1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:09+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/yi/>\n" 10"Language: yi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " אין " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$s KBזענעןדאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%2$s גראַד %1$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%2$s גראַד %1$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s’s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s און איר עלטערן" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s און זיין עלטערן" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s און זייער קינדער" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער" 207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "איין קינד" 218msgstr[1] "%s קינדער" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "איין טאָג" 227msgstr[1] "%s טעג" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s עקזיסטירט נישט." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s משפּחה" 242msgstr[1] "%s משפחות" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s אייניקל" 265msgstr[1] "%s אייניקלאך" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s מענטש" 274msgstr[1] "%s מענטשן" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s אָנזאָג" 290msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s מאָנאַט" 300msgstr[1] "%s מאנאטן" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט." 332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער" 346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט." 353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "איין וואָך" 384msgstr[1] "%s וואָכן" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s יאָר" 396msgstr[1] "%s יאָרן" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x שוועסטערקינד" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "+%s" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<אויסקלייַבן>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s נאָך טויט)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(%s אַלט)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(%s אַלט)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(%s אַלט)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "צענטע" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "עלפט" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "צוועלפט" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17סטער י\"ה" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ערשטער" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20סטער י\"ה" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21סטער י\"ה" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "סעקונדע" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "דריט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "פערט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "פינפט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "זעקסט" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "זיבעט" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "אַכט" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "נייַנט" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</" 657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער " 658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט " 659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין " 660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 664msgid "A URL" 665msgstr "URL" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך." 676 677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 681 682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 686 687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 689msgid "A chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד." 691 692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 694msgid "A chart of an individual’s descendants." 695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער." 696 697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 699msgid "A chart of individuals’ lifespans." 700msgstr "" 701 702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 704msgstr "" 705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד " 706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע " 707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל " 708"שייכות וועט זיין אנגענומען." 709 710#. I18N: Description of a “Data fix” module 711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 716#: app/Module/FanChartModule.php:149 717msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 718msgstr "" 719 720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 721#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 725msgid "A file on the server" 726msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 727 728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 731#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 733msgid "A file on your computer" 734msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 735 736#. I18N: Description of the “My page” module 737#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 738msgid "A greeting message and useful links for a user." 739msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 740 741#. I18N: Description of the “Home page” module 742#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 743msgid "A greeting message for site visitors." 744msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 745 746#. I18N: Description of the “Contact information” module 747#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 748msgid "A link to the site contacts." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “webtrees” module 752#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 753msgid "A link to the webtrees home page." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Branches” module 757#: app/Module/BranchesListModule.php:112 758msgid "A list of branches of a family." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Pending changes” module 762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 763#, fuzzy 764msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 765msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 766 767#. I18N: Description of the “Families” module 768#: app/Module/FamilyListModule.php:54 769msgid "A list of families." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “FAQ” module 773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 774msgid "A list of frequently asked questions and answers." 775msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 776 777#. I18N: Description of the “Individuals” module 778#: app/Module/IndividualListModule.php:92 779msgid "A list of individuals." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Locations” module 783#: app/Module/LocationListModule.php:78 784msgid "A list of locations." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Media objects” module 788#: app/Module/MediaListModule.php:98 789msgid "A list of media objects." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Recent changes” module 793#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 794msgid "A list of records that have been updated recently." 795msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 796 797#. I18N: Description of the “Repositories” module 798#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 799msgid "A list of repositories." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Shared notes” module 803#: app/Module/NoteListModule.php:75 804msgid "A list of shared notes." 805msgstr "" 806 807#. I18N: Description of the “Sources” module 808#: app/Module/SourceListModule.php:77 809msgid "A list of sources." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Submitters” module 813#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 814msgid "A list of submitters." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of “Research tasks” module 818#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 819msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 820msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 821 822#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 823#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 824msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 826 827#. I18N: Description of the “On this day” module 828#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 829msgid "A list of the anniversaries that occur today." 830msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 831 832#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 833#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 834msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 836 837#. I18N: Description of the “Top given names” module 838#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 839msgid "A list of the most popular given names." 840msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 841 842#. I18N: Description of the “Top surnames” module 843#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 844msgid "A list of the most popular surnames." 845msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 846 847#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 848#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 849msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 850msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 851 852#. I18N: Description of the “Who is online” module 853#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 854msgid "A list of users and visitors who are currently online." 855msgstr "" 856 857#: resources/views/help/media-object.phtml:10 858msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 859msgstr "" 860 861#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 862#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 864#, php-format 865msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 866msgstr "" 867 868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 869#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 872#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 874msgid "A new version of webtrees is available." 875msgstr "" 876 877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 878#, php-format 879msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 880msgstr "" 881 882#. I18N: Description of the “Journal” module 883#: app/Module/UserJournalModule.php:66 884msgid "A private area to record notes or keep a journal." 885msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 886 887#. I18N: %s is a server name/URL 888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 890#, php-format 891msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 892msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 893 894#. I18N: Description of the “Pedigree” module 895#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 898msgstr "" 899 900#. I18N: Description of the “Ancestors” module 901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 903msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 904msgstr "" 905 906#. I18N: Description of the “Descendants” module 907#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 909msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 910msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 911 912#. I18N: Description of the “Individual” module 913#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 915msgid "A report of an individual’s details." 916msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 917 918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 919msgid "A report of facts which are supported by a given source." 920msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 921 922#. I18N: Description of the “Family” module 923#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 925msgid "A report of family members and their details." 926msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 927 928#. I18N: Description of the “Deaths” module 929#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 932 933#. I18N: Description of the “Occupations” module 934#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who had a given occupation." 937msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 938 939#. I18N: Description of the “Births” module 940#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 942msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 943 944#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 945#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 948msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 949 950#. I18N: Description of the “Marriages” module 951#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 954msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 955 956#. I18N: Description of the “Changes” module 957#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 959msgid "A report of recent and pending changes." 960msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 961 962#. I18N: Description of the “Related families” 963#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 965msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 966msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 967 968#. I18N: Description of the “Related individuals” module 969#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 971msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 972msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 973 974#. I18N: Description of the “Source” module 975#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 976msgid "A report of the information provided by a source." 977msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 978 979#. I18N: Description of the “Missing data” 980#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 982msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 983msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 984 985#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 986#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 988msgid "A report of vital records for a given date or place." 989msgstr "" 990 991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 992msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Family navigator” module 996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 997msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 998msgstr "" 999 1000#. I18N: Description of the “Extra information” module 1001#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1002msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1003msgstr "" 1004 1005#. I18N: Description of the “Descendants” module 1006#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1007msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1008msgstr "" 1009 1010#. I18N: Description of the “Families” module 1011#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1012msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1013msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1014 1015#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1017msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1018msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1019 1020#. I18N: Description of the “Media” module 1021#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1022msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1024 1025#. I18N: Description of the “Notes” module 1026#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1027msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1028msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1029 1030#. I18N: Description of the “Sources” module 1031#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1032msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1033msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1034 1035#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1036#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1037msgid "A timeline displaying individual events." 1038msgstr "" 1039 1040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1041msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1042msgstr "" 1043 1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1060msgctxt "paper size" 1061msgid "A3" 1062msgstr "A3" 1063 1064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1069#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1080msgctxt "paper size" 1081msgid "A4" 1082msgstr "A4" 1083 1084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1088#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1089msgid "API key" 1090msgstr "" 1091 1092#. I18N: Location of an LDS church temple 1093#: app/Elements/TempleCode.php:53 1094msgid "Aba, Nigeria" 1095msgstr "אבה, ניגריה" 1096 1097#: app/Date/JalaliDate.php:280 1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "אבא'" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:153 1104msgctxt "GENITIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "אבאן" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:243 1110msgctxt "INSTRUMENTAL" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "אבאן" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:198 1116msgctxt "LOCATIVE" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "אבאן" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:108 1122msgctxt "NOMINATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "אבאן" 1125 1126#. I18N: A configuration setting 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1130msgid "Abbreviate place names" 1131msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1132 1133#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1134#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1135#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1136msgid "Abbreviation" 1137msgstr "ראשי תיבות" 1138 1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1141msgid "Accept" 1142msgstr "אָננעמען" 1143 1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1145msgid "Accept all changes" 1146msgstr "" 1147 1148#: resources/views/admin/components.phtml:43 1149#: resources/views/admin/components.phtml:106 1150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1151msgid "Access level" 1152msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1153 1154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1155#, fuzzy 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "אקרה, גאנה" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1169msgid "Action" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:205 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "אדר" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:309 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "אדר" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:257 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "אדר" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:153 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "אדר" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:203 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "אדר א'" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:307 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "אדר א'" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:255 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "אדר א'" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:151 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "אדר א'" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:223 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "אדר ב'" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:327 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "אדר ב'" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:275 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "אדר ב'" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:171 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "אדר ב'" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "שטעלן" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "לייג אַ פאַקט" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "" 1323 1324#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1327msgid "Add a media object" 1328msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1329 1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1334msgid "Add a mother" 1335msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1336 1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1338msgid "Add a name" 1339msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1340 1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1342msgid "Add a news article" 1343msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1344 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1348 1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1350msgid "Add a sibling" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1354msgid "Add a sister" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1358#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1360msgid "Add a son" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1364msgid "Add a source citation" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1368msgid "Add a spouse" 1369msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1370 1371#: app/Module/StoriesModule.php:291 1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1374msgid "Add a story" 1375msgstr "שטעלן געשיכטע" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1379msgid "Add a user" 1380msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1388msgid "Add a wife" 1389msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1393msgid "Add a wife using an existing individual" 1394msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1395 1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1403msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1407msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1411msgid "Add from clipboard" 1412msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1413 1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1415msgid "Add historic events to an individual’s page." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1419msgid "Add individuals" 1420msgstr "שטעלן מענטשן" 1421 1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1423msgid "Add marriage details" 1424msgstr "לייג חתונה פרטים" 1425 1426#. I18N: Name of a module 1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1430 1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1432msgid "Add more blocks from the following list." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1436msgid "Add more fields" 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: Description of the “Stories” module 1440#: app/Module/StoriesModule.php:76 1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1445msgid "Add new, and update existing records" 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1454msgid "Add styling and scripts to every page." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: A configuration setting 1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1459msgid "Add to TITLE header tag" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1464msgid "Add to the clippings cart" 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1469msgid "Add unique identifiers" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1473msgid "Add unlinked records" 1474msgstr "" 1475 1476#. I18N: Description of the “HTML” module 1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1478msgid "Add your own text and graphics." 1479msgstr "" 1480 1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1482msgid "Add/edit a journal/news entry" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1486#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1487#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1489#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1491#, fuzzy 1492msgid "Address" 1493msgstr "אַדרעס" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1496#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1497#: app/Gedcom.php:853 1498msgid "Address line 1" 1499msgstr "אַדרעס שורה 1" 1500 1501#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1502#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1503#: app/Gedcom.php:854 1504msgid "Address line 2" 1505msgstr "אַדרעס שורה 2" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1508#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1520 1521#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1522msgid "Administrative ID" 1523msgstr "" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1527msgid "Administrator" 1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1529 1530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1531msgid "Administrator account" 1532msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1535msgid "Administrator comments on user" 1536msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1537 1538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1539msgid "Administrators" 1540msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1541 1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1543msgctxt "Female pedigree" 1544msgid "Adopted" 1545msgstr "אנגענומען" 1546 1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1548msgctxt "Male pedigree" 1549msgid "Adopted" 1550msgstr "אנגענומען" 1551 1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1553msgctxt "Pedigree" 1554msgid "Adopted" 1555msgstr "אנגענומען" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1558msgid "Adopted by both parents" 1559msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1560 1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1563msgid "Adopted by father" 1564msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1565 1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1568msgid "Adopted by mother" 1569msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1570 1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1572#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1573msgid "Adopted name" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1578msgid "Adoption" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1582msgid "Adoption of a brother" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1586msgid "Adoption of a child" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1590msgid "Adoption of a daughter" 1591msgstr "" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1596msgid "Adoption of a grandchild" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1604msgctxt "daughter’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1609msgctxt "son’s daughter" 1610msgid "Adoption of a granddaughter" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1618msgctxt "daughter’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1623msgctxt "son’s son" 1624msgid "Adoption of a grandson" 1625msgstr "" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1628msgid "Adoption of a half-brother" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1632msgid "Adoption of a half-sibling" 1633msgstr "" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1636msgid "Adoption of a half-sister" 1637msgstr "" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1640msgid "Adoption of a sibling" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1644msgid "Adoption of a sister" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1648msgid "Adoption of a son" 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1652msgid "Adoptive parents" 1653msgstr "" 1654 1655#: app/Gedcom.php:622 1656msgid "Adult christening" 1657msgstr "" 1658 1659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1660#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1661msgid "Advanced search" 1662msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1663 1664#. I18N: Name of a country or state 1665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1666msgid "Afghanistan" 1667msgstr "אפגאניסטאן" 1668 1669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1670msgid "Africa" 1671msgstr "אפריקע" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1674msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1675msgstr "" 1676 1677#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1678#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1679#: resources/views/fact-date.phtml:139 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1684msgid "Age" 1685msgstr "יאָרן" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "יאָרן צווישן" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "" 1732 1733#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1734#: app/Gedcom.php:834 1735msgid "Agency" 1736msgstr "אַגענטור" 1737 1738#. I18N: Name of a country or state 1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1740msgid "Aland Islands" 1741msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1745msgid "Albania" 1746msgstr "אלבאניע" 1747 1748#. I18N: Name of a module 1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1750msgid "Album" 1751msgstr "אלבאם" 1752 1753#. I18N: Location of an LDS church temple 1754#: app/Elements/TempleCode.php:57 1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1760msgid "Algeria" 1761msgstr "אלזשיר" 1762 1763#: app/Gedcom.php:581 1764msgid "Alias" 1765msgstr "כינוי" 1766 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1768msgid "Alive" 1769msgstr "לעבעדיק" 1770 1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1794msgid "All" 1795msgstr "אַלע" 1796 1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1799msgid "All facts and events" 1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1803msgid "All fields must be completed." 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1808msgid "All individuals" 1809msgstr "אַלע מענטשן" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1812#: resources/views/admin/components.phtml:30 1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1814msgid "All modules" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1819msgid "All records" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: A configuration setting 1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1834msgid "Allow visitors to request a new user account" 1835msgstr "" 1836 1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "אויך באקאנט ווי" 1843 1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1845msgid "Alternative spelling of surname" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1903msgid "An unexpected database error occurred." 1904msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1905 1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1907msgid "An upgrade is available." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Name of a module/report 1911#. I18N: Name of a module/chart 1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1915msgid "Ancestors" 1916msgstr "אבות" 1917 1918#: app/Gedcom.php:582 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "אבות אינטערעס" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "אבות פון " 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "אבות פון %s" 1931 1932#: app/Gedcom.php:580 1933msgid "Ancestral file number" 1934msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1935 1936#. I18N: GEDCOM tag _APID 1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1938msgid "Ancestry PID" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: GEDCOM tag _APID 1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1943msgid "Ancestry.com source identifier" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "אנקורג', אלסקה" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "אנדארע" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "אנגאלא" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "אַנגווילאַ" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "יאָרטאָג" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1978 1979#: app/Gedcom.php:445 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1984msgid "Answer" 1985msgstr "ענטפער" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "אנטארקטיקע" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "" 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "אפיוא, סמואה" 2005 2006#: app/Gedcom.php:512 2007msgid "Application ID" 2008msgstr "" 2009 2010#: app/Gedcom.php:529 2011msgid "Application name" 2012msgstr "" 2013 2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2015msgid "Apply privacy settings" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2021msgid "Apply these preferences to all family trees" 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2027msgid "Apply these preferences to new family trees" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/users.phtml:37 2031msgid "Approved" 2032msgstr "באוויליקט" 2033 2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2035msgid "Approved by administrator" 2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2039msgctxt "Abbreviation for April" 2040msgid "Apr" 2041msgstr "אַפּר" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2044msgctxt "GENITIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "אַפּריל" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2049msgctxt "INSTRUMENTAL" 2050msgid "April" 2051msgstr "אַפּריל" 2052 2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2054msgctxt "LOCATIVE" 2055msgid "April" 2056msgstr "אַפּריל" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2061msgctxt "NOMINATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "אַפּריל" 2064 2065#. I18N: The name of a colour-scheme 2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2067msgid "Aqua Marine" 2068msgstr "בלוי גרין" 2069 2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2071#, php-format 2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2073msgstr "" 2074 2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2076#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2079 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2084 2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2104msgstr "" 2105 2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2108msgstr "" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2112msgid "Argentina" 2113msgstr "ארגענטינע" 2114 2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2131msgctxt "font name" 2132msgid "Arial" 2133msgstr "אריאל" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2137msgid "Armenia" 2138msgstr "ארמעניע" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "אַרובאַ" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2151msgid "Ash" 2152msgstr "אַשבוים" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2155msgid "Asia" 2156msgstr "אזיע" 2157 2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2161#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2162#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2164#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2165msgid "Associate" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2169msgid "Associate events with this source" 2170msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2171 2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2173msgid "Associated events" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: Location of an LDS church temple 2177#: app/Elements/TempleCode.php:61 2178msgid "Asuncion, Paraguay" 2179msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2180 2181#. I18N: Name of a country or state 2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2183msgid "At sea" 2184msgstr "אין ים" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/Elements/TempleCode.php:62 2188msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2189msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2192msgid "Attendant" 2193msgstr "באַגלייטער" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attendant" 2198msgstr "באַגלייטער" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "באַגלייטער" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2206msgid "Attending" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attending" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#. I18N: Type of media object 2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2221msgid "Audio" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2225msgctxt "Abbreviation for August" 2226msgid "Aug" 2227msgstr "אוי" 2228 2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2230msgctxt "GENITIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "אויגוסט" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2235msgctxt "INSTRUMENTAL" 2236msgid "August" 2237msgstr "אויגוסט" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2240msgctxt "LOCATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "אויגוסט" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2247msgctxt "NOMINATIVE" 2248msgid "August" 2249msgstr "אויגוסט" 2250 2251#. I18N: Name of a country or state 2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2253msgid "Australia" 2254msgstr "אויסטראליע" 2255 2256#. I18N: Name of a country or state 2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2258msgid "Austria" 2259msgstr "עסטרייך" 2260 2261#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2263msgid "Author" 2264msgstr "מחבר" 2265 2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2270#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2271msgid "Author of last change" 2272msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2273 2274#. I18N: Automatic suggestions when you type 2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2277msgid "Autocomplete" 2278msgstr "" 2279 2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2281msgid "Automatically accept changes made by this user" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: A configuration setting 2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2286msgid "Automatically expand notes" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2291msgid "Automatically expand sources" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:215 2296msgctxt "GENITIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "אב" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:319 2302msgctxt "INSTRUMENTAL" 2303msgid "Av" 2304msgstr "אב" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:267 2308msgctxt "LOCATIVE" 2309msgid "Av" 2310msgstr "אב" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:163 2314msgctxt "NOMINATIVE" 2315msgid "Av" 2316msgstr "אב" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2320msgid "Average age" 2321msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2322 2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2330msgid "Average age at death" 2331msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2334msgid "Average age at marriage" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2338msgid "Average age in century of marriage" 2339msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2342msgid "Average age related to death century" 2343msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2346msgid "Average number" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2354msgid "Average number of children per family" 2355msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2356 2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Date/JalaliDate.php:281 2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "אזר" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:155 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "אזר" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:245 2376msgctxt "INSTRUMENTAL" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "אזאר" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:200 2382msgctxt "LOCATIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "אזר" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:110 2388msgctxt "NOMINATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "אזר" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2394msgid "Azerbaijan" 2395msgstr "אזערביידזשאן" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2399msgid "Azores" 2400msgstr "אַזאָרעס" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:283 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2404msgid "Bah" 2405msgstr "בהמ'" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2409msgid "Bahamas" 2410msgstr "באהאמאס" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:159 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "באהמן" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:249 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "באהמן" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:204 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "באהמן" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "באהמן" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2438msgid "Bahrain" 2439msgstr "באכריין" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2443msgid "Bangladesh" 2444msgstr "באנגלאדעש" 2445 2446#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2448msgid "Baptism" 2449msgstr "טבילה" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2452msgid "Baptism of a brother" 2453msgstr "" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2456msgid "Baptism of a child" 2457msgstr "" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2460msgid "Baptism of a daughter" 2461msgstr "" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2468msgid "Baptism of a grandchild" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2476msgctxt "daughter’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2481msgctxt "son’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2490msgctxt "daughter’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2495msgctxt "son’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2500msgid "Baptism of a half-brother" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2504msgid "Baptism of a half-sibling" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2508msgid "Baptism of a half-sister" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2512msgid "Baptism of a sibling" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2516msgid "Baptism of a sister" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2520msgid "Baptism of a son" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2524msgid "Bar mitzvah" 2525msgstr "בר מצווה" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2529msgid "Barbados" 2530msgstr "באַרבאַדאָס" 2531 2532#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2533msgid "Base GEDCOM tag" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "בת מצווח" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/Elements/TempleCode.php:73 2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2543msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2544 2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2546msgid "Begins with" 2547msgstr "הייבט מיט" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2551msgid "Belarus" 2552msgstr "בעלארוס" 2553 2554#. I18N: The name of a colour-scheme 2555#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2556msgid "Belgian Chocolate" 2557msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2561msgid "Belgium" 2562msgstr "בעלגיע" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2566msgid "Belize" 2567msgstr "בעליזע" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2571msgid "Benin" 2572msgstr "בענין" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2576msgid "Bermuda" 2577msgstr "ברמודע" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/Elements/TempleCode.php:191 2581msgid "Bern, Switzerland" 2582msgstr "בערן, שווייץ" 2583 2584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2585msgid "Best man" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2590msgid "Bhutan" 2591msgstr "בהוטאן" 2592 2593#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2594msgid "Bibliography" 2595msgstr "ביבליאגראפיע" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/Elements/TempleCode.php:64 2599msgid "Billings, Montana, United States" 2600msgstr "בילינגס, מונטנה" 2601 2602#: app/Gedcom.php:781 2603msgid "Binary data object" 2604msgstr "" 2605 2606#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2607msgid "Bing™ maps" 2608msgstr "" 2609 2610#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2611msgid "Bing™ webmaster tools" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: Location of an LDS church temple 2615#: app/Elements/TempleCode.php:65 2616msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2617msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2618 2619#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2620#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2744msgid "Birth" 2745msgstr "געבורט" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2748msgctxt "Female pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "געבורט" 2751 2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2753msgctxt "Male pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "געבורט" 2756 2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2758msgctxt "Pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "געבורט" 2761 2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2763msgid "Birth by country" 2764msgstr "" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2768msgid "Birth date range end" 2769msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2770 2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2773msgid "Birth date range start" 2774msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2775 2776#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2777msgid "Birth name" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2781msgid "Birth of a brother" 2782msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2783 2784#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2786msgid "Birth of a child" 2787msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2788 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2790msgid "Birth of a daughter" 2791msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2792 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2797msgid "Birth of a grandchild" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2805msgctxt "daughter’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2810msgctxt "son’s daughter" 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2819msgctxt "daughter’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2824msgctxt "son’s son" 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2829msgid "Birth of a half-brother" 2830msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2833msgid "Birth of a half-sibling" 2834msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2837msgid "Birth of a half-sister" 2838msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2842msgid "Birth of a sibling" 2843msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2846msgid "Birth of a sister" 2847msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2850msgid "Birth of a son" 2851msgstr "געבורט פון אַ זון" 2852 2853#: app/Gedcom.php:602 2854msgid "Birth parents" 2855msgstr "" 2856 2857#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2858msgid "Birth places" 2859msgstr "געבורט ערטער" 2860 2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2862msgid "Birthplace contains" 2863msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2864 2865#. I18N: Name of a module/report 2866#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2870msgid "Births" 2871msgstr "געבורטן" 2872 2873#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2874#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2875msgid "Births by century" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/Elements/TempleCode.php:66 2880msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2881msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2882 2883#: app/Gedcom.php:604 2884msgid "Blessing" 2885msgstr "ברכה" 2886 2887#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2888msgid "Block" 2889msgstr "בלאָק" 2890 2891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2894#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2895msgid "Blocks" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: The name of a colour-scheme 2899#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2900msgid "Blue Lagoon" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: The name of a colour-scheme 2904#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2905msgid "Blue Marine" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/Elements/TempleCode.php:67 2910msgid "Bogota, Colombia" 2911msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:68 2915msgid "Boise, Idaho, United States" 2916msgstr "בויסי, איידהו" 2917 2918#. I18N: Name of a country or state 2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2920msgid "Bolivia" 2921msgstr "באליוויע" 2922 2923#. I18N: Type of media object 2924#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2925msgid "Book" 2926msgstr "בוך" 2927 2928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2930#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2931msgid "Born in the covenant" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2936msgid "Bosnia and Herzegovina" 2937msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2938 2939#. I18N: Location of an LDS church temple 2940#: app/Elements/TempleCode.php:69 2941msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2942msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2943 2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2945msgid "Both alive" 2946msgstr "ביידע לעבעדיק" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2949msgid "Both dead" 2950msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2954msgid "Botswana" 2955msgstr "באצוואנע" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:70 2959msgid "Bountiful, Utah, United States" 2960msgstr "באונטיפול, יוטה" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2964msgid "Bouvet Island" 2965msgstr "באָווועט אינזל" 2966 2967#. I18N: Name of a module/list 2968#. I18N: Branches of a family tree 2969#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2970msgid "Branches" 2971msgstr "צווייגן" 2972 2973#. I18N: %s is a surname 2974#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2975#, php-format 2976msgid "Branches of the %s family" 2977msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2978 2979#. I18N: Name of a country or state 2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2981msgid "Brazil" 2982msgstr "בראזיל" 2983 2984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2985msgid "Bridesmaid" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Location of an LDS church temple 2989#: app/Elements/TempleCode.php:71 2990msgid "Brigham City, Utah, United States" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: Location of an LDS church temple 2994#: app/Elements/TempleCode.php:72 2995msgid "Brisbane, Australia" 2996msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2997 2998#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2999msgid "Brit milah" 3000msgstr "ברית מילה" 3001 3002#. I18N: Name of a country or state 3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3004msgid "British Indian Ocean Territory" 3005msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3006 3007#. I18N: Name of a country or state 3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3009msgid "British Virgin Islands" 3010msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3011 3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3014msgid "Brother" 3015msgstr "ברודער" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:151 3019msgctxt "GENITIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "ברימער" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:245 3025msgctxt "INSTRUMENTAL" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "ברימער" 3028 3029#. I18N: a month in the French republican calendar 3030#: app/Date/FrenchDate.php:198 3031msgctxt "LOCATIVE" 3032msgid "Brumaire" 3033msgstr "ברימער" 3034 3035#. I18N: a month in the French republican calendar 3036#: app/Date/FrenchDate.php:103 3037msgctxt "NOMINATIVE" 3038msgid "Brumaire" 3039msgstr "ברימער" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3043msgid "Brunei Darussalam" 3044msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3045 3046#. I18N: Location of an LDS church temple 3047#: app/Elements/TempleCode.php:63 3048msgid "Buenos Aires, Argentina" 3049msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3053msgid "Bulgaria" 3054msgstr "בולגאריע" 3055 3056#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3061msgid "Burial" 3062msgstr "קבורה" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3065msgid "Burial of a brother" 3066msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3069msgid "Burial of a child" 3070msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3073msgid "Burial of a daughter" 3074msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3077msgid "Burial of a father" 3078msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3083msgid "Burial of a grandchild" 3084msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3091msgctxt "daughter’s daughter" 3092msgid "Burial of a granddaughter" 3093msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3096msgctxt "son’s daughter" 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3101msgid "Burial of a grandfather" 3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3105msgid "Burial of a grandmother" 3106msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3111msgid "Burial of a grandparent" 3112msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3115msgid "Burial of a grandson" 3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3119msgctxt "daughter’s son" 3120msgid "Burial of a grandson" 3121msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3124msgctxt "son’s son" 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3129msgid "Burial of a half-brother" 3130msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3133msgid "Burial of a half-sibling" 3134msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3137msgid "Burial of a half-sister" 3138msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3141msgid "Burial of a husband" 3142msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3145msgid "Burial of a maternal grandfather" 3146msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3149msgid "Burial of a maternal grandmother" 3150msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3153msgid "Burial of a mother" 3154msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3157msgid "Burial of a parent" 3158msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3161msgid "Burial of a paternal grandfather" 3162msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3165msgid "Burial of a paternal grandmother" 3166msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3169msgid "Burial of a sibling" 3170msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3173msgid "Burial of a sister" 3174msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3177msgid "Burial of a son" 3178msgstr "קווורע פון אַ זון" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3181msgid "Burial of a spouse" 3182msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3185msgid "Burial of a wife" 3186msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3187 3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3189msgid "Burial place contains" 3190msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3191 3192#. I18N: Name of a module/report 3193#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3196msgid "Burials" 3197msgstr "" 3198 3199#. I18N: Name of a country or state 3200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3201msgid "Burkina Faso" 3202msgstr "בורקינע פאסא" 3203 3204#. I18N: Name of a country or state 3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3206msgid "Burundi" 3207msgstr "בורונדי" 3208 3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "קוינע" 3212 3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3214msgctxt "FEMALE" 3215msgid "Buyer" 3216msgstr "קוינע" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3219msgctxt "MALE" 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "קוינע" 3222 3223#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3225msgid "By default, SMTP works on port 25." 3226msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3227 3228#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3229#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3230msgid "CKEditor™" 3231msgstr "CKEditor™" 3232 3233#. I18N: Name of a module. 3234#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3235msgid "CSS and JS" 3236msgstr "" 3237 3238#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3240msgid "Calculating…" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Name of a module 3244#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3245#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3246msgid "Calendar" 3247msgstr "קאלענדאר" 3248 3249#. I18N: A configuration setting 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3253msgid "Calendar conversion" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Location of an LDS church temple 3257#: app/Elements/TempleCode.php:74 3258msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3262msgid "Call number" 3263msgstr "רופן נומער" 3264 3265#. I18N: Name of a country or state 3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3267msgid "Cambodia" 3268msgstr "קאמבאדיע" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3272msgid "Cameroon" 3273msgstr "קאמערון" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:75 3277msgid "Campinas, Brazil" 3278msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3282msgid "Canada" 3283msgstr "קאנאדע" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3287msgid "Cape Verde" 3288msgstr "קעיף ווערד" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:76 3292msgid "Caracas, Venezuela" 3293msgstr "קראקס, ונצואלה" 3294 3295#. I18N: Type of media object 3296#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3297msgid "Card" 3298msgstr "קאָרט" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:56 3302msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3303msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3304 3305#: app/Gedcom.php:610 3306msgid "Caste" 3307msgstr "" 3308 3309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3310msgid "Categories" 3311msgstr "" 3312 3313#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3314#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3315msgid "Category" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3319msgid "Cause" 3320msgstr "גרונט פון טויט" 3321 3322#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3323msgid "Cause of death" 3324msgstr "גרונט פון פטירה" 3325 3326#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3327#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3328#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3330msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3334msgid "Cayman Islands" 3335msgstr "קיימאַן אינזלען" 3336 3337#. I18N: Location of an LDS church temple 3338#: app/Elements/TempleCode.php:77 3339msgid "Cebu City, Philippines" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3343msgid "Cemetery" 3344msgstr "צווינטער" 3345 3346#: app/Gedcom.php:611 3347msgid "Census" 3348msgstr "צענזוס" 3349 3350#. I18N: Name of a module 3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3352msgid "Census assistant" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Gedcom.php:612 3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3357msgid "Census date" 3358msgstr "" 3359 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3361msgid "Census date and place" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Gedcom.php:613 3365msgid "Census place" 3366msgstr "צענזוס אָרט" 3367 3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3369msgid "Census transcript" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3374msgid "Central African Republic" 3375msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3376 3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3391msgid "Century" 3392msgstr "" 3393 3394#. I18N: Type of media object 3395#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3396msgid "Certificate" 3397msgstr "צייַגעניש" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3401msgid "Chad" 3402msgstr "טשאד" 3403 3404#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3405#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3406msgid "Change family members" 3407msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3408 3409#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3410msgid "Change the “Home page” blocks" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3414msgid "Change the “My page” blocks" 3415msgstr "" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3419#, php-format 3420msgid "Changed by %1$s" 3421msgstr "" 3422 3423#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3425#, php-format 3426msgid "Changed on %1$s" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3431#, php-format 3432msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Name of a module/report 3436#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3438#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3440#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3441#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3442msgid "Changes" 3443msgstr "ענדערונגען" 3444 3445#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3446#, php-format 3447msgid "Changes in the last %s day" 3448msgid_plural "Changes in the last %s days" 3449msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3450msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3451 3452#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3453#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3454msgid "Changes log" 3455msgstr "" 3456 3457#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3459msgid "Character encoding" 3460msgstr "" 3461 3462#: app/Gedcom.php:498 3463msgid "Character set" 3464msgstr "" 3465 3466#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3467#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3468msgid "Chart" 3469msgstr "טשאַרט" 3470 3471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3472msgid "Chart preferences" 3473msgstr "" 3474 3475#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3479msgid "Chart type" 3480msgstr "סאָרט טשאַרט" 3481 3482#. I18N: Name of a module/block 3483#. I18N: Name of a module 3484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3486#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3491msgid "Charts" 3492msgstr "" 3493 3494#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3495#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3496msgid "Check for errors" 3497msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3498 3499#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3500msgid "Check for new version" 3501msgstr "" 3502 3503#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3504msgid "Check for pending changes…" 3505msgstr "" 3506 3507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3508msgid "Checking server capacity" 3509msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3512msgid "Checking server configuration" 3513msgstr "" 3514 3515#. I18N: Location of an LDS church temple 3516#: app/Elements/TempleCode.php:78 3517msgid "Chicago, Illinois, United States" 3518msgstr "שיקגו, אילינוי" 3519 3520#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3523msgid "Child" 3524msgstr "קינד" 3525 3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3528msgid "Child of " 3529msgstr "קינד פון " 3530 3531#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3532#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3533#, php-format 3534msgid "Child of %s" 3535msgstr "קינד פון %s" 3536 3537#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3541#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3543#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3544#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3547msgid "Children" 3548msgstr "קינדער" 3549 3550#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3551msgid "Children in family" 3552msgstr "קינדער אין משפּחה" 3553 3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3556msgid "Children of " 3557msgstr "קינדער פון " 3558 3559#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3561msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3565#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3566msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3567msgstr "" 3568 3569#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3571msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3572msgstr "" 3573 3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3576#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3577#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3578#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3579msgid "Children take their father’s surname." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3584msgid "Children take their mother’s surname." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3589msgid "Chile" 3590msgstr "טשילע" 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3594msgid "China" 3595msgstr "כינע" 3596 3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3598msgid "Choose a report to run" 3599msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3600 3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3604msgid "Choose relatives" 3605msgstr "קלייַבן קרובים" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3608msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3609msgstr "" 3610 3611#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3615msgid "Christening" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3619msgid "Christening of a brother" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3623msgid "Christening of a child" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3627msgid "Christening of a daughter" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3633msgid "Christening of a grandchild" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3641msgctxt "daughter’s daughter" 3642msgid "Christening of a granddaughter" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3646msgctxt "son’s daughter" 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3655msgctxt "daughter’s son" 3656msgid "Christening of a grandson" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3660msgctxt "son’s son" 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3665msgid "Christening of a half-brother" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3669msgid "Christening of a half-sibling" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3673msgid "Christening of a half-sister" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3677msgid "Christening of a sibling" 3678msgstr "" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3681msgid "Christening of a sister" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3685msgid "Christening of a son" 3686msgstr "" 3687 3688#. I18N: Name of a country or state 3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3690msgid "Christmas Island" 3691msgstr "ניטל אינזל" 3692 3693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3694msgid "Circumciser" 3695msgstr "מוהל" 3696 3697#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3698msgid "Circumcision" 3699msgstr "" 3700 3701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3702msgid "Citation" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3706#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3707#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3708#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3709#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3713msgid "Citation details" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3717msgid "Citizenship" 3718msgstr "בירגערשאַפט" 3719 3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3721#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3722#: app/Gedcom.php:856 3723msgid "City" 3724msgstr "שטאָט" 3725 3726#. I18N: Location of an LDS church temple 3727#: app/Elements/TempleCode.php:79 3728msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3729msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3730 3731#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3733msgid "Civil marriage" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3741msgctxt "FEMALE" 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3746msgctxt "MALE" 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3752msgid "Clean up data folder" 3753msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3754 3755#. I18N: Name of a module 3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3757msgid "Clippings cart" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Type of media object 3761#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3762msgid "Coat of arms" 3763msgstr "הערב" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/Elements/TempleCode.php:80 3767msgid "Cochabamba, Bolivia" 3768msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3769 3770#. I18N: Name of a country or state 3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3772msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3773msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3777msgid "Coffee and Cream" 3778msgstr "קאַווע און קרעם" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3782msgid "Cold Day" 3783msgstr "קאַלט טאָג" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3787msgid "Colombia" 3788msgstr "קאלאמביע" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:81 3792msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3793msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:86 3797msgid "Columbia River, Washington, United States" 3798msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:82 3802msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3803msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:83 3807msgid "Columbus, Ohio, United States" 3808msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3809 3810#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3811msgid "Comment" 3812msgstr "באַמערקונג" 3813 3814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3816#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3817#: resources/views/register-page.phtml:85 3818msgid "Comments" 3819msgstr "" 3820 3821#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3822msgid "Common law marriage" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Description of the “Messages” module 3826#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3827msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3828msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3832msgid "Comoros" 3833msgstr "קאָמאָראָס" 3834 3835#. I18N: Name of a module/chart 3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3837msgid "Compact tree" 3838msgstr "קאמפאקטע בוים" 3839 3840#. I18N: %s is an individual’s name 3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3842#, php-format 3843msgid "Compact tree of %s" 3844msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3845 3846#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3847msgid "Comparison" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3856msgid "Completed before 1970; date not available" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3862#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3864msgid "Completed; date unknown" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3868#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3869msgid "Completion date" 3870msgstr "" 3871 3872#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3873msgid "Confirmation" 3874msgstr "" 3875 3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3877msgid "Connection to database server" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: Name of a module 3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3883msgid "Contact information" 3884msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3885 3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3887msgid "Contact method" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3891msgid "Contains" 3892msgstr "" 3893 3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3897msgid "Content" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Gedcom.php:766 3901msgid "Continuation" 3902msgstr "" 3903 3904#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3913#: resources/views/admin/components.phtml:30 3914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3916#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3920#: resources/views/admin/media.phtml:23 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3923#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3924#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3928#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3929#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3931#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3935#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3940#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3946#: resources/views/admin/users.phtml:17 3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3948#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3952#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3953#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3954#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3955#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3956#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3961msgid "Control panel" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Name of a module 3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3967#, php-format 3968msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Label for option 3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3973msgid "Convert to" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "קוק אינזלען" 3980 3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3982msgid "Cookies" 3983msgstr "" 3984 3985#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3986#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3987msgid "Coordinates" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Location of an LDS church temple 3991#: app/Elements/TempleCode.php:84 3992msgid "Copenhagen, Denmark" 3993msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3994 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3998#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3999#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4000msgid "Copy" 4001msgstr "צייכענען" 4002 4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4005#, php-format 4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4007msgstr "" 4008 4009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4010msgid "Copy files…" 4011msgstr "" 4012 4013#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4014msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4018msgid "Copyright" 4019msgstr "קאפירעכט" 4020 4021#. I18N: Location of an LDS church temple 4022#: app/Elements/TempleCode.php:85 4023msgid "Cordoba, Argentina" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Gedcom.php:513 4027msgid "Corporation" 4028msgstr "קארפאראציע" 4029 4030#. I18N: Description of a “Data fix” module 4031#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4036msgid "Correspondence" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4041msgid "Costa Rica" 4042msgstr "קאסטא ריקא" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4046msgid "Cote d’Ivoire" 4047msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4048 4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4055msgid "Count the visits to each page" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4059#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4060#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4061msgid "Country" 4062msgstr "לאַנד" 4063 4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4065msgid "Create" 4066msgstr "שאַפֿן" 4067 4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4070msgid "Create a family tree" 4071msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4072 4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4075msgid "Create a location" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4081msgid "Create a media object" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4086msgid "Create a repository" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4091msgid "Create a shared note" 4092msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4093 4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4095msgid "Create a shared note using the census assistant" 4096msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4097 4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4099msgid "Create a source" 4100msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4101 4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4104msgid "Create a submission" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4109msgid "Create a submitter" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4113msgid "Create a temporary folder…" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4117msgid "Create a unique filename" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4121msgid "Create an individual" 4122msgstr "" 4123 4124#. I18N: %s is a link/URL 4125#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4126#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4127#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4128#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4129#, php-format 4130msgid "Create maps using %s." 4131msgstr "" 4132 4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4134msgid "Create your own chart" 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4142#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4146msgid "Created at" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4153#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4154msgid "Creation date" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4161msgid "Creation time" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4170msgid "Cremation" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4174msgid "Cremation of a brother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4178msgid "Cremation of a child" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4182msgid "Cremation of a daughter" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4186msgid "Cremation of a father" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4190msgid "Cremation of a grandchild" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4194msgid "Cremation of a granddaughter" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4198msgctxt "daughter’s daughter" 4199msgid "Cremation of a granddaughter" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4203msgctxt "son’s daughter" 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4208msgid "Cremation of a grandfather" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4212msgid "Cremation of a grandmother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4218msgid "Cremation of a grandparent" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4222msgid "Cremation of a grandson" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4226msgctxt "daughter’s son" 4227msgid "Cremation of a grandson" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4231msgctxt "son’s son" 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4236msgid "Cremation of a half-brother" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4240msgid "Cremation of a half-sibling" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4244msgid "Cremation of a half-sister" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4248msgid "Cremation of a husband" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4252msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4256msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4260msgid "Cremation of a mother" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4264msgid "Cremation of a parent" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4268msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4272msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4273msgstr "" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4276msgid "Cremation of a sibling" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4280msgid "Cremation of a sister" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4284msgid "Cremation of a son" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4288msgid "Cremation of a spouse" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4292msgid "Cremation of a wife" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4297msgid "Croatia" 4298msgstr "קראאטיע" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4302msgid "Cuba" 4303msgstr "קובא" 4304 4305#. I18N: Location of an LDS church temple 4306#: app/Elements/TempleCode.php:87 4307msgid "Curitiba, Brazil" 4308msgstr "" 4309 4310#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4311msgid "Custom" 4312msgstr "" 4313 4314#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4315msgid "Custom GEDCOM tags" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4319msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4323msgid "Custom event" 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4327msgid "Custom module" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: A configuration setting 4331#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4332msgid "Custom welcome text" 4333msgstr "" 4334 4335#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4336msgid "Customize this page" 4337msgstr "" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4341msgid "Cyprus" 4342msgstr "קיפראס" 4343 4344#. I18N: Name of a country or state 4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4346msgid "Czech Republic" 4347msgstr "טשעכיי" 4348 4349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4351msgid "DKIM digital signature" 4352msgstr "" 4353 4354#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4355msgid "DNA markers" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4359#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4361msgid "Daitch-Mokotoff" 4362msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/Elements/TempleCode.php:88 4366msgid "Dallas, Texas, United States" 4367msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4368 4369#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4370#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4371#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4372#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4373#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4375msgid "Data" 4376msgstr "דאטן" 4377 4378#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4379msgid "Data controller" 4380msgstr "" 4381 4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4383#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4384#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4385#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4386msgid "Data fix" 4387msgstr "" 4388 4389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4395#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4396#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4397#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4398msgid "Data fixes" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4402msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: A configuration setting 4406#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4407msgid "Data folder" 4408msgstr "דאַטע טעקע" 4409 4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4414msgid "Database connection" 4415msgstr "" 4416 4417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4422msgid "Database name" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4429msgid "Database password" 4430msgstr "" 4431 4432#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4433msgid "Database type" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4440msgid "Database user account" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4445#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4446#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4447#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4449#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4450#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4451#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4452#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4453#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4454#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4455#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4456#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4463#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4468msgid "Date" 4469msgstr "דאטום" 4470 4471#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4472msgid "Date differences" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/Gedcom.php:586 4476msgid "Date of LDS baptism" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/Gedcom.php:740 4480msgid "Date of LDS child sealing" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/Gedcom.php:628 4484msgid "Date of LDS confirmation" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Gedcom.php:648 4488msgid "Date of LDS endowment" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/Gedcom.php:480 4492msgid "Date of LDS spouse sealing" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:576 4496msgid "Date of adoption" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4500msgid "Date of baptism" 4501msgstr "דאַטע פון טבילה" 4502 4503#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4504msgid "Date of bar mitzvah" 4505msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4506 4507#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4508msgid "Date of bat mitzvah" 4509msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4510 4511#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4515msgid "Date of birth" 4516msgstr "דאַטע פון געבורט" 4517 4518#: app/Gedcom.php:605 4519msgid "Date of blessing" 4520msgstr "דאַטע פון ברכה" 4521 4522#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4523msgid "Date of brit milah" 4524msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4525 4526#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4527msgid "Date of burial" 4528msgstr "דאַטע פון קבורה" 4529 4530#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4531msgid "Date of christening" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4535msgid "Date of confirmation" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Gedcom.php:634 4539msgid "Date of cremation" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4545msgid "Date of death" 4546msgstr "דאַטע פון פטירה" 4547 4548#: app/Gedcom.php:453 4549msgid "Date of divorce" 4550msgstr "דאַטע פון גט" 4551 4552#: app/Gedcom.php:645 4553msgid "Date of emigration" 4554msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4555 4556#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4557msgid "Date of engagement" 4558msgstr "דאַטע פון שידוך" 4559 4560#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4561#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4562#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4563#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4564#: app/Gedcom.php:919 4565msgid "Date of entry in original source" 4566msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4567 4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4569msgid "Date of event" 4570msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4571 4572#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4573msgid "Date of first communion" 4574msgstr "" 4575 4576#: app/Gedcom.php:671 4577msgid "Date of immigration" 4578msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4579 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4581#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4582#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4583msgid "Date of last change" 4584msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4585 4586#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4588msgid "Date of marriage" 4589msgstr "דאַטע פון חתונה" 4590 4591#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4592msgid "Date of marriage banns" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/Gedcom.php:713 4596msgid "Date of naturalization" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:723 4600msgid "Date of ordination" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Gedcom.php:731 4604msgid "Date of residence" 4605msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4606 4607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4608msgid "Date of status change" 4609msgstr "" 4610 4611#: resources/views/help/date.phtml:107 4612msgid "Date period" 4613msgstr "" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:100 4616msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4617msgstr "" 4618 4619#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4621msgid "Date range" 4622msgstr "דאטום צווישן" 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:62 4625msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4626msgstr "" 4627 4628#: resources/views/admin/users.phtml:33 4629msgid "Date registered" 4630msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4631 4632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4633msgid "Date sent" 4634msgstr "דאטום געשיקט" 4635 4636#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4638#, php-format 4639msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4640msgstr "" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:24 4643msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4644msgstr "" 4645 4646#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4650msgid "Daughter" 4651msgstr "טאָכטער" 4652 4653#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4655#, php-format 4656msgid "Daughter of %s" 4657msgstr "טאָכטער פון %s" 4658 4659#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4660msgid "Day" 4661msgstr "טאָג" 4662 4663#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4664msgid "Day not set" 4665msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4666 4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4670msgid "Day:" 4671msgstr "טאָג:" 4672 4673#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4675msgid "Dead" 4676msgstr "טויט" 4677 4678#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4679#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4683#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4687#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4804msgid "Death" 4805msgstr "פטירה" 4806 4807#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4808msgid "Death by country" 4809msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4810 4811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4812#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4813msgid "Death date range end" 4814msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4815 4816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4817#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4818msgid "Death date range start" 4819msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4822msgid "Death of a brother" 4823msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4827msgid "Death of a child" 4828msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4831msgid "Death of a daughter" 4832msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4836msgid "Death of a father" 4837msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4838 4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4843msgid "Death of a grandchild" 4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4847msgid "Death of a granddaughter" 4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4851msgctxt "daughter’s daughter" 4852msgid "Death of a granddaughter" 4853msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4856msgctxt "son’s daughter" 4857msgid "Death of a granddaughter" 4858msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4861msgid "Death of a grandfather" 4862msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4865msgid "Death of a grandmother" 4866msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4872msgid "Death of a grandparent" 4873msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4876msgid "Death of a grandson" 4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4880msgctxt "daughter’s son" 4881msgid "Death of a grandson" 4882msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4885msgctxt "son’s son" 4886msgid "Death of a grandson" 4887msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4890msgid "Death of a half-brother" 4891msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4894msgid "Death of a half-sibling" 4895msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4898msgid "Death of a half-sister" 4899msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4902msgid "Death of a husband" 4903msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4906msgid "Death of a maternal grandfather" 4907msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4910msgid "Death of a maternal grandmother" 4911msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4914#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4915msgid "Death of a mother" 4916msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4920#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4921msgid "Death of a parent" 4922msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4925msgid "Death of a paternal grandfather" 4926msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4929msgid "Death of a paternal grandmother" 4930msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4934msgid "Death of a sibling" 4935msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4938msgid "Death of a sister" 4939msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4942msgid "Death of a son" 4943msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4947msgid "Death of a spouse" 4948msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4951msgid "Death of a wife" 4952msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4953 4954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4955msgid "Death of one spouse" 4956msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4957 4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4959msgid "Death place contains" 4960msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4961 4962#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4963msgid "Death places" 4964msgstr "טויט ערטער" 4965 4966#. I18N: Name of a module/report 4967#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4971msgid "Deaths" 4972msgstr "פּטירות" 4973 4974#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4975#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4976msgid "Deaths by century" 4977msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4980msgctxt "Abbreviation for December" 4981msgid "Dec" 4982msgstr "דעצ" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4985msgctxt "GENITIVE" 4986msgid "December" 4987msgstr "דעצעמבער" 4988 4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4990msgctxt "INSTRUMENTAL" 4991msgid "December" 4992msgstr "דעצעמבער" 4993 4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4995msgctxt "LOCATIVE" 4996msgid "December" 4997msgstr "דעצעמבער" 4998 4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5002msgctxt "NOMINATIVE" 5003msgid "December" 5004msgstr "דעצעמבער" 5005 5006#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5007#: app/Date/FrenchDate.php:319 5008msgid "Decidi" 5009msgstr "דעסידי" 5010 5011#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5012msgid "Default chart" 5013msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5014 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5016msgid "Default family tree" 5017msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5018 5019#. I18N: A configuration setting 5020#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5022#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5023msgid "Default individual" 5024msgstr "" 5025 5026#. I18N: A configuration setting 5027#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5028msgid "Default theme" 5029msgstr "פעליקייַט טעמע" 5030 5031#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5032#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5033#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5034msgid "Definition" 5035msgstr "" 5036 5037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5038msgid "Degree" 5039msgstr "דיפלאמע" 5040 5041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5045#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5057msgctxt "font name" 5058msgid "DejaVu" 5059msgstr "DejaVu" 5060 5061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5062#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5064#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5065#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5066#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5069#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5071#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5072#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5073#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5082#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5083#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5084msgid "Delete" 5085msgstr "ויסמעקן" 5086 5087#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5089msgid "Delete inactive users" 5090msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5091 5092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5093msgid "Delete selected messages" 5094msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5095 5096#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5097msgid "Delete the preferences for this module." 5098msgstr "" 5099 5100#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5101#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5102msgid "Delete this name" 5103msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5104 5105#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5106msgid "Delete unused locations" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5110msgid "Delete your account" 5111msgstr "" 5112 5113#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5114msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5115msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5116 5117#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5118msgid "Deleting…" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: Name of a country or state 5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5123msgid "Democratic Republic of the Congo" 5124msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5125 5126#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5127msgid "Demographic data" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: Name of a country or state 5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5132msgid "Denmark" 5133msgstr "דענמארק" 5134 5135#. I18N: Location of an LDS church temple 5136#: app/Elements/TempleCode.php:89 5137msgid "Denver, Colorado, United States" 5138msgstr "דנוור, קולורדו" 5139 5140#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5141msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5142msgstr "" 5143 5144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5145msgid "Descendant generations" 5146msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5147 5148#. I18N: Name of a module/chart 5149#. I18N: Name of a module/sidebar 5150#. I18N: Name of a module/report 5151#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5152#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5153#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5160msgid "Descendants" 5161msgstr "קינדסקינדער" 5162 5163#: app/Gedcom.php:640 5164msgid "Descendants interest" 5165msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5166 5167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5168msgid "Descendants of " 5169msgstr "קינדסקינדער פון " 5170 5171#. I18N: %s is an individual’s name 5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5173#, php-format 5174msgid "Descendants of %s" 5175msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5176 5177#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5178#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5179#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5180#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5181#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5182#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5185#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5186msgid "Description" 5187msgstr "באַשרײַבונג" 5188 5189#. I18N: A configuration setting 5190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5191msgid "Description META tag" 5192msgstr "" 5193 5194#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5195msgid "Destination" 5196msgstr "" 5197 5198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5202#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5203msgid "Details" 5204msgstr "פרטים" 5205 5206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5207msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: Location of an LDS church temple 5211#: app/Elements/TempleCode.php:90 5212msgid "Detroit, Michigan, United States" 5213msgstr "דטרויט,מישיגן" 5214 5215#: app/Date/JalaliDate.php:282 5216msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "דע'" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:157 5222msgctxt "GENITIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "דעיי" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:247 5228msgctxt "INSTRUMENTAL" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "דעיי" 5231 5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5233#: app/Date/JalaliDate.php:202 5234msgctxt "LOCATIVE" 5235msgid "Dey" 5236msgstr "דעיי" 5237 5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5239#: app/Date/JalaliDate.php:112 5240msgctxt "NOMINATIVE" 5241msgid "Dey" 5242msgstr "דיי" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:164 5246msgctxt "GENITIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:254 5252msgctxt "INSTRUMENTAL" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5257#: app/Date/HijriDate.php:209 5258msgctxt "LOCATIVE" 5259msgid "Dhu al-Hijjah" 5260msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5263#: app/Date/HijriDate.php:119 5264msgctxt "NOMINATIVE" 5265msgid "Dhu al-Hijjah" 5266msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:162 5270msgctxt "GENITIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:252 5276msgctxt "INSTRUMENTAL" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5281#: app/Date/HijriDate.php:207 5282msgctxt "LOCATIVE" 5283msgid "Dhu al-Qi’dah" 5284msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5287#: app/Date/HijriDate.php:117 5288msgctxt "NOMINATIVE" 5289msgid "Dhu al-Qi’dah" 5290msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5294#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5296msgid "Died as a child: exempt" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5300#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5301msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5305msgid "Differences" 5306msgstr "ונטערשיידען" 5307 5308#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5310msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5311msgstr "" 5312 5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5318msgid "Direct line ancestors" 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5326msgid "Direct line ancestors and their families" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: %s is a number of records per page 5330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5331#, php-format 5332msgid "Display %s" 5333msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5334 5335#. I18N: Description of the “Favorites” module 5336#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5337msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5338msgstr "" 5339 5340#. I18N: Description of the “Favorites” module 5341#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5342msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5343msgstr "" 5344 5345#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5346#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5347msgid "Divorce" 5348msgstr "גט" 5349 5350#: app/Gedcom.php:454 5351msgid "Divorce filed" 5352msgstr "גט דערלאנגט" 5353 5354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5355#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5356msgid "Divorces by century" 5357msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5358 5359#. I18N: Name of a country or state 5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5361msgid "Djibouti" 5362msgstr "דזשיבוטי" 5363 5364#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5367msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5373msgid "Do not seal: unauthorized" 5374msgstr "" 5375 5376#. I18N: Type of media object 5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5378msgid "Document" 5379msgstr "דאָקומענט" 5380 5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5382msgid "Domain name" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: Name of a country or state 5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5387msgid "Dominica" 5388msgstr "דאָמיניקאַ" 5389 5390#. I18N: Name of a country or state 5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5392msgid "Dominican Republic" 5393msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5394 5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5398msgid "Download" 5399msgstr "" 5400 5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5402#, php-format 5403msgid "Download %s…" 5404msgstr "" 5405 5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5408msgstr "" 5409 5410#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5411msgid "Download file" 5412msgstr "" 5413 5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5415msgid "Drag the blocks to change their position." 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Location of an LDS church temple 5419#: app/Elements/TempleCode.php:91 5420msgid "Draper, Utah, United States" 5421msgstr "" 5422 5423#. I18N: The second day in the French republican calendar 5424#: app/Date/FrenchDate.php:303 5425msgid "Duodi" 5426msgstr "דואודי" 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5433msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5434 5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5440msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5441 5442#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5444msgstr "" 5445 5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5448msgstr "" 5449 5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5454msgid "Earliest birth" 5455msgstr "ערשטער געבורט" 5456 5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5461msgid "Earliest death" 5462msgstr "ערשטער פטירה" 5463 5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5465msgid "Earliest divorce" 5466msgstr "פרידיקע גט" 5467 5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5469msgid "Earliest marriage" 5470msgstr "ערשטער חתונה" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5474msgid "Ecuador" 5475msgstr "עקוואדאר" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5479#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5480#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5483#: resources/views/admin/users.phtml:26 5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5486#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5496#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5497#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5499msgid "Edit" 5500msgstr "ויסרעדאַגירן" 5501 5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5504msgid "Edit a media file" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: Options for editing 5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5509#, fuzzy 5510msgid "Edit preferences" 5511msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5512 5513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5514#, fuzzy 5515msgid "Edit the FAQ" 5516msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5517 5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5522msgid "Edit the gender" 5523msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5524 5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5529msgid "Edit the name" 5530msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5538msgid "Edit the raw GEDCOM" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5542msgid "Edit the shared note" 5543msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5544 5545#: app/Module/StoriesModule.php:301 5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5547msgid "Edit the story" 5548msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5551msgid "Edit the user" 5552msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5553 5554#: app/Services/TreeService.php:227 5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5556msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5557 5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5560msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: Listbox entry; name of a role 5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5568msgid "Editor" 5569msgstr "רעדאַקטאָר" 5570 5571#. I18N: Location of an LDS church temple 5572#: app/Elements/TempleCode.php:92 5573msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5574msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5575 5576#: app/Gedcom.php:642 5577msgid "Education" 5578msgstr "בילדונג" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5582msgid "Egypt" 5583msgstr "עגיפטן" 5584 5585#. I18N: Name of a country or state 5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5587msgid "El Salvador" 5588msgstr "על סאלוואדאר" 5589 5590#. I18N: Type of media object 5591#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5592msgid "Electronic" 5593msgstr "עלעקטראָניש" 5594 5595#. I18N: a month in the Jewish calendar 5596#: app/Date/JewishDate.php:217 5597msgctxt "GENITIVE" 5598msgid "Elul" 5599msgstr "אלול" 5600 5601#. I18N: a month in the Jewish calendar 5602#: app/Date/JewishDate.php:321 5603msgctxt "INSTRUMENTAL" 5604msgid "Elul" 5605msgstr "אלול" 5606 5607#. I18N: a month in the Jewish calendar 5608#: app/Date/JewishDate.php:269 5609msgctxt "LOCATIVE" 5610msgid "Elul" 5611msgstr "אלול" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:165 5615msgctxt "NOMINATIVE" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "אלול" 5618 5619#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5620#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5622msgid "Email" 5623msgstr "" 5624 5625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5626#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5627#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5628#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5630#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5635#: resources/views/register-page.phtml:49 5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5637msgid "Email address" 5638msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5639 5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5641msgid "Email verified" 5642msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5643 5644#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5645msgid "Emigration" 5646msgstr "עמיגראַציע" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5649msgid "Employee" 5650msgstr "אָנגעשטעלטער" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5653msgctxt "FEMALE" 5654msgid "Employee" 5655msgstr "אָנגעשטעלטער" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5658msgctxt "MALE" 5659msgid "Employee" 5660msgstr "אָנגעשטעלטער" 5661 5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5663#: app/Gedcom.php:735 5664msgid "Employer" 5665msgstr "באַלעבאָס" 5666 5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5668msgctxt "FEMALE" 5669msgid "Employer" 5670msgstr "באַלעבאָס" 5671 5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5673msgctxt "MALE" 5674msgid "Employer" 5675msgstr "באַלעבאָס" 5676 5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5678msgid "Empty the clipboard" 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5682msgid "Empty the clippings cart" 5683msgstr "ליידיק וואָגן" 5684 5685#: resources/views/admin/components.phtml:41 5686#: resources/views/admin/components.phtml:87 5687#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5688msgid "Enabled" 5689msgstr "ינייבאַלד" 5690 5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5697msgid "End year" 5698msgstr "ענדיקן יאָר" 5699 5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5701msgid "Ending range of change dates" 5702msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5703 5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5705#: app/Elements/TempleCode.php:93 5706msgid "Endowment House" 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5710msgid "Engagement" 5711msgstr "צוזאמענשטעל" 5712 5713#. I18N: Name of a country or state 5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5715msgid "England" 5716msgstr "ענגלאנד" 5717 5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5719msgid "Enter an optional note about this favorite" 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5723#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5724msgid "Enter fullscreen" 5725msgstr "" 5726 5727#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5728msgid "Entire record" 5729msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5733msgid "Equatorial Guinea" 5734msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5735 5736#. I18N: Name of a country or state 5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5738msgid "Eritrea" 5739msgstr "עריטרעא" 5740 5741#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5742#, php-format 5743msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Date/JalaliDate.php:284 5747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5748msgid "Esf" 5749msgstr "אספ'" 5750 5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5752#: app/Date/JalaliDate.php:161 5753msgctxt "GENITIVE" 5754msgid "Esfand" 5755msgstr "עספנד" 5756 5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5758#: app/Date/JalaliDate.php:251 5759msgctxt "INSTRUMENTAL" 5760msgid "Esfand" 5761msgstr "עספאנד" 5762 5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5764#: app/Date/JalaliDate.php:206 5765msgctxt "LOCATIVE" 5766msgid "Esfand" 5767msgstr "עספנד" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:116 5771msgctxt "NOMINATIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "עספנד" 5774 5775#. I18N: Name of a mapping organisation 5776#: app/Module/EsriMaps.php:38 5777msgid "Esri/ArcGIS" 5778msgstr "" 5779 5780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5781msgid "Estate name" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: A configuration setting 5785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5786msgid "Estimated dates for birth and death" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a country or state 5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5791msgid "Estonia" 5792msgstr "עסטלאנד" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5796msgid "Ethiopia" 5797msgstr "עטיאפיע" 5798 5799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5800msgid "Europe" 5801msgstr "אייראָפּע" 5802 5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5805#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5806#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5808#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5812msgid "Event" 5813msgstr "געשעעניש" 5814 5815#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5817#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5821msgid "Events" 5822msgstr "געשעענישן" 5823 5824#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5825msgid "Events in countries" 5826msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5827 5828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5829msgid "Events of close relatives" 5830msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5831 5832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5833msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5834msgstr "" 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5837msgid "Exact" 5838msgstr "פּינקטלעכער" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5841msgid "Exact date" 5842msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5843 5844#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5845#, php-format 5846msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/media.phtml:73 5850msgid "Exclude subfolders" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5859msgid "Excluded from this submission" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5863#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5864msgid "Exit fullscreen" 5865msgstr "" 5866 5867#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5868#: resources/views/register-page.phtml:89 5869msgid "Explain why you are requesting an account." 5870msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5871 5872#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5873msgid "Export" 5874msgstr "אַרויספיר" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5877msgid "Export a GEDCOM file" 5878msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5879 5880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5881msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5882msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5885#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5886#, fuzzy 5887msgid "Export preferences" 5888msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5889 5890#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5892msgid "Extend privacy to dead individuals" 5893msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5894 5895#. I18N: “External files” are stored on other computers 5896#: resources/views/admin/media.phtml:45 5897msgid "External files" 5898msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5899 5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5901#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5904msgid "External identifier" 5905msgstr "" 5906 5907#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5908msgid "External link" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/media.phtml:77 5912msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5913msgstr "" 5914 5915#. I18N: Name of a module/sidebar 5916#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5917msgid "Extra information" 5918msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5919 5920#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5921msgid "Eye color" 5922msgstr "אויג קאָליר" 5923 5924#. I18N: Name of a theme. 5925#: app/Module/FabTheme.php:39 5926msgid "F.A.B." 5927msgstr "פ.א.ב." 5928 5929#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5930#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5931msgid "FAQ" 5932msgstr "FAQ" 5933 5934#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5936msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5937msgstr "" 5938 5939#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5940msgid "Fact" 5941msgstr "פאַקט" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5945msgid "Fact 1" 5946msgstr "פאַקט 1" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5950msgid "Fact 10" 5951msgstr "פאַקט 10" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5955msgid "Fact 11" 5956msgstr "פאַקט 11" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5960msgid "Fact 12" 5961msgstr "פאַקט 12" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5965msgid "Fact 13" 5966msgstr "פאַקט 13" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5970msgid "Fact 2" 5971msgstr "פאַקט 2" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5975msgid "Fact 3" 5976msgstr "פאַקט 3" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5981msgid "Fact 4" 5982msgstr "פאַקט 4" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5987msgid "Fact 5" 5988msgstr "פאַקט 5" 5989 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5993msgid "Fact 6" 5994msgstr "פאַקט 6" 5995 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5999msgid "Fact 7" 6000msgstr "פאַקט 7" 6001 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6005msgid "Fact 8" 6006msgstr "פאַקט 8" 6007 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6011msgid "Fact 9" 6012msgstr "פאַקט 9" 6013 6014#. I18N: A configuration setting 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6016msgid "Fact icons" 6017msgstr "פאַקט נוליקע" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6020msgid "Fact or event" 6021msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6022 6023#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6026#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6027#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6028#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6031msgid "Facts and events" 6032msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6035msgid "Facts for family records" 6036msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6039msgid "Facts for individual records" 6040msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6043msgid "Facts for new families" 6044msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6047msgid "Facts for new individuals" 6048msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6049 6050#. I18N: Name of a country or state 6051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6052msgid "Falkland Islands" 6053msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6054 6055#. I18N: Name of a module/list 6056#. I18N: Name of a module 6057#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6058#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6059#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6060#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6067#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6068#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6070#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6071#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6075#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6076#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6077#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6078#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6079#: resources/views/search-results.phtml:50 6080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6082msgid "Families" 6083msgstr "פאמיליעס" 6084 6085#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6086#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6087msgid "Families with sources" 6088msgstr "" 6089 6090#. I18N: Name of a module/report 6091#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6092#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6093#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6095#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6096#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6097#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6099#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6100#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6106msgid "Family" 6107msgstr "מישפּאָכע" 6108 6109#: app/Gedcom.php:659 6110msgid "Family as a child" 6111msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6112 6113#: app/Gedcom.php:662 6114msgid "Family as a spouse" 6115msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6116 6117#. I18N: Name of a module/chart 6118#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6119msgid "Family book" 6120msgstr "פאמיליע בוך" 6121 6122#. I18N: %s is an individual’s name 6123#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6124#, php-format 6125msgid "Family book of %s" 6126msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6127 6128#: app/Gedcom.php:446 6129msgid "Family census" 6130msgstr "" 6131 6132#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6133msgid "Family fact" 6134msgstr "" 6135 6136#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6137msgid "Family facts and events" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/Gedcom.php:881 6141msgid "Family file" 6142msgstr "משפּחה טעקע" 6143 6144#. I18N: Name of a module/sidebar 6145#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6146msgid "Family navigator" 6147msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6148 6149#. I18N: Description of the “News” module 6150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6151msgid "Family news and site announcements." 6152msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6153 6154#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6155#, php-format 6156msgid "Family of %s" 6157msgstr "פאמיליע פון %s" 6158 6159#: app/Gedcom.php:476 6160msgid "Family residence" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6164msgid "Family status" 6165msgstr "" 6166 6167#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6174#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6178#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6179#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6180msgid "Family tree" 6181msgstr "פאמיליע בוים" 6182 6183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6185msgid "Family tree clippings cart" 6186msgstr "" 6187 6188#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6190msgid "Family tree title" 6191msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6192 6193#. I18N: Name of a module 6194#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6197#: resources/views/search-trees.phtml:19 6198msgid "Family trees" 6199msgstr "פאמיליע ביימער" 6200 6201#. I18N: %s is the spouse name 6202#: app/Individual.php:923 6203#, php-format 6204msgid "Family with %s" 6205msgstr "משפּחה מיט %s" 6206 6207#: app/Individual.php:853 6208msgid "Family with adoptive parents" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Individual.php:854 6212msgid "Family with foster parents" 6213msgstr "" 6214 6215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6217msgid "Family with husband" 6218msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6219 6220#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6223msgid "Family with parents" 6224msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6225 6226#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6227#: app/Individual.php:858 6228msgid "Family with rada parents" 6229msgstr "" 6230 6231#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6232#: app/Individual.php:856 6233msgid "Family with sealing parents" 6234msgstr "" 6235 6236#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6237msgid "Family with spouse" 6238msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6239 6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6241#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6242#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6243msgid "Family with the most children" 6244msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6245 6246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6248msgid "Family with wife" 6249msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6250 6251#. I18N: familysearch.org 6252#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6253msgid "FamilySearch ID" 6254msgstr "" 6255 6256#. I18N: Name of a module/chart 6257#: app/Module/FanChartModule.php:138 6258msgid "Fan chart" 6259msgstr "בויגן טשאַרט" 6260 6261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6262#: app/Module/FanChartModule.php:184 6263#, php-format 6264msgid "Fan chart of %s" 6265msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6266 6267#: app/Date/JalaliDate.php:273 6268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6269msgid "Far" 6270msgstr "פאר'" 6271 6272#. I18N: Name of a country or state 6273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6274msgid "Faroe Islands" 6275msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6276 6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6278#: app/Date/JalaliDate.php:139 6279msgctxt "GENITIVE" 6280msgid "Farvardin" 6281msgstr "פארבארדין" 6282 6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6284#: app/Date/JalaliDate.php:229 6285msgctxt "INSTRUMENTAL" 6286msgid "Farvardin" 6287msgstr "פארבארדין" 6288 6289#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6290#: app/Date/JalaliDate.php:184 6291msgctxt "LOCATIVE" 6292msgid "Farvardin" 6293msgstr "פארבארדין" 6294 6295#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6296#: app/Date/JalaliDate.php:94 6297msgctxt "NOMINATIVE" 6298msgid "Farvardin" 6299msgstr "פרברדין" 6300 6301#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6308msgid "Father" 6309msgstr "טאַטע" 6310 6311#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6312#, php-format 6313msgid "Father: %s" 6314msgstr "פאטער: %s" 6315 6316#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6317msgid "Father’s age" 6318msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6319 6320#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6321#: app/Individual.php:884 6322#, php-format 6323msgid "Father’s family with %s" 6324msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6325 6326#. I18N: A step-family. 6327#: app/Individual.php:888 6328msgid "Father’s family with an unknown individual" 6329msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6330 6331#. I18N: Name of a module 6332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6333#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6334msgid "Favorites" 6335msgstr "פאַוואָריטעס" 6336 6337#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6338#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6339#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6340msgid "Fax" 6341msgstr "פאַקס" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6344msgctxt "Abbreviation for February" 6345msgid "Feb" 6346msgstr "פֿעב" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6349msgctxt "GENITIVE" 6350msgid "February" 6351msgstr "פעברואַר" 6352 6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6354msgctxt "INSTRUMENTAL" 6355msgid "February" 6356msgstr "פעברואַר" 6357 6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6359msgctxt "LOCATIVE" 6360msgid "February" 6361msgstr "פעברואַר" 6362 6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6366msgctxt "NOMINATIVE" 6367msgid "February" 6368msgstr "פעברואַר" 6369 6370#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6371msgid "Female" 6372msgstr "נעקייווע" 6373 6374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6376#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6377#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6381#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6382#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6383#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6384#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6385msgid "Females" 6386msgstr "נקבות" 6387 6388#. I18N: Data entry field 6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6390msgid "Field" 6391msgstr "" 6392 6393#. I18N: Data entry field 6394#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6395#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6396msgid "Field name" 6397msgstr "" 6398 6399#. I18N: Data entry field 6400#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6401#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6402msgid "Field value" 6403msgstr "" 6404 6405#. I18N: Name of a country or state 6406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6407msgid "Fiji" 6408msgstr "פידזשי" 6409 6410#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6411#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6412msgid "File size" 6413msgstr "טעקע גרייס" 6414 6415#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6416msgid "File successfully uploaded" 6417msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6418 6419#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6420#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6424msgid "Filename" 6425msgstr "טעקע נאָמען" 6426 6427#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6429msgid "Filename on server" 6430msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6431 6432#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6433#, php-format 6434msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6435msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6436 6437#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6438#, php-format 6439msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6440msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6441 6442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6443msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6444msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6445 6446#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6447#, php-format 6448msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6449msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6450 6451#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6453msgid "Filter" 6454msgstr "פילטער" 6455 6456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6457msgid "Find a source" 6458msgstr "געפינען אַ מקור" 6459 6460#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6461#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6463#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6464msgid "Find a special character" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6468msgid "Find all possible relationships" 6469msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6470 6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6472msgid "Find any relationship" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6476#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6477msgid "Find duplicates" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6481msgid "Find other relationships" 6482msgstr "" 6483 6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6485#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6486msgid "Find relationships via ancestors" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6490#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6491msgid "Find the closest relationships" 6492msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6493 6494#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6495#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6496msgid "Find unrelated individuals" 6497msgstr "" 6498 6499#. I18N: Name of a country or state 6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6501msgid "Finland" 6502msgstr "פינלאנד" 6503 6504#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6505msgid "First communion" 6506msgstr "" 6507 6508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6509msgid "First event" 6510msgstr "ערשטער געשעעניש" 6511 6512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6513msgid "First record" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Name of a module 6517#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6518msgid "Fix name slashes and spaces" 6519msgstr "" 6520 6521#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6522msgid "Flag" 6523msgstr "פאָן" 6524 6525#. I18N: Name of a country or state 6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6527msgid "Flanders" 6528msgstr "פלאנדערן" 6529 6530#. I18N: a month in the French republican calendar 6531#: app/Date/FrenchDate.php:163 6532msgctxt "GENITIVE" 6533msgid "Floreal" 6534msgstr "פלוראל" 6535 6536#. I18N: a month in the French republican calendar 6537#: app/Date/FrenchDate.php:257 6538msgctxt "INSTRUMENTAL" 6539msgid "Floreal" 6540msgstr "פלוראל" 6541 6542#. I18N: a month in the French republican calendar 6543#: app/Date/FrenchDate.php:210 6544msgctxt "LOCATIVE" 6545msgid "Floreal" 6546msgstr "פלוראל" 6547 6548#. I18N: a month in the French republican calendar 6549#: app/Date/FrenchDate.php:116 6550msgctxt "NOMINATIVE" 6551msgid "Floreal" 6552msgstr "פלוראל" 6553 6554#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6556msgid "Folder" 6557msgstr "טעקע" 6558 6559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6560msgid "Folder name on server" 6561msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6562 6563#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6564#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6565msgid "Follow this link to verify your email address." 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6572#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6573#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6584msgid "Font" 6585msgstr "שריפֿט" 6586 6587#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6588#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6589msgid "Footer" 6590msgstr "" 6591 6592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6595#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6596msgid "Footers" 6597msgstr "" 6598 6599#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6601#, php-format 6602msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6603msgstr "" 6604 6605#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6606msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6607msgstr "" 6608 6609#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6610msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6611msgstr "" 6612 6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6614#, php-format 6615msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6616msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s." 6617 6618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6619#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6620#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6621#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6622#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6623#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6624#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6625#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6626#, php-format 6627msgid "For more information, see %s." 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6631#, fuzzy, php-format 6632msgid "For technical support and information contact %s." 6633msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6634 6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6636#, php-format 6637msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6638msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s." 6639 6640#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6642msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6643msgstr "" 6644 6645#: resources/views/login-page.phtml:61 6646#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6647msgid "Forgot password?" 6648msgstr "" 6649 6650#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6651#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6652#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6653#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6654#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6655#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6656msgid "Format" 6657msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6658 6659#. I18N: A configuration setting 6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6661msgid "Format text and notes" 6662msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6663 6664#. I18N: Location of an LDS church temple 6665#: app/Elements/TempleCode.php:94 6666msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6667msgstr "" 6668 6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6670msgctxt "Female pedigree" 6671msgid "Foster" 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6675msgctxt "Male pedigree" 6676msgid "Foster" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6680msgctxt "Pedigree" 6681msgid "Foster" 6682msgstr "" 6683 6684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6685msgid "Foster child" 6686msgstr "" 6687 6688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6689msgid "Foster father" 6690msgstr "" 6691 6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6693msgid "Foster mother" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: Name of a country or state 6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6698msgid "France" 6699msgstr "פראנקרייך" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:95 6703msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6704msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6705 6706#. I18N: Location of an LDS church temple 6707#: app/Elements/TempleCode.php:96 6708msgid "Freiburg, Germany" 6709msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6710 6711#. I18N: The French calendar 6712#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6713#: resources/views/help/date.phtml:219 6714msgid "French" 6715msgstr "פראנצויזיש" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6719msgid "French Guiana" 6720msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6724msgid "French Polynesia" 6725msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6726 6727#. I18N: Name of a country or state 6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6729msgid "French Southern Territories" 6730msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6731 6732#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6734#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6735#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6736msgid "Frequently asked questions" 6737msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6738 6739#. I18N: Location of an LDS church temple 6740#: app/Elements/TempleCode.php:97 6741msgid "Fresno, California, United States" 6742msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6743 6744#. I18N: abbreviation for Friday 6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6746#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6747msgid "Fri" 6748msgstr "פרי" 6749 6750#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6751msgid "Friday" 6752msgstr "פרייטיק" 6753 6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6755msgid "Friend" 6756msgstr "פרייַנד" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6759msgctxt "FEMALE" 6760msgid "Friend" 6761msgstr "פרייַנד" 6762 6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6764msgctxt "MALE" 6765msgid "Friend" 6766msgstr "פרייַנד" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:153 6770msgctxt "GENITIVE" 6771msgid "Frimaire" 6772msgstr "פרימער" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:247 6776msgctxt "INSTRUMENTAL" 6777msgid "Frimaire" 6778msgstr "פרימער" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:200 6782msgctxt "LOCATIVE" 6783msgid "Frimaire" 6784msgstr "פרימער" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:105 6788msgctxt "NOMINATIVE" 6789msgid "Frimaire" 6790msgstr "פרימער" 6791 6792#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6793#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6794#: resources/views/message-page.phtml:29 6795msgctxt "Email sender" 6796msgid "From" 6797msgstr "" 6798 6799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6801msgctxt "Start of date range" 6802msgid "From" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: a month in the French republican calendar 6806#: app/Date/FrenchDate.php:171 6807msgctxt "GENITIVE" 6808msgid "Fructidor" 6809msgstr "פרוקטידור" 6810 6811#. I18N: a month in the French republican calendar 6812#: app/Date/FrenchDate.php:265 6813msgctxt "INSTRUMENTAL" 6814msgid "Fructidor" 6815msgstr "פרוקטידור" 6816 6817#. I18N: a month in the French republican calendar 6818#: app/Date/FrenchDate.php:218 6819msgctxt "LOCATIVE" 6820msgid "Fructidor" 6821msgstr "פרוקטידור" 6822 6823#. I18N: a month in the French republican calendar 6824#: app/Date/FrenchDate.php:124 6825msgctxt "NOMINATIVE" 6826msgid "Fructidor" 6827msgstr "פרוקטידור" 6828 6829#. I18N: Location of an LDS church temple 6830#: app/Elements/TempleCode.php:98 6831msgid "Fukuoka, Japan" 6832msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6833 6834#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6835msgid "Funeral" 6836msgstr "לעווייַע" 6837 6838#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6839msgid "GEDCOM" 6840msgstr "" 6841 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6843msgid "GEDCOM 7" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: A configuration setting 6847#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6849msgid "GEDCOM errors" 6850msgstr "GEDCOM טעויות" 6851 6852#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6853msgid "GEDCOM file" 6854msgstr "GEDCOM טעקע" 6855 6856#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6857#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6858#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6861msgid "GEDCOM tag" 6862msgstr "" 6863 6864#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6866msgid "GEDCOM tags" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6871msgid "GEDCOM-L" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: GEDZIP = file format 6875#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6876msgid "GEDZIP" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: https://gov.genealogy.net 6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6881#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6882msgid "GOV identifier" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6886msgid "GOV identifier type" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6891msgid "Gabon" 6892msgstr "גאבאן" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6896msgid "Gambia" 6897msgstr "די גאמביע" 6898 6899#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6900#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6906msgid "Gender" 6907msgstr "מין" 6908 6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6910msgid "Genealogy" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: A configuration setting 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6915msgid "Genealogy contact" 6916msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6917 6918#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6919#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6920msgid "Genealogy data" 6921msgstr "" 6922 6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6925msgid "General" 6926msgstr "אַלגעמײן" 6927 6928#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6929#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6930msgid "General search" 6931msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6932 6933#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6934#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6935msgid "Generate sitemap files for search engines." 6936msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6937 6938#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6939#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6940#, php-format 6941msgid "Generated by %s" 6942msgstr "געמאכט דורך %s" 6943 6944#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6945msgid "Generation" 6946msgstr "דאָר" 6947 6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6950msgid "Generation " 6951msgstr "דאָר " 6952 6953#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6954#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6955#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6956#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6957#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6958#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6959#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6964msgid "Generations" 6965msgstr "דורות" 6966 6967#: app/Gedcom.php:875 6968msgid "Generations of ancestors" 6969msgstr "דורות פון אבות" 6970 6971#: app/Gedcom.php:880 6972msgid "Generations of descendants" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: https://www.geonames.org 6976#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6977#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6978msgid "GeoNames" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6983msgid "Geographic area" 6984msgstr "" 6985 6986#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6987#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6992msgid "Geographic data" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: find latitude/longitude for a place 6996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6998msgid "Geolocation" 6999msgstr "" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7003msgid "Georgia" 7004msgstr "זשארזשיע" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7008msgid "Germany" 7009msgstr "דייטשלאנד" 7010 7011#. I18N: a month in the French republican calendar 7012#: app/Date/FrenchDate.php:161 7013msgctxt "GENITIVE" 7014msgid "Germinal" 7015msgstr "ז'רמינאל" 7016 7017#. I18N: a month in the French republican calendar 7018#: app/Date/FrenchDate.php:255 7019msgctxt "INSTRUMENTAL" 7020msgid "Germinal" 7021msgstr "ז'רמינאל" 7022 7023#. I18N: a month in the French republican calendar 7024#: app/Date/FrenchDate.php:208 7025msgctxt "LOCATIVE" 7026msgid "Germinal" 7027msgstr "ז'רמינאל" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#. I18N: a month in the French republican calendar 7031#: app/Date/FrenchDate.php:114 7032msgctxt "NOMINATIVE" 7033msgid "Germinal" 7034msgstr "ז'רמינאל" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7038msgid "Ghana" 7039msgstr "גהאנע" 7040 7041#. I18N: Name of a country or state 7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7043msgid "Gibraltar" 7044msgstr "גיבראלטאר" 7045 7046#. I18N: Location of an LDS church temple 7047#: app/Elements/TempleCode.php:99 7048msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: Location of an LDS church temple 7052#: app/Elements/TempleCode.php:100 7053msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7054msgstr "" 7055 7056#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7057#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7058msgid "Given name" 7059msgstr "געגעבן נאָמען" 7060 7061#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7062#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7063#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7066msgid "Given names" 7067msgstr "געגעבן נעמען" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7070msgid "Godchild" 7071msgstr "" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7075msgid "Goddaughter" 7076msgstr "" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7080msgid "Godfather" 7081msgstr "קוואַטער" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7085msgid "Godmother" 7086msgstr "קוואַטערין" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7089msgid "Godparent" 7090msgstr "קוואַטער" 7091 7092#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7093#: app/Gedcom.php:620 7094msgid "Godparents" 7095msgstr "" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7099msgid "Godson" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7103msgid "Google™ analytics" 7104msgstr "" 7105 7106#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7107msgid "Google™ maps" 7108msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7109 7110#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7111msgid "Google™ webmaster tools" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Gedcom.php:666 7115msgid "Graduation" 7116msgstr "" 7117 7118#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7119msgid "Greatest age at death" 7120msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7121 7122#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7123msgid "Greatest age between siblings" 7124msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7128msgid "Greece" 7129msgstr "גריכנלאנד" 7130 7131#. I18N: The name of a colour-scheme 7132#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7133msgid "Green Beam" 7134msgstr "גרין שטראַל" 7135 7136#. I18N: Name of a country or state 7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7138msgid "Greenland" 7139msgstr "גרינלאנד" 7140 7141#. I18N: The gregorian calendar 7142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7143msgid "Gregorian" 7144msgstr "גרעגאריאניש" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7148msgid "Grenada" 7149msgstr "גראַנאַדאַ" 7150 7151#. I18N: Location of an LDS church temple 7152#: app/Elements/TempleCode.php:101 7153msgid "Guadalajara, Mexico" 7154msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7158msgid "Guadeloupe" 7159msgstr "גואַדעלאָופּע" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7163msgid "Guam" 7164msgstr "גואם" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7167msgid "Guardian" 7168msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7171msgctxt "FEMALE" 7172msgid "Guardian" 7173msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7176msgctxt "MALE" 7177msgid "Guardian" 7178msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7182msgid "Guatemala" 7183msgstr "גוואטעמאלע" 7184 7185#. I18N: Location of an LDS church temple 7186#: app/Elements/TempleCode.php:102 7187msgid "Guatemala City, Guatemala" 7188msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:103 7192msgid "Guayaquil, Ecuador" 7193msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7197msgid "Guernsey" 7198msgstr "גוערנסיי" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7202msgid "Guinea" 7203msgstr "גינע" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7207msgid "Guinea-Bissau" 7208msgstr "גינע-ביסאו" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7212msgid "Guyana" 7213msgstr "גויאנע" 7214 7215#. I18N: Name of a module 7216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7217msgid "HTML" 7218msgstr "HTML" 7219 7220#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7221msgid "Hair color" 7222msgstr "האָר קאָליר" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7226msgid "Haiti" 7227msgstr "האיטי" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:105 7231msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7232msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:147 7236msgid "Hamilton, New Zealand" 7237msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:106 7241msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7242msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7243 7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7245msgid "He " 7246msgstr "ער " 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7249msgid "He died" 7250msgstr "ער איז געשטארבן" 7251 7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7254msgid "He married" 7255msgstr "ער חתונה געהאט" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7258msgid "He resided at" 7259msgstr "ער האט געוווינט אין" 7260 7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7262msgid "He was born" 7263msgstr "ער איז געבוירן" 7264 7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7266msgid "He was buried" 7267msgstr "ער איז באַגראָבן" 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7270msgid "He was christened" 7271msgstr "" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7274msgid "He was cremated" 7275msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7276 7277#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7278#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7279msgid "Header" 7280msgstr "קאָפּצעטל" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7284msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7285msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7286 7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7288msgid "Hebrew" 7289msgstr "ייִדישע" 7290 7291#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7292msgid "Hebrew name" 7293msgstr "ייִדישע נאָמען" 7294 7295#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7296msgid "Height" 7297msgstr "הײך" 7298 7299#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7300#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7301#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7302#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7303#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7304#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7305#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7306#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7307#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7308#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7309#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7310#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7311#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7312#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7313#, php-format 7314msgid "Hello %s…" 7315msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7316 7317#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7318#, php-format 7319msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7320msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7321 7322#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7323#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7326msgid "Hello administrator…" 7327msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7328 7329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7330#: resources/views/help/link.phtml:15 7331msgid "Help" 7332msgstr "הילף" 7333 7334#. I18N: Location of an LDS church temple 7335#: app/Elements/TempleCode.php:108 7336msgid "Helsinki, Finland" 7337msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7338 7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7341#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7343#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7344#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7352#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7353#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7355msgctxt "font name" 7356msgid "Helvetica" 7357msgstr "הלווטיקה" 7358 7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7360msgid "Her occupation was" 7361msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7362 7363#. I18N: https://wego.here.com 7364#: app/Module/HereMaps.php:83 7365msgid "Here maps" 7366msgstr "" 7367 7368#. I18N: Location of an LDS church temple 7369#: app/Elements/TempleCode.php:109 7370msgid "Hermosillo, Mexico" 7371msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7372 7373#. I18N: a month in the Jewish calendar 7374#: app/Date/JewishDate.php:195 7375msgctxt "GENITIVE" 7376msgid "Heshvan" 7377msgstr "מרחשון" 7378 7379#. I18N: a month in the Jewish calendar 7380#: app/Date/JewishDate.php:299 7381msgctxt "INSTRUMENTAL" 7382msgid "Heshvan" 7383msgstr "מרחשון" 7384 7385#. I18N: a month in the Jewish calendar 7386#: app/Date/JewishDate.php:247 7387msgctxt "LOCATIVE" 7388msgid "Heshvan" 7389msgstr "מרחשון" 7390 7391#. I18N: a month in the Jewish calendar 7392#: app/Date/JewishDate.php:143 7393msgctxt "NOMINATIVE" 7394msgid "Heshvan" 7395msgstr "מרחשון" 7396 7397#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7398#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7399#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7402msgid "Hide GEDCOM tags" 7403msgstr "" 7404 7405#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7409msgid "Hide from everyone" 7410msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7411 7412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7413#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7415#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7416#: resources/views/login-page.phtml:47 7417#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7418#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7419#: resources/views/register-page.phtml:76 7420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7424msgid "Hide password" 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7428#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7430msgid "Hide these errors" 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7434msgid "Hide unused locations" 7435msgstr "" 7436 7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7438msgid "Hierarchical relationship" 7439msgstr "" 7440 7441#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7442#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7445msgid "Highlighted image" 7446msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7447 7448#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7449#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7450#: resources/views/help/date.phtml:187 7451msgid "Hijri" 7452msgstr "איסלאמיש" 7453 7454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7455msgid "His occupation was" 7456msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7457 7458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7460#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7461#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7462#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7464#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7465msgid "Historic events" 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Name of a module 7469#. I18N: A configuration setting 7470#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7472msgid "Hit counters" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7476msgid "Holocaust" 7477msgstr "חורבן אייראפע" 7478 7479#. I18N: Name of a module 7480#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7482#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7484msgid "Home page" 7485msgstr "היים בלאַט" 7486 7487#. I18N: Name of a country or state 7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7489msgid "Honduras" 7490msgstr "האנדוראס" 7491 7492#. I18N: Location of an LDS church temple 7493#. I18N: Name of a country or state 7494#: app/Elements/TempleCode.php:110 7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7496msgid "Hong Kong" 7497msgstr "האנג קאנג" 7498 7499#. I18N: Name of a module/chart 7500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7502msgid "Hourglass chart" 7503msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7504 7505#. I18N: %s is an individual’s name 7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7507#, php-format 7508msgid "Hourglass chart of %s" 7509msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7510 7511#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7512msgid "Household" 7513msgstr "הויזגעזינד" 7514 7515#. I18N: Location of an LDS church temple 7516#: app/Elements/TempleCode.php:111 7517msgid "Houston, Texas, United States" 7518msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7519 7520#. I18N: Configuration option 7521#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7522msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: Name of a country or state 7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7527msgid "Hungary" 7528msgstr "אונגארן" 7529 7530#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7531#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7534#: resources/views/fact-date.phtml:140 7535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7536#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7546msgid "Husband" 7547msgstr "מאַן" 7548 7549#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7550msgid "Husband’s age" 7551msgstr "יאָרן פון מאַן" 7552 7553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7555msgid "IP address" 7556msgstr "אדרעס IP" 7557 7558#. I18N: Name of a country or state 7559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7560msgid "Iceland" 7561msgstr "איסלאנד" 7562 7563#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7564msgctxt "Surname tradition" 7565msgid "Icelandic" 7566msgstr "אײַזלענדיש" 7567 7568#. I18N: Location of an LDS church temple 7569#: app/Elements/TempleCode.php:112 7570msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7571msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7572 7573#: app/Gedcom.php:668 7574msgid "Identification number" 7575msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7576 7577#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7578msgid "Identifiers" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7582msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7583msgstr "" 7584 7585#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7587msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7591msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:24 7595#, php-format 7596msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:21 7600#, php-format 7601msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7602msgstr "" 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:30 7605#, php-format 7606msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/help/name.phtml:27 7610#, php-format 7611msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/help/name.phtml:18 7615#, php-format 7616msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7620msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7624msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7625msgstr "" 7626 7627#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7629msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7630msgstr "" 7631 7632#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7634msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7639msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7643msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7647msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7651msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7655msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7659#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7660msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7665msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7669msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7673msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7674msgstr "" 7675 7676#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7677#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7678msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7682msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7687msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7688msgstr "" 7689 7690#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7692msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7696msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7700msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7704msgid "Image dimensions" 7705msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7706 7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7708msgid "Images without watermarks" 7709msgstr "" 7710 7711#: app/Gedcom.php:670 7712msgid "Immigration" 7713msgstr "אימיגראַציע" 7714 7715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7716#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7717msgid "Import" 7718msgstr "אַרייַנפיר" 7719 7720#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7721msgid "Import a GEDCOM file" 7722msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7723 7724#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7726msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7730msgid "Import geographic data" 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7734#, fuzzy 7735msgid "Import preferences" 7736msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7739#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7740msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7741msgstr "" 7742 7743#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7748msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7753msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7758msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7759msgstr "" 7760 7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7762msgid "In this month…" 7763msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7766msgid "In this year…" 7767msgstr "אין דעם יאָר …" 7768 7769#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7771msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7775msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7776msgstr "" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7779msgid "Include aliases" 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7783msgid "Include associates" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7787#, php-format 7788msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7789msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7790 7791#. I18N: Label for check-box 7792#: resources/views/admin/media.phtml:68 7793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7794msgid "Include subfolders" 7795msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7796 7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7798msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7802msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Label for a configuration option 7806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7807msgid "Include the individual’s immediate family" 7808msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7809 7810#. I18N: Name of a country or state 7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7812msgid "India" 7813msgstr "אינדיע" 7814 7815#. I18N: Location of an LDS church temple 7816#: app/Elements/TempleCode.php:113 7817msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7818msgstr "" 7819 7820#. I18N: Name of a module/report 7821#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7823#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7824#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7826#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7827#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7828#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7829#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7830#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7831#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7832#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7833#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7835#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7836#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7837#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7838#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7840#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7842#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7843#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7844#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7856msgid "Individual" 7857msgstr "יאָכיד" 7858 7859#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7860msgid "Individual 1" 7861msgstr "מענטש 1" 7862 7863#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7864msgid "Individual 2" 7865msgstr "מענטש 2" 7866 7867#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7868msgid "Individual distribution chart" 7869msgstr "" 7870 7871#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7872msgid "Individual facts and events" 7873msgstr "" 7874 7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7876msgid "Individual page" 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7880msgid "Individual pages" 7881msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7882 7883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7884#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7885msgid "Individual record" 7886msgstr "" 7887 7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7891msgid "Individual who lived the longest" 7892msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7893 7894#. I18N: Name of a module/list 7895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7896#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7897#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7898#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7899#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7908#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7909#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7910#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7913#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7914#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7915#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7919#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7920#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7924#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7925#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7926#: resources/views/search-results.phtml:39 7927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7929msgid "Individuals" 7930msgstr "מענטשן" 7931 7932#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7933#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7934msgid "Individuals with sources" 7935msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7936 7937#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7938#, php-format 7939msgid "Individuals with surname %s" 7940msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7941 7942#. I18N: Name of a country or state 7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7944msgid "Indonesia" 7945msgstr "אינדאנעזיע" 7946 7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7948msgid "Informant" 7949msgstr "" 7950 7951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7952msgctxt "FEMALE" 7953msgid "Informant" 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7957msgctxt "MALE" 7958msgid "Informant" 7959msgstr "" 7960 7961#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7962msgid "Inline-source records are discouraged." 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: Name of a module 7966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7967#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7968msgid "Interactive tree" 7969msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7970 7971#. I18N: %s is an individual’s name 7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7973#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7974#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7975#, php-format 7976msgid "Interactive tree of %s" 7977msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7978 7979#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7980msgid "Interment" 7981msgstr "" 7982 7983#: app/Services/MessageService.php:231 7984msgid "Internal messaging" 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Services/MessageService.php:232 7988msgid "Internal messaging with emails" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7992msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7996msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7997msgstr "" 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8000msgid "Invalid GEDCOM level number." 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8004msgid "Invalid GEDCOM record" 8005msgstr "" 8006 8007#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8008msgid "Invalid GEDCOM record." 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8012msgid "Invalid GEDCOM tag." 8013msgstr "" 8014 8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8016msgid "Invalid GEDCOM value." 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Date.php:224 8020msgid "Invalid date" 8021msgstr "פּאָסל דאטום" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8025msgid "Iran" 8026msgstr "איראן" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8030msgid "Iraq" 8031msgstr "איראק" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8035msgid "Ireland" 8036msgstr "אירלאנד" 8037 8038#. I18N: Name of a country or state 8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8040msgid "Isle of Man" 8041msgstr "אינזל פון מאַן" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8045msgid "Israel" 8046msgstr "ישראל" 8047 8048#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8049msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8050msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8051 8052#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8053msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8058msgid "Italy" 8059msgstr "איטאליע" 8060 8061#. I18N: a month in the Jewish calendar 8062#: app/Date/JewishDate.php:209 8063msgctxt "GENITIVE" 8064msgid "Iyar" 8065msgstr "אייר" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:313 8069msgctxt "INSTRUMENTAL" 8070msgid "Iyar" 8071msgstr "אייר" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:261 8075msgctxt "LOCATIVE" 8076msgid "Iyar" 8077msgstr "אייר" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:157 8081msgctxt "NOMINATIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "אייר" 8084 8085#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8086#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8087#: resources/views/help/date.phtml:203 8088msgid "Jalali" 8089msgstr "פערסיש" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8093msgid "Jamaica" 8094msgstr "דזשאמייקע" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8097msgctxt "Abbreviation for January" 8098msgid "Jan" 8099msgstr "יאנ" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8102msgctxt "GENITIVE" 8103msgid "January" 8104msgstr "יאַנואַר" 8105 8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8107msgctxt "INSTRUMENTAL" 8108msgid "January" 8109msgstr "יאַנואַר" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8112msgctxt "LOCATIVE" 8113msgid "January" 8114msgstr "יאַנואַר" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8118#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8119msgctxt "NOMINATIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "יאַנואַר" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8125msgid "Japan" 8126msgstr "דזשאמייקע" 8127 8128#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8129#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8130#: resources/views/help/date.phtml:171 8131msgid "Jewish" 8132msgstr "ייִדיש" 8133 8134#. I18N: Location of an LDS church temple 8135#: app/Elements/TempleCode.php:114 8136msgid "Johannesburg, South Africa" 8137msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8138 8139#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8140#: app/Services/TreeService.php:226 8141msgid "John /DOE/" 8142msgstr "פלוני /אלמוני/" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8146msgid "Jordan" 8147msgstr "יארדאניע" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/Elements/TempleCode.php:115 8151msgid "Jordan River, Utah, United States" 8152msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8153 8154#. I18N: Name of a module 8155#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8156msgid "Journal" 8157msgstr "זשורנאַל" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8160msgctxt "Abbreviation for July" 8161msgid "Jul" 8162msgstr "יול" 8163 8164#. I18N: The julian calendar 8165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8166#: resources/views/help/date.phtml:155 8167msgid "Julian" 8168msgstr "יוליאניש" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8171msgctxt "GENITIVE" 8172msgid "July" 8173msgstr "יולי" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8176msgctxt "INSTRUMENTAL" 8177msgid "July" 8178msgstr "יולי" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8181msgctxt "LOCATIVE" 8182msgid "July" 8183msgstr "יולי" 8184 8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8188msgctxt "NOMINATIVE" 8189msgid "July" 8190msgstr "יולי" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8193#: app/Date/HijriDate.php:150 8194msgctxt "GENITIVE" 8195msgid "Jumada al-awwal" 8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:240 8200msgctxt "INSTRUMENTAL" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8205#: app/Date/HijriDate.php:195 8206msgctxt "LOCATIVE" 8207msgid "Jumada al-awwal" 8208msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:105 8212msgctxt "NOMINATIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8217#: app/Date/HijriDate.php:152 8218msgctxt "GENITIVE" 8219msgid "Jumada al-thani" 8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:242 8224msgctxt "INSTRUMENTAL" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8229#: app/Date/HijriDate.php:197 8230msgctxt "LOCATIVE" 8231msgid "Jumada al-thani" 8232msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:107 8236msgctxt "NOMINATIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8241msgctxt "Abbreviation for June" 8242msgid "Jun" 8243msgstr "יונ" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8246msgctxt "GENITIVE" 8247msgid "June" 8248msgstr "יוני" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8251msgctxt "INSTRUMENTAL" 8252msgid "June" 8253msgstr "יוני" 8254 8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8256msgctxt "LOCATIVE" 8257msgid "June" 8258msgstr "יוני" 8259 8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8263msgctxt "NOMINATIVE" 8264msgid "June" 8265msgstr "יוני" 8266 8267#. I18N: Location of an LDS church temple 8268#: app/Elements/TempleCode.php:116 8269msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8274msgid "Kazakhstan" 8275msgstr "קאזאכסטאן" 8276 8277#. I18N: A configuration setting 8278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8279msgid "Keep media objects" 8280msgstr "האַלטן בילדער" 8281 8282#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8283msgid "Keep open" 8284msgstr "" 8285 8286#. I18N: A configuration setting 8287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8290msgid "Keep the existing “last change” information" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8295msgid "Kenya" 8296msgstr "קעניע" 8297 8298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8299msgid "Keyword examples" 8300msgstr "" 8301 8302#: app/Date/JalaliDate.php:275 8303msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8304msgid "Khor" 8305msgstr "חור'" 8306 8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8308#: app/Date/JalaliDate.php:143 8309msgctxt "GENITIVE" 8310msgid "Khordad" 8311msgstr "חורדאד" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:233 8315msgctxt "INSTRUMENTAL" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "חורדאד" 8318 8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8320#: app/Date/JalaliDate.php:188 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "Khordad" 8323msgstr "חורדאד" 8324 8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8326#: app/Date/JalaliDate.php:98 8327msgctxt "NOMINATIVE" 8328msgid "Khordad" 8329msgstr "חורדאד" 8330 8331#. I18N: Name of a country or state 8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8333msgid "Kiribati" 8334msgstr "קיריבאַטי" 8335 8336#. I18N: a month in the Jewish calendar 8337#: app/Date/JewishDate.php:197 8338msgctxt "GENITIVE" 8339msgid "Kislev" 8340msgstr "כסלו" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:301 8344msgctxt "INSTRUMENTAL" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "כסלו" 8347 8348#. I18N: a month in the Jewish calendar 8349#: app/Date/JewishDate.php:249 8350msgctxt "LOCATIVE" 8351msgid "Kislev" 8352msgstr "כסלו" 8353 8354#. I18N: a month in the Jewish calendar 8355#: app/Date/JewishDate.php:145 8356msgctxt "NOMINATIVE" 8357msgid "Kislev" 8358msgstr "כסלו" 8359 8360#. I18N: Location of an LDS church temple 8361#: app/Elements/TempleCode.php:117 8362msgid "Kona, Hawaii, United States" 8363msgstr "קונה, האוואי" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8367msgid "Korea" 8368msgstr "קארעע" 8369 8370#. I18N: Name of a country or state 8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8372msgid "Kuwait" 8373msgstr "קואווייט" 8374 8375#. I18N: Location of an LDS church temple 8376#: app/Elements/TempleCode.php:118 8377msgid "Kyiv, Ukraine" 8378msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8379 8380#. I18N: Name of a country or state 8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8382msgid "Kyrgyzstan" 8383msgstr "קירגיזסטאן" 8384 8385#: app/Gedcom.php:585 8386msgid "LDS baptism" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/Gedcom.php:739 8390msgid "LDS child sealing" 8391msgstr "" 8392 8393#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8394msgid "LDS church" 8395msgstr "" 8396 8397#: app/Gedcom.php:627 8398msgid "LDS confirmation" 8399msgstr "" 8400 8401#: app/Gedcom.php:647 8402msgid "LDS endowment" 8403msgstr "" 8404 8405#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8406#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8407msgid "LDS initiatory" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/Gedcom.php:479 8411msgid "LDS spouse sealing" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8415#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8416msgid "Label" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8420msgid "Label for husband" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8424msgid "Label for wife" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Location of an LDS church temple 8428#: app/Elements/TempleCode.php:107 8429msgid "Laie, Hawaii, United States" 8430msgstr "לאיה, האוואי" 8431 8432#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8433#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8434msgid "Land purchase" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8438#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8439msgid "Land sale" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: page orientation 8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8446msgid "Landscape" 8447msgstr "לאַנדשאַפט" 8448 8449#. I18N: A configuration setting 8450#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8451#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8452#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8453#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8456#: resources/views/admin/users.phtml:31 8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8460msgid "Language" 8461msgstr "שפּראַך" 8462 8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8465#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8466#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8467msgid "Languages" 8468msgstr "שפּראַכן" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8472msgid "Laos" 8473msgstr "לאַאָס" 8474 8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8477msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8478 8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8480#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8481msgid "Largest families" 8482msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8483 8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8485msgid "Largest number of grandchildren" 8486msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/Elements/TempleCode.php:125 8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8491msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8492 8493#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8494#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8495#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8498#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8499#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8500#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8501#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8502#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8503#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8506#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8507#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8508msgid "Last change" 8509msgstr "לעצטע ענדערונג" 8510 8511#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8512msgid "Last email reminder was sent " 8513msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8516msgid "Last event" 8517msgstr "לעצטע געשעעניש" 8518 8519#: resources/views/admin/users.phtml:35 8520msgid "Last signed in" 8521msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8522 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8527msgid "Latest birth" 8528msgstr "לעצטע געבורט" 8529 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8533#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8534msgid "Latest death" 8535msgstr "לעצט פטירה" 8536 8537#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8538msgid "Latest divorce" 8539msgstr "לעצטע גט" 8540 8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8542msgid "Latest marriage" 8543msgstr "לעצט חתונה" 8544 8545#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8546#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8548#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8549#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8550#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8551#: resources/views/fact-place.phtml:35 8552#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8553msgid "Latitude" 8554msgstr "ברייט" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8558msgid "Latvia" 8559msgstr "לעטלאנד" 8560 8561#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8562#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8563#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8564#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8565#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8566#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8567#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8568#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8569#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8570#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8571#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8572msgid "Layout" 8573msgstr "אױסשטעל" 8574 8575#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8576msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8577msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8578 8579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8580msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8581msgstr "" 8582 8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8585msgid "Leaves" 8586msgstr "בלעטער" 8587 8588#. I18N: Name of a country or state 8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8590msgid "Lebanon" 8591msgstr "לבנון" 8592 8593#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8594#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8595msgid "Legacy URLs" 8596msgstr "" 8597 8598#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8599msgid "Legatee" 8600msgstr "יורש" 8601 8602#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8603msgid "Length" 8604msgstr "" 8605 8606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8607msgid "Length of marriage" 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Name of a country or state 8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8612msgid "Lesotho" 8613msgstr "לעסאטא" 8614 8615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8619#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8620#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8631msgctxt "paper size" 8632msgid "Letter" 8633msgstr "Letter" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8637msgid "Liberia" 8638msgstr "ליבעריע" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8642msgid "Libya" 8643msgstr "ליביע" 8644 8645#. I18N: Name of a country or state 8646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8647msgid "Liechtenstein" 8648msgstr "ליכטנשטיין" 8649 8650#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8651msgid "Lifespan" 8652msgstr "לעבן-שפּאַן" 8653 8654#. I18N: Name of a module/chart 8655#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8656msgid "Lifespans" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Location of an LDS church temple 8660#: app/Elements/TempleCode.php:120 8661msgid "Lima, Peru" 8662msgstr "לימא, פערו" 8663 8664#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8665msgid "Line endings" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8669msgid "Line number" 8670msgstr "" 8671 8672#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8674msgid "Link media objects to facts and events" 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: You need to: 8678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8680msgid "Link the user account to an individual." 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8684#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8685msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8686msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8687 8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8689#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8690msgid "Link this media object to a family" 8691msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8692 8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8695msgid "Link this media object to a source" 8696msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8697 8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8699#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8700msgid "Link this media object to an individual" 8701msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8702 8703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8704msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8705msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8706 8707#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8708#: resources/views/chart-box.phtml:126 8709msgid "Links" 8710msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8711 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8714msgid "List" 8715msgstr "רעשימע" 8716 8717#. I18N: Name of a module 8718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8719#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8721#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8722#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8724msgid "Lists" 8725msgstr "רשימות" 8726 8727#. I18N: Name of a country or state 8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8729msgid "Lithuania" 8730msgstr "ליטע" 8731 8732#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8733msgctxt "Surname tradition" 8734msgid "Lithuanian" 8735msgstr "ליטוויש" 8736 8737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8738msgid "Living" 8739msgstr "לעבעדיק" 8740 8741#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8742msgid "Living individuals" 8743msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8744 8745#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8746msgid "Loading…" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8750#: resources/views/admin/media.phtml:40 8751msgid "Local files" 8752msgstr "היגע טעקעס" 8753 8754#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8755#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8757#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8759msgid "Location" 8760msgstr "אָרט" 8761 8762#. I18N: Name of a module/list 8763#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8764#: app/Module/LocationListModule.php:146 8765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8767#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8768#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8769#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8770#: resources/views/search-results.phtml:94 8771msgid "Locations" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8775msgid "Lodger" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8779msgctxt "FEMALE" 8780msgid "Lodger" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8784msgctxt "MALE" 8785msgid "Lodger" 8786msgstr "" 8787 8788#. I18N: Location of an LDS church temple 8789#: app/Elements/TempleCode.php:121 8790msgid "Logan, Utah, United States" 8791msgstr "לוגאן, יוטא" 8792 8793#. I18N: Location of an LDS church temple 8794#: app/Elements/TempleCode.php:122 8795msgid "London, England" 8796msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8797 8798#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8800msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8801msgstr "" 8802 8803#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8804msgid "Longest marriage" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8808#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8810#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8811#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8812#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8813#: resources/views/fact-place.phtml:36 8814#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8815msgid "Longitude" 8816msgstr "לאָנגיטודע" 8817 8818#. I18N: Location of an LDS church temple 8819#: app/Elements/TempleCode.php:119 8820msgid "Los Angeles, California, United States" 8821msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8822 8823#. I18N: Location of an LDS church temple 8824#: app/Elements/TempleCode.php:123 8825msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8826msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:124 8830msgid "Lubbock, Texas, United States" 8831msgstr "טעקסאס, טקסס" 8832 8833#. I18N: Name of a country or state 8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8835msgid "Luxembourg" 8836msgstr "לוקסעמבורג" 8837 8838#. I18N: Name of a country or state 8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8840msgid "Macau" 8841msgstr "מאַקאַו" 8842 8843#. I18N: Name of a country or state 8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8845msgid "Macedonia" 8846msgstr "מאקעדאניע" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8850msgid "Madagascar" 8851msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:126 8855msgid "Madrid, Spain" 8856msgstr "מאדריד, שפאניע" 8857 8858#. I18N: Type of media object 8859#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8860msgid "Magazine" 8861msgstr "זשורנאַל" 8862 8863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8864#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8865#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8866msgid "Maidenhead location code" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/Services/MessageService.php:234 8870msgid "Mailto link" 8871msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8872 8873#. I18N: Name of a country or state 8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8875msgid "Malawi" 8876msgstr "מאלאווי" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8880msgid "Malaysia" 8881msgstr "מאלייזיע" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8885msgid "Maldives" 8886msgstr "מאלדיוון" 8887 8888#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8889msgid "Male" 8890msgstr "זאָכער" 8891 8892#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8893#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8894#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8895#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8899#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8900#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8902#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8903msgid "Males" 8904msgstr "זכרים" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8908msgid "Mali" 8909msgstr "מאַלי" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8913msgid "Malta" 8914msgstr "מאלטא" 8915 8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8930msgid "Manage family trees" 8931msgstr "" 8932 8933#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8936msgid "Manage media" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Listbox entry; name of a role 8940#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8941#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8942#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8944msgid "Manager" 8945msgstr "פאַרוואַלטער" 8946 8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8948msgid "Managers" 8949msgstr "" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:127 8953msgid "Manaus, Brazil" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:128 8958msgid "Manhattan, New York, United States" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:129 8963msgid "Manila, Philippines" 8964msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/Elements/TempleCode.php:130 8968msgid "Manti, Utah, United States" 8969msgstr "מאנאטי, יוטא" 8970 8971#. I18N: Type of media object 8972#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8973msgid "Manuscript" 8974msgstr "קסאַוו יאַד" 8975 8976#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8977msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Type of media object 8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8989msgid "Map" 8990msgstr "קאַרטע" 8991 8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8993msgid "Map link" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Links to maps 8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8999msgid "Map links" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9003#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9005msgid "Map providers" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: mapbox.com 9009#: app/Module/MapBox.php:83 9010msgid "Mapbox" 9011msgstr "" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9014msgctxt "Abbreviation for March" 9015msgid "Mar" 9016msgstr "מער" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9019msgctxt "GENITIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "מאַרץ" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9024msgctxt "INSTRUMENTAL" 9025msgid "March" 9026msgstr "מאַרץ" 9027 9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9029msgctxt "LOCATIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "מאַרץ" 9032 9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9036msgctxt "NOMINATIVE" 9037msgid "March" 9038msgstr "מאַרץ" 9039 9040#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9042msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9043msgstr "" 9044 9045#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9046#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9047#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9049#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9051#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9052#: resources/views/selects/family.phtml:15 9053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9102msgid "Marriage" 9103msgstr "חתונה" 9104 9105#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9106msgid "Marriage banns" 9107msgstr "" 9108 9109#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9110msgid "Marriage beginning status" 9111msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9112 9113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9114msgid "Marriage bond" 9115msgstr "" 9116 9117#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9118msgid "Marriage by country" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Gedcom.php:464 9122msgid "Marriage contract" 9123msgstr "כתובה" 9124 9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9126msgid "Marriage date range end" 9127msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9128 9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9130msgid "Marriage date range start" 9131msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9132 9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9134msgid "Marriage ending status" 9135msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9136 9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9138msgid "Marriage intention" 9139msgstr "" 9140 9141#: app/Gedcom.php:465 9142msgid "Marriage license" 9143msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9146msgid "Marriage of a brother" 9147msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9151msgid "Marriage of a child" 9152msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9155msgid "Marriage of a daughter" 9156msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9159msgid "Marriage of a father" 9160msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9166msgid "Marriage of a grandchild" 9167msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9170msgid "Marriage of a granddaughter" 9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9174msgctxt "daughter’s daughter" 9175msgid "Marriage of a granddaughter" 9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9179msgctxt "son’s daughter" 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9184msgid "Marriage of a grandson" 9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9188msgctxt "daughter’s son" 9189msgid "Marriage of a grandson" 9190msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9193msgctxt "son’s son" 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9198msgid "Marriage of a half-brother" 9199msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9202msgid "Marriage of a half-sibling" 9203msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9206msgid "Marriage of a half-sister" 9207msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9210msgid "Marriage of a mother" 9211msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9215msgid "Marriage of a parent" 9216msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9220msgid "Marriage of a sibling" 9221msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9224msgid "Marriage of a sister" 9225msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9226 9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9228msgid "Marriage of a son" 9229msgstr "חתונה פון אַ זון" 9230 9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9232msgid "Marriage of parents" 9233msgstr "חתונה פון עלטערן" 9234 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9236msgid "Marriage place contains" 9237msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9238 9239#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9240msgid "Marriage places" 9241msgstr "חתונה ערטער" 9242 9243#: app/Gedcom.php:470 9244msgid "Marriage settlement" 9245msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9246 9247#. I18N: Name of a module/report 9248#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9252msgid "Marriages" 9253msgstr "חתונות" 9254 9255#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9256#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9257msgid "Marriages by century" 9258msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9259 9260#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9261#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9262#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9265#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9266msgid "Married name" 9267msgstr "באהעפט נאָמען" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9271msgid "Marshall Islands" 9272msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9273 9274#. I18N: Name of a country or state 9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9276msgid "Martinique" 9277msgstr "מאַרטיניק" 9278 9279#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9280msgid "Masquerade as this user" 9281msgstr "" 9282 9283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9284msgid "Match both upper and lower case letters." 9285msgstr "" 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9288msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9290 9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9292msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9293msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9294 9295#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9296msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9301msgid "Mauritania" 9302msgstr "מאריטאניע" 9303 9304#. I18N: Name of a country or state 9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9306msgid "Mauritius" 9307msgstr "מאַוריטיוס" 9308 9309#. I18N: A configuration setting 9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9311msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9312msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9313 9314#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9316msgid "Maximum upload size: " 9317msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9320msgctxt "Abbreviation for May" 9321msgid "May" 9322msgstr "מײַ" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9325msgctxt "GENITIVE" 9326msgid "May" 9327msgstr "מייַ" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9330msgctxt "INSTRUMENTAL" 9331msgid "May" 9332msgstr "מייַ" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9335msgctxt "LOCATIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "מייַ" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9342msgctxt "NOMINATIVE" 9343msgid "May" 9344msgstr "מייַ" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9348msgid "Mayotte" 9349msgstr "מייַאָטטע" 9350 9351#. I18N: Location of an LDS church temple 9352#: app/Elements/TempleCode.php:131 9353msgid "Medford, Oregon, United States" 9354msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9355 9356#. I18N: Name of a module 9357#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9358#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9361#: resources/views/admin/media.phtml:104 9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9364msgid "Media" 9365msgstr "מעדיע" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9368#: resources/views/admin/media.phtml:100 9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9370#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9373msgid "Media file" 9374msgstr "מעדיע טעקע" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9377msgid "Media file to upload" 9378msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9379 9380#: resources/views/admin/media.phtml:31 9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9382msgid "Media files" 9383msgstr "" 9384 9385#. I18N: A configuration setting 9386#: resources/views/admin/media.phtml:61 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9388msgid "Media folder" 9389msgstr "" 9390 9391#: resources/views/admin/media.phtml:32 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9393msgid "Media folders" 9394msgstr "" 9395 9396#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9399#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9400#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9401#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9402#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9403#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9406#: resources/views/admin/media.phtml:108 9407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9408#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9411msgid "Media object" 9412msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9413 9414#. I18N: Name of a module/list 9415#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9416#: app/Services/AdminService.php:186 9417#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9418#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9420#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9421#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9422#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9426#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9427#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9428#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9429msgid "Media objects" 9430msgstr "בילדער" 9431 9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9433msgid "Media objects found" 9434msgstr "בילדער געפונען" 9435 9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9437msgid "Media objects per page" 9438msgstr "בילדער פאר בלאט" 9439 9440#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9443msgid "Media type" 9444msgstr "מעדיע סאָרט" 9445 9446#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9447#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9448msgid "Medical" 9449msgstr "מעדיציניש" 9450 9451#. I18N: The name of a colour-scheme 9452#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9453msgid "Mediterranio" 9454msgstr "" 9455 9456#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9457msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9458msgstr "" 9459 9460#: app/Date/JalaliDate.php:279 9461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "מעה'" 9464 9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:151 9467msgctxt "GENITIVE" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "מעהר" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:241 9473msgctxt "INSTRUMENTAL" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "מעהר" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:196 9479msgctxt "LOCATIVE" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "מעהר" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:106 9485msgctxt "NOMINATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "מעהר" 9488 9489#. I18N: Location of an LDS church temple 9490#: app/Elements/TempleCode.php:132 9491msgid "Melbourne, Australia" 9492msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9493 9494#. I18N: Listbox entry; name of a role 9495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9496#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9500msgid "Member" 9501msgstr "מיטגליד" 9502 9503#. I18N: Location of an LDS church temple 9504#: app/Elements/TempleCode.php:133 9505msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9506msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9507 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9509#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9510msgid "Menu" 9511msgstr "מעניו" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9516#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9517msgid "Menus" 9518msgstr "" 9519 9520#. I18N: The name of a colour-scheme 9521#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9522msgid "Mercury" 9523msgstr "קוועקזילבער" 9524 9525#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9526msgid "Merge" 9527msgstr "" 9528 9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9531msgid "Merge family trees" 9532msgstr "" 9533 9534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9536#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9537msgid "Merge records" 9538msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:134 9542msgid "Merida, Mexico" 9543msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/Elements/TempleCode.php:60 9547msgid "Mesa, Arizona, United States" 9548msgstr "מסה, אריזונה" 9549 9550#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9551#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9554#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9555msgid "Message" 9556msgstr "אָנזאָג" 9557 9558#. I18N: Name of a module 9559#. I18N: A configuration setting 9560#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9562msgid "Messages" 9563msgstr "אָנזאָגן" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:167 9567msgctxt "GENITIVE" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "מעסידור" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:261 9573msgctxt "INSTRUMENTAL" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "מעסידור" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:214 9579msgctxt "LOCATIVE" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "מעסידור" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:120 9585msgctxt "NOMINATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "מעסידור" 9588 9589#. I18N: Name of a country or state 9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9591msgid "Mexico" 9592msgstr "מעקסיקא" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:135 9596msgid "Mexico City, Mexico" 9597msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9598 9599#. I18N: Type of media object 9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9601msgid "Microfiche" 9602msgstr "" 9603 9604#. I18N: Type of media object 9605#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9606msgid "Microfilm" 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: Name of a country or state 9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9611msgid "Micronesia" 9612msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9613 9614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9615msgid "Middle East" 9616msgstr "מיטל מזרח" 9617 9618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9619msgid "Military" 9620msgstr "מיליטער" 9621 9622#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9623msgid "Military service" 9624msgstr "מיליטעריש דינסט" 9625 9626#. I18N: Name of a module/report 9627#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9630msgid "Missing data" 9631msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9632 9633#. I18N: Listbox entry; name of a role 9634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9636msgid "Moderator" 9637msgstr "" 9638 9639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9640msgid "Moderators" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/admin/components.phtml:40 9644#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9645msgid "Module" 9646msgstr "" 9647 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9649msgid "Module administration" 9650msgstr "" 9651 9652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9663#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9666msgid "Modules" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9671msgid "Moldova" 9672msgstr "מאלדאווע" 9673 9674#. I18N: abbreviation for Monday 9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9677msgid "Mon" 9678msgstr "מאנ" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9682msgid "Monaco" 9683msgstr "מאנאקא" 9684 9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9686msgid "Monday" 9687msgstr "מאנטיק" 9688 9689#. I18N: Name of a country or state 9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9691msgid "Mongolia" 9692msgstr "מאנגאליי" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9696msgid "Montenegro" 9697msgstr "מאנטענעגרא" 9698 9699#. I18N: Location of an LDS church temple 9700#: app/Elements/TempleCode.php:137 9701msgid "Monterrey, Mexico" 9702msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9703 9704#. I18N: Location of an LDS church temple 9705#: app/Elements/TempleCode.php:136 9706msgid "Montevideo, Uruguay" 9707msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9708 9709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9715#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9716msgid "Month" 9717msgstr "מאָנאַט" 9718 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9721msgid "Month of birth" 9722msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9723 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9726msgid "Month of birth of first child in a relation" 9727msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9731msgid "Month of death" 9732msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9736msgid "Month of first marriage" 9737msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9741msgid "Month of marriage" 9742msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9743 9744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9745#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9747msgid "Month:" 9748msgstr "מאָנאַט:" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/Elements/TempleCode.php:138 9752msgid "Monticello, Utah, United States" 9753msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9754 9755#. I18N: Location of an LDS church temple 9756#: app/Elements/TempleCode.php:139 9757msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9758msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9759 9760#. I18N: Name of a country or state 9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9762msgid "Montserrat" 9763msgstr "מאַנסעראַט" 9764 9765#: app/Date/JalaliDate.php:277 9766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9767msgid "Mor" 9768msgstr "מור'" 9769 9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9771#: app/Date/JalaliDate.php:147 9772msgctxt "GENITIVE" 9773msgid "Mordad" 9774msgstr "מורדאד" 9775 9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9777#: app/Date/JalaliDate.php:237 9778msgctxt "INSTRUMENTAL" 9779msgid "Mordad" 9780msgstr "מורדאד" 9781 9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9783#: app/Date/JalaliDate.php:192 9784msgctxt "LOCATIVE" 9785msgid "Mordad" 9786msgstr "מורדאד" 9787 9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9789#: app/Date/JalaliDate.php:102 9790msgctxt "NOMINATIVE" 9791msgid "Mordad" 9792msgstr "מורדאד" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9796msgid "Morocco" 9797msgstr "מאראקא" 9798 9799#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9801msgid "Most SMTP servers require a password." 9802msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9803 9804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9807msgid "Most common surnames" 9808msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9809 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9811msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9812msgstr "" 9813 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9815msgid "Most mail servers require a valid email address." 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9820msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9825msgid "Most servers do not use secure connections." 9826msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9827 9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9831msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9836msgstr "" 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9840msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: Name of a module 9847#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9848msgid "Most viewed pages" 9849msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9850 9851#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9858msgid "Mother" 9859msgstr "מוטער" 9860 9861#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9862#, php-format 9863msgid "Mother: %s" 9864msgstr "מוטער: %s" 9865 9866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9867msgid "Mother’s age" 9868msgstr "מוטער ס יאָרן" 9869 9870#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9871#: app/Individual.php:894 9872#, php-format 9873msgid "Mother’s family with %s" 9874msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9875 9876#. I18N: A step-family. 9877#: app/Individual.php:898 9878msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9879msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9880 9881#. I18N: Location of an LDS church temple 9882#: app/Elements/TempleCode.php:140 9883msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9884msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9885 9886#: resources/views/admin/components.phtml:47 9887#: resources/views/admin/components.phtml:154 9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9889msgid "Move down" 9890msgstr "רירן אַראָפּ" 9891 9892#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9893msgid "Move the media object?" 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/admin/components.phtml:46 9897#: resources/views/admin/components.phtml:148 9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9899msgid "Move up" 9900msgstr "רירן אַרויף" 9901 9902#. I18N: Name of a country or state 9903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9904msgid "Mozambique" 9905msgstr "מאזאמביק" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:142 9909msgctxt "GENITIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "מוחראם" 9912 9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9914#: app/Date/HijriDate.php:232 9915msgctxt "INSTRUMENTAL" 9916msgid "Muharram" 9917msgstr "מוחאראם" 9918 9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9920#: app/Date/HijriDate.php:187 9921msgctxt "LOCATIVE" 9922msgid "Muharram" 9923msgstr "מוחאראם" 9924 9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9926#: app/Date/HijriDate.php:97 9927msgctxt "NOMINATIVE" 9928msgid "Muharram" 9929msgstr "מוחראם" 9930 9931#. I18N: twin, triplet, etc. 9932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9933msgid "Multiple birth" 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9937msgid "Multiple marriages" 9938msgstr "" 9939 9940#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9942msgid "My account" 9943msgstr "מיינע חשבון" 9944 9945#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9946msgid "My family tree" 9947msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9950msgid "My individual record" 9951msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9952 9953#. I18N: Name of a module 9954#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9955#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9956#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9957#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9958msgid "My page" 9959msgstr "מיין בלאַט" 9960 9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9962msgid "My pages" 9963msgstr "" 9964 9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9966msgid "My pedigree" 9967msgstr "מיין יחוס" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9971msgid "Myanmar" 9972msgstr "מיאנמאר" 9973 9974#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9978#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9979#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10001msgid "Name" 10002msgstr "נאָמען" 10003 10004#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10005msgctxt "Repository" 10006msgid "Name" 10007msgstr "נאָמען" 10008 10009#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10010msgid "Name in Hebrew" 10011msgstr "ייִדישע נאָמען" 10012 10013#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10014#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10016#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10017msgid "Name of addressee" 10018msgstr "" 10019 10020#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10021msgid "Name prefix" 10022msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10023 10024#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10025msgid "Name suffix" 10026msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10027 10028#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10029#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10030#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10032#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10033msgid "Names" 10034msgstr "נעמען" 10035 10036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10037msgid "Namesake" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10042msgid "Namibia" 10043msgstr "נאמיביע" 10044 10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10046msgid "Nanny" 10047msgstr "" 10048 10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10050msgid "Narrative description" 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:141 10055msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10056msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10057 10058#: app/Gedcom.php:711 10059msgid "Nationality" 10060msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10061 10062#: app/Gedcom.php:712 10063msgid "Naturalization" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10068msgid "Nauru" 10069msgstr "נאַורו" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:142 10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10074msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:143 10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10079msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10083msgid "Nepal" 10084msgstr "נעפאל" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10088msgid "Netherlands" 10089msgstr "האלאנד" 10090 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10092#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10093msgid "Never" 10094msgstr "קיינ מאָל ניט" 10095 10096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10097msgid "Never married" 10098msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10102msgid "New Caledonia" 10103msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10104 10105#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10106#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10108msgid "New GEDCOM tag" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:146 10113msgid "New York, New York, United States" 10114msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10115 10116#. I18N: Name of a country or state 10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10118msgid "New Zealand" 10119msgstr "ניי זילאנד" 10120 10121#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10122msgid "New data" 10123msgstr "נייַ דאַטן" 10124 10125#. I18N: %s is a server name/URL 10126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10127#, php-format 10128msgid "New registration at %s" 10129msgstr "" 10130 10131#. I18N: %s is a server name/URL 10132#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10133#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10134#, php-format 10135msgid "New user at %s" 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: Location of an LDS church temple 10139#: app/Elements/TempleCode.php:144 10140msgid "Newport Beach, California, United States" 10141msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10142 10143#. I18N: Name of a module 10144#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10145msgid "News" 10146msgstr "נייַעס" 10147 10148#. I18N: Type of media object 10149#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10150msgid "Newspaper" 10151msgstr "צייַטונג" 10152 10153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10154msgid "Next email reminder will be sent after " 10155msgstr "" 10156 10157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10159msgid "Next image" 10160msgstr "קומענדיק בילד" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10164msgid "Nicaragua" 10165msgstr "ניקאראגוא" 10166 10167#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10168msgid "Nickname" 10169msgstr "צונעמעניש" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10173msgid "Niger" 10174msgstr "ניזשער" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10178msgid "Nigeria" 10179msgstr "ניזשעריע" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:207 10183msgctxt "GENITIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "ניסן" 10186 10187#. I18N: a month in the Jewish calendar 10188#: app/Date/JewishDate.php:311 10189msgctxt "INSTRUMENTAL" 10190msgid "Nissan" 10191msgstr "ניסן" 10192 10193#. I18N: a month in the Jewish calendar 10194#: app/Date/JewishDate.php:259 10195msgctxt "LOCATIVE" 10196msgid "Nissan" 10197msgstr "ניסן" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:155 10201msgctxt "NOMINATIVE" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "ניסן" 10204 10205#. I18N: Name of a country or state 10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10207msgid "Niue" 10208msgstr "ניוע" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:155 10212msgctxt "GENITIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "ניבוז" 10215 10216#. I18N: a month in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:249 10218msgctxt "INSTRUMENTAL" 10219msgid "Nivose" 10220msgstr "ניבוז" 10221 10222#. I18N: a month in the French republican calendar 10223#: app/Date/FrenchDate.php:202 10224msgctxt "LOCATIVE" 10225msgid "Nivose" 10226msgstr "ניבוז" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:107 10230msgctxt "NOMINATIVE" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "ניבוז" 10233 10234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10235msgid "No" 10236msgstr "נײן" 10237 10238#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10239#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10240msgid "No GEDCOM file was received." 10241msgstr "" 10242 10243#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10244msgid "No GEDCOM files found." 10245msgstr "" 10246 10247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10249msgid "No calendar conversion" 10250msgstr "" 10251 10252#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10253#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10254msgid "No children" 10255msgstr "קיין קינדער" 10256 10257#: app/Services/MessageService.php:235 10258msgid "No contact" 10259msgstr "קיין באַריר" 10260 10261#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10262msgid "No duplicates have been found." 10263msgstr "" 10264 10265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10266msgid "No errors have been found." 10267msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10268 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10270#, php-format 10271msgid "No events exist for the next %s day." 10272msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10273msgstr[0] "" 10274msgstr[1] "" 10275 10276#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10277msgid "No events exist for today." 10278msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10279 10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10281msgid "No events exist for tomorrow." 10282msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10283 10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10285msgid "No events for living individuals exist for today." 10286msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10287 10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10289msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10290msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10291 10292#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10293#, php-format 10294msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10295msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10296msgstr[0] "" 10297msgstr[1] "" 10298 10299#: resources/views/family-page.phtml:41 10300msgid "No facts exist for this family." 10301msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10302 10303#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10305msgid "No file was received." 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10309#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10311msgid "No file was received. Please try again." 10312msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10313 10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10315msgid "No link between the two individuals could be found." 10316msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10317 10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10321msgid "No matching facts found" 10322msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10323 10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10326msgid "No news articles have been submitted." 10327msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10328 10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10330msgid "No predefined text" 10331msgstr "" 10332 10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10335msgid "No records to display" 10336msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10337 10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10341#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10343msgid "No results found." 10344msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10345 10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10347msgid "No signed-in and no anonymous users" 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10351#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10352#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10353#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10354#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10355msgid "No surname" 10356msgstr "" 10357 10358#: app/Elements/TempleCode.php:211 10359msgid "No temple - living ordinance" 10360msgstr "" 10361 10362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10364#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10365msgid "No upgrade information is available." 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: The name of a colour-scheme 10369#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10370msgid "Nocturnal" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: https://nominatim.org 10374#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10375msgid "Nominatim" 10376msgstr "" 10377 10378#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10380#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10383msgid "None" 10384msgstr "קײנע" 10385 10386#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10387#: app/Date/FrenchDate.php:317 10388msgid "Nonidi" 10389msgstr "נונידי" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10393msgid "Norfolk Island" 10394msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10395 10396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10397msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: Name of a country or state 10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10402msgid "North Korea" 10403msgstr "צפון קארעע" 10404 10405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10406msgid "Northern America" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10411msgid "Northern Ireland" 10412msgstr "צפון אירלאנד" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10416msgid "Northern Mariana Islands" 10417msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10418 10419#. I18N: Name of a country or state 10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10421msgid "Norway" 10422msgstr "נאָרוועגיע" 10423 10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10425msgid "Not approved by an administrator" 10426msgstr "" 10427 10428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10429msgid "Not living" 10430msgstr "נישט לעבעדיק" 10431 10432#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10433#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10434#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10435msgid "Not married" 10436msgstr "נישט חתונה געהאט" 10437 10438#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10439#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10440#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10441msgid "Not recorded" 10442msgstr "" 10443 10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10445msgid "Not verified by the user" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10449#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10450#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10451#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10452#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10453#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10454#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10455#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10458#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10459#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10460#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10461#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10468msgid "Note" 10469msgstr "צעטל" 10470 10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10472#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10473msgid "Note on association" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10477#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10478#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10479msgid "Note on last change" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/Gedcom.php:687 10483msgid "Note on phonetic name" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10487msgid "Note on place" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Gedcom.php:847 10491msgid "Note on repository reference" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Gedcom.php:701 10495msgid "Note on romanized name" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/Gedcom.php:839 10499msgid "Note on source" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10503#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10504#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10505#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10506#: app/Gedcom.php:923 10507msgid "Note on source citation" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Gedcom.php:838 10511msgid "Note on source data" 10512msgstr "" 10513 10514#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10515msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10516msgstr "" 10517 10518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10519msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a module 10523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10524#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10527#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10528#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10529#: resources/views/search-results.phtml:83 10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10532msgid "Notes" 10533msgstr "צעטלען" 10534 10535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10536msgid "Nothing found to cleanup" 10537msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10538 10539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10540msgid "Nothing found." 10541msgstr "גאָרנישט געפונען." 10542 10543#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10544#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10545msgid "Nothing to show" 10546msgstr "" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10549msgctxt "Abbreviation for November" 10550msgid "Nov" 10551msgstr "נאוו" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10554msgctxt "GENITIVE" 10555msgid "November" 10556msgstr "נאוועמבער" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10559msgctxt "INSTRUMENTAL" 10560msgid "November" 10561msgstr "נאוועמבער" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10564msgctxt "LOCATIVE" 10565msgid "November" 10566msgstr "נאוועמבער" 10567 10568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10571msgctxt "NOMINATIVE" 10572msgid "November" 10573msgstr "נאוועמבער" 10574 10575#. I18N: Location of an LDS church temple 10576#: app/Elements/TempleCode.php:145 10577msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10578msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10579 10580#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10582#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10583#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10585msgid "Number of children" 10586msgstr "נומער פון קינדער" 10587 10588#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10591msgid "Number of days to show" 10592msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10593 10594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10595#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10596msgid "Number of families without children" 10597msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10598 10599#. I18N: ... to show in a list 10600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10601msgid "Number of given names" 10602msgstr "" 10603 10604#: app/Gedcom.php:716 10605msgid "Number of marriages" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: ... to show in a list 10609#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10610msgid "Number of pages" 10611msgstr "" 10612 10613#. I18N: ... to show in a list 10614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10615#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10616msgid "Number of surnames" 10617msgstr "" 10618 10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10620msgid "Nurse" 10621msgstr "ניאַניע" 10622 10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10624msgctxt "FEMALE" 10625msgid "Nurse" 10626msgstr "ניאַניע" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10629msgctxt "MALE" 10630msgid "Nurse" 10631msgstr "ניאַניע" 10632 10633#. I18N: Location of an LDS church temple 10634#: app/Elements/TempleCode.php:148 10635msgid "Oakland, California, United States" 10636msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/Elements/TempleCode.php:149 10640msgid "Oaxaca, Mexico" 10641msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10642 10643#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10646msgid "Occupation" 10647msgstr "פאַך" 10648 10649#. I18N: Name of a report 10650#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10653msgid "Occupations" 10654msgstr "פאַך ס" 10655 10656#. I18N: Name of a country or state 10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10658msgid "Occupied Palestinian Territory" 10659msgstr "" 10660 10661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10662msgctxt "Abbreviation for October" 10663msgid "Oct" 10664msgstr "אָקט" 10665 10666#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10667#: app/Date/FrenchDate.php:315 10668msgid "Octidi" 10669msgstr "אוקטידי" 10670 10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10672msgctxt "GENITIVE" 10673msgid "October" 10674msgstr "אָקטאָבער" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10677msgctxt "INSTRUMENTAL" 10678msgid "October" 10679msgstr "אָקטאָבער" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10682msgctxt "LOCATIVE" 10683msgid "October" 10684msgstr "אָקטאָבער" 10685 10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10689msgctxt "NOMINATIVE" 10690msgid "October" 10691msgstr "אָקטאָבער" 10692 10693#. I18N: Location of an LDS church temple 10694#: app/Elements/TempleCode.php:150 10695msgid "Ogden, Utah, United States" 10696msgstr "אוגדען, יוטא" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/Elements/TempleCode.php:151 10700msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10701msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10702 10703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10704msgid "Old data" 10705msgstr "אַלט דאַטן" 10706 10707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10708msgid "Old files found" 10709msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10712msgid "Oldest father" 10713msgstr "עלטסטע פאטער" 10714 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10716msgid "Oldest female" 10717msgstr "עלטסטע נקבה" 10718 10719#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10720msgid "Oldest living individuals" 10721msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10722 10723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10724msgid "Oldest male" 10725msgstr "עלטסטע זכר" 10726 10727#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10728msgid "Oldest mother" 10729msgstr "עלטסטע מוטער" 10730 10731#. I18N: The name of a colour-scheme 10732#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10733msgid "Olivia" 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: Name of a country or state 10737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10738msgid "Oman" 10739msgstr "אמאן" 10740 10741#. I18N: Name of a module 10742#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10743msgid "On this day" 10744msgstr "אויף דעם טאָג" 10745 10746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10747msgid "On this day…" 10748msgstr "אויף דעם טאָג …" 10749 10750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10751msgid "Only add new records" 10752msgstr "" 10753 10754#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10756msgid "Only managers can edit" 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10760msgid "Only update existing records" 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10764msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10765msgstr "" 10766 10767#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10768msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: https://openrouteservice.org 10772#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10773#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10774msgid "OpenRouteService" 10775msgstr "" 10776 10777#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10778msgid "OpenStreetMap™" 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: Location of an LDS church temple 10782#: app/Elements/TempleCode.php:152 10783msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/Date/JalaliDate.php:274 10787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10788msgid "Ord" 10789msgstr "אור'" 10790 10791#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10792#: app/Date/JalaliDate.php:141 10793msgctxt "GENITIVE" 10794msgid "Ordibehesht" 10795msgstr "אורדיבעהשת" 10796 10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10798#: app/Date/JalaliDate.php:231 10799msgctxt "INSTRUMENTAL" 10800msgid "Ordibehesht" 10801msgstr "אורדיבעהשת" 10802 10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10804#: app/Date/JalaliDate.php:186 10805msgctxt "LOCATIVE" 10806msgid "Ordibehesht" 10807msgstr "אורדיבעהשת" 10808 10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10810#: app/Date/JalaliDate.php:96 10811msgctxt "NOMINATIVE" 10812msgid "Ordibehesht" 10813msgstr "אורדיבהשת" 10814 10815#: app/Gedcom.php:883 10816msgid "Ordinance" 10817msgstr "הסמכה" 10818 10819#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10820msgid "Ordination" 10821msgstr "" 10822 10823#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10824#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10825msgid "Ordnance Survey historic maps" 10826msgstr "" 10827 10828#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10830msgid "Orientation" 10831msgstr "אָריִענטירונג" 10832 10833#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10834msgid "Origin" 10835msgstr "" 10836 10837#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10838#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10839msgid "Original text" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: Location of an LDS church temple 10843#: app/Elements/TempleCode.php:153 10844msgid "Orlando, Florida, United States" 10845msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10846 10847#. I18N: Type of media object 10848#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10849#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10851#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10852#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10854msgid "Other" 10855msgstr "אנדערע" 10856 10857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10858msgid "Other facts to show in charts" 10859msgstr "" 10860 10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10862msgid "Other preferences" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10866msgid "Owner" 10867msgstr "באַזיצער" 10868 10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10870msgctxt "FEMALE" 10871msgid "Owner" 10872msgstr "באַזיצער" 10873 10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10875msgctxt "MALE" 10876msgid "Owner" 10877msgstr "באַזיצער" 10878 10879#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10880#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10881msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10882msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10883 10884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10886msgid "PHP failed to write to disk." 10887msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10888 10889#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10890msgid "PHP information" 10891msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10892 10893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10894#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10897#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10898#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10908msgid "Page" 10909msgstr "בלאַט" 10910 10911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10912#, php-format 10913msgid "Page %s of %s" 10914msgstr "בלאַט %s פון %s" 10915 10916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10920#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10921#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10932msgid "Page size" 10933msgstr "בלאַט גרייס" 10934 10935#. I18N: Type of media object 10936#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10937msgid "Painting" 10938msgstr "געמעל" 10939 10940#. I18N: Name of a country or state 10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10942msgid "Pakistan" 10943msgstr "פאקיסטאן" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10947msgid "Palau" 10948msgstr "פּאַלאַו" 10949 10950#. I18N: A colour scheme 10951#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10952msgid "Palette" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: Location of an LDS church temple 10956#: app/Elements/TempleCode.php:155 10957msgid "Palmyra, New York, United States" 10958msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10959 10960#. I18N: Name of a country or state 10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10962msgid "Panama" 10963msgstr "פאנאמא" 10964 10965#. I18N: Location of an LDS church temple 10966#: app/Elements/TempleCode.php:156 10967msgid "Panama City, Panama" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/Elements/TempleCode.php:157 10972msgid "Papeete, Tahiti" 10973msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10977msgid "Papua New Guinea" 10978msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10982msgid "Paraguay" 10983msgstr "פאראגוויי" 10984 10985#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10986msgid "Parent location" 10987msgstr "" 10988 10989#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10990#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10991#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10992#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10993msgid "Parents" 10994msgstr "עלטערן" 10995 10996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11001msgid "Parents and siblings" 11002msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 11003 11004#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11005msgid "Parent’s age" 11006msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 11007 11008#. I18N: A configuration setting 11009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11013#: resources/views/login-page.phtml:44 11014#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11015#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11016#: resources/views/register-page.phtml:73 11017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11018msgid "Password" 11019msgstr "פּאַראָל" 11020 11021#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11023#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11024#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11025#: resources/views/register-page.phtml:78 11026msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: Location of an LDS church temple 11030#: app/Elements/TempleCode.php:158 11031msgid "Payson, Utah, United States" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: Name of a module/chart 11035#. I18N: Name of a report 11036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11037#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11038#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11041msgid "Pedigree" 11042msgstr "יחוס" 11043 11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11045msgid "Pedigree chart" 11046msgstr "יחוס טשאַרט" 11047 11048#. I18N: Name of a module 11049#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11050msgid "Pedigree map" 11051msgstr "יחוס מאַפּע" 11052 11053#. I18N: %s is an individual’s name 11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11055#, php-format 11056msgid "Pedigree map of %s" 11057msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11058 11059#. I18N: %s is an individual’s name 11060#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11061#, php-format 11062msgid "Pedigree tree of %s" 11063msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11064 11065#. I18N: Name of a module 11066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11067#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11069#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11073#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11074msgid "Pending changes" 11075msgstr "" 11076 11077#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11078msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11079msgstr "" 11080 11081#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11082msgid "Permanent number" 11083msgstr "שטענדיק נומער" 11084 11085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11086#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11087msgid "Permanently delete these records?" 11088msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11089 11090#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11091msgid "Personal data" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: Location of an LDS church temple 11095#: app/Elements/TempleCode.php:159 11096msgid "Perth, Australia" 11097msgstr "פרת', אויסטראליע" 11098 11099#. I18N: Name of a country or state 11100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11101msgid "Peru" 11102msgstr "פערו" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11106msgid "Philippines" 11107msgstr "פיליפינען" 11108 11109#. I18N: Location of an LDS church temple 11110#: app/Elements/TempleCode.php:160 11111msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11112msgstr "" 11113 11114#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11115#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11116#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11117#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11118msgid "Phone" 11119msgstr "טעלעפאן" 11120 11121#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11122msgid "Phonetic algorithm" 11123msgstr "" 11124 11125#: app/Gedcom.php:684 11126msgid "Phonetic name" 11127msgstr "" 11128 11129#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11130msgid "Phonetic place" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11134#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11135#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11136msgid "Phonetic search" 11137msgstr "פאנעטיק זוכן" 11138 11139#: app/Gedcom.php:693 11140msgid "Phonetic type" 11141msgstr "" 11142 11143#. I18N: Type of media object 11144#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11145msgid "Photo" 11146msgstr "בילד" 11147 11148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11149msgid "Photograph" 11150msgstr "" 11151 11152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11158msgid "Phrase" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: The name of a colour-scheme 11162#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11163msgid "Pink Plastic" 11164msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11168msgid "Pitcairn" 11169msgstr "פיטקארן" 11170 11171#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11172#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11173#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11175#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11176#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11177#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11178#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11180#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11181#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11182#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11190#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11191#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11193msgid "Place" 11194msgstr "פּלאַץ" 11195 11196#. I18N: Name of a module/list 11197#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11199#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11200msgid "Place hierarchy" 11201msgstr "ערטער" 11202 11203#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11204msgid "Place in Hebrew" 11205msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11206 11207#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11208msgid "Place list" 11209msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11210 11211#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11213msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11214msgstr "" 11215 11216#: resources/views/help/place.phtml:14 11217msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11218msgstr "" 11219 11220#: resources/views/help/place.phtml:10 11221msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11222msgstr "" 11223 11224#: app/Gedcom.php:587 11225msgid "Place of LDS baptism" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Gedcom.php:742 11229msgid "Place of LDS child sealing" 11230msgstr "" 11231 11232#: app/Gedcom.php:629 11233msgid "Place of LDS confirmation" 11234msgstr "" 11235 11236#: app/Gedcom.php:649 11237msgid "Place of LDS endowment" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Gedcom.php:481 11241msgid "Place of LDS spouse sealing" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Gedcom.php:579 11245msgid "Place of adoption" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11249msgid "Place of baptism" 11250msgstr "אָרט פון טבילה" 11251 11252#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11253msgid "Place of bar mitzvah" 11254msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11255 11256#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11257msgid "Place of bat mitzvah" 11258msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11259 11260#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11262msgid "Place of birth" 11263msgstr "אָרט פון געבורט" 11264 11265#: app/Gedcom.php:606 11266msgid "Place of blessing" 11267msgstr "אָרט פון ברכה" 11268 11269#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11270msgid "Place of brit milah" 11271msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11272 11273#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11274msgid "Place of burial" 11275msgstr "אָרט פון קבורה" 11276 11277#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11279msgid "Place of christening" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11283msgid "Place of confirmation" 11284msgstr "" 11285 11286#: app/Gedcom.php:635 11287msgid "Place of cremation" 11288msgstr "" 11289 11290#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11292msgid "Place of death" 11293msgstr "אָרט פון פטירה" 11294 11295#: app/Gedcom.php:646 11296msgid "Place of emigration" 11297msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11298 11299#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11300msgid "Place of engagement" 11301msgstr "אָרט פון שידוך" 11302 11303#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11304msgid "Place of event" 11305msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11306 11307#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11308msgid "Place of first communion" 11309msgstr "" 11310 11311#: app/Gedcom.php:672 11312msgid "Place of immigration" 11313msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11314 11315#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11317msgid "Place of marriage" 11318msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11319 11320#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11321msgid "Place of marriage banns" 11322msgstr "" 11323 11324#: app/Gedcom.php:714 11325msgid "Place of naturalization" 11326msgstr "" 11327 11328#: app/Gedcom.php:724 11329msgid "Place of ordination" 11330msgstr "" 11331 11332#: app/Gedcom.php:732 11333msgid "Place of residence" 11334msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11335 11336#. I18N: Name of a module 11337#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11339#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11340#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11341msgid "Places" 11342msgstr "ערטער" 11343 11344#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11345#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11346#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11347msgid "Play" 11348msgstr "אָנהייב" 11349 11350#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11351msgid "Please enter a valid email address." 11352msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11353 11354#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11356#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11358msgid "Please try again." 11359msgstr "" 11360 11361#. I18N: a month in the French republican calendar 11362#: app/Date/FrenchDate.php:157 11363msgctxt "GENITIVE" 11364msgid "Pluviose" 11365msgstr "פליביוז" 11366 11367#. I18N: a month in the French republican calendar 11368#: app/Date/FrenchDate.php:251 11369msgctxt "INSTRUMENTAL" 11370msgid "Pluviose" 11371msgstr "פליביוז" 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:204 11375msgctxt "LOCATIVE" 11376msgid "Pluviose" 11377msgstr "פליביוז" 11378 11379#. I18N: a month in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:109 11381msgctxt "NOMINATIVE" 11382msgid "Pluviose" 11383msgstr "פליביוז" 11384 11385#. I18N: Name of a country or state 11386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11387msgid "Poland" 11388msgstr "פוילן" 11389 11390#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11391msgctxt "Surname tradition" 11392msgid "Polish" 11393msgstr "פּױליש" 11394 11395#. I18N: A configuration setting 11396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11400msgid "Port number" 11401msgstr "Port נומער" 11402 11403#. I18N: Location of an LDS church temple 11404#: app/Elements/TempleCode.php:162 11405msgid "Portland, Oregon, United States" 11406msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/Elements/TempleCode.php:154 11410msgid "Porto Alegre, Brazil" 11411msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11412 11413#. I18N: page orientation 11414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11415#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11416#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11417msgid "Portrait" 11418msgstr "פּאָרטרעט" 11419 11420#. I18N: Name of a country or state 11421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11422msgid "Portugal" 11423msgstr "פארטוגאל" 11424 11425#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11426msgctxt "Surname tradition" 11427msgid "Portuguese" 11428msgstr "פארטוגעזיש" 11429 11430#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11431#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11432#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11433#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11434#: app/Gedcom.php:858 11435msgid "Postal code" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: Name of a module 11439#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11440msgid "Powered by webtrees™" 11441msgstr "" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:165 11445msgctxt "GENITIVE" 11446msgid "Prairial" 11447msgstr "פריריאל" 11448 11449#. I18N: a month in the French republican calendar 11450#: app/Date/FrenchDate.php:259 11451msgctxt "INSTRUMENTAL" 11452msgid "Prairial" 11453msgstr "פריריאל" 11454 11455#. I18N: a month in the French republican calendar 11456#: app/Date/FrenchDate.php:212 11457msgctxt "LOCATIVE" 11458msgid "Prairial" 11459msgstr "פריריאל" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:118 11463msgctxt "NOMINATIVE" 11464msgid "Prairial" 11465msgstr "פריריאל" 11466 11467#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11468msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11472msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11473msgstr "" 11474 11475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11476msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11482#: resources/views/admin/components.phtml:62 11483#: resources/views/admin/components.phtml:65 11484#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11488#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11489#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11490#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11491#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11492msgid "Preferences" 11493msgstr "" 11494 11495#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11496#, php-format 11497msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: A configuration setting 11501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11502msgid "Preferred contact method" 11503msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11504 11505#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11506#: app/Elements/TempleCode.php:161 11507msgid "President’s Office" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: Location of an LDS church temple 11511#: app/Elements/TempleCode.php:163 11512msgid "Preston, England" 11513msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11516#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11517#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11518msgid "Preview" 11519msgstr "" 11520 11521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11522msgid "Priest" 11523msgstr "גאַלעך" 11524 11525#. I18N: The first day in the French republican calendar 11526#: app/Date/FrenchDate.php:301 11527msgid "Primidi" 11528msgstr "פרימידי" 11529 11530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11531msgid "Print basic events when blank" 11532msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11533 11534#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11535#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11536msgid "Priority" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11540#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11541msgid "Privacy" 11542msgstr "אַליינקייַט" 11543 11544#. I18N: Name of a module 11545#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11546#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11547msgid "Privacy policy" 11548msgstr "" 11549 11550#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11552msgid "Privacy restrictions" 11553msgstr "" 11554 11555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11556msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11560#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11561#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11562#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11564msgid "Private" 11565msgstr "פּריוואַט" 11566 11567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11568msgid "Private key" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Gedcom.php:725 11572msgid "Probate" 11573msgstr "באַעכטיקונג" 11574 11575#: app/Gedcom.php:726 11576msgid "Property" 11577msgstr "פאַרמאָג" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/Elements/TempleCode.php:164 11581msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: Location of an LDS church temple 11585#: app/Elements/TempleCode.php:165 11586msgid "Provo, Utah, United States" 11587msgstr "פרובו, יוטא" 11588 11589#. I18N: An individual that represents another 11590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11591msgid "Proxy" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11595#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11596msgid "Publication" 11597msgstr "ויסגאַבע" 11598 11599#. I18N: Name of a country or state 11600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11601msgid "Puerto Rico" 11602msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11603 11604#. I18N: Name of a country or state 11605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11606msgid "Qatar" 11607msgstr "קאטאר" 11608 11609#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11610#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11611#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11612#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11613#: app/Gedcom.php:926 11614msgid "Quality of data" 11615msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11616 11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11618#: app/Date/FrenchDate.php:307 11619msgid "Quartidi" 11620msgstr "קוארטידי" 11621 11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11624msgid "Question" 11625msgstr "פֿראַגע" 11626 11627#. I18N: Location of an LDS church temple 11628#: app/Elements/TempleCode.php:166 11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11630msgstr "" 11631 11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11633msgid "Quick family facts" 11634msgstr "" 11635 11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11637msgid "Quick individual facts" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11641#: app/Date/FrenchDate.php:309 11642msgid "Quintidi" 11643msgstr "קוינטידי" 11644 11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11648msgid "RE: " 11649msgstr "" 11650 11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11652msgid "Rabbi" 11653msgstr "ראָוו" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:146 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "ראביע אל-אוואל" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:236 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "ראביע אל-אוואל" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:191 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "ראביע אל-אוואל" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:101 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "ראביע אל-אוואל" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:148 11681msgctxt "GENITIVE" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "רביע א-ת'אני" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:238 11687msgctxt "INSTRUMENTAL" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "רביע א-ת'אני" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:193 11693msgctxt "LOCATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "רביע א-ת'אני" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:103 11699msgctxt "NOMINATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "רביע א-ת'אני" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11705msgctxt "Female pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11711msgctxt "Male pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11717msgctxt "Pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:154 11723msgctxt "GENITIVE" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "ראג׳אב" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:244 11729msgctxt "INSTRUMENTAL" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "ראג׳אב" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:199 11735msgctxt "LOCATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "ראג׳אב" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:109 11741msgctxt "NOMINATIVE" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "ראג׳אב" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/Elements/TempleCode.php:167 11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11748msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:158 11752msgctxt "GENITIVE" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "ראמדאן" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:248 11758msgctxt "INSTRUMENTAL" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "ראמדאן" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:203 11764msgctxt "LOCATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "ראמדאן" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:113 11770msgctxt "NOMINATIVE" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "ראמדאן" 11773 11774#. I18N: Description of the “Slide show” module 11775#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11776msgid "Random images from the current family tree." 11777msgstr "" 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11780#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11783msgid "Re-order children" 11784msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11790msgid "Re-order families" 11791msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11792 11793#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11796#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11799msgid "Re-order media" 11800msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11801 11802#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11803msgid "Re-order media files" 11804msgstr "" 11805 11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11807#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11808#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11809msgid "Re-order names" 11810msgstr "" 11811 11812#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11814#: resources/views/admin/users.phtml:29 11815#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11818#: resources/views/register-page.phtml:37 11819msgid "Real name" 11820msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11821 11822#. I18N: Name of a module 11823#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11824#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11825msgid "Recent changes" 11826msgstr "פריש ענדערונגען" 11827 11828#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11829msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11830msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11831 11832#. I18N: Location of an LDS church temple 11833#: app/Elements/TempleCode.php:168 11834msgid "Recife, Brazil" 11835msgstr "רסיפא, בראזיל" 11836 11837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11839#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11841#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11842#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11844#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11845msgid "Record" 11846msgstr "רעקאָרד" 11847 11848#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11849#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11850#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11851#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11852#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11853msgid "Record ID number" 11854msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11855 11856#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11857msgid "Record file number" 11858msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11859 11860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11861#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11862#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11863msgid "Records" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11867#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11868msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/Elements/TempleCode.php:169 11873msgid "Redlands, California, United States" 11874msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11875 11876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11879#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11880#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11881#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11882msgid "Reference number" 11883msgstr "דערמאָנען נומער" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/Elements/TempleCode.php:170 11887msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11888msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11889 11890#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11892msgid "Registered partnership" 11893msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11894 11895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "" 11898 11899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11900msgctxt "FEMALE" 11901msgid "Registry officer" 11902msgstr "" 11903 11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11905msgctxt "MALE" 11906msgid "Registry officer" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11911msgid "Regular expression" 11912msgstr "" 11913 11914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11915msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11916msgstr "" 11917 11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11919#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11920#, fuzzy 11921msgid "Reject" 11922msgstr "פֿאַרקער" 11923 11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11925#, fuzzy 11926msgid "Reject all changes" 11927msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11928 11929#. I18N: Name of a module/report 11930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11932msgid "Related families" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a report 11936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11938msgid "Related individuals" 11939msgstr "ענליכע מענטשן" 11940 11941#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11942#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11943#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11944#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11945#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11946msgid "Relationship" 11947msgstr "שייכות" 11948 11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11951msgid "Relationship to father" 11952msgstr "שייכות צו פאטער" 11953 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11955msgid "Relationship to me" 11956msgstr "שייכות צו מיר" 11957 11958#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11960msgid "Relationship to mother" 11961msgstr "שייכות צו מוטער" 11962 11963#: app/Gedcom.php:660 11964msgid "Relationship to parents" 11965msgstr "שייכות צו עלטערן" 11966 11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11968#, php-format 11969msgid "Relationship: %s" 11970msgstr "שייכות: %s" 11971 11972#. I18N: Name of a module/chart 11973#. I18N: Configuration option 11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11978msgid "Relationships" 11979msgstr "באציונגען" 11980 11981#. I18N: %s are individual’s names 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11983#, php-format 11984msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11985msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11986 11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11988#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11991msgid "Religion" 11992msgstr "רעליגיע" 11993 11994#: app/Gedcom.php:722 11995msgid "Religious institution" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12000msgid "Religious marriage" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12004msgid "Reload map" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12008#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12009msgid "Reminder date" 12010msgstr "" 12011 12012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12013msgid "Reminder email frequency (days)" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12017msgid "Remote server" 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12021#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12025msgid "Remove" 12026msgstr "נעם אַװעק" 12027 12028#. I18N: Name of a module 12029#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12030msgid "Remove duplicate links" 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12034msgid "Remove individual" 12035msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12036 12037#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12039msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12043msgid "Remove this location?" 12044msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/Elements/TempleCode.php:171 12048msgid "Reno, Nevada, United States" 12049msgstr "רינא, נעוואדא" 12050 12051#. I18N: Renumber the records in a family tree 12052#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12055#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12056msgid "Renumber XREFs" 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12060msgid "Replace" 12061msgstr "" 12062 12063#. I18N: Description of a “Data fix” module 12064#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12065msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12069msgid "Replace with" 12070msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12073msgid "Replacement text" 12074msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12075 12076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12078msgid "Reply" 12079msgstr "ענטפער" 12080 12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12082#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12084#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12085msgid "Report" 12086msgstr "מעלדונג" 12087 12088#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12089#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12090msgid "Report phrase" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Name of a module 12094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12095#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12097#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12099msgid "Reports" 12100msgstr "" 12101 12102#. I18N: Name of a module/list 12103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12104#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12109#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12112#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12113#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12114#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12115#: resources/views/search-results.phtml:72 12116msgid "Repositories" 12117msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12118 12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12120#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12121#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12123#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12127msgid "Repository" 12128msgstr "" 12129 12130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12131msgid "Repository name" 12132msgstr "" 12133 12134#. I18N: Name of a country or state 12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12136msgid "Republic of the Congo" 12137msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12142msgid "Request a new password" 12143msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12147#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12149msgid "Request a new user account" 12150msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12151 12152#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12153msgid "Research" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12158#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12159#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12160#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12161msgid "Research task" 12162msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12163 12164#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12166msgid "Research tasks" 12167msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12168 12169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12170msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12171msgstr "" 12172 12173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12174msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Gedcom.php:730 12178msgid "Residence" 12179msgstr "וווינאָרט" 12180 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12182#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12183msgid "Restore the default block layout" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12188msgid "Restrict to immediate family" 12189msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12190 12191#. I18N: a restriction on viewing data 12192#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12193#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12194#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12195#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12197#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12198msgid "Restriction" 12199msgstr "" 12200 12201#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12202msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12203msgstr "" 12204 12205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12206msgid "Results" 12207msgstr "" 12208 12209#: app/Gedcom.php:734 12210msgid "Retirement" 12211msgstr "" 12212 12213#. I18N: Name of a country or state 12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12215msgid "Reunion" 12216msgstr "רעוניאָן" 12217 12218#. I18N: Location of an LDS church temple 12219#: app/Elements/TempleCode.php:172 12220msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12221msgstr "" 12222 12223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12225#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12227#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12228#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12229#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12230msgid "Role" 12231msgstr "ראָלע" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12235msgid "Romania" 12236msgstr "רומעניע" 12237 12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12239msgid "Romanized" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Gedcom.php:698 12243msgid "Romanized name" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12247msgid "Romanized place" 12248msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12249 12250#: app/Gedcom.php:707 12251msgid "Romanized type" 12252msgstr "" 12253 12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12256msgid "Roots" 12257msgstr "ווארצלען" 12258 12259#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12260msgid "Rufname" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12264#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12266msgid "Russell" 12267msgstr "ראסל" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12271msgid "Russia" 12272msgstr "רוסלאנד" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12276msgid "Rwanda" 12277msgstr "רואנדא" 12278 12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12280msgid "SMTP mail server" 12281msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12282 12283#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12288#, php-format 12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12293#: app/Services/EmailService.php:209 12294msgid "SSL/TLS" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12298#: app/Services/EmailService.php:211 12299msgid "STARTTLS" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: Location of an LDS church temple 12303#: app/Elements/TempleCode.php:173 12304msgid "Sacramento, California, United States" 12305msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12308#: app/Date/HijriDate.php:144 12309msgctxt "GENITIVE" 12310msgid "Safar" 12311msgstr "צאפר" 12312 12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12314#: app/Date/HijriDate.php:234 12315msgctxt "INSTRUMENTAL" 12316msgid "Safar" 12317msgstr "צאפאר" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:189 12321msgctxt "LOCATIVE" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "צאפאר" 12324 12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12326#: app/Date/HijriDate.php:99 12327msgctxt "NOMINATIVE" 12328msgid "Safar" 12329msgstr "צאפר" 12330 12331#. I18N: The name of a colour-scheme 12332#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12333msgid "Sage" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12338msgid "Saint Helena" 12339msgstr "סיינט העלענאַ" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12343msgid "Saint Kitts and Nevis" 12344msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12348msgid "Saint Lucia" 12349msgstr "סעינט לוסיאַ" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12353msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12354msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12359msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:183 12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12364msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12365 12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12367msgid "Same as uploaded file" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12372msgid "Samoa" 12373msgstr "סאמוא" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:176 12377msgid "San Antonio, Texas, United States" 12378msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:177 12382msgid "San Diego, California, United States" 12383msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:182 12387msgid "San Jose, Costa Rica" 12388msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12392msgid "San Marino" 12393msgstr "סאן מארינא" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:174 12397msgid "San Salvador, El Salvador" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:175 12402msgid "Santiago, Chile" 12403msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:178 12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12408msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12409 12410#. I18N: Location of an LDS church temple 12411#: app/Elements/TempleCode.php:186 12412msgid "Sao Paulo, Brazil" 12413msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12417msgid "Sao Tome and Principe" 12418msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12419 12420#. I18N: abbreviation for Saturday 12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12423msgid "Sat" 12424msgstr "שבת" 12425 12426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12427msgid "Saturday" 12428msgstr "שבת" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12432msgid "Saudi Arabia" 12433msgstr "סאודי אראביע" 12434 12435#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12436msgid "Schema" 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12440msgid "School or college" 12441msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12445msgid "Scotland" 12446msgstr "סקאטלאנד" 12447 12448#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12449msgid "Scrapbook" 12450msgstr "אַלבאָם" 12451 12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12454msgctxt "Female pedigree" 12455msgid "Sealing" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12459#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12460msgctxt "Male pedigree" 12461msgid "Sealing" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12466msgctxt "Pedigree" 12467msgid "Sealing" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12471#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12473msgid "Sealing canceled (divorce)" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Name of a module 12477#. I18N: A button label. 12478#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12480#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12482#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12483#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12484#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12485#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12486#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12487#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12488#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12489msgid "Search" 12490msgstr "זוך" 12491 12492#. I18N: Name of a module 12493#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12495msgid "Search and replace" 12496msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12497 12498#. I18N: Description of a “Data fix” module 12499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12500msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12505msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12509msgid "Search filters" 12510msgstr "זוכן פילטערס" 12511 12512#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12513#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12514msgid "Search for" 12515msgstr "זוכן פֿאַר" 12516 12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12518msgid "Search for locations in an external database." 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12522msgid "Search for place names in an external database." 12523msgstr "" 12524 12525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12526#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12527#, php-format 12528msgid "Search for place names using %s." 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12532msgid "Search method" 12533msgstr "זוכן אופֿן" 12534 12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12536msgid "Search text/pattern" 12537msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12538 12539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12540msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: Location of an LDS church temple 12544#: app/Elements/TempleCode.php:179 12545msgid "Seattle, Washington, United States" 12546msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12547 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12549msgid "Second record" 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: A configuration setting 12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12554msgid "Secure connection" 12555msgstr "" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12559msgid "Security code" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12563#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12564#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12566#, php-format 12567msgid "See %s for more information." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12573msgid "Select" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12577msgid "Select a GEDCOM file to import" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12581#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12582msgid "Select a date" 12583msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12584 12585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12586msgid "Select individuals by place or date" 12587msgstr "" 12588 12589#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12591msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12595msgid "Select the desired age interval" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12599msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12603msgid "Select two records to merge." 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12607msgid "Selector" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12611msgid "Seller" 12612msgstr "טרעגער" 12613 12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12615msgctxt "FEMALE" 12616msgid "Seller" 12617msgstr "טרעגער" 12618 12619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12620msgctxt "MALE" 12621msgid "Seller" 12622msgstr "טרעגער" 12623 12624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12625#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12626#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12628msgid "Send" 12629msgstr "שיקן" 12630 12631#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12632#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12633#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12636msgid "Send a message" 12637msgstr "שיקן אָנזאָג" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:217 12640msgid "Send a message to all users" 12641msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12642 12643#: app/Services/MessageService.php:218 12644msgid "Send a message to users who have never signed in" 12645msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12646 12647#: app/Services/MessageService.php:219 12648msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12649msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12650 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12652msgid "Send a test email using these settings" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12656msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: Label for a configuration option 12660#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12661msgid "Send out reminder emails" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12666msgid "Sender email" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12671msgid "Sender name" 12672msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12673 12674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12676msgid "Sending email" 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: A configuration setting 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12681msgid "Sending server name" 12682msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12683 12684#. I18N: Name of a country or state 12685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12686msgid "Senegal" 12687msgstr "סענעגאל" 12688 12689#. I18N: Location of an LDS church temple 12690#: app/Elements/TempleCode.php:180 12691msgid "Seoul, Korea" 12692msgstr "סעאל, קארעע" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12695msgctxt "Abbreviation for September" 12696msgid "Sep" 12697msgstr "סעפּ" 12698 12699#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12700msgid "Separated" 12701msgstr "אפגעשיידט" 12702 12703#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12704msgid "Separation" 12705msgstr "" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12708msgctxt "GENITIVE" 12709msgid "September" 12710msgstr "סעפּטעמבער" 12711 12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12713msgctxt "INSTRUMENTAL" 12714msgid "September" 12715msgstr "סעפּטעמבער" 12716 12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12718msgctxt "LOCATIVE" 12719msgid "September" 12720msgstr "סעפּטעמבער" 12721 12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12725msgctxt "NOMINATIVE" 12726msgid "September" 12727msgstr "סעפּטעמבער" 12728 12729#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12730#: app/Date/FrenchDate.php:313 12731msgid "Septidi" 12732msgstr "סעפטידי" 12733 12734#. I18N: Name of a country or state 12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12736msgid "Serbia" 12737msgstr "סערביע" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12740msgid "Servant" 12741msgstr "דינער" 12742 12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12744msgctxt "FEMALE" 12745msgid "Servant" 12746msgstr "דינער" 12747 12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12749msgctxt "MALE" 12750msgid "Servant" 12751msgstr "טרעגער" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12755msgid "Server information" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12763msgid "Server name" 12764msgstr "דינער נאָמען" 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12767msgid "Set a new password" 12768msgstr "" 12769 12770#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12771msgid "Set as default" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: You need to: 12775#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12776#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12777msgid "Set the access level for each tree." 12778msgstr "" 12779 12780#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12782msgid "Set the default blocks for new family trees" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12787msgid "Set the default blocks for new users" 12788msgstr "" 12789 12790#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12792msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: You need to: 12796#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12797#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12798msgid "Set the status to “approved”." 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12803msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12804msgstr "" 12805 12806#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12807#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12808msgid "Setup wizard for webtrees" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12812#: app/Date/FrenchDate.php:311 12813msgid "Sextidi" 12814msgstr "סעקסטידי" 12815 12816#. I18N: Name of a country or state 12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12818msgid "Seychelles" 12819msgstr "סייטשעלס" 12820 12821#: app/Date/JalaliDate.php:278 12822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12823msgid "Shah" 12824msgstr "שהר'" 12825 12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12827#: app/Date/JalaliDate.php:149 12828msgctxt "GENITIVE" 12829msgid "Shahrivar" 12830msgstr "שאהריבאר" 12831 12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12833#: app/Date/JalaliDate.php:239 12834msgctxt "INSTRUMENTAL" 12835msgid "Shahrivar" 12836msgstr "שאהריבאר" 12837 12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12839#: app/Date/JalaliDate.php:194 12840msgctxt "LOCATIVE" 12841msgid "Shahrivar" 12842msgstr "שאהריבאר" 12843 12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12845#: app/Date/JalaliDate.php:104 12846msgctxt "NOMINATIVE" 12847msgid "Shahrivar" 12848msgstr "שאהריבאר" 12849 12850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12851#: resources/views/individual-page.phtml:68 12852msgid "Share" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12856msgid "Share the URL" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12860msgid "Share the anniversary of an event" 12861msgstr "" 12862 12863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12867#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12868#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12869#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12871#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12872msgid "Shared note" 12873msgstr "געטיילט צעטל" 12874 12875#. I18N: Name of a module/list 12876#: app/Module/NoteListModule.php:64 12877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12878#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12879msgid "Shared notes" 12880msgstr "געטיילט הערות" 12881 12882#. I18N: plural noun - things that can be shared 12883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12885msgid "Shares" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:160 12890msgctxt "GENITIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "שאוואל" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12895#: app/Date/HijriDate.php:250 12896msgctxt "INSTRUMENTAL" 12897msgid "Shawwal" 12898msgstr "שאוואל" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12901#: app/Date/HijriDate.php:205 12902msgctxt "LOCATIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "שאוואל" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:115 12908msgctxt "NOMINATIVE" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "שאוואל" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:156 12914msgctxt "GENITIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "שאבאן" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12919#: app/Date/HijriDate.php:246 12920msgctxt "INSTRUMENTAL" 12921msgid "Sha’aban" 12922msgstr "שאבאן" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12925#: app/Date/HijriDate.php:201 12926msgctxt "LOCATIVE" 12927msgid "Sha’aban" 12928msgstr "שאבאן" 12929 12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12931#: app/Date/HijriDate.php:111 12932msgctxt "NOMINATIVE" 12933msgid "Sha’aban" 12934msgstr "שאבאן" 12935 12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12937msgid "She " 12938msgstr "זי " 12939 12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12941msgid "She died" 12942msgstr "זי איז געשטארבן" 12943 12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12946msgid "She married" 12947msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12950msgid "She resided at" 12951msgstr "זי האט געוווינט אין" 12952 12953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12954msgid "She was born" 12955msgstr "זי האט געבוירן" 12956 12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12958msgid "She was buried" 12959msgstr "זי איז באַגראָבן" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12962msgid "She was christened" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12966msgid "She was cremated" 12967msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:201 12971msgctxt "GENITIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "שבט" 12974 12975#. I18N: a month in the Jewish calendar 12976#: app/Date/JewishDate.php:305 12977msgctxt "INSTRUMENTAL" 12978msgid "Shevat" 12979msgstr "שבט" 12980 12981#. I18N: a month in the Jewish calendar 12982#: app/Date/JewishDate.php:253 12983msgctxt "LOCATIVE" 12984msgid "Shevat" 12985msgstr "שבט" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:149 12989msgctxt "NOMINATIVE" 12990msgid "Shevat" 12991msgstr "שבט" 12992 12993#. I18N: The name of a colour-scheme 12994#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12995msgid "Shiny Tomato" 12996msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12997 12998#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12999#: resources/views/help/date.phtml:113 13000msgid "Shortcut" 13001msgstr "דורכוועג" 13002 13003#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13004msgid "Shortest marriage" 13005msgstr "" 13006 13007#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13008msgid "Show" 13009msgstr "װײַז" 13010 13011#. I18N: A configuration setting 13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13013msgid "Show a download link in the media viewer" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13017#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13018msgid "Show a privacy policy." 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: A configuration setting 13022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13023msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13027msgid "Show all media" 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13031msgid "Show all notes" 13032msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13033 13034#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13035msgid "Show all places in a list" 13036msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13037 13038#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13039msgid "Show all sources" 13040msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13041 13042#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13044msgid "Show an age cursor" 13045msgstr "" 13046 13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13048msgid "Show children of ancestors" 13049msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13052msgid "Show couples where either partner married more than once." 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13056msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13060msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13061msgstr "" 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13064msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13068msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13072msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: label for yes/no option 13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13077msgid "Show date of last update" 13078msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13079 13080#. I18N: A configuration setting 13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13082msgid "Show dead individuals" 13083msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13084 13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13086msgid "Show divorced couples." 13087msgstr "" 13088 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13090msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13091msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13094msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13095msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13096 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13098msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13103msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13107msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13108msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13111msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13112msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13113 13114#. I18N: A configuration setting 13115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13116msgid "Show list of family trees" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: A configuration setting 13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13121msgid "Show living individuals" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: A configuration setting 13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13126msgid "Show names of private individuals" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13133msgid "Show notes" 13134msgstr "ווייַזן הערות" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13137msgid "Show occupations" 13138msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13139 13140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13142msgid "Show only events of living individuals" 13143msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13146msgid "Show only females." 13147msgstr "" 13148 13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13150msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13151msgstr "" 13152 13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13154msgid "Show only individuals, events, or all" 13155msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13156 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13158msgid "Show only males." 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13163msgid "Show parents" 13164msgstr "ווייַזן עלטערן" 13165 13166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13167#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13169#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13170#: resources/views/login-page.phtml:47 13171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13172#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13173#: resources/views/register-page.phtml:76 13174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13178msgid "Show password" 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13182msgid "Show pending changes" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13188msgid "Show photos" 13189msgstr "ווייַזן בילדער" 13190 13191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13192msgid "Show place hierarchy" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: A configuration setting 13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13197msgid "Show private relationships" 13198msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13199 13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13201msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13205msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13209msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13210msgstr "" 13211 13212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13213msgid "Show residences" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13217msgid "Show slide show controls" 13218msgstr "" 13219 13220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13225msgid "Show sources" 13226msgstr "ווייַזן מקורות" 13227 13228#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13229#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13231msgid "Show spouses" 13232msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13233 13234#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13236#, php-format 13237msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13241#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13242msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: label for a yes/no option 13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13247msgid "Show the date and time" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13251msgid "Show the date and time of update" 13252msgstr "" 13253 13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13255msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: A configuration setting 13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13260msgid "Show the family tree" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13264msgid "Show the list of individuals" 13265msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13266 13267#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13268msgid "Show the list of surnames" 13269msgstr "" 13270 13271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13272#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13273msgid "Show the location of an event on an external map." 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Description of the “Places” module 13277#: app/Module/PlacesModule.php:96 13278msgid "Show the location of events on a map." 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: label for a yes/no option 13282#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13283msgid "Show the user who made the change" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: Label for a configuration option 13287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13288#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13290msgid "Show this block for which languages" 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13294msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13295msgstr "" 13296 13297#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13301msgid "Show to managers" 13302msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13303 13304#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13310msgid "Show to members" 13311msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13312 13313#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13319msgid "Show to visitors" 13320msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13321 13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13324msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13329msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: %s are placeholders for numbers 13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13335#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13336#, php-format 13337msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13338msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13339 13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13341msgid "Sibling" 13342msgstr "ברודער/שוועסטער" 13343 13344#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13345msgid "Siblings" 13346msgstr "ברידער/שוועסטער" 13347 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13349#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13350msgid "Sidebar" 13351msgstr "" 13352 13353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13357msgid "Sidebars" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13362msgid "Sierra Leone" 13363msgstr "סיערע לעאנע" 13364 13365#. I18N: Name of a module 13366#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13367#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13368msgid "Sign in" 13369msgstr "ארײַנלאָגירן" 13370 13371#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13372#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13373msgid "Sign out" 13374msgstr "אַרויסלאָגירן" 13375 13376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13378msgid "Sign-in and registration" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13382msgid "Signature" 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/help/date.phtml:138 13386msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: Name of a country or state 13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13391msgid "Singapore" 13392msgstr "סינגאפור" 13393 13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13396msgid "Sister" 13397msgstr "שוועסטער" 13398 13399#. I18N: A configuration setting 13400#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13401#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13402#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13404msgid "Site identification code" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13409#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13410msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: A configuration setting 13414#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13415#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13416msgid "Site verification code" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13420#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13421msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13425#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13426msgid "Sitemaps" 13427msgstr "סיטעמאַפּס" 13428 13429#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13431msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:211 13436msgctxt "GENITIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "סיון" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:315 13442msgctxt "INSTRUMENTAL" 13443msgid "Sivan" 13444msgstr "סיון" 13445 13446#. I18N: a month in the Jewish calendar 13447#: app/Date/JewishDate.php:263 13448msgctxt "LOCATIVE" 13449msgid "Sivan" 13450msgstr "סיון" 13451 13452#. I18N: a month in the Jewish calendar 13453#: app/Date/JewishDate.php:159 13454msgctxt "NOMINATIVE" 13455msgid "Sivan" 13456msgstr "סיון" 13457 13458#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13459#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13460#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13461msgid "Skip to content" 13462msgstr "" 13463 13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13465msgid "Slave" 13466msgstr "שקלאַף" 13467 13468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13469msgctxt "FEMALE" 13470msgid "Slave" 13471msgstr "שקלאַף" 13472 13473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13474msgctxt "MALE" 13475msgid "Slave" 13476msgstr "שקלאַף" 13477 13478#. I18N: Name of a module 13479#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13480msgid "Slide show" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13485msgid "Slovakia" 13486msgstr "סלאוואקיי" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13490msgid "Slovenia" 13491msgstr "סלאוועניע" 13492 13493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13494msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Location of an LDS church temple 13498#: app/Elements/TempleCode.php:185 13499msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13500msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13501 13502#: app/Gedcom.php:756 13503msgid "Social security number" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13508msgid "Solomon Islands" 13509msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13513msgid "Somalia" 13514msgstr "סאמאליע" 13515 13516#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13517#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13518msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Description of a “Data fix” module 13522#: app/Module/FixNameTags.php:95 13523msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13527msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13532msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13537msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13538msgstr "" 13539 13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13544msgid "Son" 13545msgstr "זון" 13546 13547#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13549#, php-format 13550msgid "Son of %s" 13551msgstr "זון פון %s" 13552 13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13554#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13555msgid "Sort date" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: Label for a configuration option 13559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13560#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13567#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13568#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13574msgid "Sort order" 13575msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13576 13577#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13578msgid "Sort time" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13583msgid "Sosa" 13584msgstr "סאָסאַ" 13585 13586#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13587msgid "Sosa-Stradonitz number" 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13591msgid "Sounds like" 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: Name of a module/report 13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13600#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13602#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13603#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13604#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13606#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13608#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13613#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13629msgid "Source" 13630msgstr "מקור" 13631 13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13633#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13634#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13635#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13636#: app/Gedcom.php:917 13637msgid "Source citation" 13638msgstr "" 13639 13640#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13641msgid "Source citations" 13642msgstr "" 13643 13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13645msgid "Source type" 13646msgstr "סאָרט מקור" 13647 13648#. I18N: Name of a module/list 13649#. I18N: Name of a module 13650#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13651#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13652#: app/Services/AdminService.php:183 13653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13655#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13656#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13658#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13660#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13664#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13665#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13666#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13667#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13668#: resources/views/search-results.phtml:61 13669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13674msgid "Sources" 13675msgstr "מקורות" 13676 13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13678msgid "Sources to the events" 13679msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13683msgid "South Africa" 13684msgstr "דרום אפריקע" 13685 13686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13687msgid "South America" 13688msgstr "דרום אמעריקע" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13692msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13693msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13697msgid "South Sudan" 13698msgstr "דרום סודאן" 13699 13700#. I18N: Name of a country or state 13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13702msgid "Spain" 13703msgstr "שפאניע" 13704 13705#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13706msgctxt "Surname tradition" 13707msgid "Spanish" 13708msgstr "שפאניש" 13709 13710#. I18N: Location of an LDS church temple 13711#: app/Elements/TempleCode.php:188 13712msgid "Spokane, Washington, United States" 13713msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13722msgid "Spouse" 13723msgstr "מאַן / פרוי" 13724 13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13726#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13728#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13729msgid "Spouses" 13730msgstr "מענער / פרויען" 13731 13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13737msgid "Spouses and children" 13738msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13739 13740#. I18N: Name of a country or state 13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13742msgid "Sri Lanka" 13743msgstr "סרי לאנקא" 13744 13745#. I18N: Location of an LDS church temple 13746#: app/Elements/TempleCode.php:181 13747msgid "St. George, Utah, United States" 13748msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:184 13752msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13753msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13754 13755#. I18N: Location of an LDS church temple 13756#: app/Elements/TempleCode.php:187 13757msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13758msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13759 13760#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13761msgid "Standard GEDCOM tags" 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13765msgid "Start slide show on page load" 13766msgstr "" 13767 13768#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13769msgid "Start year" 13770msgstr "אָנהייב יאָר" 13771 13772#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13773msgid "Starting range of change dates" 13774msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13775 13776#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13777msgid "Statcounter™" 13778msgstr "" 13779 13780#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13781#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13782#: app/Gedcom.php:859 13783msgid "State" 13784msgstr "מעלוכיש" 13785 13786#. I18N: Name of a module 13787#. I18N: Name of a module/chart 13788#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13789#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13793msgid "Statistics" 13794msgstr "סטאַטיסטיקס" 13795 13796#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13797#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13798#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13799#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13802msgid "Status" 13803msgstr "מאַצעוו" 13804 13805#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13806#: app/Gedcom.php:744 13807msgid "Status change date" 13808msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13809 13810#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13811#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13812#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13813#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13814#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13815msgid "Stillborn: exempt" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: Location of an LDS church temple 13819#: app/Elements/TempleCode.php:189 13820msgid "Stockholm, Sweden" 13821msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13822 13823#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13826msgid "Stop" 13827msgstr "האַלטן" 13828 13829#. I18N: Name of a module 13830#: app/Module/StoriesModule.php:206 13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13833msgid "Stories" 13834msgstr "דערציילונגען" 13835 13836#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13837msgid "Story" 13838msgstr "געשיכטע" 13839 13840#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13842#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13843msgid "Story title" 13844msgstr "געשיכטע טיטל" 13845 13846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13847#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13848#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13849#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13850msgid "Subject" 13851msgstr "ענין" 13852 13853#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13855#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13856msgid "Submission" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13865msgid "Submitted but not yet cleared" 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13869#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13870#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13871#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13873msgid "Submitter" 13874msgstr "" 13875 13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13877msgid "Submitter name" 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: Name of a module/list 13881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13882#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13885#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13887#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13888msgid "Submitters" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Name of a country or state 13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13893msgid "Sudan" 13894msgstr "סודאן" 13895 13896#. I18N: abbreviation for Sunday 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13899msgid "Sun" 13900msgstr "זונ" 13901 13902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13903msgid "Sunday" 13904msgstr "זונטיק" 13905 13906#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13908#, php-format 13909msgid "Support and documentation can be found at %s." 13910msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13911 13912#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13913msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13917msgid "Support for SQL Server is experimental." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13922msgid "Suriname" 13923msgstr "סורינאם" 13924 13925#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13927#: resources/views/branches-page.phtml:27 13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13934msgid "Surname" 13935msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13936 13937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13938msgid "Surname distribution chart" 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13942msgid "Surname list style" 13943msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13944 13945#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13946msgid "Surname option" 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13950msgid "Surname prefix" 13951msgstr "" 13952 13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13954msgid "Surname tradition" 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13961msgid "Surnames" 13962msgstr "" 13963 13964#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13965msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13969msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Location of an LDS church temple 13973#: app/Elements/TempleCode.php:190 13974msgid "Suva, Fiji" 13975msgstr "סאבא, פידזשי" 13976 13977#. I18N: Name of a country or state 13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13979msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13980msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13981 13982#. I18N: Reverse the order of two individuals 13983#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13984msgid "Swap individuals" 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13989msgid "Swaziland" 13990msgstr "סוואזילאנד" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13994msgid "Sweden" 13995msgstr "שוועדן" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13999msgid "Switzerland" 14000msgstr "שווייץ" 14001 14002#. I18N: Location of an LDS church temple 14003#: app/Elements/TempleCode.php:192 14004msgid "Sydney, Australia" 14005msgstr "סידני, אויסטראליע" 14006 14007#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14008msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Name of a country or state 14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14013msgid "Syria" 14014msgstr "סיריע" 14015 14016#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14017#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14018msgid "Tab" 14019msgstr "קוויטל" 14020 14021#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14022#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14025msgid "Table prefix" 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14043msgctxt "paper size" 14044msgid "Tabloid" 14045msgstr "" 14046 14047#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14051msgid "Tabs" 14052msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14053 14054#. I18N: Location of an LDS church temple 14055#: app/Elements/TempleCode.php:193 14056msgid "Taipei, Taiwan" 14057msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14061msgid "Taiwan" 14062msgstr "טייוואן" 14063 14064#. I18N: Name of a country or state 14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14066msgid "Tajikistan" 14067msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14068 14069#. I18N: Location of an LDS church temple 14070#: app/Elements/TempleCode.php:194 14071msgid "Tampico, Mexico" 14072msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:213 14076msgctxt "GENITIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "תמוז" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:317 14082msgctxt "INSTRUMENTAL" 14083msgid "Tamuz" 14084msgstr "תמוז" 14085 14086#. I18N: a month in the Jewish calendar 14087#: app/Date/JewishDate.php:265 14088msgctxt "LOCATIVE" 14089msgid "Tamuz" 14090msgstr "תמוז" 14091 14092#. I18N: a month in the Jewish calendar 14093#: app/Date/JewishDate.php:161 14094msgctxt "NOMINATIVE" 14095msgid "Tamuz" 14096msgstr "תמוז" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14100msgid "Tanzania" 14101msgstr "טאנזאניע" 14102 14103#. I18N: The name of a colour-scheme 14104#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14105msgid "Teal Top" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: A configuration setting 14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14110msgid "Technical help contact" 14111msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14112 14113#. I18N: Location of an LDS church temple 14114#: app/Elements/TempleCode.php:195 14115msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14116msgstr "" 14117 14118#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14119msgid "Template" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14123msgid "Templates" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14128#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14130msgid "Temple" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:199 14135msgctxt "GENITIVE" 14136msgid "Tevet" 14137msgstr "טבת" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:303 14141msgctxt "INSTRUMENTAL" 14142msgid "Tevet" 14143msgstr "טבת" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:251 14147msgctxt "LOCATIVE" 14148msgid "Tevet" 14149msgstr "טבת" 14150 14151#. I18N: a month in the Jewish calendar 14152#: app/Date/JewishDate.php:147 14153msgctxt "NOMINATIVE" 14154msgid "Tevet" 14155msgstr "טבת" 14156 14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14158#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14160#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14161#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14163#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14164msgid "Text" 14165msgstr "טעקסט" 14166 14167#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14168msgid "Text direction" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Name of a country or state 14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14173msgid "Thailand" 14174msgstr "טיילאנד" 14175 14176#: resources/views/help/name.phtml:10 14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/help/surname.phtml:10 14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14185#, php-format 14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Location of an LDS church temple 14194#: app/Elements/TempleCode.php:104 14195msgid "The Hague, Netherlands" 14196msgstr "דען האג, האלאנד" 14197 14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14199#, php-format 14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14204#, php-format 14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14209#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14210msgid "The PHP temporary folder is missing." 14211msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14214#, php-format 14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14219#, php-format 14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14224msgid "The URL was copied to the clipboard" 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14229#, php-format 14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: Description of the “Calendar” module 14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14239msgid "The calendar menu." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Description of the “Charts” module 14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14258msgid "The charts menu." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14263msgstr "" 14264 14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14266msgid "The date and time of the last update" 14267msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14271#, php-format 14272msgid "The details for “%s” have been updated." 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: %s is a filename 14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14278#, php-format 14279msgid "The family tree has been exported to %s." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14283#, php-format 14284msgid "The family tree “%s” already exists." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been created." 14290msgstr "" 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %s is the name of a family tree 14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14301#, php-format 14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14303msgstr "" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14306msgid "The family trees have been merged successfully." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: Description of the “Family trees” module 14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14311msgid "The family trees menu." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14316#, php-format 14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14318msgstr "" 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14321#, php-format 14322msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14323msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14326#, php-format 14327msgid "The file %s could not be created." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14331#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14332#, php-format 14333msgid "The file %s could not be deleted." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14337#, php-format 14338msgid "The file %s has been deleted." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14342#, php-format 14343msgid "The file %s has been uploaded." 14344msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14345 14346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14347#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14348msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14349msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14350 14351#. I18N: %s is a filename 14352#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14354#, php-format 14355msgid "The file “%s” does not exist." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14359msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14363#, php-format 14364msgid "The folder %s could not be deleted." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14368#, php-format 14369msgid "The folder %s has been created." 14370msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14373#, php-format 14374msgid "The folder %s has been deleted." 14375msgstr "" 14376 14377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14378msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14382#, php-format 14383msgid "The folder “%s” does not exist." 14384msgstr "" 14385 14386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14387msgid "The following facts and events were found in both records." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14392#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14393#, php-format 14394msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14398msgid "The following list shows typical requirements." 14399msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14400 14401#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14402msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14403msgstr "" 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14406msgid "The help text has not been written for this item." 14407msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14408 14409#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14411msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14416msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14421#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14422#, php-format 14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14427#, php-format 14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14429msgstr "" 14430 14431#. I18N: Description of the “Lists” module 14432#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14433msgid "The lists menu." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14438msgid "The location has been created" 14439msgstr "" 14440 14441#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14442msgid "The location of this place is not known." 14443msgstr "" 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14446#, php-format 14447msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14448msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14451#, php-format 14452msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14453msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14456msgid "The media object has been created" 14457msgstr "" 14458 14459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14460msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14461msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14464#, php-format 14465msgid "The message was not sent to %s." 14466msgstr "" 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14471msgid "The message was not sent." 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14476#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14477#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14478#, php-format 14479msgid "The message was successfully sent to %s." 14480msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14486#, php-format 14487msgid "The module “%s” has been disabled." 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14492#, php-format 14493msgid "The module “%s” has been enabled." 14494msgstr "" 14495 14496#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14498msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14503msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14507msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14508msgstr "" 14509 14510#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14511msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14515msgid "The note has been created" 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14519#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14520#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14521#, php-format 14522msgid "The parameter “%s” is missing." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14526msgid "The password needs to be at least six characters long." 14527msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14528 14529#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14531msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14536msgid "The password reset link has expired." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14540#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14541msgid "The place hierarchy." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14546msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14551msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14556#, php-format 14557msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14561#, php-format 14562msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14566#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14567#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14568#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14569#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14570#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14572#, php-format 14573msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14577#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14580msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14584#, php-format 14585msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14586msgstr "" 14587 14588#. I18N: Description of the “Reports” module 14589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14590msgid "The reports menu." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14594msgid "The repository has been created" 14595msgstr "" 14596 14597#. I18N: Description of the “Search” module 14598#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14599msgid "The search menu." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Services/SearchService.php:1181 14603msgid "The search returned too many results." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14607msgid "The server configuration is OK." 14608msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14609 14610#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14611msgid "The server could not understand this request." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14615msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14619#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14620#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14621msgid "The server’s time limit has been reached." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: Description of “Statistics” module 14625#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14626msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14627msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14628 14629#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14630msgid "The solution" 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14634msgid "The source has been created" 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14638msgid "The submission has been created" 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14642msgid "The submitter has been created" 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/help/name.phtml:15 14646#, php-format 14647msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14652#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14653msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14654msgstr "" 14655 14656#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14657#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14658#, php-format 14659msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14660msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14661msgstr[0] "" 14662msgstr[1] "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14665msgid "The upgrade is complete." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14669#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14670msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14674#, php-format 14675msgid "The user %s has been deleted." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14680msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14681msgstr "" 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14685msgid "The username or password is incorrect." 14686msgstr "" 14687 14688#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14690msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14713#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14714#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14715msgid "The website preferences have been updated." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14719#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14720msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14721msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14722 14723#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14724#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14725#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14727msgid "Theme" 14728msgstr "טעמע" 14729 14730#. I18N: Name of a module 14731#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14732msgid "Theme change" 14733msgstr "" 14734 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14737#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14738#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14739msgid "Themes" 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14743#, fuzzy 14744msgid "There are no facts for this individual." 14745msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14748msgid "There are no links to this media object." 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14752msgid "There are no media objects for this individual." 14753msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14754 14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14756msgid "There are no notes for this individual." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14761msgid "There are no pending changes." 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14765msgid "There are no research tasks in this family tree." 14766msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14767 14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14769msgid "There are no source citations for this individual." 14770msgstr "" 14771 14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14775msgid "There are pending changes for you to moderate." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14779#, php-format 14780msgid "There have been no changes within the last %s day." 14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14782msgstr[0] "" 14783msgstr[1] "" 14784 14785#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14786#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14787#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14788#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14789#: app/Services/MediaFileService.php:227 14790msgid "There was an error uploading your file." 14791msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14792 14793#. I18N: a month in the French republican calendar 14794#: app/Date/FrenchDate.php:169 14795msgctxt "GENITIVE" 14796msgid "Thermidor" 14797msgstr "תערמידור" 14798 14799#. I18N: a month in the French republican calendar 14800#: app/Date/FrenchDate.php:263 14801msgctxt "INSTRUMENTAL" 14802msgid "Thermidor" 14803msgstr "תערמידור" 14804 14805#. I18N: a month in the French republican calendar 14806#: app/Date/FrenchDate.php:216 14807msgctxt "LOCATIVE" 14808msgid "Thermidor" 14809msgstr "תערמידור" 14810 14811#. I18N: a month in the French republican calendar 14812#: app/Date/FrenchDate.php:122 14813msgctxt "NOMINATIVE" 14814msgid "Thermidor" 14815msgstr "תערמידור" 14816 14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14818msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14819msgstr "" 14820 14821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14822#, php-format 14823msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14824msgstr "" 14825 14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14827msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14831msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14832msgstr "" 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14835msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14836msgstr "" 14837 14838#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14839msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14840msgstr "" 14841 14842#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14845#: resources/views/register-page.phtml:54 14846#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14847msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14848msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14849 14850#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14851msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14855msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14856msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14857 14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14859msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14864#, php-format 14865msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14866msgstr "" 14867 14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14869msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14870msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14871 14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14874#, php-format 14875msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14876msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14877 14878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14879#, php-format 14880msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14881msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14882msgstr[0] "" 14883msgstr[1] "" 14884 14885#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14886msgid "This family tree has no images to display." 14887msgstr "" 14888 14889#. I18N: do not translate the #keywords# 14890#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14891msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14896#, php-format 14897msgid "This family tree was last updated on %s." 14898msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14899 14900#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14901msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14906msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14911msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14912msgstr "" 14913 14914#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14915msgid "This form has expired. Try again." 14916msgstr "" 14917 14918#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14919msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14923msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14928#, php-format 14929msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14930msgstr "" 14931 14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14933msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14934msgstr "" 14935 14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14938#, php-format 14939msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14944#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14945msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14946msgstr "" 14947 14948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14949#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14956#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14957#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14958#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14961#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14962#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14963#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14964#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14965#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14966#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14967#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14968msgid "This information is not available." 14969msgstr "" 14970 14971#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14972#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14973#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14985msgid "This information is private and cannot be shown." 14986msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14987 14988#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14989msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14990msgstr "" 14991 14992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14998msgid "This is case sensitive." 14999msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15000 15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15003#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15004msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15005msgstr "" 15006 15007#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15009msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15010msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15011 15012#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15014#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15015#: resources/views/register-page.phtml:42 15016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15017#, fuzzy 15018msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15019msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15020 15021#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15022msgid "This link is valid for one hour." 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15026msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15027msgstr "" 15028 15029#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15030msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15031msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15032 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15034msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15039#, php-format 15040msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15044msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15045msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15046 15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15049#, php-format 15050msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15057msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15061msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15062msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15067msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15068msgstr "" 15069 15070#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15071#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15072msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15076msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15081#, php-format 15082msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15083msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15084 15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15086msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15091#, php-format 15092msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15107msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15112msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15117msgid "This option will make it easier for users to download images." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15122msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15127msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15132msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15133msgstr "" 15134 15135#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15136#, php-format 15137msgid "This page has been viewed %s time." 15138msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15139msgstr[0] "" 15140msgstr[1] "" 15141 15142#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15143msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15144msgstr "" 15145 15146#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15147#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15148msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15149msgstr "" 15150 15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15152msgid "This record does not exist." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15156msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15161#, php-format 15162msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15163msgstr "" 15164 15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15166msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15170#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15171#, php-format 15172msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15173msgstr "" 15174 15175#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15176msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15180msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15184msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15188msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15192msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15196msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15200msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15204#, php-format 15205msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15210msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15211 15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15218msgid "This user account does not have access to any tree." 15219msgstr "" 15220 15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Services/UpgradeService.php:290 15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15234msgid "This website is operated by the following individuals." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15240msgid "This website is temporarily unavailable" 15241msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15257msgstr "" 15258 15259#. I18N: %s is the name of a family tree 15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15261#, php-format 15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: abbreviation for Thursday 15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15268msgid "Thu" 15269msgstr "דאנ" 15270 15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15273msgid "Thumbnail image" 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15278msgid "Thumbnail images" 15279msgstr "" 15280 15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15282msgid "Thursday" 15283msgstr "דאנערשטיק" 15284 15285#. I18N: Location of an LDS church temple 15286#: app/Elements/TempleCode.php:197 15287msgid "Tijuana, Mexico" 15288msgstr "" 15289 15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15291#: app/Gedcom.php:502 15292msgid "Time" 15293msgstr "צייַט" 15294 15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15297msgid "Time of birth" 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15301msgid "Time of birth and time of death" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15306msgid "Time of death" 15307msgstr "" 15308 15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15310#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15311#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15312msgid "Time of last change" 15313msgstr "" 15314 15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15316msgid "Time of status change" 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: A configuration setting 15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15324msgid "Time zone" 15325msgstr "" 15326 15327#. I18N: Name of a module/chart 15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15329msgid "Timeline" 15330msgstr "" 15331 15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15334msgid "Timestamp" 15335msgstr "" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15339msgid "Timor-Leste" 15340msgstr "מזרח טימאר" 15341 15342#: app/Date/JalaliDate.php:276 15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "טיר" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:145 15349msgctxt "GENITIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "טיר" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:235 15355msgctxt "INSTRUMENTAL" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "טיר" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:190 15361msgctxt "LOCATIVE" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "טיר" 15364 15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15366#: app/Date/JalaliDate.php:100 15367msgctxt "NOMINATIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "טיר" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:193 15373msgctxt "GENITIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "תשרי" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:297 15379msgctxt "INSTRUMENTAL" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "תשרי" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:245 15385msgctxt "LOCATIVE" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "תשרי" 15388 15389#. I18N: a month in the Jewish calendar 15390#: app/Date/JewishDate.php:141 15391msgctxt "NOMINATIVE" 15392msgid "Tishrei" 15393msgstr "תשרי" 15394 15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15396#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15409msgid "Title" 15410msgstr "טיטל" 15411 15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15415msgctxt "Email recipient" 15416msgid "To" 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15421msgctxt "End of date range" 15422msgid "To" 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15435msgstr "" 15436 15437#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: “Apache” is a software program. 15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15453msgid "To set a new password, follow this link." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15470msgid "To use this service, you need an API key." 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15474msgid "To use this service, you need an account." 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15479msgid "Togo" 15480msgstr "טאגא" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15484msgid "Tokelau" 15485msgstr "טאָקעלאַו" 15486 15487#. I18N: Location of an LDS church temple 15488#: app/Elements/TempleCode.php:198 15489msgid "Tokyo, Japan" 15490msgstr "טאקיא, יאפאן" 15491 15492#. I18N: Type of media object 15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15494msgid "Tombstone" 15495msgstr "מאַצייווע" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15499msgid "Tonga" 15500msgstr "טונגא" 15501 15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15503msgid "Too many requests. Try again later." 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15508#, php-format 15509msgid "Top %s given name" 15510msgid_plural "Top %s given names" 15511msgstr[0] "" 15512msgstr[1] "" 15513 15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15516#, php-format 15517msgid "Top %s surname" 15518msgid_plural "Top %s surnames" 15519msgstr[0] "" 15520msgstr[1] "" 15521 15522#. I18N: i.e. most popular given name. 15523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15524msgid "Top given name" 15525msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15526 15527#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15528#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15529#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15530msgid "Top given names" 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular surname. 15534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15535msgid "Top surname" 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15541msgid "Top surnames" 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Location of an LDS church temple 15545#: app/Elements/TempleCode.php:199 15546msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15547msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15548 15549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15550#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15553#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15555#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15558#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15559#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15562#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15565msgid "Total" 15566msgstr "גאַנץ" 15567 15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15569msgid "Total accepted changes: " 15570msgstr "" 15571 15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15573msgid "Total births" 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15577msgid "Total dead" 15578msgstr "גאַנץ טויט" 15579 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15581msgid "Total deaths" 15582msgstr "גאַנץ פטירות" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15585msgid "Total divorces" 15586msgstr "גאַנץ גטין" 15587 15588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15591msgid "Total events" 15592msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15593 15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15601msgid "Total families" 15602msgstr "" 15603 15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15605msgid "Total females" 15606msgstr "גאַנץ נקבות" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15609msgid "Total given names" 15610msgstr "" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15616#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15624msgid "Total individuals" 15625msgstr "גאַנץ יחידים" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15628msgid "Total living" 15629msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15632msgid "Total males" 15633msgstr "גאַנץ זכרים" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15636msgid "Total marriages" 15637msgstr "גאַנץ חתונות" 15638 15639#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15640msgid "Total pending changes: " 15641msgstr "ונטערשיידען " 15642 15643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15645#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15646msgid "Total surnames" 15647msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15650msgid "Total users" 15651msgstr "גאַנץ ניצערס" 15652 15653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15654#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15658#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15659#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15660#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15662msgid "Tracking and analytics" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/Gedcom.php:887 15666msgid "Trailer" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15673msgid "Tree" 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: The third day in the French republican calendar 15677#: app/Date/FrenchDate.php:305 15678msgid "Tridi" 15679msgstr "טרידי" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15683msgid "Trinidad and Tobago" 15684msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15685 15686#. I18N: Location of an LDS church temple 15687#: app/Elements/TempleCode.php:200 15688msgid "Trujillo, Peru" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: abbreviation for Tuesday 15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15694msgid "Tue" 15695msgstr "דינ" 15696 15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15698msgid "Tuesday" 15699msgstr "דינסטיק" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15703msgid "Tunisia" 15704msgstr "טוניסיע" 15705 15706#. I18N: Name of a country or state 15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15708msgid "Turkey" 15709msgstr "טערקיי" 15710 15711#. I18N: Name of a country or state 15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15713msgid "Turkmenistan" 15714msgstr "טורקמעניסטאן" 15715 15716#. I18N: Name of a country or state 15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15718msgid "Turks and Caicos Islands" 15719msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15720 15721#. I18N: Name of a country or state 15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15723msgid "Tuvalu" 15724msgstr "טווואַלו" 15725 15726#. I18N: Location of an LDS church temple 15727#: app/Elements/TempleCode.php:196 15728msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15729msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15730 15731#. I18N: Location of an LDS church temple 15732#: app/Elements/TempleCode.php:201 15733msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15744#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15745#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15746#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15757msgid "Type" 15758msgstr "טיפּ" 15759 15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15761msgid "Type of abbreviation" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15765msgid "Type of administrative ID" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15769msgid "Type of demographic data" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Gedcom.php:669 15781msgid "Type of identification number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15785msgid "Type of location" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Gedcom.php:469 15789msgid "Type of marriage" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Gedcom.php:710 15793msgid "Type of name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15797#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15798msgid "Type of reference number" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15802msgid "Type of research task" 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: A configuration setting 15806#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15808#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15810#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15811#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15812#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15814#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15818#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15819#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15821msgid "URL" 15822msgstr "URL" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15826msgid "US Minor Outlying Islands" 15827msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15831msgid "US Virgin Islands" 15832msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15833 15834#. I18N: Name of a country or state 15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15836msgid "Uganda" 15837msgstr "אוגאנדע" 15838 15839#. I18N: Name of a country or state 15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15841msgid "Ukraine" 15842msgstr "אוקראינע" 15843 15844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15850msgid "Uncleared: insufficient data" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15862#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15863#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15871#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15872#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15875#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15876msgid "Unique identifier" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15881msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15886msgid "United Arab Emirates" 15887msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15891msgid "United Kingdom" 15892msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15893 15894#. I18N: Name of a country or state 15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15896msgid "United States" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: Name of a country or state 15900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15901#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15904msgid "Unknown" 15905msgstr "אומבאקאנט" 15906 15907#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15908msgctxt "unknown century" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "אומבאקאנט" 15911 15912#: app/Elements/SexValue.php:87 15913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15918msgctxt "unknown gender" 15919msgid "Unknown" 15920msgstr "אומבאקאנט" 15921 15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15923msgctxt "unknown people" 15924msgid "Unknown" 15925msgstr "אומבאקאנט" 15926 15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15928#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15929msgid "Unlink" 15930msgstr "" 15931 15932#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15933msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15934msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15935 15936#: resources/views/admin/media.phtml:50 15937msgid "Unused files" 15938msgstr "" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15941#, php-format 15942msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15943msgstr "" 15944 15945#. I18N: Name of a module 15946#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15947msgid "Upcoming events" 15948msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15951msgid "Update" 15952msgstr "דערהײַנטיק" 15953 15954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15955msgid "Update all" 15956msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15957 15958#. I18N: Name of a module 15959#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15960msgid "Update place names" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Description of a “Data fix” module 15964#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15965msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15969#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15970msgid "Updated at" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15974#. I18N: %s is a version number 15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15978#, php-format 15979msgid "Upgrade to webtrees %s." 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15984msgid "Upgrade wizard" 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15989msgid "Upload media files" 15990msgstr "" 15991 15992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15993msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: Name of a country or state 15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15998msgid "Uruguay" 15999msgstr "אורוגוויי" 16000 16001#: app/Services/EmailService.php:225 16002msgid "Use SMTP to send messages" 16003msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16004 16005#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16006msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16010msgid "Use an external service to find locations." 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: placeholder text for new-password field 16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16016#: resources/views/register-page.phtml:76 16017#, php-format 16018msgid "Use at least %s character." 16019msgid_plural "Use at least %s characters." 16020msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16021msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16022 16023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16026msgid "Use colors" 16027msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16028 16029#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16030msgid "Use compact layout" 16031msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16032 16033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16038msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16039msgstr "" 16040 16041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16042msgid "Use maps in webtrees." 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: A configuration setting 16046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16047msgid "Use password" 16048msgstr "ניץ פּאַראָל" 16049 16050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16051#: app/Services/EmailService.php:224 16052msgid "Use sendmail to send messages" 16053msgstr "" 16054 16055#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16057msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16058msgstr "" 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16062msgid "Use silhouettes" 16063msgstr "" 16064 16065#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16066msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/register-page.phtml:91 16070msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16071msgstr "" 16072 16073#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16078msgid "User" 16079msgstr "נוצער" 16080 16081#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16083#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16087msgid "User administration" 16088msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16089 16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16091msgid "User didn’t verify within 7 days." 16092msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16093 16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16095msgid "User not verified by administrator." 16096msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16099msgid "User verification" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: A configuration setting 16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16106#: resources/views/admin/users.phtml:28 16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16108#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16109#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16110#: resources/views/login-page.phtml:35 16111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16114#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16115#: resources/views/register-page.phtml:61 16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16117msgid "Username" 16118msgstr "באַניצער נאָמען" 16119 16120#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16122msgid "Username or email address" 16123msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16124 16125#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16127#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16128#: resources/views/register-page.phtml:66 16129msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16130msgstr "" 16131 16132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16135msgid "Users" 16136msgstr "ניצערס" 16137 16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16139msgid "User’s account has been inactive too long: " 16140msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16144msgid "Uzbekistan" 16145msgstr "אוזבעקיסטאן" 16146 16147#. I18N: Location of an LDS church temple 16148#: app/Elements/TempleCode.php:202 16149msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16154msgid "Vanuatu" 16155msgstr "וואנואטו" 16156 16157#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16159msgid "Various statistics charts." 16160msgstr "" 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16164msgid "Vatican City" 16165msgstr "וואטיקאן" 16166 16167#. I18N: a month in the French republican calendar 16168#: app/Date/FrenchDate.php:149 16169msgctxt "GENITIVE" 16170msgid "Vendemiaire" 16171msgstr "וענדעמיאר" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:243 16175msgctxt "INSTRUMENTAL" 16176msgid "Vendemiaire" 16177msgstr "וענדעמיאר" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:196 16181msgctxt "LOCATIVE" 16182msgid "Vendemiaire" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:101 16187msgctxt "NOMINATIVE" 16188msgid "Vendemiaire" 16189msgstr "וענדעמיאר" 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16193msgid "Venezuela" 16194msgstr "ווענעזועלע" 16195 16196#. I18N: a month in the French republican calendar 16197#: app/Date/FrenchDate.php:159 16198msgctxt "GENITIVE" 16199msgid "Ventose" 16200msgstr "ונטוז" 16201 16202#. I18N: a month in the French republican calendar 16203#: app/Date/FrenchDate.php:253 16204msgctxt "INSTRUMENTAL" 16205msgid "Ventose" 16206msgstr "ונטוז" 16207 16208#. I18N: a month in the French republican calendar 16209#: app/Date/FrenchDate.php:206 16210msgctxt "LOCATIVE" 16211msgid "Ventose" 16212msgstr "ונטוז" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:111 16216msgctxt "NOMINATIVE" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "ונטוז" 16219 16220#. I18N: Location of an LDS church temple 16221#: app/Elements/TempleCode.php:203 16222msgid "Veracruz, Mexico" 16223msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16224 16225#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16226#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16227#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16228msgid "Verified" 16229msgstr "באשטעטיקט" 16230 16231#. I18N: Location of an LDS church temple 16232#: app/Elements/TempleCode.php:204 16233msgid "Vernal, Utah, United States" 16234msgstr "ורנאל, יוטא" 16235 16236#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16237#: app/Gedcom.php:530 16238msgid "Version" 16239msgstr "װערסיע" 16240 16241#. I18N: Type of media object 16242#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16243msgid "Video" 16244msgstr "ווידעא" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16248msgid "Vietnam" 16249msgstr "וויעטנאם" 16250 16251#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16252#, php-format 16253msgid "View table of events occurring in %s" 16254msgstr "" 16255 16256#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16257#, fuzzy 16258msgid "View this day" 16259msgstr "זען טאָג" 16260 16261#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16262#: resources/views/fact.phtml:110 16263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16264#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16265#, fuzzy 16266msgid "View this family" 16267msgstr "זע פאמיליע" 16268 16269#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16270#, php-format 16271msgid "View this location using %s" 16272msgstr "" 16273 16274#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16275#, fuzzy 16276msgid "View this month" 16277msgstr "זען מאָנאַט" 16278 16279#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16280#, fuzzy 16281msgid "View this year" 16282msgstr "זען יאָר" 16283 16284#. I18N: Location of an LDS church temple 16285#: app/Elements/TempleCode.php:205 16286msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16287msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16288 16289#. I18N: A configuration setting 16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16292msgid "Visible online" 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: A configuration setting 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16298msgid "Visible to other users when online" 16299msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16300 16301#. I18N: Listbox entry; name of a role 16302#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16307msgid "Visitor" 16308msgstr "גאַסט" 16309 16310#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16311#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16312#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16315msgid "Vital records" 16316msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16317 16318#. I18N: Name of a country or state 16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16320msgid "Wales" 16321msgstr "וויילס" 16322 16323#. I18N: Name of a country or state 16324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16325msgid "Wallis and Futuna" 16326msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16329msgid "Ward" 16330msgstr "קעסטקינד" 16331 16332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16333msgctxt "FEMALE" 16334msgid "Ward" 16335msgstr "קעסטקינד" 16336 16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16338msgctxt "MALE" 16339msgid "Ward" 16340msgstr "קעסטקינד" 16341 16342#. I18N: Location of an LDS church temple 16343#: app/Elements/TempleCode.php:206 16344msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16345msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16346 16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16348msgid "Watermarks" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16357#, php-format 16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16364msgid "Website" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16369msgid "Website logs" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16374msgid "Website preferences" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: abbreviation for Wednesday 16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16380msgid "Wed" 16381msgstr "מיט" 16382 16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16384msgid "Wednesday" 16385msgstr "מיטוואך" 16386 16387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16388msgid "Weight" 16389msgstr "וואָג" 16390 16391#. I18N: A %s is the user’s name 16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16393#, php-format 16394msgid "Welcome %s" 16395msgstr "באַגריסן %s" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16399msgid "Welcome text on sign-in page" 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/login-page.phtml:23 16403msgid "Welcome to this genealogy website" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: Name of a country or state 16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16408msgid "Western Sahara" 16409msgstr "מערב סאהארא" 16410 16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16414msgstr "" 16415 16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16418msgstr "" 16419 16420#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16421msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16426msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16427msgstr "" 16428 16429#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16430msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16431msgstr "" 16432 16433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16434msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: Label for a configuration option 16438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16439msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16440msgstr "" 16441 16442#. I18N: A configuration setting 16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16444msgid "Who can upload new media files" 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16448#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16449msgid "Who is online" 16450msgstr "" 16451 16452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16453msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16454msgstr "" 16455 16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16457msgid "Widow" 16458msgstr "אַלמאָנע" 16459 16460#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16461msgid "Widower" 16462msgstr "אַלמען" 16463 16464#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16468#: resources/views/fact-date.phtml:141 16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16478msgid "Wife" 16479msgstr "פרוי" 16480 16481#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16482msgid "Wife’s age" 16483msgstr "יאָרן פון פרוי" 16484 16485#: app/Gedcom.php:759 16486msgid "Will" 16487msgstr "צאַוואָע" 16488 16489#. I18N: Location of an LDS church temple 16490#: app/Elements/TempleCode.php:207 16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16493 16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16496msgid "With sources" 16497msgstr "מיט מקורות" 16498 16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16501msgid "Without sources" 16502msgstr "אָן מקורות" 16503 16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16505msgid "Witness" 16506msgstr "יידעס" 16507 16508#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16509msgid "Witnesses" 16510msgstr "" 16511 16512#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16513#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16514#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16515msgid "Wives take their husband’s surname." 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16522msgid "World" 16523msgstr "וועלט" 16524 16525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16527msgid "Yahrzeit" 16528msgstr "יארצייט" 16529 16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16532msgid "Yahrzeiten" 16533msgstr "יאַהרזעיטען" 16534 16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16536msgid "Year" 16537msgstr "יאָר" 16538 16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16541msgid "Year:" 16542msgstr "יאָר:" 16543 16544#. I18N: Name of a country or state 16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16546msgid "Yemen" 16547msgstr "תימן" 16548 16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16552#, php-format 16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16560 16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16562#, php-format 16563msgid "You are signed in as %s." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16567msgid "You can apply for an account using the link below." 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: %s is a URL 16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16583#, php-format 16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16596msgid "You can renumber this family tree." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: Description of a “Data fix” module 16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16618#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16619msgid "You do not have permission to view this page." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16631msgid "You have signed out." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16639msgid "You must enter all the administrator account fields." 16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16641 16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16655msgid "You need to be a family member to access this website." 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16659msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16663#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16664msgid "You need to create a family tree." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16669msgid "You need to review the account details." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16675 16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16688#, php-format 16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16699msgstr "" 16700 16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16702msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16706msgid "Youngest father" 16707msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16708 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16710msgid "Youngest female" 16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16712 16713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16714msgid "Youngest male" 16715msgstr "ייִנגסטער זכר" 16716 16717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16718msgid "Youngest mother" 16719msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16720 16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16722msgid "Your clippings cart is empty." 16723msgstr "" 16724 16725#: resources/views/contact-page.phtml:43 16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16727msgid "Your name" 16728msgstr "דיין נאָמען" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16731msgid "Your password has been updated." 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16735#, php-format 16736msgid "Your registration at %s" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16740#, php-format 16741msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16742msgstr "" 16743 16744#. I18N: ZIP = file format 16745#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16747msgid "ZIP" 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Name of a country or state 16751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16752msgid "Zambia" 16753msgstr "זאמביע" 16754 16755#. I18N: Name of a country or state 16756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16757msgid "Zimbabwe" 16758msgstr "זימבאבווע" 16759 16760#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16761msgid "Zoom" 16762msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16763 16764#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16766msgid "Zoom in" 16767msgstr "פארגרעסער אין" 16768 16769#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16770#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16771msgid "Zoom out" 16772msgstr "פארקלענער אויס" 16773 16774#. I18N: Description of a “Data fix” module 16775#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16776msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: Gedcom ABT dates 16780#: app/Date.php:185 16781#, php-format 16782msgid "about %s" 16783msgstr "וועגן %s" 16784 16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16791msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16792msgid "accept" 16793msgstr "אָננעמען" 16794 16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16801msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16802msgid "accept" 16803msgstr "אָננעמען" 16804 16805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16807msgid "accepted" 16808msgstr "אנגענומען" 16809 16810#. I18N: A button label. 16811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16813#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16816#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16817msgid "add" 16818msgstr "שטעלן" 16819 16820#. I18N: A button label. 16821#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16822msgid "add place" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16826#: app/Elements/NameType.php:71 16827msgid "adopted name" 16828msgstr "אנגענומען נאָמען" 16829 16830#. I18N: Gedcom AFT dates 16831#: app/Date.php:205 16832#, php-format 16833msgid "after %s" 16834msgstr "נאָך %s" 16835 16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16839msgid "age" 16840msgstr "יאָרן" 16841 16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16843#: app/Elements/NameType.php:73 16844msgid "also known as" 16845msgstr "אויך באקאנט ווי" 16846 16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16858msgid "and" 16859msgstr "און" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:781 16862msgctxt "father’s brother’s wife" 16863msgid "aunt" 16864msgstr "טאַנטע" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:539 16867msgctxt "father’s sister" 16868msgid "aunt" 16869msgstr "טאַנטע" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:861 16872msgctxt "mother’s brother’s wife" 16873msgid "aunt" 16874msgstr "טאַנטע" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:577 16877msgctxt "mother’s sister" 16878msgid "aunt" 16879msgstr "טאַנטע" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:913 16882msgctxt "parent’s brother’s wife" 16883msgid "aunt" 16884msgstr "טאַנטע" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:595 16887msgctxt "parent’s sister" 16888msgid "aunt" 16889msgstr "טאַנטע" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:537 16892msgctxt "father’s sibling" 16893msgid "aunt/uncle" 16894msgstr "טאַנטע/פעטער" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:575 16897msgctxt "mother’s sibling" 16898msgid "aunt/uncle" 16899msgstr "טאַנטע/פעטער" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:593 16902msgctxt "parent’s sibling" 16903msgid "aunt/uncle" 16904msgstr "טאַנטע/פעטער" 16905 16906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16907msgid "automatic" 16908msgstr "" 16909 16910#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16911msgid "back to top" 16912msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16913 16914#. I18N: Gedcom BEF dates 16915#: app/Date.php:201 16916#, php-format 16917msgid "before %s" 16918msgstr "פאַר %s" 16919 16920#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16921#: app/Date.php:217 16922#, php-format 16923msgid "between %s and %s" 16924msgstr "צווישן %s און %s" 16925 16926#. I18N: The name given to an individual at their birth 16927#: app/Elements/NameType.php:75 16928msgid "birth name" 16929msgstr "געבורט נאָמען" 16930 16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16933#, php-format 16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16935msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:451 16938msgid "brother" 16939msgstr "ברודער" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:719 16942msgctxt "brother’s wife’s brother" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "שוואָגער" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:545 16947msgctxt "husband’s brother" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "שוואָגער" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:835 16952msgctxt "husband’s sister’s husband" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "שוואָגער" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:613 16957msgctxt "sister’s husband" 16958msgid "brother-in-law" 16959msgstr "שוואָגער" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16962msgctxt "sister’s husband’s brother" 16963msgid "brother-in-law" 16964msgstr "שוואָגער" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:625 16967msgctxt "spouse’s brother" 16968msgid "brother-in-law" 16969msgstr "שוואָגער" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:643 16972msgctxt "wife’s brother" 16973msgid "brother-in-law" 16974msgstr "שוואָגער" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16977msgctxt "wife’s sister’s husband" 16978msgid "brother-in-law" 16979msgstr "שוואָגער" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:721 16982msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:555 16987msgctxt "husband’s sibling" 16988msgid "brother/sister-in-law" 16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:607 16992msgctxt "sibling’s spouse" 16993msgid "brother/sister-in-law" 16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16997msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16998msgid "brother/sister-in-law" 16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:641 17002msgctxt "spouse’s sibling" 17003msgid "brother/sister-in-law" 17004msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:653 17007msgctxt "wife’s sibling" 17008msgid "brother/sister-in-law" 17009msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17010 17011#. I18N: An option in a list-box 17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17013msgid "bullet list" 17014msgstr "" 17015 17016#. I18N: Gedcom CAL dates 17017#: app/Date.php:189 17018#, php-format 17019msgid "calculated %s" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: A button label. 17023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17024#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17025#: resources/views/admin/components.phtml:171 17026#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17032#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17035#: resources/views/contact-page.phtml:83 17036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17037#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17038#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17039#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17041#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17042#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17043#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17045#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17047#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17051#: resources/views/message-page.phtml:71 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17067#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17068#, fuzzy 17069msgid "cancel" 17070msgstr "רוף אָפּ" 17071 17072#. I18N: Status of child-parent link 17073#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17074msgid "challenged" 17075msgstr "" 17076 17077#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17078#: app/Elements/NameType.php:77 17079msgid "change of name" 17080msgstr "טוישן פון נאָמען" 17081 17082#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17083#: app/Services/RelationshipService.php:430 17084msgid "child" 17085msgstr "קינד" 17086 17087#. I18N: Type of demographic data 17088#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17089msgid "citizen" 17090msgstr "" 17091 17092#: resources/views/admin/components.phtml:108 17093#: resources/views/admin/components.phtml:129 17094#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17095#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17096#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17097#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17099#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17100#: resources/views/modals/header.phtml:17 17101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17102#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17103msgid "close" 17104msgstr "פאַרמאַכן" 17105 17106#. I18N: Name of a theme. 17107#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17108msgid "clouds" 17109msgstr "וואלקנס" 17110 17111#. I18N: Name of a theme. 17112#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17113msgid "colors" 17114msgstr "פארבן" 17115 17116#. I18N: An option in a list-box 17117#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17118msgid "compact list" 17119msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17120 17121#. I18N: A button label. 17122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17123#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17124#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17126#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17127#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17128#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17129#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17132#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17134#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17135#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17137#: resources/views/register-page.phtml:101 17138#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17139msgid "continue" 17140msgstr "פאָרזעצן" 17141 17142#. I18N: A button label. 17143#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17144msgid "create" 17145msgstr "שאַפֿן" 17146 17147#. I18N: Type of location hierarchy 17148#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17149msgid "cultural" 17150msgstr "" 17151 17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17153msgid "date periods" 17154msgstr "דאטום צייַט" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:428 17157msgid "daughter" 17158msgstr "טאָכטער" 17159 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17161msgid "daughter of" 17162msgstr "טאָכטער פון" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:515 17165msgctxt "child’s wife" 17166msgid "daughter-in-law" 17167msgstr "שנור" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:623 17170msgctxt "son’s wife" 17171msgid "daughter-in-law" 17172msgstr "שנור" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17175msgctxt "son’s wife’s father" 17176msgid "daughter-in-law’s father" 17177msgstr "מחותן" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17180msgctxt "son’s wife’s mother" 17181msgid "daughter-in-law’s mother" 17182msgstr "מחותנסטע" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17185msgctxt "son’s wife’s parent" 17186msgid "daughter-in-law’s parent" 17187msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17188 17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17191msgid "degrees" 17192msgstr "גראַד" 17193 17194#. I18N: A button label. 17195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17196#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17197#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17200#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17201msgid "delete" 17202msgstr "ויסמעקן" 17203 17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17206msgctxt "FEMALE" 17207msgid "died" 17208msgstr "געשטארבן" 17209 17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17212msgctxt "MALE" 17213msgid "died" 17214msgstr "געשטארבן" 17215 17216#. I18N: Status of child-parent link 17217#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17218msgid "disproven" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17223#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17224msgid "down" 17225msgstr "" 17226 17227#. I18N: A button label. 17228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17230#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17231#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17233#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17234msgid "download" 17235msgstr "" 17236 17237#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17238msgid "d’Aboville number" 17239msgstr "" 17240 17241#: resources/views/admin/components.phtml:141 17242#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17243#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17244#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17245#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17246msgid "edit" 17247msgstr "רעדאַקטירן" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17250msgid "eighth cousin" 17251msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17254msgctxt "FEMALE" 17255msgid "eighth cousin" 17256msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17257 17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17260msgctxt "MALE" 17261msgid "eighth cousin" 17262msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:446 17265msgid "elder brother" 17266msgstr "עלטער ברודער" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:488 17269msgid "elder sibling" 17270msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:467 17273msgid "elder sister" 17274msgstr "עלטער שוועסטער" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17277msgid "eleventh cousin" 17278msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17281msgctxt "FEMALE" 17282msgid "eleventh cousin" 17283msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17284 17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17287msgctxt "MALE" 17288msgid "eleventh cousin" 17289msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17290 17291#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17292#: app/Elements/NameType.php:79 17293msgid "estate name" 17294msgstr "" 17295 17296#. I18N: Gedcom EST dates 17297#: app/Date.php:193 17298#, php-format 17299msgid "estimated %s" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:365 17303msgid "ex-husband" 17304msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:412 17307msgid "ex-spouse" 17308msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:389 17311msgid "ex-wife" 17312msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17313 17314#. I18N: A button label. 17315#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17316msgid "export file" 17317msgstr "" 17318 17319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17321msgid "facts" 17322msgstr "פאקטן" 17323 17324#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17325msgid "father" 17326msgstr "פאָטער" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:551 17329msgctxt "husband’s father" 17330msgid "father-in-law" 17331msgstr "שווער" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:631 17334msgctxt "spouse’s father" 17335msgid "father-in-law" 17336msgstr "שווער" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:649 17339msgctxt "wife’s father" 17340msgid "father-in-law" 17341msgstr "שווער" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:369 17344msgid "fiancé" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:416 17348msgid "fiancé(e)" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:393 17352msgid "fiancée" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17356msgid "fifteenth cousin" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17360msgctxt "FEMALE" 17361msgid "fifteenth cousin" 17362msgstr "" 17363 17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "fifteenth cousin" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17372#, php-format 17373msgid "fifth %s" 17374msgstr "פינפטער %s" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17378#, php-format 17379msgctxt "FEMALE" 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17385#, php-format 17386msgctxt "MALE" 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "פינפטער %s" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17391msgid "fifth cousin" 17392msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17395msgctxt "FEMALE" 17396msgid "fifth cousin" 17397msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17398 17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17401msgctxt "MALE" 17402msgid "fifth cousin" 17403msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17404 17405#. I18N: A button label, first page 17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17410msgid "first" 17411msgstr "ערשטער" 17412 17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17415msgid "first" 17416msgstr "ערשטער" 17417 17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17420#, php-format 17421msgid "first %s" 17422msgstr "ערשטער %s" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17426#, php-format 17427msgctxt "FEMALE" 17428msgid "first %s" 17429msgstr "ערשטער %s" 17430 17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17433#, php-format 17434msgctxt "MALE" 17435msgid "first %s" 17436msgstr "ערשטער %s" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17443msgctxt "FEMALE" 17444msgid "first cousin" 17445msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17446 17447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17449msgctxt "MALE" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:775 17454msgctxt "father’s brother’s child" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:777 17459msgctxt "father’s brother’s daughter" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:779 17464msgctxt "father’s brother’s son" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:819 17469msgctxt "father’s sister’s child" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:821 17474msgctxt "father’s sister’s daughter" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:825 17479msgctxt "father’s sister’s son" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:855 17484msgctxt "mother’s brother’s child" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:857 17489msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:859 17494msgctxt "mother’s brother’s son" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:905 17499msgctxt "mother’s sister’s child" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:907 17504msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17505msgid "first cousin" 17506msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:911 17509msgctxt "mother’s sister’s son" 17510msgid "first cousin" 17511msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17514msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17519msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17524msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17529msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17534msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17539msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17544msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17549msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17554msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17559msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17564msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17569msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17574msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17579msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17584msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17589msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17594msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17599msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17614msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17629msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17634msgid "fourteenth cousin" 17635msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17638msgctxt "FEMALE" 17639msgid "fourteenth cousin" 17640msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17641 17642#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fourteenth cousin" 17646msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17647 17648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17650#, php-format 17651msgid "fourth %s" 17652msgstr "פערטער %s" 17653 17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17656#, php-format 17657msgctxt "FEMALE" 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "פערטער %s" 17660 17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17663#, php-format 17664msgctxt "MALE" 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "פערטער %s" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17669msgid "fourth cousin" 17670msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17673msgctxt "FEMALE" 17674msgid "fourth cousin" 17675msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17676 17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17679msgctxt "MALE" 17680msgid "fourth cousin" 17681msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17682 17683#. I18N: from 1700 interval 50 years 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17690#, php-format 17691msgid "from %1$s interval %2$s year" 17692msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17693msgstr[0] "" 17694msgstr[1] "" 17695 17696#. I18N: Gedcom FROM dates 17697#: app/Date.php:209 17698#, php-format 17699msgid "from %s" 17700msgstr "פון %s" 17701 17702#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17703#: app/Date.php:221 17704#, php-format 17705msgid "from %s to %s" 17706msgstr "פון %s צו %s" 17707 17708#. I18N: layout option for the fan chart 17709#: app/Module/FanChartModule.php:520 17710msgid "full circle" 17711msgstr "גאַנץ קרייַז" 17712 17713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17714msgid "gender" 17715msgstr "מין" 17716 17717#. I18N: Type of location hierarchy 17718#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17719msgid "geographic" 17720msgstr "" 17721 17722#. I18N: A button label. 17723#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17724msgid "go to new individual" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:505 17728msgctxt "child’s child" 17729msgid "grandchild" 17730msgstr "ייניקל" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:517 17733msgctxt "daughter’s child" 17734msgid "grandchild" 17735msgstr "ייניקל" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:617 17738msgctxt "son’s child" 17739msgid "grandchild" 17740msgstr "ייניקל" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:507 17743msgctxt "child’s daughter" 17744msgid "granddaughter" 17745msgstr "ייניקל" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:519 17748msgctxt "daughter’s daughter" 17749msgid "granddaughter" 17750msgstr "ייניקל" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:619 17753msgctxt "son’s daughter" 17754msgid "granddaughter" 17755msgstr "ייניקל" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:735 17758msgctxt "child’s daughter’s husband" 17759msgid "granddaughter’s husband" 17760msgstr "ייניקלס מאַן" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:757 17763msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17764msgid "granddaughter’s husband" 17765msgstr "ייניקלס מאַן" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17768msgctxt "son’s daughter’s husband" 17769msgid "granddaughter’s husband" 17770msgstr "ייניקלס מאַן" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:587 17773msgctxt "parent’s father" 17774msgid "grandfather" 17775msgstr "זיידע" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:589 17778msgctxt "parent’s mother" 17779msgid "grandmother" 17780msgstr "באָבע" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:591 17783msgctxt "parent’s parent" 17784msgid "grandparent" 17785msgstr "זיידע/באָבע" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:511 17788msgctxt "child’s son" 17789msgid "grandson" 17790msgstr "ייניקל" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:523 17793msgctxt "daughter’s son" 17794msgid "grandson" 17795msgstr "ייניקל" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:621 17798msgctxt "son’s son" 17799msgid "grandson" 17800msgstr "ייניקל" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:745 17803msgctxt "child’s son’s wife" 17804msgid "grandson’s wife" 17805msgstr "ייניקלס ווייַב" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:773 17808msgctxt "daughter’s son’s wife" 17809msgid "grandson’s wife" 17810msgstr "ייניקלס ווייַב" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17813msgctxt "son’s son’s wife" 17814msgid "grandson’s wife" 17815msgstr "ייניקלס ווייַב" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17823#, php-format 17824msgid "great ×%s aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17833#, php-format 17834msgid "great ×%s aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17842#, php-format 17843msgid "great ×%s grandchild" 17844msgstr "" 17845 17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17851#, php-format 17852msgid "great ×%s granddaughter" 17853msgstr "" 17854 17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s grandfather" 17864msgstr "" 17865 17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s grandmother" 17875msgstr "" 17876 17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s grandparent" 17886msgstr "" 17887 17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17892#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17893#, php-format 17894msgid "great ×%s grandson" 17895msgstr "" 17896 17897#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s nephew" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17908#, php-format 17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17910msgid "great ×%s nephew" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17918msgid "great ×%s nephew" 17919msgstr "" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17924#, php-format 17925msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17926msgid "great ×%s nephew" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17932#, php-format 17933msgid "great ×%s nephew/niece" 17934msgstr "" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17939#, php-format 17940msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17941msgid "great ×%s nephew/niece" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17947#, php-format 17948msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17955#, php-format 17956msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17957msgid "great ×%s nephew/niece" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17963#, php-format 17964msgid "great ×%s niece" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17970#, php-format 17971msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17972msgid "great ×%s niece" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17978#, php-format 17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17986#, php-format 17987msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17988msgid "great ×%s niece" 17989msgstr "" 17990 17991#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17997#, php-format 17998msgid "great ×%s uncle" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18002#, php-format 18003msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18004msgid "great ×%s uncle" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18008#, php-format 18009msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18010msgid "great ×%s uncle" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18014#, php-format 18015msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18016msgid "great ×%s uncle" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18020msgid "great ×4 aunt" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18024msgid "great ×4 aunt/uncle" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18028msgid "great ×4 grandchild" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18032msgid "great ×4 granddaughter" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18036msgid "great ×4 grandfather" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18040msgid "great ×4 grandmother" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18044msgid "great ×4 grandparent" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18048msgid "great ×4 grandson" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18052msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18053msgid "great ×4 nephew" 18054msgstr "" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18057msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18058msgid "great ×4 nephew" 18059msgstr "" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18062msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18063msgid "great ×4 nephew" 18064msgstr "" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18067msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18068msgid "great ×4 nephew/niece" 18069msgstr "" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18072msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18073msgid "great ×4 nephew/niece" 18074msgstr "" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18077msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18078msgid "great ×4 nephew/niece" 18079msgstr "" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18082msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18083msgid "great ×4 niece" 18084msgstr "" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18087msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18088msgid "great ×4 niece" 18089msgstr "" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18092msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18093msgid "great ×4 niece" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18097msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18098msgid "great ×4 uncle" 18099msgstr "" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18102msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18103msgid "great ×4 uncle" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18107msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18108msgid "great ×4 uncle" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18112msgid "great ×5 aunt" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18116msgid "great ×5 aunt/uncle" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18120msgid "great ×5 grandchild" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18124msgid "great ×5 granddaughter" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18128msgid "great ×5 grandfather" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18132msgid "great ×5 grandmother" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18136msgid "great ×5 grandparent" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18140msgid "great ×5 grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18144msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18145msgid "great ×5 nephew" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18149msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18150msgid "great ×5 nephew" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18154msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18155msgid "great ×5 nephew" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18159msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18160msgid "great ×5 nephew/niece" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18164msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18165msgid "great ×5 nephew/niece" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18169msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18170msgid "great ×5 nephew/niece" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18174msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18175msgid "great ×5 niece" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18180msgid "great ×5 niece" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18184msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18185msgid "great ×5 niece" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18189msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18190msgid "great ×5 uncle" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18194msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18195msgid "great ×5 uncle" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18199msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18200msgid "great ×5 uncle" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18204msgid "great ×6 aunt" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18208msgid "great ×6 aunt/uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18212msgid "great ×6 grandchild" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18216msgid "great ×6 granddaughter" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18220msgid "great ×6 grandfather" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18224msgid "great ×6 grandmother" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18228msgid "great ×6 grandparent" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18232msgid "great ×6 grandson" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18236msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18237msgid "great ×6 uncle" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18241msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18242msgid "great ×6 uncle" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18246msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18247msgid "great ×6 uncle" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18251msgid "great ×7 aunt" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18255msgid "great ×7 aunt/uncle" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18259msgid "great ×7 grandchild" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18263msgid "great ×7 granddaughter" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18267msgid "great ×7 grandfather" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18271msgid "great ×7 grandmother" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18275msgid "great ×7 grandparent" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18279msgid "great ×7 grandson" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18283msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18284msgid "great ×7 uncle" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18288msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18289msgid "great ×7 uncle" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18293msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18294msgid "great ×7 uncle" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18298msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "גרויס-טאַנטע" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:793 18303msgctxt "father’s father’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "גרויס-טאַנטע" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18308msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "גרויס-טאַנטע" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:805 18313msgctxt "father’s mother’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "גרויס-טאַנטע" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18318msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18319msgid "great-aunt" 18320msgstr "גרויס-טאַנטע" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:817 18323msgctxt "father’s parent’s sister" 18324msgid "great-aunt" 18325msgstr "גרויס-טאַנטע" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18328msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18329msgid "great-aunt" 18330msgstr "גרויס-טאַנטע" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:873 18333msgctxt "mother’s father’s sister" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "גרויס-טאַנטע" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18338msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18339msgid "great-aunt" 18340msgstr "גרויס-טאַנטע" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:891 18343msgctxt "mother’s mother’s sister" 18344msgid "great-aunt" 18345msgstr "גרויס-טאַנטע" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18348msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "גרויס-טאַנטע" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:903 18353msgctxt "mother’s parent’s sister" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "גרויס-טאַנטע" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18358msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "גרויס-טאַנטע" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:925 18363msgctxt "parent’s father’s sister" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "גרויס-טאַנטע" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18368msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "גרויס-טאַנטע" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:937 18373msgctxt "parent’s mother’s sister" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "גרויס-טאַנטע" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18378msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "גרויס-טאַנטע" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:949 18383msgctxt "parent’s parent’s sister" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "גרויס-טאַנטע" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:791 18388msgctxt "father’s father’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18393msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:803 18398msgctxt "father’s mother’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18403msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:815 18408msgctxt "father’s parent’s sibling" 18409msgid "great-aunt/uncle" 18410msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18413msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18414msgid "great-aunt/uncle" 18415msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:871 18418msgctxt "mother’s father’s sibling" 18419msgid "great-aunt/uncle" 18420msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18423msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:889 18428msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18429msgid "great-aunt/uncle" 18430msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18433msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18434msgid "great-aunt/uncle" 18435msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:901 18438msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18443msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:923 18448msgctxt "parent’s father’s sibling" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18453msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:935 18458msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18463msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:947 18468msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18473msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:725 18478msgctxt "child’s child’s child" 18479msgid "great-grandchild" 18480msgstr "גרויס-ייניקל" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:731 18483msgctxt "child’s daughter’s child" 18484msgid "great-grandchild" 18485msgstr "גרויס-ייניקל" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:739 18488msgctxt "child’s son’s child" 18489msgid "great-grandchild" 18490msgstr "גרויס-ייניקל" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:747 18493msgctxt "daughter’s child’s child" 18494msgid "great-grandchild" 18495msgstr "גרויס-ייניקל" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:753 18498msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18499msgid "great-grandchild" 18500msgstr "גרויס-ייניקל" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:767 18503msgctxt "daughter’s son’s child" 18504msgid "great-grandchild" 18505msgstr "גרויס-ייניקל" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18508msgctxt "son’s child’s child" 18509msgid "great-grandchild" 18510msgstr "גרויס-ייניקל" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18513msgctxt "son’s daughter’s child" 18514msgid "great-grandchild" 18515msgstr "גרויס-ייניקל" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18518msgctxt "son’s son’s child" 18519msgid "great-grandchild" 18520msgstr "גרויס-ייניקל" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:727 18523msgctxt "child’s child’s daughter" 18524msgid "great-granddaughter" 18525msgstr "גרויס-ייניקל" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:733 18528msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18529msgid "great-granddaughter" 18530msgstr "גרויס-ייניקל" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:741 18533msgctxt "child’s son’s daughter" 18534msgid "great-granddaughter" 18535msgstr "גרויס-ייניקל" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:749 18538msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18539msgid "great-granddaughter" 18540msgstr "גרויס-ייניקל" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:755 18543msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18544msgid "great-granddaughter" 18545msgstr "גרויס-ייניקל" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:769 18548msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18549msgid "great-granddaughter" 18550msgstr "גרויס-ייניקל" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18553msgctxt "son’s child’s daughter" 18554msgid "great-granddaughter" 18555msgstr "גרויס-ייניקל" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18558msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18559msgid "great-granddaughter" 18560msgstr "גרויס-ייניקל" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18563msgctxt "son’s son’s daughter" 18564msgid "great-granddaughter" 18565msgstr "גרויס-ייניקל" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:785 18568msgctxt "father’s father’s father" 18569msgid "great-grandfather" 18570msgstr "עלטער - זיידע" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:797 18573msgctxt "father’s mother’s father" 18574msgid "great-grandfather" 18575msgstr "עלטער - זיידע" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:809 18578msgctxt "father’s parent’s father" 18579msgid "great-grandfather" 18580msgstr "עלטער - זיידע" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:865 18583msgctxt "mother’s father’s father" 18584msgid "great-grandfather" 18585msgstr "עלטער - זיידע" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:883 18588msgctxt "mother’s mother’s father" 18589msgid "great-grandfather" 18590msgstr "עלטער - זיידע" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:895 18593msgctxt "mother’s parent’s father" 18594msgid "great-grandfather" 18595msgstr "עלטער - זיידע" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:917 18598msgctxt "parent’s father’s father" 18599msgid "great-grandfather" 18600msgstr "עלטער-זיידע" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:929 18603msgctxt "parent’s mother’s father" 18604msgid "great-grandfather" 18605msgstr "עלטער-זיידע" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:941 18608msgctxt "parent’s parent’s father" 18609msgid "great-grandfather" 18610msgstr "עלטער-זיידע" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:787 18613msgctxt "father’s father’s mother" 18614msgid "great-grandmother" 18615msgstr "עלטער - באָבע" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:799 18618msgctxt "father’s mother’s mother" 18619msgid "great-grandmother" 18620msgstr "עלטער - באָבע" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:811 18623msgctxt "father’s parent’s mother" 18624msgid "great-grandmother" 18625msgstr "עלטער - באָבע" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:867 18628msgctxt "mother’s father’s mother" 18629msgid "great-grandmother" 18630msgstr "עלטער - באָבע" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:885 18633msgctxt "mother’s mother’s mother" 18634msgid "great-grandmother" 18635msgstr "עלטער - באָבע" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:897 18638msgctxt "mother’s parent’s mother" 18639msgid "great-grandmother" 18640msgstr "עלטער - באָבע" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:919 18643msgctxt "parent’s father’s mother" 18644msgid "great-grandmother" 18645msgstr "עלטער-באָבע" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:931 18648msgctxt "parent’s mother’s mother" 18649msgid "great-grandmother" 18650msgstr "עלטער-באָבע" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:943 18653msgctxt "parent’s parent’s mother" 18654msgid "great-grandmother" 18655msgstr "עלטער-באָבע" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:789 18658msgctxt "father’s father’s parent" 18659msgid "great-grandparent" 18660msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:801 18663msgctxt "father’s mother’s parent" 18664msgid "great-grandparent" 18665msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:813 18668msgctxt "father’s parent’s parent" 18669msgid "great-grandparent" 18670msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:869 18673msgctxt "mother’s father’s parent" 18674msgid "great-grandparent" 18675msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:887 18678msgctxt "mother’s mother’s parent" 18679msgid "great-grandparent" 18680msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:899 18683msgctxt "mother’s parent’s parent" 18684msgid "great-grandparent" 18685msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:921 18688msgctxt "parent’s father’s parent" 18689msgid "great-grandparent" 18690msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:933 18693msgctxt "parent’s mother’s parent" 18694msgid "great-grandparent" 18695msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:945 18698msgctxt "parent’s parent’s parent" 18699msgid "great-grandparent" 18700msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:729 18703msgctxt "child’s child’s son" 18704msgid "great-grandson" 18705msgstr "גרויס-ייניקל" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:737 18708msgctxt "child’s daughter’s son" 18709msgid "great-grandson" 18710msgstr "גרויס-ייניקל" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:743 18713msgctxt "child’s son’s son" 18714msgid "great-grandson" 18715msgstr "גרויס-ייניקל" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:751 18718msgctxt "daughter’s child’s son" 18719msgid "great-grandson" 18720msgstr "גרויס-ייניקל" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:759 18723msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18724msgid "great-grandson" 18725msgstr "גרויס-ייניקל" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:771 18728msgctxt "daughter’s son’s son" 18729msgid "great-grandson" 18730msgstr "גרויס-ייניקל" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18733msgctxt "son’s child’s son" 18734msgid "great-grandson" 18735msgstr "גרויס-ייניקל" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18738msgctxt "son’s daughter’s son" 18739msgid "great-grandson" 18740msgstr "גרויס-ייניקל" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18743msgctxt "son’s son’s son" 18744msgid "great-grandson" 18745msgstr "גרויס-ייניקל" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18748msgid "great-great-aunt" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18752msgid "great-great-aunt/uncle" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18756msgid "great-great-grandchild" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18760msgid "great-great-granddaughter" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18764msgid "great-great-grandfather" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18768msgid "great-great-grandmother" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18772msgid "great-great-grandparent" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18776msgid "great-great-grandson" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18780msgid "great-great-great-aunt" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18784msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18788msgid "great-great-great-grandchild" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18792msgid "great-great-great-granddaughter" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18796msgid "great-great-great-grandfather" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18800msgid "great-great-great-grandmother" 18801msgstr "" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18804msgid "great-great-great-grandparent" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18808msgid "great-great-great-grandson" 18809msgstr "" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18812msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18813msgid "great-great-great-nephew" 18814msgstr "" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18817msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18818msgid "great-great-great-nephew" 18819msgstr "" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18822msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18823msgid "great-great-great-nephew" 18824msgstr "" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18827msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18828msgid "great-great-great-nephew/niece" 18829msgstr "" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18832msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18833msgid "great-great-great-nephew/niece" 18834msgstr "" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18837msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18838msgid "great-great-great-nephew/niece" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18842msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18843msgid "great-great-great-niece" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18847msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18848msgid "great-great-great-niece" 18849msgstr "" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18852msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18853msgid "great-great-great-niece" 18854msgstr "" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18857msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18858msgid "great-great-great-uncle" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18862msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18863msgid "great-great-great-uncle" 18864msgstr "" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18867msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18868msgid "great-great-great-uncle" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18872msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18873msgid "great-great-nephew" 18874msgstr "" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18877msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18878msgid "great-great-nephew" 18879msgstr "" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18882msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18883msgid "great-great-nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18887msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18888msgid "great-great-nephew/niece" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18892msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18893msgid "great-great-nephew/niece" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18897msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18898msgid "great-great-nephew/niece" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18902msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18903msgid "great-great-niece" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18907msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18908msgid "great-great-niece" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18912msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18913msgid "great-great-niece" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18917msgctxt "great-grandfather’s brother" 18918msgid "great-great-uncle" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18922msgctxt "great-grandmother’s brother" 18923msgid "great-great-uncle" 18924msgstr "" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18927msgctxt "great-grandparent’s brother" 18928msgid "great-great-uncle" 18929msgstr "" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:674 18932msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:694 18937msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18938msgid "great-nephew" 18939msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:712 18942msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18943msgid "great-nephew" 18944msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:994 18947msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18948msgid "great-nephew" 18949msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18952msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18953msgid "great-nephew" 18954msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18957msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18958msgid "great-nephew" 18959msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:677 18962msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18963msgid "great-nephew" 18964msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:697 18967msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18968msgid "great-nephew" 18969msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:715 18972msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18973msgid "great-nephew" 18974msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:997 18977msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18978msgid "great-nephew" 18979msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18982msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18987msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:963 18992msgctxt "sibling’s child’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:971 18997msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:977 19002msgctxt "sibling’s son’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:662 19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:680 19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19013msgid "great-nephew/niece" 19014msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:700 19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19018msgid "great-nephew/niece" 19019msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:982 19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19023msgid "great-nephew/niece" 19024msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19028msgid "great-nephew/niece" 19029msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19033msgid "great-nephew/niece" 19034msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:665 19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19038msgid "great-nephew/niece" 19039msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:683 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19043msgid "great-nephew/niece" 19044msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:703 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19048msgid "great-nephew/niece" 19049msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:985 19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19053msgid "great-nephew/niece" 19054msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:959 19067msgctxt "sibling’s child’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:965 19072msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:973 19077msgctxt "sibling’s son’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:668 19082msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:686 19087msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19088msgid "great-niece" 19089msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:706 19092msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19093msgid "great-niece" 19094msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:988 19097msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19098msgid "great-niece" 19099msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19102msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19103msgid "great-niece" 19104msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19107msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19108msgid "great-niece" 19109msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:671 19112msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19113msgid "great-niece" 19114msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:689 19117msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19118msgid "great-niece" 19119msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:709 19122msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19123msgid "great-niece" 19124msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:991 19127msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19128msgid "great-niece" 19129msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19132msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19137msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:961 19142msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:967 19147msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:975 19152msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:783 19157msgctxt "father’s father’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "גרויס-פעטער" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19162msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "גרויס-פעטער" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:795 19167msgctxt "father’s mother’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "גרויס-פעטער" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19172msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "גרויס-פעטער" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:807 19177msgctxt "father’s parent’s brother" 19178msgid "great-uncle" 19179msgstr "גרויס-פעטער" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19182msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19183msgid "great-uncle" 19184msgstr "גרויס-פעטער" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:863 19187msgctxt "mother’s father’s brother" 19188msgid "great-uncle" 19189msgstr "גרויס-פעטער" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19192msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "גרויס-פעטער" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:881 19197msgctxt "mother’s mother’s brother" 19198msgid "great-uncle" 19199msgstr "גרויס-פעטער" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19202msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19203msgid "great-uncle" 19204msgstr "גרויס-פעטער" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:893 19207msgctxt "mother’s parent’s brother" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "גרויס-פעטער" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19212msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "גרויס-פעטער" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:915 19217msgctxt "parent’s father’s brother" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "גרויס-פעטער" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19222msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "גרויס-פעטער" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:927 19227msgctxt "parent’s mother’s brother" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "גרויס-פעטער" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19232msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "גרויס-פעטער" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:939 19237msgctxt "parent’s parent’s brother" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "גרויס-פעטער" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19242msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "גרויס-פעטער" 19245 19246#. I18N: layout option for the fan chart 19247#: app/Module/FanChartModule.php:516 19248msgid "half circle" 19249msgstr "העלפט קרייַז" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:541 19252msgctxt "father’s son" 19253msgid "half-brother" 19254msgstr "האַלב-ברודער" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:579 19257msgctxt "mother’s son" 19258msgid "half-brother" 19259msgstr "האַלב-ברודער" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:597 19262msgctxt "parent’s son" 19263msgid "half-brother" 19264msgstr "האַלב-ברודער" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:527 19267msgctxt "father’s child" 19268msgid "half-sibling" 19269msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:563 19272msgctxt "mother’s child" 19273msgid "half-sibling" 19274msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:583 19277msgctxt "parent’s child" 19278msgid "half-sibling" 19279msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:529 19282msgctxt "father’s daughter" 19283msgid "half-sister" 19284msgstr "האַלב-שוועסטער" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:565 19287msgctxt "mother’s daughter" 19288msgid "half-sister" 19289msgstr "האַלב-שוועסטער" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:585 19292msgctxt "parent’s daughter" 19293msgid "half-sister" 19294msgstr "האַלב-שוועסטער" 19295 19296#. I18N: reflexive pronoun 19297#: app/Services/RelationshipService.php:244 19298msgid "herself" 19299msgstr "" 19300 19301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19333#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19335#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19336#: resources/views/login-page.phtml:47 19337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19338#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19339#: resources/views/register-page.phtml:76 19340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19344msgid "hide" 19345msgstr "באַהאַלטן" 19346 19347#. I18N: reflexive pronoun 19348#: app/Services/RelationshipService.php:241 19349msgid "himself" 19350msgstr "" 19351 19352#. I18N: Type of demographic data 19353#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19354msgid "household" 19355msgstr "" 19356 19357#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19358msgid "husband" 19359msgstr "מאַן" 19360 19361#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19362#: app/Elements/NameType.php:81 19363msgid "immigration name" 19364msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19365 19366#. I18N: A button label. 19367#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19368msgid "import file" 19369msgstr "" 19370 19371#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19372msgid "infant" 19373msgstr "וויקלקינד" 19374 19375#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19376msgid "inline note" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: Gedcom INT dates 19380#: app/Date.php:197 19381#, php-format 19382msgid "interpreted %s (%s)" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19386#: resources/views/search-trees.phtml:54 19387msgid "invert selection" 19388msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19389 19390#. I18N: a month in the French republican calendar 19391#: app/Date/FrenchDate.php:173 19392msgctxt "GENITIVE" 19393msgid "jours complementaires" 19394msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19395 19396#. I18N: a month in the French republican calendar 19397#: app/Date/FrenchDate.php:267 19398msgctxt "INSTRUMENTAL" 19399msgid "jours complementaires" 19400msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19401 19402#. I18N: a month in the French republican calendar 19403#: app/Date/FrenchDate.php:220 19404msgctxt "LOCATIVE" 19405msgid "jours complementaires" 19406msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19407 19408#. I18N: a month in the French republican calendar 19409#: app/Date/FrenchDate.php:126 19410msgctxt "NOMINATIVE" 19411msgid "jours complementaires" 19412msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19413 19414#. I18N: A button label, last page 19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19418#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19419msgid "last" 19420msgstr "לעצט" 19421 19422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19423msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19424msgid "last" 19425msgstr "לעצט" 19426 19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19428#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19429msgid "left" 19430msgstr "" 19431 19432#. I18N: Layout option for lists of names 19433#. I18N: An option in a list-box 19434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19435#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19437#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19438#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19439msgid "list" 19440msgstr "רשימה" 19441 19442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19443#, php-format 19444msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19448#: app/Elements/NameType.php:83 19449msgid "maiden name" 19450msgstr "מיידל נאָמען" 19451 19452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19453msgid "managers" 19454msgstr "פאַרוואַלטערס" 19455 19456#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19458msgid "markdown" 19459msgstr "markdown" 19460 19461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19462msgctxt "FEMALE" 19463msgid "married" 19464msgstr "חתונה געהאט" 19465 19466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19467msgctxt "MALE" 19468msgid "married" 19469msgstr "חתונה געהאט" 19470 19471#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19472#: app/Elements/NameType.php:85 19473msgid "married name" 19474msgstr "באהעפט נאָמען" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:567 19477msgctxt "mother’s father" 19478msgid "maternal grandfather" 19479msgstr "מוטערלעך זיידע" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:571 19482msgctxt "mother’s mother" 19483msgid "maternal grandmother" 19484msgstr "מוטערלעך זיידע" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:573 19487msgctxt "mother’s parent" 19488msgid "maternal grandparent" 19489msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19490 19491#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19492#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19493msgid "matrilineal" 19494msgstr "" 19495 19496#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19497#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19498#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19499#, php-format 19500msgid "maximum %s day" 19501msgid_plural "maximum %s days" 19502msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19503msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19504 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19510msgid "members" 19511msgstr "מיטגלידער" 19512 19513#. I18N: Name of a theme. 19514#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19515msgid "minimal" 19516msgstr "מינימאַל" 19517 19518#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19519msgid "mother" 19520msgstr "מוטער" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:553 19523msgctxt "husband’s mother" 19524msgid "mother-in-law" 19525msgstr "שוויגער" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:633 19528msgctxt "spouse’s mother" 19529msgid "mother-in-law" 19530msgstr "שוויגער" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:651 19533msgctxt "wife’s mother" 19534msgid "mother-in-law" 19535msgstr "שוויגער" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:639 19538msgctxt "spouse’s parent" 19539msgid "mother/father-in-law" 19540msgstr "שווער/שוויגער" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:501 19543msgctxt "brother’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "פּלימעניק" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:853 19548msgctxt "husband’s brother’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:849 19553msgctxt "husband’s sibling’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:851 19558msgctxt "husband’s sister’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:605 19563msgctxt "sibling’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "פּלימעניק" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:615 19568msgctxt "sister’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "פּלימעניק" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19573msgctxt "wife’s brother’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19578msgctxt "wife’s sibling’s son" 19579msgid "nephew" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19583msgctxt "wife’s sister’s son" 19584msgid "nephew" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:691 19588msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19589msgid "nephew-in-law" 19590msgstr "פּלימעניק" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:969 19593msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19594msgid "nephew-in-law" 19595msgstr "פּלימעניק" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19598msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19599msgid "nephew-in-law" 19600msgstr "פּלימעניק" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:497 19603msgctxt "brother’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:841 19608msgctxt "husband’s brother’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:837 19613msgctxt "husband’s sibling’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:839 19618msgctxt "husband’s sister’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:601 19623msgctxt "sibling’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:609 19628msgctxt "sister’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19633msgctxt "wife’s brother’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19638msgctxt "wife’s sibling’s child" 19639msgid "nephew/niece" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19643msgctxt "wife’s sister’s child" 19644msgid "nephew/niece" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: A button label, next page 19648#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19649#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19650#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19651#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19652#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19653#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19654#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19655#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19661msgid "next" 19662msgstr "קומענדיק" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:499 19665msgctxt "brother’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "פּלימעניצע" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:847 19670msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:843 19675msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:845 19680msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19681msgid "niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:603 19685msgctxt "sibling’s daughter" 19686msgid "niece" 19687msgstr "פּלימעניצע" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:611 19690msgctxt "sister’s daughter" 19691msgid "niece" 19692msgstr "פּלימעניצע" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19695msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19696msgid "niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19700msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19701msgid "niece" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19705msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19706msgid "niece" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:717 19710msgctxt "brother’s son’s wife" 19711msgid "niece-in-law" 19712msgstr "פּלימעניק" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:979 19715msgctxt "sibling’s son’s wife" 19716msgid "niece-in-law" 19717msgstr "פּלימעניק" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19720msgctxt "sisters’s son’s wife" 19721msgid "niece-in-law" 19722msgstr "פּלימעניק" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19725msgid "ninth cousin" 19726msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19729msgctxt "FEMALE" 19730msgid "ninth cousin" 19731msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19732 19733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19734#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19735msgctxt "MALE" 19736msgid "ninth cousin" 19737msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19738 19739#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19742#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19753#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19754#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19755#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19760#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19761#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19765#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19766#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19773msgid "no" 19774msgstr "ניין" 19775 19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19778#: app/Services/EmailService.php:207 19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19780msgid "none" 19781msgstr "קיין" 19782 19783#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19784msgctxt "Surname tradition" 19785msgid "none" 19786msgstr "קיין" 19787 19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19789msgid "numbers" 19790msgstr "נומערן" 19791 19792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19795#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19796#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19797#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19803#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19805msgid "of" 19806msgstr "פון" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:353 19809msgid "parent" 19810msgstr "פאָטער/מוטער" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:423 19813msgid "partner" 19814msgstr "שותף" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:400 19817msgctxt "FEMALE" 19818msgid "partner" 19819msgstr "שותף" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:376 19822msgctxt "MALE" 19823msgid "partner" 19824msgstr "שותף" 19825 19826#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19827msgctxt "Surname tradition" 19828msgid "paternal" 19829msgstr "" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:531 19832msgctxt "father’s father" 19833msgid "paternal grandfather" 19834msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:533 19837msgctxt "father’s mother" 19838msgid "paternal grandmother" 19839msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:535 19842msgctxt "father’s parent" 19843msgid "paternal grandparent" 19844msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19845 19846#. I18N: A system where children take their father’s surname 19847#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19848msgid "patrilineal" 19849msgstr "" 19850 19851#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19852#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19853msgid "pending" 19854msgstr "הענגענדיק" 19855 19856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19857msgid "percentage" 19858msgstr "פראָצענט" 19859 19860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19861#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19862msgid "plain text" 19863msgstr "" 19864 19865#. I18N: Type of location hierarchy 19866#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19867msgid "political" 19868msgstr "" 19869 19870#. I18N: A button label, previous page 19871#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19872#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19873#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19874#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19875#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19877#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19878#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19882msgid "previous" 19883msgstr "פרייַערדיק" 19884 19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19886#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19887msgid "primary evidence" 19888msgstr "" 19889 19890#. I18N: Status of child-parent link 19891#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19892msgid "proven" 19893msgstr "" 19894 19895#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19896#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19897msgid "questionable evidence" 19898msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19899 19900#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19902msgid "records" 19903msgstr "" 19904 19905#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19907#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19908#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19909#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19910msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19911msgid "reject" 19912msgstr "בראַקירן" 19913 19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19919msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19920msgid "reject" 19921msgstr "בראַקירן" 19922 19923#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19925msgid "rejected" 19926msgstr "פארווארפן" 19927 19928#. I18N: Type of location hierarchy 19929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19930msgid "religious" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19934#: app/Elements/NameType.php:87 19935msgid "religious name" 19936msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19937 19938#. I18N: A button label. 19939#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19940msgid "replace" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: A button label. 19944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19946#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19949msgid "reset" 19950msgstr "באַשטעטיק" 19951 19952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19954msgid "right" 19955msgstr "" 19956 19957#. I18N: A button label. 19958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19959#: resources/views/admin/components.phtml:166 19960#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19962#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19965#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19966#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19970#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19972#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19973#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19974#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19975#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19976#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19977#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19978#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19979#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19980#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19982#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19983#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19984#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19985#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19986#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19987#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19988#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19989#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19990#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19991#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19992#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19994#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19995#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19996#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19999#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20001#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20002#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20004#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20005msgid "save" 20006msgstr "רעזערווירן" 20007 20008#. I18N: A button label. 20009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20011#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20012#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20013#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20014#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20015msgid "search" 20016msgstr "זוך" 20017 20018#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20019#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20020#, php-format 20021msgid "second %s" 20022msgstr "" 20023 20024#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20025#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20026#, php-format 20027msgctxt "FEMALE" 20028msgid "second %s" 20029msgstr "צווייטער %s" 20030 20031#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20032#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20033#, php-format 20034msgctxt "MALE" 20035msgid "second %s" 20036msgstr "צווייטער %s" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20043msgctxt "FEMALE" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20046 20047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20048#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20049msgctxt "MALE" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20054msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20059msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20064msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20069msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20074msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20079msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20084msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20089msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20094msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20099msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20104msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20109msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20114msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20119msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20124msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20129msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20134msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20139msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20144msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20149msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20154msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20159msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20164msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20169msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20174msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20179msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20184msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20187 20188#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20189#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20190msgid "secondary evidence" 20191msgstr "" 20192 20193#. I18N: select all (of a list of options) 20194#: resources/views/search-trees.phtml:47 20195msgid "select all" 20196msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20197 20198#. I18N: select none (of a list of options) 20199#: resources/views/search-trees.phtml:50 20200msgid "select none" 20201msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:346 20204msgid "self" 20205msgstr "גופע" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20208msgid "seventh cousin" 20209msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20212msgctxt "FEMALE" 20213msgid "seventh cousin" 20214msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20215 20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20217#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20218msgctxt "MALE" 20219msgid "seventh cousin" 20220msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20221 20222#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20223msgid "shared note" 20224msgstr "" 20225 20226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20227#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20228#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20239#: resources/views/login-page.phtml:47 20240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20241#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20243#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20244#: resources/views/register-page.phtml:76 20245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20248#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20249msgid "show" 20250msgstr "ווייַזן" 20251 20252#. I18N: An option in a list-box 20253#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20254msgid "show changes made in webtrees" 20255msgstr "" 20256 20257#. I18N: An option in a list-box 20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20259msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20260msgstr "" 20261 20262#. I18N: button label 20263#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20264#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20265#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20266#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20268#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20269msgid "show more" 20270msgstr "" 20271 20272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20273msgid "show the chart" 20274msgstr "" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:493 20277msgid "sibling" 20278msgstr "ברודער/שוועסטער" 20279 20280#. I18N: A button label. 20281#: resources/views/login-page.phtml:57 20282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20283msgid "sign in" 20284msgstr "ארײַנלאָגירן" 20285 20286#. I18N: A button label. 20287#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20288msgid "sign out" 20289msgstr "אַרויסלאָגירן" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:472 20292msgid "sister" 20293msgstr "שוועסטער" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:503 20296msgctxt "brother’s wife" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "שוועגערין" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:723 20301msgctxt "brother’s wife’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "שוועגערין" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:833 20306msgctxt "husband’s brother’s wife" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "שוועגערין" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:557 20311msgctxt "husband’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "שוועגערין" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20316msgctxt "sister’s husband’s sister" 20317msgid "sister-in-law" 20318msgstr "שוועגערין" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:635 20321msgctxt "spouse’s sister" 20322msgid "sister-in-law" 20323msgstr "שוועגערין" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20326msgctxt "wife’s brother’s wife" 20327msgid "sister-in-law" 20328msgstr "שוועגערין" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:655 20331msgctxt "wife’s sister" 20332msgid "sister-in-law" 20333msgstr "שוועגערין" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20336msgid "sixth cousin" 20337msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20340msgctxt "FEMALE" 20341msgid "sixth cousin" 20342msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20343 20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20345#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20346msgctxt "MALE" 20347msgid "sixth cousin" 20348msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:426 20351msgid "son" 20352msgstr "זון" 20353 20354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20355msgid "son of" 20356msgstr "זון פון" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:509 20359msgctxt "child’s husband" 20360msgid "son-in-law" 20361msgstr "יידעם" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:521 20364msgctxt "daughter’s husband" 20365msgid "son-in-law" 20366msgstr "יידעם" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:761 20369msgctxt "daughter’s husband’s father" 20370msgid "son-in-law’s father" 20371msgstr "יידעם ס פאטער" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:763 20374msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20375msgid "son-in-law’s mother" 20376msgstr "יידעם ס מוטער" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:765 20379msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20380msgid "son-in-law’s parent" 20381msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:513 20384msgctxt "child’s spouse" 20385msgid "son/daughter-in-law" 20386msgstr "יידעם/שנור" 20387 20388#. I18N: An option in a list-box 20389#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20391msgid "sort by date" 20392msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20393 20394#. I18N: A button label. 20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20398#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20403msgid "sort by date of birth" 20404msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20405 20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20410msgid "sort by date of death" 20411msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20412 20413#. I18N: A button label. 20414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20416msgid "sort by date of marriage" 20417msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20418 20419#. I18N: An option in a list-box 20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20421msgid "sort by date, newest first" 20422msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20423 20424#. I18N: An option in a list-box 20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20426msgid "sort by date, oldest first" 20427msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20428 20429#. I18N: An option in a list-box 20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20436#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20442msgid "sort by name" 20443msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20444 20445#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20446msgid "spouse" 20447msgstr "מאַן / פרוי" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:831 20450msgctxt "father’s wife’s son" 20451msgid "step-brother" 20452msgstr "" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:879 20455msgctxt "mother’s husband’s son" 20456msgid "step-brother" 20457msgstr "" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:957 20460msgctxt "parent’s spouse’s son" 20461msgid "step-brother" 20462msgstr "" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:547 20465msgctxt "husband’s child" 20466msgid "step-child" 20467msgstr "שטיפקינד" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:627 20470msgctxt "spouse’s child" 20471msgid "step-child" 20472msgstr "שטיפקינד" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:645 20475msgctxt "wife’s child" 20476msgid "step-child" 20477msgstr "שטיפקינד" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:549 20480msgctxt "husband’s daughter" 20481msgid "step-daughter" 20482msgstr "שטיפטאָכטער" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:629 20485msgctxt "spouse’s daughter" 20486msgid "step-daughter" 20487msgstr "שטיפטאָכטער" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:647 20490msgctxt "wife’s daughter" 20491msgid "step-daughter" 20492msgstr "שטיפטאָכטער" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:569 20495msgctxt "mother’s husband" 20496msgid "step-father" 20497msgstr "שטיפטאַטע" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:543 20500msgctxt "father’s wife" 20501msgid "step-mother" 20502msgstr "שטיפמאַמע" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:599 20505msgctxt "parent’s spouse" 20506msgid "step-parent" 20507msgstr "" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:827 20510msgctxt "father’s wife’s child" 20511msgid "step-sibling" 20512msgstr "" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:875 20515msgctxt "mother’s husband’s child" 20516msgid "step-sibling" 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:953 20520msgctxt "parent’s spouse’s child" 20521msgid "step-sibling" 20522msgstr "" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:829 20525msgctxt "father’s wife’s daughter" 20526msgid "step-sister" 20527msgstr "" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:877 20530msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20531msgid "step-sister" 20532msgstr "" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:955 20535msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20536msgid "step-sister" 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:559 20540msgctxt "husband’s son" 20541msgid "step-son" 20542msgstr "שטיפזון" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:637 20545msgctxt "spouse’s son" 20546msgid "step-son" 20547msgstr "שטיפזון" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:657 20550msgctxt "wife’s son" 20551msgid "step-son" 20552msgstr "שטיפזון" 20553 20554#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20555msgid "stillborn" 20556msgstr "" 20557 20558#. I18N: Layout option for lists of names 20559#. I18N: An option in a list-box 20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20561#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20562#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20564#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20565msgid "table" 20566msgstr "טאַבעלע" 20567 20568#. I18N: Layout option for lists of names 20569#. I18N: An option in a list-box 20570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20572msgid "tag cloud" 20573msgstr "" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20576msgid "tenth cousin" 20577msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20580msgctxt "FEMALE" 20581msgid "tenth cousin" 20582msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20583 20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20585#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20586msgctxt "MALE" 20587msgid "tenth cousin" 20588msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20589 20590#. I18N: [you should check that:] ... 20591#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20592msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20593msgstr "" 20594 20595#. I18N: [you should check that:] ... 20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20597msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20598msgstr "" 20599 20600#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20601#: app/Services/RelationshipService.php:247 20602msgid "themself" 20603msgstr "" 20604 20605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20607#, php-format 20608msgid "third %s" 20609msgstr "דריטער %s" 20610 20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20613#, php-format 20614msgctxt "FEMALE" 20615msgid "third %s" 20616msgstr "דריטן %s" 20617 20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20619#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20620#, php-format 20621msgctxt "MALE" 20622msgid "third %s" 20623msgstr "דריטער %s" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20626msgid "third cousin" 20627msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20630msgctxt "FEMALE" 20631msgid "third cousin" 20632msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20633 20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20636msgctxt "MALE" 20637msgid "third cousin" 20638msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20641msgid "thirteenth cousin" 20642msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20645msgctxt "FEMALE" 20646msgid "thirteenth cousin" 20647msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20648 20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "thirteenth cousin" 20653msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20654 20655#. I18N: layout option for the fan chart 20656#: app/Module/FanChartModule.php:518 20657msgid "three-quarter circle" 20658msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20659 20660#. I18N: Gedcom TO dates 20661#: app/Date.php:213 20662#, php-format 20663msgid "to %s" 20664msgstr "צו %s" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20667msgid "twelfth cousin" 20668msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20671msgctxt "FEMALE" 20672msgid "twelfth cousin" 20673msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20674 20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20677msgctxt "MALE" 20678msgid "twelfth cousin" 20679msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:438 20682msgid "twin brother" 20683msgstr "צווילינג ברודער" 20684 20685#: app/Services/RelationshipService.php:480 20686msgid "twin sibling" 20687msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:459 20690msgid "twin sister" 20691msgstr "צווילינג שוועסטער" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:525 20694msgctxt "father’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "פעטער" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:823 20699msgctxt "father’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "פעטער" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:561 20704msgctxt "mother’s brother" 20705msgid "uncle" 20706msgstr "פעטער" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:909 20709msgctxt "mother’s sister’s husband" 20710msgid "uncle" 20711msgstr "פעטער" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:581 20714msgctxt "parent’s brother" 20715msgid "uncle" 20716msgstr "פעטער" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:951 20719msgctxt "parent’s sister’s husband" 20720msgid "uncle" 20721msgstr "פעטער" 20722 20723#: app/Place.php:248 20724msgid "unknown" 20725msgstr "אומבאַקאַנט" 20726 20727#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20728msgctxt "unknown family" 20729msgid "unknown" 20730msgstr "אומבאַקאַנט" 20731 20732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20733msgid "unlimited" 20734msgstr "" 20735 20736#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20737#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20738msgid "unreliable evidence" 20739msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20740 20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20743#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20744msgid "up" 20745msgstr "" 20746 20747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20748msgid "update" 20749msgstr "דערהײַנטיק" 20750 20751#. I18N: A button label. 20752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20753#, fuzzy 20754msgid "upload" 20755msgstr "צופֿעליקער" 20756 20757#. I18N: A button label. 20758#: resources/views/branches-page.phtml:51 20759#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20765#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20766#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20767#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20771#, fuzzy 20772msgid "view" 20773msgstr "זע" 20774 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20780msgid "visitors" 20781msgstr "" 20782 20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20785msgctxt "FEMALE" 20786msgid "was born" 20787msgstr "איז געבוירן" 20788 20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20791msgctxt "MALE" 20792msgid "was born" 20793msgstr "איז געבוירן" 20794 20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20796msgid "webtrees" 20797msgstr "webtrees" 20798 20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20801msgstr "" 20802 20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20804msgid "webtrees does not recognise this file format." 20805msgstr "" 20806 20807#: app/Services/MessageService.php:136 20808msgid "webtrees message" 20809msgstr "webtrees אָנזאָג" 20810 20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20813msgstr "" 20814 20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20818msgstr "" 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:233 20821msgid "webtrees sends emails with no storage" 20822msgstr "" 20823 20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20825msgid "wife" 20826msgstr "פרוי" 20827 20828#. I18N: Name of a theme. 20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20830msgid "xenea" 20831msgstr "זעניא" 20832 20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20834msgid "years" 20835msgstr "יאָרן" 20836 20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20873msgid "yes" 20874msgstr "יאָ" 20875 20876#. I18N: [you should check that:] ... 20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Services/RelationshipService.php:442 20882msgid "younger brother" 20883msgstr "יינגער ברודער" 20884 20885#: app/Services/RelationshipService.php:484 20886msgid "younger sibling" 20887msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20888 20889#: app/Services/RelationshipService.php:463 20890msgid "younger sister" 20891msgstr "יינגער שוועסטער" 20892 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20898#, php-format 20899msgid "±%s year" 20900msgid_plural "±%s years" 20901msgstr[0] "± איין יאָר" 20902msgstr[1] "±%s יאָר" 20903 20904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20905#, php-format 20906msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20907msgstr "" 20908 20909#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20910#, php-format 20911msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20912msgstr "" 20913 20914#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20916#: app/Services/MapDataService.php:199 20917#, php-format 20918msgid "“%s” has been deleted." 20919msgstr "" 20920 20921#. I18N: Description of a “Data fix” module 20922#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20923msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20924msgstr "" 20925 20926#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20927#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20928msgid "…" 20929msgstr "…" 20930 20931#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20932#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20933#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20934#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20935msgctxt "Unknown given name" 20936msgid "…" 20937msgstr "…" 20938 20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20940#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20941#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20943#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20944msgctxt "Unknown surname" 20945msgid "…" 20946msgstr "…" 20947 20948#~ msgid " per gender" 20949#~ msgstr " פּער מין" 20950 20951#~ msgid " per time period" 20952#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20953 20954#, php-format 20955#~ msgid "#%s" 20956#~ msgstr "#%s" 20957 20958#, php-format 20959#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20960#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "%1$s does not exist." 20964#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20965 20966#~ msgid "%s day ago" 20967#~ msgid_plural "%s days ago" 20968#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20969#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20970 20971#~ msgid "%s hour ago" 20972#~ msgid_plural "%s hours ago" 20973#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20974#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20975 20976#~ msgid "%s individual is private." 20977#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20978#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20979#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20980 20981#~ msgid "%s minute ago" 20982#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20983#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20984#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20985 20986#~ msgid "%s month ago" 20987#~ msgid_plural "%s months ago" 20988#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20989#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20990 20991#~ msgid "%s second ago" 20992#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20993#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20994#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20995 20996#~ msgid "%s year ago" 20997#~ msgid_plural "%s years ago" 20998#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20999#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 21000 21001#, php-format 21002#~ msgid "(aged less than %s)" 21003#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21004 21005#, php-format 21006#~ msgid "(aged more than %s)" 21007#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21008 21009#~ msgid "(in childhood)" 21010#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21011 21012#~ msgid "(in infancy)" 21013#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21014 21015#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21016#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21017 21018#, php-format 21019#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21020#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21021 21022#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21023#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21024 21025#~ msgid "A.M." 21026#~ msgstr "פארמיטאג" 21027 21028#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21029#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21030 21031#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21032#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21033 21034#~ msgid "Acadia" 21035#~ msgstr "אקדיא" 21036 21037#~ msgid "Add a blank row" 21038#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21039 21040#~ msgid "Add a brother or sister" 21041#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21042 21043#~ msgid "Add a child to this family" 21044#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21045 21046#~ msgid "Add a geographic location" 21047#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21048 21049#~ msgid "Add a husband to this family" 21050#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21051 21052#~ msgid "Add a restriction" 21053#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21054 21055#~ msgid "Add a son or daughter" 21056#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21057 21058#~ msgid "Add a wife to this family" 21059#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21060 21061#~ msgid "Add an associate" 21062#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21063 21064#~ msgid "Add links" 21065#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21066 21067#~ msgid "Add missing married names" 21068#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21069 21070#~ msgid "Add to favorites" 21071#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21072 21073#~ msgctxt "FEMALE" 21074#~ msgid "Adopted by both parents" 21075#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21076 21077#~ msgctxt "MALE" 21078#~ msgid "Adopted by both parents" 21079#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21080 21081#~ msgctxt "FEMALE" 21082#~ msgid "Adopted by father" 21083#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21084 21085#~ msgctxt "MALE" 21086#~ msgid "Adopted by father" 21087#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21088 21089#~ msgctxt "FEMALE" 21090#~ msgid "Adopted by mother" 21091#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21092 21093#~ msgctxt "MALE" 21094#~ msgid "Adopted by mother" 21095#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21096 21097#~ msgid "Advanced" 21098#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21099 21100#~ msgid "Age of item" 21101#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21102 21103#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21104#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21105 21106#~ msgctxt "FEMALE" 21107#~ msgid "Also known as" 21108#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21109 21110#~ msgctxt "MALE" 21111#~ msgid "Also known as" 21112#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21113 21114#~ msgid "Approval of account at %s" 21115#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21116 21117#~ msgid "Associates" 21118#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21119 21120#~ msgid "Available blocks" 21121#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21122 21123#~ msgid "Basic" 21124#~ msgstr "יקערדיק" 21125 21126#~ msgid "Batch update" 21127#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21128 21129#~ msgid "Bearing" 21130#~ msgstr "ריכטונג" 21131 21132#~ msgid "Booklet" 21133#~ msgstr "ביכל" 21134 21135#~ msgid "Brit milah of a brother" 21136#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21137 21138#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21139#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21140 21141#~ msgctxt "daughter’s son" 21142#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21143#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21144 21145#~ msgctxt "son’s son" 21146#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21147#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21148 21149#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21150#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21151 21152#~ msgid "Brit milah of a son" 21153#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21154 21155#~ msgid "British West Indies" 21156#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21157 21158#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21159#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21160 21161#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21162#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21163 21164#~ msgid "Cannot create" 21165#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21166 21167#~ msgid "Cape Colony" 21168#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21169 21170#~ msgid "Catalonia" 21171#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21172 21173#~ msgid "Cemeteries" 21174#~ msgstr "בתי חיים" 21175 21176#~ msgid "Center map here" 21177#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21178 21179#~ msgid "Change" 21180#~ msgstr "טוישן" 21181 21182#~ msgid "Change flag" 21183#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21184 21185#~ msgid "Change language" 21186#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21187 21188#~ msgid "Channel Islands" 21189#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21190 21191#~ msgid "Check the settings and try again." 21192#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21193 21194#~ msgid "Choose: " 21195#~ msgstr "קלייַבן " 21196 21197#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21198#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21199 21200#~ msgid "Columns per page" 21201#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21202 21203#~ msgid "Confirm password" 21204#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21205 21206#~ msgid "Continue adding" 21207#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21208 21209#~ msgid "Continued" 21210#~ msgstr "געצויגן" 21211 21212#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21213#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21214 21215#~ msgid "Count" 21216#~ msgstr "נומער" 21217 21218#~ msgid "Countries" 21219#~ msgstr "לענדער" 21220 21221#~ msgid "Counts " 21222#~ msgstr "נומערן " 21223 21224#~ msgid "County" 21225#~ msgstr "קאונטי" 21226 21227#~ msgid "Czechoslovakia" 21228#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21229 21230#~ msgid "Dashboard" 21231#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21232 21233#~ msgid "Decade of birth" 21234#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21235 21236#~ msgid "Decade of death" 21237#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21238 21239#~ msgid "Decade of marriage" 21240#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21241 21242#~ msgid "Default" 21243#~ msgstr "פעליקייַט" 21244 21245#~ msgid "Default map type" 21246#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21247 21248#~ msgid "Desired username" 21249#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21250 21251#~ msgid "Display all" 21252#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21253 21254#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21255#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21256 21257#~ msgid "Earliest birth year" 21258#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21259 21260#~ msgid "Earliest death year" 21261#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21262 21263#~ msgid "Edit media" 21264#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21265 21266#~ msgid "Edit the details" 21267#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21268 21269#~ msgid "Edit the media object" 21270#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21271 21272#~ msgid "Edit the note" 21273#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21274 21275#~ msgid "Edit the source" 21276#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21277 21278#~ msgid "Eire" 21279#~ msgstr "עירע" 21280 21281#~ msgid "Elevation" 21282#~ msgstr "הייך" 21283 21284#~ msgid "End IP address" 21285#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21286 21287#~ msgid "Enter report values" 21288#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21289 21290#~ msgid "Exact text" 21291#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21292 21293#~ msgid "FAQ position" 21294#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21295 21296#~ msgid "Family ID prefix" 21297#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21298 21299#~ msgid "Family group information" 21300#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21301 21302#~ msgid "Family list" 21303#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21304 21305#~ msgid "File containing places (CSV)" 21306#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21307 21308#~ msgid "Find a fact or event" 21309#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21310 21311#~ msgid "Find a family" 21312#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21313 21314#~ msgid "Find a media object" 21315#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21316 21317#~ msgid "Find a place" 21318#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21319 21320#~ msgid "Find a shared note" 21321#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21322 21323#~ msgid "Find an individual" 21324#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21325 21326#~ msgid "From" 21327#~ msgstr "פון" 21328 21329#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21330#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21331 21332#~ msgid "Google Street View™" 21333#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21334 21335#~ msgid "Google™ maps preferences" 21336#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21337 21338#~ msgid "Grandparents" 21339#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21340 21341#~ msgid "Head of household" 21342#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21343 21344#~ msgid "Highest population" 21345#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21346 21347#~ msgid "Historical facts" 21348#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21349 21350#~ msgid "House" 21351#~ msgstr "שטוב" 21352 21353#~ msgid "Hybrid" 21354#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21355 21356#~ msgid "Icon" 21357#~ msgstr "בילדל" 21358 21359#~ msgid "Import all places from a family tree" 21360#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21361 21362#~ msgid "Include fully matched places" 21363#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21364 21365#~ msgid "Individual ID prefix" 21366#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21367 21368#~ msgid "Individual distribution" 21369#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21370 21371#~ msgid "Individual list" 21372#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21373 21374#~ msgid "Installation folder" 21375#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21376 21377#~ msgid "Interred" 21378#~ msgstr "קבור" 21379 21380#~ msgctxt "FEMALE" 21381#~ msgid "Interred" 21382#~ msgstr "קבור" 21383 21384#~ msgctxt "MALE" 21385#~ msgid "Interred" 21386#~ msgstr "קבור" 21387 21388#~ msgid "Keep" 21389#~ msgstr "האַלטן" 21390 21391#~ msgid "Keep link in list" 21392#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21393 21394#~ msgid "Latest birth year" 21395#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21396 21397#~ msgid "Latest death year" 21398#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21399 21400#~ msgctxt "paper size" 21401#~ msgid "Legal" 21402#~ msgstr "לעגאַל" 21403 21404#~ msgid "Level" 21405#~ msgstr "גלייַך" 21406 21407#~ msgid "Limit" 21408#~ msgstr "באַגרענעצן" 21409 21410#~ msgid "Limit display by" 21411#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21412 21413#~ msgid "Link to an existing media object" 21414#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21415 21416#~ msgid "Login ID" 21417#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21418 21419#~ msgid "Lost password request" 21420#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21421 21422#~ msgid "Lowest population" 21423#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21424 21425#~ msgid "Mailing name" 21426#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21427 21428#~ msgid "Manage the links" 21429#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21430 21431#~ msgid "Marriage status" 21432#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21433 21434#~ msgid "Marriage type unknown" 21435#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21436 21437#~ msgid "Married surname" 21438#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21439 21440#~ msgid "Max" 21441#~ msgstr "מאַקסימום" 21442 21443#~ msgid "Media contains" 21444#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21445 21446#~ msgid "Medical condition" 21447#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21448 21449#~ msgid "Memory limit" 21450#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21451 21452#~ msgid "Moderate pending changes" 21453#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21454 21455#~ msgid "Move left" 21456#~ msgstr "רירן לינקס" 21457 21458#~ msgid "Move right" 21459#~ msgstr "רירן רעכט" 21460 21461#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21462#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21463 21464#~ msgid "Name contains" 21465#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21466 21467#~ msgid "Neighborhood" 21468#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21469 21470#~ msgid "Netherlands Antilles" 21471#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21472 21473#~ msgid "Neutral Zone" 21474#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21475 21476#~ msgctxt "FEMALE" 21477#~ msgid "Never married" 21478#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21479 21480#~ msgctxt "MALE" 21481#~ msgid "Never married" 21482#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21483 21484#~ msgid "No ancestors in the database." 21485#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21486 21487#~ msgid "No limit" 21488#~ msgstr "קיין שיעור" 21489 21490#~ msgid "No map data exists for this individual" 21491#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21492 21493#~ msgid "No media file was provided." 21494#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21495 21496#~ msgid "No places found" 21497#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21498 21499#~ msgid "Nobody at all" 21500#~ msgstr "קיינער" 21501 21502#~ msgctxt "FEMALE" 21503#~ msgid "Not married" 21504#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21505 21506#~ msgctxt "MALE" 21507#~ msgid "Not married" 21508#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21509 21510#~ msgid "Number of generations" 21511#~ msgstr "נומער פון דורות" 21512 21513#~ msgid "Number of items" 21514#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21515 21516#~ msgid "Number of items to show" 21517#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21518 21519#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21520#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21521 21522#~ msgid "Oldest at bottom" 21523#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21524 21525#~ msgid "Oldest at top" 21526#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21527 21528#~ msgid "Order" 21529#~ msgstr "אָרדענונג" 21530 21531#~ msgid "Other folder… please type in" 21532#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21533 21534#~ msgid "Others" 21535#~ msgstr "אנדערע" 21536 21537#~ msgid "PHP time limit" 21538#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21539 21540#~ msgid "Passwords do not match." 21541#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21542 21543#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21544#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21545 21546#~ msgid "Pedigree of %s" 21547#~ msgstr "יחוס פון %s" 21548 21549#~ msgid "Place check" 21550#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21551 21552#~ msgid "Place contains" 21553#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21554 21555#~ msgid "Places found" 21556#~ msgstr "ערטער געפינען" 21557 21558#~ msgid "Places in %s" 21559#~ msgstr "ערטער אין %s" 21560 21561#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21563 21564#~ msgid "Please enter a message subject." 21565#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21566 21567#~ msgid "Please enter more than one character." 21568#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21569 21570#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21571#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21572 21573#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21574#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21575 21576#~ msgid "Precision" 21577#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21578 21579#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21580#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21581 21582#~ msgid "Presentation style" 21583#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21584 21585#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21586#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21587 21588#~ msgid "Redraw map" 21589#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21590 21591#~ msgid "Religious name" 21592#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21593 21594#~ msgctxt "FEMALE" 21595#~ msgid "Religious name" 21596#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21597 21598#~ msgctxt "MALE" 21599#~ msgid "Religious name" 21600#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21601 21602#~ msgid "Remove flag" 21603#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21604 21605#~ msgid "Repositories found" 21606#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21607 21608#~ msgid "Repository contains" 21609#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21610 21611#~ msgid "Rule" 21612#~ msgstr "כלל" 21613 21614#~ msgid "Satellite" 21615#~ msgstr "סאַטעליט" 21616 21617#~ msgid "Search engine" 21618#~ msgstr "זוכמאשין" 21619 21620#~ msgid "Search locally" 21621#~ msgstr "זוכן היגע" 21622 21623#~ msgid "Select events" 21624#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21625 21626#~ msgid "Select flag" 21627#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21628 21629#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21630#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21631 21632#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21633#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21634 21635#~ msgid "Session timeout" 21636#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21637 21638#~ msgid "Shared note contains" 21639#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21640 21641#~ msgid "Short version" 21642#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21643 21644#~ msgid "Show all tags" 21645#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21646 21647#~ msgid "Show common surnames" 21648#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21649 21650#~ msgid "Show cousins" 21651#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21652 21653#~ msgid "Show date differences" 21654#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21655 21656#~ msgid "Show details" 21657#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21658 21659#~ msgid "Show inactive places" 21660#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21661 21662#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21663#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21664 21665#~ msgid "Show only the selected tags" 21666#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21667 21668#~ msgid "Show related individuals/families" 21669#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21670 21671#~ msgid "Sicily" 21672#~ msgstr "סיציליע" 21673 21674#~ msgid "Sign-in URL" 21675#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21676 21677#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21678#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21679 21680#~ msgid "Source contains" 21681#~ msgstr "מקור כּולל" 21682 21683#~ msgid "Spouse note" 21684#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21685 21686#~ msgid "Standard" 21687#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21688 21689#~ msgid "Start IP address" 21690#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21691 21692#~ msgid "Start at parents" 21693#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21694 21695#~ msgid "Tag" 21696#~ msgstr "קוויטל" 21697 21698#~ msgid "The details of this family are private." 21699#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21700 21701#~ msgid "The details of this individual are private." 21702#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21703 21704#, php-format 21705#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21706#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21707 21708#~ msgid "The media file %s does not exist." 21709#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21710 21711#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21712#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21713 21714#~ msgid "The passwords do not match." 21715#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21716 21717#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21718#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21719 21720#~ msgid "The version of %s is too new." 21721#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21722 21723#~ msgid "The version of %s is too old." 21724#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21725 21726#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21727#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21728 21729#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21730#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21731 21732#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21733#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21734 21735#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21736#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21737 21738#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21739#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21740 21741#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21742#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21743 21744#~ msgid "This message will be sent to %s" 21745#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21746 21747#~ msgid "This place has no coordinates" 21748#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21749 21750#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21751#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21752 21753#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21754#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21755 21756#, php-format 21757#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21758#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21759 21760#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21761#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21762 21763#~ msgid "Title in Hebrew" 21764#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21765 21766#, php-format 21767#~ msgid "Total families: %s" 21768#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21769 21770#, php-format 21771#~ msgid "Total individuals: %s" 21772#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21773 21774#~ msgid "Total number of users" 21775#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21776 21777#~ msgid "Total places: %s" 21778#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21779 21780#~ msgid "Total sources: %s" 21781#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21782 21783#~ msgid "Transylvania" 21784#~ msgstr "זיבנבערגן" 21785 21786#~ msgid "Type the password again." 21787#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21788 21789#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21790#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21791 21792#~ msgid "Types of error" 21793#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21794 21795#~ msgid "USA" 21796#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21797 21798#~ msgid "USSR" 21799#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21800 21801#~ msgid "UTC" 21802#~ msgstr "UTC" 21803 21804#, fuzzy 21805#~ msgid "Unable to find record with ID" 21806#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21807 21808#~ msgid "Upload" 21809#~ msgstr "צופֿעליקער" 21810 21811#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21812#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21813 21814#~ msgid "Use this value" 21815#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21816 21817#, fuzzy 21818#~ msgid "User preferences" 21819#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21820 21821#~ msgid "User-agent string" 21822#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21823 21824#~ msgid "View" 21825#~ msgstr "זע" 21826 21827#~ msgid "View the archive" 21828#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21829 21830#~ msgid "View the details" 21831#~ msgstr "זען פרטים" 21832 21833#~ msgid "View the notes" 21834#~ msgstr "זען הערות" 21835 21836#, fuzzy 21837#~ msgid "View this individual" 21838#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21839 21840#, fuzzy 21841#~ msgid "View this source" 21842#~ msgstr "זע מקור" 21843 21844#~ msgid "Website URL" 21845#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21846 21847#~ msgid "Website access rules" 21848#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21849 21850#~ msgid "West Africa" 21851#~ msgstr "מערב אפריקע" 21852 21853#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21854#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21855 21856#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21857#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21858 21859#~ msgid "Whole words only" 21860#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21861 21862#~ msgid "Width" 21863#~ msgstr "ברײט" 21864 21865#, fuzzy 21866#~ msgid "XREF prefixes" 21867#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21868 21869#~ msgid "Yes" 21870#~ msgstr "יאָ" 21871 21872#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21873#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21874 21875#~ msgid "You have not created any journal items." 21876#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21877 21878#~ msgid "You must change this before you can continue." 21879#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21880 21881#~ msgid "You must enter a name" 21882#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21883 21884#~ msgid "You must enter a real name." 21885#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21886 21887#~ msgid "You must enter a username." 21888#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21889 21890#~ msgid "You must provide a source title" 21891#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21892 21893#~ msgid "Yugoslavia" 21894#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21895 21896#~ msgid "Zaire" 21897#~ msgstr "זאַאַיר" 21898 21899#~ msgid "Zoom in here" 21900#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21901 21902#~ msgid "Zoom out here" 21903#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21904 21905#~ msgid "Zoom=" 21906#~ msgstr "פארגרעסער=" 21907 21908#~ msgid "a.m." 21909#~ msgstr "פארמיטאג" 21910 21911#~ msgctxt "FEMALE" 21912#~ msgid "adopted name" 21913#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21914 21915#~ msgctxt "MALE" 21916#~ msgid "adopted name" 21917#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21918 21919#~ msgid "after" 21920#~ msgstr "נאָך" 21921 21922#~ msgid "allow" 21923#~ msgstr "לאזן" 21924 21925#~ msgctxt "FEMALE" 21926#~ msgid "also known as" 21927#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21928 21929#~ msgctxt "MALE" 21930#~ msgid "also known as" 21931#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21932 21933#~ msgid "before" 21934#~ msgstr "פאַר" 21935 21936#~ msgid "birth" 21937#~ msgstr "געבורט" 21938 21939#~ msgctxt "FEMALE" 21940#~ msgid "birth name" 21941#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21942 21943#~ msgctxt "MALE" 21944#~ msgid "birth name" 21945#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21946 21947#~ msgid "burial" 21948#~ msgstr "קווורע" 21949 21950#~ msgid "by" 21951#~ msgstr "דורך" 21952 21953#~ msgid "census added" 21954#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21955 21956#~ msgid "century" 21957#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21958 21959#~ msgctxt "FEMALE" 21960#~ msgid "change of name" 21961#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21962 21963#~ msgctxt "MALE" 21964#~ msgid "change of name" 21965#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21966 21967#~ msgid "children" 21968#~ msgstr "קינדער" 21969 21970#~ msgid "death" 21971#~ msgstr "טויט" 21972 21973#~ msgid "deny" 21974#~ msgstr "לייקענען" 21975 21976#~ msgid "east" 21977#~ msgstr "מזרח" 21978 21979#~ msgid "half-year after marriage" 21980#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21981 21982#~ msgctxt "FEMALE" 21983#~ msgid "immigration name" 21984#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21985 21986#~ msgctxt "MALE" 21987#~ msgid "immigration name" 21988#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21989 21990#, fuzzy 21991#~ msgid "import" 21992#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21993 21994#~ msgid "less than" 21995#~ msgstr "ווייניקער פון" 21996 21997#, fuzzy 21998#~ msgid "link" 21999#~ msgstr "שטעלט רונג" 22000 22001#~ msgid "marriage" 22002#~ msgstr "חתונה" 22003 22004#~ msgctxt "FEMALE" 22005#~ msgid "married name" 22006#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22007 22008#~ msgctxt "MALE" 22009#~ msgid "married name" 22010#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22011 22012#~ msgid "maximum" 22013#~ msgstr "מאַקסימום" 22014 22015#~ msgid "midnight" 22016#~ msgstr "חצות" 22017 22018#~ msgid "minimum" 22019#~ msgstr "מינימום" 22020 22021#~ msgid "month" 22022#~ msgstr "מאָנאַט" 22023 22024#~ msgid "months after marriage" 22025#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22026 22027#~ msgid "months before and after marriage" 22028#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22029 22030#~ msgid "noon" 22031#~ msgstr "מיטאג" 22032 22033#~ msgid "north" 22034#~ msgstr "צפון" 22035 22036#~ msgid "over" 22037#~ msgstr "איבער" 22038 22039#~ msgid "overall" 22040#~ msgstr "קוילעלדיק" 22041 22042#~ msgid "p.m." 22043#~ msgstr "נאכמיטאג" 22044 22045#~ msgid "preview" 22046#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22047 22048#~ msgid "quarters after marriage" 22049#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22050 22051#~ msgctxt "FEMALE" 22052#~ msgid "religious name" 22053#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22054 22055#~ msgctxt "MALE" 22056#~ msgid "religious name" 22057#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22058 22059#~ msgid "robot" 22060#~ msgstr "ראָבאָט" 22061 22062#~ msgid "sign-in and registration" 22063#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22064 22065#~ msgid "sort by filename" 22066#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22067 22068#~ msgid "sort by title" 22069#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22070 22071#~ msgid "south" 22072#~ msgstr "דרום" 22073 22074#~ msgid "ssl" 22075#~ msgstr "SSL" 22076 22077#~ msgid "this record does not exist" 22078#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22079 22080#~ msgid "tls" 22081#~ msgstr "TLS" 22082 22083#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22084#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22085 22086#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22087#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22088 22089#~ msgid "webtrees reply address" 22090#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22091 22092#~ msgid "webtrees wiki" 22093#~ msgstr "webtrees וויקי" 22094 22095#~ msgid "west" 22096#~ msgstr "מערב" 22097 22098#, php-format 22099#~ msgid "“%s”" 22100#~ msgstr "“%s”" 22101