592msgid "twelfth cousin"
20593msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20596msgctxt "FEMALE"
20597msgid "twelfth cousin"
20598msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20599
20600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20602msgctxt "MALE"
20603msgid "twelfth cousin"
20604msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:435
20607msgid "twin brother"
20608msgstr "צווילינג ברודער"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:477
20611msgid "twin sibling"
20612msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:456
20615msgid "twin sister"
20616msgstr "צווילינג שוועסטער"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:522
20619msgctxt "father’s brother"
20620msgid "uncle"
20621msgstr "פעטער"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:820
20624msgctxt "father’s sister’s husband"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "פעטער"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:558
20629msgctxt "mother’s brother"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "פעטער"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:906
20634msgctxt "mother’s sister’s husband"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "פעטער"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:578
20639msgctxt "parent’s brother"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "פעטער"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:948
20644msgctxt "parent’s sister’s husband"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "פעטער"
20647
20648#: app/Place.php:246
20649msgid "unknown"
20650msgstr "אומבאַקאַנט"
20651
20652#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20653msgctxt "unknown family"
20654msgid "unknown"
20655msgstr "אומבאַקאַנט"
20656
20657#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20658msgid "unlimited"
20659msgstr ""
20660
20661#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20662#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20663msgid "unreliable evidence"
20664msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20665
20666#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20668#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20669msgid "up"
20670msgstr ""
20671
20672#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20673msgid "update"
20674msgstr "דערהײַנטיק"
20675
20676#. I18N: A button label.
20677#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20678#, fuzzy
20679msgid "upload"
20680msgstr "צופֿעליקער"
20681
20682#. I18N: A button label.
20683#: resources/views/branches-page.phtml:53
20684#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20685#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20686#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20688#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20689#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20690#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20692#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20693#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20694#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20695#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20696#, fuzzy
20697msgid "view"
20698msgstr "זע"
20699
20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20705msgid "visitors"
20706msgstr ""
20707
20708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20710msgctxt "FEMALE"
20711msgid "was born"
20712msgstr "איז געבוירן"
20713
20714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20716msgctxt "MALE"
20717msgid "was born"
20718msgstr "איז געבוירן"
20719
20720#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20721msgid "webtrees"
20722msgstr "webtrees"
20723
20724#: app/Services/MessageService.php:125
20725msgid "webtrees message"
20726msgstr "webtrees אָנזאָג"
20727
20728#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20729msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20730msgstr ""
20731
20732#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20734msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20735msgstr ""
20736
20737#: app/Services/MessageService.php:226
20738msgid "webtrees sends emails with no storage"
20739msgstr ""
20740
20741#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20742msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20743msgstr ""
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:388
20746msgid "wife"
20747msgstr "פרוי"
20748
20749#. I18N: Name of a theme.
20750#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20751msgid "xenea"
20752msgstr "זעניא"
20753
20754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20755msgid "years"
20756msgstr "יאָרן"
20757
20758#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20760#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20761#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20774#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20776#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20781#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20782#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20787#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20794msgid "yes"
20795msgstr "יאָ"
20796
20797#. I18N: [you should check that:] ...
20798#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20799msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20800msgstr ""
20801
20802#: app/Services/RelationshipService.php:439
20803msgid "younger brother"
20804msgstr "יינגער ברודער"
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:481
20807msgid "younger sibling"
20808msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:460
20811msgid "younger sister"
20812msgstr "יינגער שוועסטער"
20813
20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20819#, php-format
20820msgid "±%s year"
20821msgid_plural "±%s years"
20822msgstr[0] "± איין יאָר"
20823msgstr[1] "±%s יאָר"
20824
20825#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
20826#, php-format
20827msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20828msgstr ""
20829
20830#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20831#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20832#, php-format
20833msgid "“%s” has been deleted."
20834msgstr ""
20835
20836#. I18N: Description of a “Data fix” module
20837#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20838msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20839msgstr ""
20840
20841#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20842#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20843#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20844msgid "…"
20845msgstr "…"
20846
20847#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20848#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054
20849#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20850#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20851msgctxt "Unknown given name"
20852msgid "…"
20853msgstr "…"
20854
20855#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20856#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20857#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20858#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20859#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20860msgctxt "Unknown surname"
20861msgid "…"
20862msgstr "…"
20863
20864#~ msgid " per gender"
20865#~ msgstr " פּער מין"
20866
20867#~ msgid " per time period"
20868#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20869
20870#, php-format
20871#~ msgid "#%s"
20872#~ msgstr "#%s"
20873
20874#~ msgid "%s day ago"
20875#~ msgid_plural "%s days ago"
20876#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20877#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20878
20879#~ msgid "%s hour ago"
20880#~ msgid_plural "%s hours ago"
20881#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20882#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20883
20884#~ msgid "%s individual is private."
20885#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20886#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20887#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20888
20889#~ msgid "%s minute ago"
20890#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20891#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20892#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20893
20894#~ msgid "%s month ago"
20895#~ msgid_plural "%s months ago"
20896#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20897#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20898
20899#~ msgid "%s second ago"
20900#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20901#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20902#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20903
20904#~ msgid "%s year ago"
20905#~ msgid_plural "%s years ago"
20906#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20907#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20908
20909#, php-format
20910#~ msgid "(aged less than %s)"
20911#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20912
20913#, php-format
20914#~ msgid "(aged more than %s)"
20915#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20916
20917#~ msgid "(in childhood)"
20918#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20919
20920#~ msgid "(in infancy)"
20921#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20922
20923#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20924#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20925
20926#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20927#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20928
20929#~ msgid "A.M."
20930#~ msgstr "פארמיטאג"
20931
20932#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20933#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20934
20935#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20936#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20937
20938#~ msgid "Acadia"
20939#~ msgstr "אקדיא"
20940
20941#~ msgid "Add a blank row"
20942#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20943
20944#~ msgid "Add a brother or sister"
20945#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20946
20947#~ msgid "Add a child to this family"
20948#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20949
20950#~ msgid "Add a geographic location"
20951#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20952
20953#~ msgid "Add a husband to this family"
20954#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20955
20956#~ msgid "Add a restriction"
20957#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20958
20959#~ msgid "Add a son or daughter"
20960#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
20961
20962#~ msgid "Add a wife to this family"
20963#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
20964
20965#~ msgid "Add an associate"
20966#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
20967
20968#~ msgid "Add links"
20969#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
20970
20971#~ msgid "Add missing married names"
20972#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
20973
20974#~ msgid "Add to favorites"
20975#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
20976
20977#~ msgctxt "FEMALE"
20978#~ msgid "Adopted by both parents"
20979#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20980
20981#~ msgctxt "MALE"
20982#~ msgid "Adopted by both parents"
20983#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
20984
20985#~ msgctxt "FEMALE"
20986#~ msgid "Adopted by father"
20987#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20988
20989#~ msgctxt "MALE"
20990#~ msgid "Adopted by father"
20991#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
20992
20993#~ msgctxt "FEMALE"
20994#~ msgid "Adopted by mother"
20995#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
20996
20997#~ msgctxt "MALE"
20998#~ msgid "Adopted by mother"
20999#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21000
21001#~ msgid "Advanced"
21002#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21003
21004#~ msgid "Age of item"
21005#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21006
21007#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21008#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21009
21010#~ msgctxt "FEMALE"
21011#~ msgid "Also known as"
21012#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21013
21014#~ msgctxt "MALE"
21015#~ msgid "Also known as"
21016#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21017
21018#~ msgid "Approval of account at %s"
21019#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21020
21021#~ msgid "Associates"
21022#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21023
21024#~ msgid "Available blocks"
21025#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21026
21027#~ msgid "Basic"
21028#~ msgstr "יקערדיק"
21029
21030#~ msgid "Bearing"
21031#~ msgstr "ריכטונג"
21032
21033#~ msgid "Booklet"
21034#~ msgstr "ביכל"
21035
21036#~ msgid "Brit milah of a brother"
21037#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21038
21039#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21040#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21041
21042#~ msgctxt "daughter’s son"
21043#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21045
21046#~ msgctxt "son’s son"
21047#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21048#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21049
21050#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21051#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21052
21053#~ msgid "Brit milah of a son"
21054#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21055
21056#~ msgid "British West Indies"
21057#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21058
21059#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21060#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21061
21062#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21063#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21064
21065#~ msgid "Cannot create"
21066#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21067
21068#~ msgid "Cape Colony"
21069#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21070
21071#~ msgid "Catalonia"
21072#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21073
21074#~ msgid "Cemeteries"
21075#~ msgstr "בתי חיים"
21076
21077#~ msgid "Center map here"
21078#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21079
21080#~ msgid "Change"
21081#~ msgstr "טוישן"
21082
21083#~ msgid "Change flag"
21084#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21085
21086#~ msgid "Change language"
21087#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21088
21089#~ msgid "Channel Islands"
21090#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21091
21092#~ msgid "Check the settings and try again."
21093#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21094
21095#~ msgid "Choose: "
21096#~ msgstr "קלייַבן "
21097
21098#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21099#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21100
21101#~ msgid "Columns per page"
21102#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21103
21104#~ msgid "Confirm password"
21105#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21106
21107#~ msgid "Continue adding"
21108#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21109
21110#~ msgid "Continued"
21111#~ msgstr "געצויגן"
21112
21113#~ msgid "Countries"
21114#~ msgstr "לענדער"
21115
21116#~ msgid "Counts "
21117#~ msgstr "נומערן "
21118
21119#~ msgid "County"
21120#~ msgstr "קאונטי"
21121
21122#~ msgid "Czechoslovakia"
21123#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21124
21125#~ msgid "Dashboard"
21126#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21127
21128#~ msgid "Default"
21129#~ msgstr "פעליקייַט"
21130
21131#~ msgid "Default map type"
21132#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21133
21134#~ msgid "Desired username"
21135#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21136
21137#~ msgid "Display all"
21138#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21139
21140#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21141#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21142
21143#~ msgid "Earliest birth year"
21144#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21145
21146#~ msgid "Earliest death year"
21147#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21148
21149#~ msgid "Edit media"
21150#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21151
21152#~ msgid "Edit the details"
21153#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21154
21155#~ msgid "Edit the media object"
21156#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21157
21158#~ msgid "Edit the note"
21159#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21160
21161#~ msgid "Edit the source"
21162#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21163
21164#~ msgid "Eire"
21165#~ msgstr "עירע"
21166
21167#~ msgid "Elevation"
21168#~ msgstr "הייך"
21169
21170#~ msgid "End IP address"
21171#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21172
21173#~ msgid "Enter report values"
21174#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21175
21176#~ msgid "Exact text"
21177#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21178
21179#~ msgid "FAQ position"
21180#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21181
21182#~ msgid "Family ID prefix"
21183#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21184
21185#~ msgid "Family group information"
21186#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21187
21188#~ msgid "Family list"
21189#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21190
21191#~ msgid "File containing places (CSV)"
21192#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21193
21194#~ msgid "Find a fact or event"
21195#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21196
21197#~ msgid "Find a family"
21198#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21199
21200#~ msgid "Find a media object"
21201#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21202
21203#~ msgid "Find a place"
21204#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21205
21206#~ msgid "Find a shared note"
21207#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21208
21209#~ msgid "Find an individual"
21210#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21211
21212#~ msgid "From"
21213#~ msgstr "פון"
21214
21215#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21216#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21217
21218#~ msgid "Google Street View™"
21219#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21220
21221#~ msgid "Google™ maps preferences"
21222#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21223
21224#~ msgid "Grandparents"
21225#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21226
21227#~ msgid "Head of household"
21228#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21229
21230#~ msgid "Highest population"
21231#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21232
21233#~ msgid "Historical facts"
21234#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21235
21236#~ msgid "House"
21237#~ msgstr "שטוב"
21238
21239#~ msgid "Hybrid"
21240#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21241
21242#~ msgid "Icon"
21243#~ msgstr "בילדל"
21244
21245#~ msgid "Import all places from a family tree"
21246#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21247
21248#~ msgid "Include fully matched places"
21249#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21250
21251#~ msgid "Individual ID prefix"
21252#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21253
21254#~ msgid "Individual distribution"
21255#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21256
21257#~ msgid "Individual list"
21258#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21259
21260#~ msgid "Installation folder"
21261#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21262
21263#~ msgid "Interred"
21264#~ msgstr "קבור"
21265
21266#~ msgctxt "FEMALE"
21267#~ msgid "Interred"
21268#~ msgstr "קבור"
21269
21270#~ msgctxt "MALE"
21271#~ msgid "Interred"
21272#~ msgstr "קבור"
21273
21274#~ msgid "Keep"
21275#~ msgstr "האַלטן"
21276
21277#~ msgid "Keep link in list"
21278#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21279
21280#~ msgid "Latest birth year"
21281#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21282
21283#~ msgid "Latest death year"
21284#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21285
21286#~ msgctxt "paper size"
21287#~ msgid "Legal"
21288#~ msgstr "לעגאַל"
21289
21290#~ msgid "Level"
21291#~ msgstr "גלייַך"
21292
21293#~ msgid "Limit"
21294#~ msgstr "באַגרענעצן"
21295
21296#~ msgid "Limit display by"
21297#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21298
21299#~ msgid "Link to an existing media object"
21300#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21301
21302#~ msgid "Login ID"
21303#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21304
21305#~ msgid "Lost password request"
21306#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21307
21308#~ msgid "Lowest population"
21309#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21310
21311#~ msgid "Manage the links"
21312#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21313
21314#~ msgid "Marriage status"
21315#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21316
21317#~ msgid "Married surname"
21318#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21319
21320#~ msgid "Max"
21321#~ msgstr "מאַקסימום"
21322
21323#~ msgid "Media contains"
21324#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21325
21326#~ msgid "Medical condition"
21327#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21328
21329#~ msgid "Memory limit"
21330#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21331
21332#~ msgid "Moderate pending changes"
21333#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21334
21335#~ msgid "Move left"
21336#~ msgstr "רירן לינקס"
21337
21338#~ msgid "Move right"
21339#~ msgstr "רירן רעכט"
21340
21341#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21342#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21343
21344#~ msgid "Name contains"
21345#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21346
21347#~ msgid "Neighborhood"
21348#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21349
21350#~ msgid "Netherlands Antilles"
21351#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21352
21353#~ msgid "Neutral Zone"
21354#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21355
21356#~ msgctxt "FEMALE"
21357#~ msgid "Never married"
21358#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21359
21360#~ msgctxt "MALE"
21361#~ msgid "Never married"
21362#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21363
21364#~ msgid "No ancestors in the database."
21365#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21366
21367#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21368#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21369
21370#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21371#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21372
21373#~ msgid "No limit"
21374#~ msgstr "קיין שיעור"
21375
21376#~ msgid "No map data exists for this individual"
21377#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21378
21379#~ msgid "No media file was provided."
21380#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21381
21382#~ msgid "No places found"
21383#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21384
21385#~ msgid "Nobody at all"
21386#~ msgstr "קיינער"
21387
21388#~ msgctxt "FEMALE"
21389#~ msgid "Not married"
21390#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21391
21392#~ msgctxt "MALE"
21393#~ msgid "Not married"
21394#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21395
21396#~ msgid "Number of generations"
21397#~ msgstr "נומער פון דורות"
21398
21399#~ msgid "Number of items"
21400#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21401
21402#~ msgid "Number of items to show"
21403#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21404
21405#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21406#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21407
21408#~ msgid "Oldest at bottom"
21409#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21410
21411#~ msgid "Oldest at top"
21412#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21413
21414#~ msgid "Order"
21415#~ msgstr "אָרדענונג"
21416
21417#~ msgid "Other folder… please type in"
21418#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21419
21420#~ msgid "Others"
21421#~ msgstr "אנדערע"
21422
21423#~ msgid "PHP time limit"
21424#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21425
21426#~ msgid "Passwords do not match."
21427#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21428
21429#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21430#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21431
21432#~ msgid "Pedigree of %s"
21433#~ msgstr "יחוס פון %s"
21434
21435#~ msgid "Place check"
21436#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21437
21438#~ msgid "Place contains"
21439#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21440
21441#~ msgid "Places found"
21442#~ msgstr "ערטער געפינען"
21443
21444#~ msgid "Places in %s"
21445#~ msgstr "ערטער אין %s"
21446
21447#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21448#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21449
21450#~ msgid "Please enter a message subject."
21451#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21452
21453#~ msgid "Please enter more than one character."
21454#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21455
21456#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21457#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21458
21459#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21460#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21461
21462#~ msgid "Precision"
21463#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21464
21465#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21466#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21467
21468#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21469#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21470
21471#~ msgid "Redraw map"
21472#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21473
21474#~ msgctxt "FEMALE"
21475#~ msgid "Religious name"
21476#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21477
21478#~ msgctxt "MALE"
21479#~ msgid "Religious name"
21480#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21481
21482#~ msgid "Remove flag"
21483#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21484
21485#~ msgid "Repositories found"
21486#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21487
21488#~ msgid "Repository contains"
21489#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21490
21491#~ msgid "Rule"
21492#~ msgstr "כלל"
21493
21494#~ msgid "Satellite"
21495#~ msgstr "סאַטעליט"
21496
21497#~ msgid "Search engine"
21498#~ msgstr "זוכמאשין"
21499
21500#~ msgid "Search locally"
21501#~ msgstr "זוכן היגע"
21502
21503#~ msgid "Select events"
21504#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21505
21506#~ msgid "Select flag"
21507#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21508
21509#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21510#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21511
21512#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21513#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21514
21515#~ msgid "Session timeout"
21516#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21517
21518#~ msgid "Shared note contains"
21519#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21520
21521#~ msgid "Short version"
21522#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21523
21524#~ msgid "Show all tags"
21525#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21526
21527#~ msgid "Show common surnames"
21528#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21529
21530#~ msgid "Show cousins"
21531#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21532
21533#~ msgid "Show date differences"
21534#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21535
21536#~ msgid "Show details"
21537#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21538
21539#~ msgid "Show inactive places"
21540#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21541
21542#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21543#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21544
21545#~ msgid "Show only the selected tags"
21546#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21547
21548#~ msgid "Show related individuals/families"
21549#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21550
21551#~ msgid "Sicily"
21552#~ msgstr "סיציליע"
21553
21554#~ msgid "Sign-in URL"
21555#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21556
21557#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21558#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21559
21560#~ msgid "Source contains"
21561#~ msgstr "מקור כּולל"
21562
21563#~ msgid "Spouse note"
21564#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21565
21566#~ msgid "Standard"
21567#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21568
21569#~ msgid "Start IP address"
21570#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21571
21572#~ msgid "Start at parents"
21573#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21574
21575#~ msgid "Tag"
21576#~ msgstr "קוויטל"
21577
21578#~ msgid "The details of this family are private."
21579#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21580
21581#~ msgid "The details of this individual are private."
21582#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21583
21584#, php-format
21585#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21586#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21587
21588#~ msgid "The media file %s does not exist."
21589#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21590
21591#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21592#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21593
21594#~ msgid "The passwords do not match."
21595#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21596
21597#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21598#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21599
21600#~ msgid "The version of %s is too new."
21601#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21602
21603#~ msgid "The version of %s is too old."
21604#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21605
21606#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21607#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21608
21609#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21610#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21611
21612#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21613#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21614
21615#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21616#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21617
21618#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21619#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21620
21621#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21622#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21623
21624#~ msgid "This message will be sent to %s"
21625#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21626
21627#~ msgid "This place has no coordinates"
21628#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21629
21630#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21631#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21632
21633#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21634#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21635
21636#, php-format
21637#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21638#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21639
21640#~ msgid "Title in Hebrew"
21641#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21642
21643#, php-format
21644#~ msgid "Total families: %s"
21645#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21646
21647#, php-format
21648#~ msgid "Total individuals: %s"
21649#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21650
21651#~ msgid "Total number of users"
21652#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21653
21654#~ msgid "Total places: %s"
21655#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21656
21657#~ msgid "Total sources: %s"
21658#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21659
21660#~ msgid "Transylvania"
21661#~ msgstr "זיבנבערגן"
21662
21663#~ msgid "Type the password again."
21664#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21665
21666#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21667#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21668
21669#~ msgid "Types of error"
21670#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21671
21672#~ msgid "USA"
21673#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21674
21675#~ msgid "USSR"
21676#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21677
21678#~ msgid "UTC"
21679#~ msgstr "UTC"
21680
21681#, fuzzy
21682#~ msgid "Unable to find record with ID"
21683#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21684
21685#~ msgid "Upload"
21686#~ msgstr "צופֿעליקער"
21687
21688#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21689#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21690
21691#~ msgid "Use this value"
21692#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21693
21694#, fuzzy
21695#~ msgid "User preferences"
21696#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21697
21698#~ msgid "User-agent string"
21699#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21700
21701#~ msgid "View"
21702#~ msgstr "זע"
21703
21704#~ msgid "View the archive"
21705#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21706
21707#~ msgid "View the details"
21708#~ msgstr "זען פרטים"
21709
21710#~ msgid "View the notes"
21711#~ msgstr "זען הערות"
21712
21713#, fuzzy
21714#~ msgid "View this individual"
21715#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21716
21717#, fuzzy
21718#~ msgid "View this source"
21719#~ msgstr "זע מקור"
21720
21721#~ msgid "Website URL"
21722#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21723
21724#~ msgid "Website access rules"
21725#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21726
21727#~ msgid "West Africa"
21728#~ msgstr "מערב אפריקע"
21729
21730#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21731#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21732
21733#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21734#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21735
21736#~ msgid "Whole words only"
21737#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21738
21739#~ msgid "Width"
21740#~ msgstr "ברײט"
21741
21742#, fuzzy
21743#~ msgid "XREF prefixes"
21744#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21745
21746#~ msgid "Yes"
21747#~ msgstr "יאָ"
21748
21749#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21750#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21751
21752#~ msgid "You have not created any journal items."
21753#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21754
21755#~ msgid "You must change this before you can continue."
21756#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21757
21758#~ msgid "You must enter a name"
21759#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21760
21761#~ msgid "You must enter a real name."
21762#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21763
21764#~ msgid "You must enter a username."
21765#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21766
21767#~ msgid "You must provide a source title"
21768#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21769
21770#~ msgid "Yugoslavia"
21771#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21772
21773#~ msgid "Zaire"
21774#~ msgstr "זאַאַיר"
21775
21776#~ msgid "Zoom in here"
21777#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21778
21779#~ msgid "Zoom out here"
21780#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21781
21782#~ msgid "Zoom="
21783#~ msgstr "פארגרעסער="
21784
21785#~ msgid "a.m."
21786#~ msgstr "פארמיטאג"
21787
21788#~ msgctxt "FEMALE"
21789#~ msgid "adopted name"
21790#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21791
21792#~ msgctxt "MALE"
21793#~ msgid "adopted name"
21794#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21795
21796#~ msgid "after"
21797#~ msgstr "נאָך"
21798
21799#~ msgid "allow"
21800#~ msgstr "לאזן"
21801
21802#~ msgctxt "FEMALE"
21803#~ msgid "also known as"
21804#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21805
21806#~ msgctxt "MALE"
21807#~ msgid "also known as"
21808#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21809
21810#~ msgid "before"
21811#~ msgstr "פאַר"
21812
21813#~ msgid "birth"
21814#~ msgstr "געבורט"
21815
21816#~ msgctxt "FEMALE"
21817#~ msgid "birth name"
21818#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21819
21820#~ msgctxt "MALE"
21821#~ msgid "birth name"
21822#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21823
21824#~ msgid "burial"
21825#~ msgstr "קווורע"
21826
21827#~ msgid "by"
21828#~ msgstr "דורך"
21829
21830#~ msgid "census added"
21831#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21832
21833#~ msgid "century"
21834#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21835
21836#~ msgctxt "FEMALE"
21837#~ msgid "change of name"
21838#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21839
21840#~ msgctxt "MALE"
21841#~ msgid "change of name"
21842#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21843
21844#~ msgid "children"
21845#~ msgstr "קינדער"
21846
21847#~ msgid "death"
21848#~ msgstr "טויט"
21849
21850#~ msgid "deny"
21851#~ msgstr "לייקענען"
21852
21853#~ msgid "east"
21854#~ msgstr "מזרח"
21855
21856#~ msgid "half-year after marriage"
21857#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21858
21859#~ msgctxt "FEMALE"
21860#~ msgid "immigration name"
21861#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21862
21863#~ msgctxt "MALE"
21864#~ msgid "immigration name"
21865#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21866
21867#, fuzzy
21868#~ msgid "import"
21869#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21870
21871#~ msgid "less than"
21872#~ msgstr "ווייניקער פון"
21873
21874#, fuzzy
21875#~ msgid "link"
21876#~ msgstr "שטעלט רונג"
21877
21878#~ msgid "marriage"
21879#~ msgstr "חתונה"
21880
21881#~ msgctxt "FEMALE"
21882#~ msgid "married name"
21883#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21884
21885#~ msgctxt "MALE"
21886#~ msgid "married name"
21887#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21888
21889#~ msgid "maximum"
21890#~ msgstr "מאַקסימום"
21891
21892#~ msgid "midnight"
21893#~ msgstr "חצות"
21894
21895#~ msgid "minimum"
21896#~ msgstr "מינימום"
21897
21898#~ msgid "month"
21899#~ msgstr "מאָנאַט"
21900
21901#~ msgid "months after marriage"
21902#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21903
21904#~ msgid "months before and after marriage"
21905#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21906
21907#~ msgid "noon"
21908#~ msgstr "מיטאג"
21909
21910#~ msgid "north"
21911#~ msgstr "צפון"
21912
21913#~ msgid "over"
21914#~ msgstr "איבער"
21915
21916#~ msgid "overall"
21917#~ msgstr "קוילעלדיק"
21918
21919#~ msgid "p.m."
21920#~ msgstr "נאכמיטאג"
21921
21922#~ msgid "preview"
21923#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21924
21925#~ msgid "quarters after marriage"
21926#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21927
21928#~ msgctxt "FEMALE"
21929#~ msgid "religious name"
21930#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21931
21932#~ msgctxt "MALE"
21933#~ msgid "religious name"
21934#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21935
21936#~ msgid "robot"
21937#~ msgstr "ראָבאָט"
21938
21939#~ msgid "sign-in and registration"
21940#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21941
21942#~ msgid "sort by filename"
21943#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21944
21945#~ msgid "sort by title"
21946#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21947
21948#~ msgid "south"
21949#~ msgstr "דרום"
21950
21951#~ msgid "this record does not exist"
21952#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21953
21954#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21955#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21956
21957#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21958#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21959
21960#~ msgid "webtrees reply address"
21961#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21962
21963#~ msgid "webtrees wiki"
21964#~ msgstr "webtrees וויקי"
21965
21966#~ msgid "west"
21967#~ msgstr "מערב"
21968
21969#, php-format
21970#~ msgid "“%s”"
21971#~ msgstr "“%s”"
21972