xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 61cc2bb7af712f92e4566116b7029073286e5201)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 16:09+0000\n"
7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/yi/>\n"
10"Language: yi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " אין "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$s KBזענעןדאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%2$s גראַד %1$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%2$s גראַד %1$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr "%1$s: %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s’s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BCE"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s און איר עלטערן"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s און זיין עלטערן"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s און זייער קינדער"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער"
207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "איין קינד"
218msgstr[1] "%s קינדער"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "איין טאָג"
227msgstr[1] "%s טעג"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s עקזיסטירט נישט."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s משפּחה"
242msgstr[1] "%s משפחות"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s אייניקל"
265msgstr[1] "%s אייניקלאך"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s מענטש"
274msgstr[1] "%s מענטשן"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s אָנזאָג"
290msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s מאָנאַט"
300msgstr[1] "%s מאנאטן"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט."
332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט."
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער"
346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט."
353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "איין וואָך"
384msgstr[1] "%s וואָכן"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s יאָר"
396msgstr[1] "%s יאָרן"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x שוועסטערקינד"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr ""
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr ""
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "+%s"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;אויסקלייַבן&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s נאָך טויט)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(%s אַלט)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr "(%s אַלט)"
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr "(%s אַלט)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "צענטע"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "עלפט"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "צוועלפט"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13סטער י\"ה"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14סטער י\"ה"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15סטער י\"ה"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16סטער י\"ה"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17סטער י\"ה"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18סטער י\"ה"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19סטער י\"ה"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "ערשטער"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20סטער י\"ה"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21סטער י\"ה"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "סעקונדע"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "דריט"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "פערט"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "פינפט"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "זעקסט"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "זיבעט"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "אַכט"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "נייַנט"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr ""
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</"
657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער "
658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט "
659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין "
660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>"
661
662#. I18N: URL = web address
663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
664msgid "A URL"
665msgstr "URL"
666
667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
669msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן."
671
672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך."
676
677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
681
682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
686
687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
689msgid "A chart of an individual’s ancestors."
690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד."
691
692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
694msgid "A chart of an individual’s descendants."
695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער."
696
697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
699msgid "A chart of individuals’ lifespans."
700msgstr ""
701
702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
704msgstr ""
705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד "
706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע "
707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל "
708"שייכות וועט זיין אנגענומען."
709
710#. I18N: Description of a “Data fix” module
711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
716#: app/Module/FanChartModule.php:149
717msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
718msgstr ""
719
720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
721#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
724#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
725msgid "A file on the server"
726msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
727
728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
729#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
730#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
731#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
732#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
733msgid "A file on your computer"
734msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
735
736#. I18N: Description of the “My page” module
737#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
738msgid "A greeting message and useful links for a user."
739msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
740
741#. I18N: Description of the “Home page” module
742#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
743msgid "A greeting message for site visitors."
744msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
745
746#. I18N: Description of the “Contact information” module
747#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
748msgid "A link to the site contacts."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “webtrees” module
752#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
753msgid "A link to the webtrees home page."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Branches” module
757#: app/Module/BranchesListModule.php:112
758msgid "A list of branches of a family."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Pending changes” module
762#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
763#, fuzzy
764msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
765msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
766
767#. I18N: Description of the “Families” module
768#: app/Module/FamilyListModule.php:54
769msgid "A list of families."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “FAQ” module
773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
774msgid "A list of frequently asked questions and answers."
775msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
776
777#. I18N: Description of the “Individuals” module
778#: app/Module/IndividualListModule.php:92
779msgid "A list of individuals."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Locations” module
783#: app/Module/LocationListModule.php:78
784msgid "A list of locations."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Media objects” module
788#: app/Module/MediaListModule.php:98
789msgid "A list of media objects."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Recent changes” module
793#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
794msgid "A list of records that have been updated recently."
795msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
796
797#. I18N: Description of the “Repositories” module
798#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
799msgid "A list of repositories."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Shared notes” module
803#: app/Module/NoteListModule.php:75
804msgid "A list of shared notes."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “Sources” module
808#: app/Module/SourceListModule.php:77
809msgid "A list of sources."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “Submitters” module
813#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
814msgid "A list of submitters."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of “Research tasks” module
818#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
819msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
820msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
821
822#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
823#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
824msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
826
827#. I18N: Description of the “On this day” module
828#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
829msgid "A list of the anniversaries that occur today."
830msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
831
832#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
833#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
834msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
835msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
836
837#. I18N: Description of the “Top given names” module
838#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
839msgid "A list of the most popular given names."
840msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
841
842#. I18N: Description of the “Top surnames” module
843#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
844msgid "A list of the most popular surnames."
845msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
846
847#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
848#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
849msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
850msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
851
852#. I18N: Description of the “Who is online” module
853#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
854msgid "A list of users and visitors who are currently online."
855msgstr ""
856
857#: resources/views/help/media-object.phtml:10
858msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
859msgstr ""
860
861#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
862#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
864#, php-format
865msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
866msgstr ""
867
868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
869#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
872#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
874msgid "A new version of webtrees is available."
875msgstr ""
876
877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
878#, php-format
879msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Journal” module
883#: app/Module/UserJournalModule.php:66
884msgid "A private area to record notes or keep a journal."
885msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
886
887#. I18N: %s is a server name/URL
888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
890#, php-format
891msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
892msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
893
894#. I18N: Description of the “Pedigree” module
895#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
898msgstr ""
899
900#. I18N: Description of the “Ancestors” module
901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
903msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
904msgstr ""
905
906#. I18N: Description of the “Descendants” module
907#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
910msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
911
912#. I18N: Description of the “Individual” module
913#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
915msgid "A report of an individual’s details."
916msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
917
918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
919msgid "A report of facts which are supported by a given source."
920msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
921
922#. I18N: Description of the “Family” module
923#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
925msgid "A report of family members and their details."
926msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
927
928#. I18N: Description of the “Deaths” module
929#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
932
933#. I18N: Description of the “Occupations” module
934#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who had a given occupation."
937msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
938
939#. I18N: Description of the “Births” module
940#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
942msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
943
944#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
945#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
948msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
949
950#. I18N: Description of the “Marriages” module
951#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
954msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
955
956#. I18N: Description of the “Changes” module
957#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
959msgid "A report of recent and pending changes."
960msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
961
962#. I18N: Description of the “Related families”
963#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
965msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
966msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
967
968#. I18N: Description of the “Related individuals” module
969#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
971msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
972msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
973
974#. I18N: Description of the “Source” module
975#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
976msgid "A report of the information provided by a source."
977msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
978
979#. I18N: Description of the “Missing data”
980#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
982msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
983msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
984
985#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
986#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
988msgid "A report of vital records for a given date or place."
989msgstr ""
990
991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
992msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Family navigator” module
996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
997msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Extra information” module
1001#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1002msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1003msgstr ""
1004
1005#. I18N: Description of the “Descendants” module
1006#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1007msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1008msgstr ""
1009
1010#. I18N: Description of the “Families” module
1011#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1012msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1013msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1014
1015#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1017msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1018msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1019
1020#. I18N: Description of the “Media” module
1021#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1022msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1023msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1024
1025#. I18N: Description of the “Notes” module
1026#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1027msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1028msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1029
1030#. I18N: Description of the “Sources” module
1031#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1032msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1033msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1034
1035#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1036#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1037msgid "A timeline displaying individual events."
1038msgstr ""
1039
1040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1041msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1042msgstr ""
1043
1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1060msgctxt "paper size"
1061msgid "A3"
1062msgstr "A3"
1063
1064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1069#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1080msgctxt "paper size"
1081msgid "A4"
1082msgstr "A4"
1083
1084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1088#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1089msgid "API key"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: Location of an LDS church temple
1093#: app/Elements/TempleCode.php:53
1094msgid "Aba, Nigeria"
1095msgstr "אבה, ניגריה"
1096
1097#: app/Date/JalaliDate.php:280
1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "אבא'"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:153
1104msgctxt "GENITIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "אבאן"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:243
1110msgctxt "INSTRUMENTAL"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "אבאן"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:198
1116msgctxt "LOCATIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "אבאן"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:108
1122msgctxt "NOMINATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "אבאן"
1125
1126#. I18N: A configuration setting
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1130msgid "Abbreviate place names"
1131msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1132
1133#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1134#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1135#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1136msgid "Abbreviation"
1137msgstr "ראשי תיבות"
1138
1139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1141msgid "Accept"
1142msgstr "אָננעמען"
1143
1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1145msgid "Accept all changes"
1146msgstr ""
1147
1148#: resources/views/admin/components.phtml:43
1149#: resources/views/admin/components.phtml:106
1150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1151msgid "Access level"
1152msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1153
1154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1155#, fuzzy
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "אקרה, גאנה"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1169msgid "Action"
1170msgstr ""
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:205
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "אדר"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:309
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "אדר"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:257
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "אדר"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:153
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "אדר"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:203
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "אדר א'"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:307
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "אדר א'"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:255
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "אדר א'"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:151
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "אדר א'"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:223
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "אדר ב'"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:327
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "אדר ב'"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:275
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "אדר ב'"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:171
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "אדר ב'"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "שטעלן"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "לייג אַ פאַקט"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr ""
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1344
1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1346msgid "Add a note"
1347msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1348
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1350msgid "Add a sibling"
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1354msgid "Add a sister"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1358#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1360msgid "Add a son"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1364msgid "Add a source citation"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1368msgid "Add a spouse"
1369msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1370
1371#: app/Module/StoriesModule.php:291
1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1374msgid "Add a story"
1375msgstr "שטעלן געשיכטע"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1379msgid "Add a user"
1380msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1388msgid "Add a wife"
1389msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1393msgid "Add a wife using an existing individual"
1394msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1395
1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1403msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1411msgid "Add from clipboard"
1412msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1413
1414#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1415msgid "Add historic events to an individual’s page."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1419msgid "Add individuals"
1420msgstr "שטעלן מענטשן"
1421
1422#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1423msgid "Add marriage details"
1424msgstr "לייג חתונה פרטים"
1425
1426#. I18N: Name of a module
1427#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1428msgid "Add missing death records"
1429msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1430
1431#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1432msgid "Add more blocks from the following list."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1436msgid "Add more fields"
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: Description of the “Stories” module
1440#: app/Module/StoriesModule.php:76
1441msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1445msgid "Add new, and update existing records"
1446msgstr ""
1447
1448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1449msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1453#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1454msgid "Add styling and scripts to every page."
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1459msgid "Add to TITLE header tag"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1463#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1464msgid "Add to the clippings cart"
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1469msgid "Add unique identifiers"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1473msgid "Add unlinked records"
1474msgstr ""
1475
1476#. I18N: Description of the “HTML” module
1477#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1478msgid "Add your own text and graphics."
1479msgstr ""
1480
1481#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1482msgid "Add/edit a journal/news entry"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1486#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1487#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1489#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1491#, fuzzy
1492msgid "Address"
1493msgstr "אַדרעס"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1496#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1497#: app/Gedcom.php:853
1498msgid "Address line 1"
1499msgstr "אַדרעס שורה 1"
1500
1501#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1502#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1503#: app/Gedcom.php:854
1504msgid "Address line 2"
1505msgstr "אַדרעס שורה 2"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1508#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1520
1521#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1522msgid "Administrative ID"
1523msgstr ""
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1527msgid "Administrator"
1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1529
1530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1531msgid "Administrator account"
1532msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1535msgid "Administrator comments on user"
1536msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1537
1538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1539msgid "Administrators"
1540msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1543msgctxt "Female pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "אנגענומען"
1546
1547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1548msgctxt "Male pedigree"
1549msgid "Adopted"
1550msgstr "אנגענומען"
1551
1552#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1553msgctxt "Pedigree"
1554msgid "Adopted"
1555msgstr "אנגענומען"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1558msgid "Adopted by both parents"
1559msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1560
1561#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1563msgid "Adopted by father"
1564msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1565
1566#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1567#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1568msgid "Adopted by mother"
1569msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1570
1571#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1572#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1573msgid "Adopted name"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1578msgid "Adoption"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1582msgid "Adoption of a brother"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1586msgid "Adoption of a child"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1590msgid "Adoption of a daughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1596msgid "Adoption of a grandchild"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1604msgctxt "daughter’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1609msgctxt "son’s daughter"
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr ""
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1618msgctxt "daughter’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1623msgctxt "son’s son"
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr ""
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1628msgid "Adoption of a half-brother"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1632msgid "Adoption of a half-sibling"
1633msgstr ""
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1636msgid "Adoption of a half-sister"
1637msgstr ""
1638
1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1640msgid "Adoption of a sibling"
1641msgstr ""
1642
1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1644msgid "Adoption of a sister"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1648msgid "Adoption of a son"
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1652msgid "Adoptive parents"
1653msgstr ""
1654
1655#: app/Gedcom.php:622
1656msgid "Adult christening"
1657msgstr ""
1658
1659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1660#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1661msgid "Advanced search"
1662msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1663
1664#. I18N: Name of a country or state
1665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1666msgid "Afghanistan"
1667msgstr "אפגאניסטאן"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1670msgid "Africa"
1671msgstr "אפריקע"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1674msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1675msgstr ""
1676
1677#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1678#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1679#: resources/views/fact-date.phtml:139
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1684msgid "Age"
1685msgstr "יאָרן"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1708msgid "Age difference"
1709msgstr "יאָרן צווישן"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr ""
1732
1733#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1734#: app/Gedcom.php:834
1735msgid "Agency"
1736msgstr "אַגענטור"
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1740msgid "Aland Islands"
1741msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1745msgid "Albania"
1746msgstr "אלבאניע"
1747
1748#. I18N: Name of a module
1749#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1750msgid "Album"
1751msgstr "אלבאם"
1752
1753#. I18N: Location of an LDS church temple
1754#: app/Elements/TempleCode.php:57
1755msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1756msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1760msgid "Algeria"
1761msgstr "אלזשיר"
1762
1763#: app/Gedcom.php:581
1764msgid "Alias"
1765msgstr "כינוי"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1768msgid "Alive"
1769msgstr "לעבעדיק"
1770
1771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1780#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1781#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1782#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1794msgid "All"
1795msgstr "אַלע"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1799msgid "All facts and events"
1800msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1803msgid "All fields must be completed."
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1807#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1808msgid "All individuals"
1809msgstr "אַלע מענטשן"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1812#: resources/views/admin/components.phtml:30
1813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1814msgid "All modules"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1819msgid "All records"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1823#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1824msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1829msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1834msgid "Allow visitors to request a new user account"
1835msgstr ""
1836
1837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1838#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1839#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1840#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "אויך באקאנט ווי"
1843
1844#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "אבות"
1917
1918#: app/Gedcom.php:582
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr "אבות אינטערעס"
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "אבות פון "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "אבות פון %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:580
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "אנקורג', אלסקה"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "אנדארע"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "אנגאלא"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "אַנגווילאַ"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "יאָרטאָג"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1978
1979#: app/Gedcom.php:445
1980msgid "Annulment"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1984msgid "Answer"
1985msgstr "ענטפער"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "אנטארקטיקע"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "אפיוא, סמואה"
2005
2006#: app/Gedcom.php:512
2007msgid "Application ID"
2008msgstr ""
2009
2010#: app/Gedcom.php:529
2011msgid "Application name"
2012msgstr ""
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:37
2031msgid "Approved"
2032msgstr "באוויליקט"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "אַפּר"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "אַפּריל"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "אַפּריל"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "אַפּריל"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "אַפּריל"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "בלוי גרין"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr ""
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr ""
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "ארגענטינע"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "אריאל"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "ארמעניע"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "אַרובאַ"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2151msgid "Ash"
2152msgstr "אַשבוים"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2155msgid "Asia"
2156msgstr "אזיע"
2157
2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2161#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2162#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2164#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2165msgid "Associate"
2166msgstr ""
2167
2168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2169msgid "Associate events with this source"
2170msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2171
2172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2173msgid "Associated events"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/Elements/TempleCode.php:61
2178msgid "Asuncion, Paraguay"
2179msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2183msgid "At sea"
2184msgstr "אין ים"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/Elements/TempleCode.php:62
2188msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2189msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "באַגלייטער"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attendant"
2198msgstr "באַגלייטער"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "באַגלייטער"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2206msgid "Attending"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attending"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#. I18N: Type of media object
2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2221msgid "Audio"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2225msgctxt "Abbreviation for August"
2226msgid "Aug"
2227msgstr "אוי"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2230msgctxt "GENITIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "אויגוסט"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2235msgctxt "INSTRUMENTAL"
2236msgid "August"
2237msgstr "אויגוסט"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2240msgctxt "LOCATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "אויגוסט"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2247msgctxt "NOMINATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "אויגוסט"
2250
2251#. I18N: Name of a country or state
2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2253msgid "Australia"
2254msgstr "אויסטראליע"
2255
2256#. I18N: Name of a country or state
2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2258msgid "Austria"
2259msgstr "עסטרייך"
2260
2261#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2263msgid "Author"
2264msgstr "מחבר"
2265
2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2270#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2271msgid "Author of last change"
2272msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2273
2274#. I18N: Automatic suggestions when you type
2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2277msgid "Autocomplete"
2278msgstr ""
2279
2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2281msgid "Automatically accept changes made by this user"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: A configuration setting
2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2286msgid "Automatically expand notes"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2291msgid "Automatically expand sources"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:215
2296msgctxt "GENITIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr "אב"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:319
2302msgctxt "INSTRUMENTAL"
2303msgid "Av"
2304msgstr "אב"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:267
2308msgctxt "LOCATIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "אב"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:163
2314msgctxt "NOMINATIVE"
2315msgid "Av"
2316msgstr "אב"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2320msgid "Average age"
2321msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2322
2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2330msgid "Average age at death"
2331msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2334msgid "Average age at marriage"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2338msgid "Average age in century of marriage"
2339msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2342msgid "Average age related to death century"
2343msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2346msgid "Average number"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2354msgid "Average number of children per family"
2355msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2356
2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Date/JalaliDate.php:281
2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "אזר"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:155
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "אזר"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:245
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "אזאר"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:200
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "אזר"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:110
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "אזר"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2394msgid "Azerbaijan"
2395msgstr "אזערביידזשאן"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2399msgid "Azores"
2400msgstr "אַזאָרעס"
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:283
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2404msgid "Bah"
2405msgstr "בהמ'"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2409msgid "Bahamas"
2410msgstr "באהאמאס"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:159
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "באהמן"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:249
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "באהמן"
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:204
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "באהמן"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "באהמן"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2438msgid "Bahrain"
2439msgstr "באכריין"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2443msgid "Bangladesh"
2444msgstr "באנגלאדעש"
2445
2446#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2448msgid "Baptism"
2449msgstr "טבילה"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2452msgid "Baptism of a brother"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2456msgid "Baptism of a child"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2460msgid "Baptism of a daughter"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2468msgid "Baptism of a grandchild"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2476msgctxt "daughter’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2481msgctxt "son’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2490msgctxt "daughter’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2495msgctxt "son’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2500msgid "Baptism of a half-brother"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2504msgid "Baptism of a half-sibling"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2508msgid "Baptism of a half-sister"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2512msgid "Baptism of a sibling"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2516msgid "Baptism of a sister"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2520msgid "Baptism of a son"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2524msgid "Bar mitzvah"
2525msgstr "בר מצווה"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2529msgid "Barbados"
2530msgstr "באַרבאַדאָס"
2531
2532#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2533msgid "Base GEDCOM tag"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr "בת מצווח"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/Elements/TempleCode.php:73
2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2543msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2544
2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2546msgid "Begins with"
2547msgstr "הייבט מיט"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2551msgid "Belarus"
2552msgstr "בעלארוס"
2553
2554#. I18N: The name of a colour-scheme
2555#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2556msgid "Belgian Chocolate"
2557msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2561msgid "Belgium"
2562msgstr "בעלגיע"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2566msgid "Belize"
2567msgstr "בעליזע"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2571msgid "Benin"
2572msgstr "בענין"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2576msgid "Bermuda"
2577msgstr "ברמודע"
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/Elements/TempleCode.php:191
2581msgid "Bern, Switzerland"
2582msgstr "בערן, שווייץ"
2583
2584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2585msgid "Best man"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2590msgid "Bhutan"
2591msgstr "בהוטאן"
2592
2593#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2594msgid "Bibliography"
2595msgstr "ביבליאגראפיע"
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/Elements/TempleCode.php:64
2599msgid "Billings, Montana, United States"
2600msgstr "בילינגס, מונטנה"
2601
2602#: app/Gedcom.php:781
2603msgid "Binary data object"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2607msgid "Bing™ maps"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2611msgid "Bing™ webmaster tools"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: Location of an LDS church temple
2615#: app/Elements/TempleCode.php:65
2616msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2617msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2618
2619#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2620#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2744msgid "Birth"
2745msgstr "געבורט"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2748msgctxt "Female pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "געבורט"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2753msgctxt "Male pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "געבורט"
2756
2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2758msgctxt "Pedigree"
2759msgid "Birth"
2760msgstr "געבורט"
2761
2762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2763msgid "Birth by country"
2764msgstr ""
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2768msgid "Birth date range end"
2769msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2770
2771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2773msgid "Birth date range start"
2774msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2775
2776#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2777msgid "Birth name"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2781msgid "Birth of a brother"
2782msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2783
2784#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2786msgid "Birth of a child"
2787msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2790msgid "Birth of a daughter"
2791msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2797msgid "Birth of a grandchild"
2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2805msgctxt "daughter’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2810msgctxt "son’s daughter"
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2819msgctxt "daughter’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2824msgctxt "son’s son"
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2829msgid "Birth of a half-brother"
2830msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2833msgid "Birth of a half-sibling"
2834msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2837msgid "Birth of a half-sister"
2838msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2842msgid "Birth of a sibling"
2843msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2846msgid "Birth of a sister"
2847msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2850msgid "Birth of a son"
2851msgstr "געבורט פון אַ זון"
2852
2853#: app/Gedcom.php:602
2854msgid "Birth parents"
2855msgstr ""
2856
2857#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2858msgid "Birth places"
2859msgstr "געבורט ערטער"
2860
2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2862msgid "Birthplace contains"
2863msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2864
2865#. I18N: Name of a module/report
2866#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2870msgid "Births"
2871msgstr "געבורטן"
2872
2873#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2874#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2875msgid "Births by century"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: Location of an LDS church temple
2879#: app/Elements/TempleCode.php:66
2880msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2881msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2882
2883#: app/Gedcom.php:604
2884msgid "Blessing"
2885msgstr "ברכה"
2886
2887#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2888msgid "Block"
2889msgstr "בלאָק"
2890
2891#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2894#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2895msgid "Blocks"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2900msgid "Blue Lagoon"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: The name of a colour-scheme
2904#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2905msgid "Blue Marine"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/Elements/TempleCode.php:67
2910msgid "Bogota, Colombia"
2911msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:68
2915msgid "Boise, Idaho, United States"
2916msgstr "בויסי, איידהו"
2917
2918#. I18N: Name of a country or state
2919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2920msgid "Bolivia"
2921msgstr "באליוויע"
2922
2923#. I18N: Type of media object
2924#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2925msgid "Book"
2926msgstr "בוך"
2927
2928#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2930#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2931msgid "Born in the covenant"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2936msgid "Bosnia and Herzegovina"
2937msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2938
2939#. I18N: Location of an LDS church temple
2940#: app/Elements/TempleCode.php:69
2941msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2942msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2943
2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2945msgid "Both alive"
2946msgstr "ביידע לעבעדיק"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2949msgid "Both dead"
2950msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2954msgid "Botswana"
2955msgstr "באצוואנע"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:70
2959msgid "Bountiful, Utah, United States"
2960msgstr "באונטיפול, יוטה"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2964msgid "Bouvet Island"
2965msgstr "באָווועט אינזל"
2966
2967#. I18N: Name of a module/list
2968#. I18N: Branches of a family tree
2969#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2970msgid "Branches"
2971msgstr "צווייגן"
2972
2973#. I18N: %s is a surname
2974#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2975#, php-format
2976msgid "Branches of the %s family"
2977msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2978
2979#. I18N: Name of a country or state
2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2981msgid "Brazil"
2982msgstr "בראזיל"
2983
2984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2985msgid "Bridesmaid"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Location of an LDS church temple
2989#: app/Elements/TempleCode.php:71
2990msgid "Brigham City, Utah, United States"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Location of an LDS church temple
2994#: app/Elements/TempleCode.php:72
2995msgid "Brisbane, Australia"
2996msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2997
2998#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2999msgid "Brit milah"
3000msgstr "ברית מילה"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3004msgid "British Indian Ocean Territory"
3005msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3006
3007#. I18N: Name of a country or state
3008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3009msgid "British Virgin Islands"
3010msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3011
3012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3014msgid "Brother"
3015msgstr "ברודער"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:151
3019msgctxt "GENITIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "ברימער"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:245
3025msgctxt "INSTRUMENTAL"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "ברימער"
3028
3029#. I18N: a month in the French republican calendar
3030#: app/Date/FrenchDate.php:198
3031msgctxt "LOCATIVE"
3032msgid "Brumaire"
3033msgstr "ברימער"
3034
3035#. I18N: a month in the French republican calendar
3036#: app/Date/FrenchDate.php:103
3037msgctxt "NOMINATIVE"
3038msgid "Brumaire"
3039msgstr "ברימער"
3040
3041#. I18N: Name of a country or state
3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3043msgid "Brunei Darussalam"
3044msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3045
3046#. I18N: Location of an LDS church temple
3047#: app/Elements/TempleCode.php:63
3048msgid "Buenos Aires, Argentina"
3049msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3053msgid "Bulgaria"
3054msgstr "בולגאריע"
3055
3056#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3061msgid "Burial"
3062msgstr "קבורה"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3065msgid "Burial of a brother"
3066msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3069msgid "Burial of a child"
3070msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3073msgid "Burial of a daughter"
3074msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3077msgid "Burial of a father"
3078msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3083msgid "Burial of a grandchild"
3084msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3091msgctxt "daughter’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3096msgctxt "son’s daughter"
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3101msgid "Burial of a grandfather"
3102msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3105msgid "Burial of a grandmother"
3106msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3111msgid "Burial of a grandparent"
3112msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3119msgctxt "daughter’s son"
3120msgid "Burial of a grandson"
3121msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3124msgctxt "son’s son"
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3129msgid "Burial of a half-brother"
3130msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3133msgid "Burial of a half-sibling"
3134msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3137msgid "Burial of a half-sister"
3138msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3141msgid "Burial of a husband"
3142msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3145msgid "Burial of a maternal grandfather"
3146msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3149msgid "Burial of a maternal grandmother"
3150msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3153msgid "Burial of a mother"
3154msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3157msgid "Burial of a parent"
3158msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3161msgid "Burial of a paternal grandfather"
3162msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3165msgid "Burial of a paternal grandmother"
3166msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3169msgid "Burial of a sibling"
3170msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3173msgid "Burial of a sister"
3174msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3177msgid "Burial of a son"
3178msgstr "קווורע פון אַ זון"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3181msgid "Burial of a spouse"
3182msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3185msgid "Burial of a wife"
3186msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3187
3188#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3189msgid "Burial place contains"
3190msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3191
3192#. I18N: Name of a module/report
3193#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3196msgid "Burials"
3197msgstr ""
3198
3199#. I18N: Name of a country or state
3200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3201msgid "Burkina Faso"
3202msgstr "בורקינע פאסא"
3203
3204#. I18N: Name of a country or state
3205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3206msgid "Burundi"
3207msgstr "בורונדי"
3208
3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "קוינע"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3214msgctxt "FEMALE"
3215msgid "Buyer"
3216msgstr "קוינע"
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3219msgctxt "MALE"
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "קוינע"
3222
3223#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3225msgid "By default, SMTP works on port 25."
3226msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3227
3228#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3229#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3230msgid "CKEditor™"
3231msgstr "CKEditor™"
3232
3233#. I18N: Name of a module.
3234#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3235msgid "CSS and JS"
3236msgstr ""
3237
3238#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3240msgid "Calculating…"
3241msgstr ""
3242
3243#. I18N: Name of a module
3244#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3245#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3246msgid "Calendar"
3247msgstr "קאלענדאר"
3248
3249#. I18N: A configuration setting
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3253msgid "Calendar conversion"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Location of an LDS church temple
3257#: app/Elements/TempleCode.php:74
3258msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3262msgid "Call number"
3263msgstr "רופן נומער"
3264
3265#. I18N: Name of a country or state
3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3267msgid "Cambodia"
3268msgstr "קאמבאדיע"
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3272msgid "Cameroon"
3273msgstr "קאמערון"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/Elements/TempleCode.php:75
3277msgid "Campinas, Brazil"
3278msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3282msgid "Canada"
3283msgstr "קאנאדע"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3287msgid "Cape Verde"
3288msgstr "קעיף ווערד"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:76
3292msgid "Caracas, Venezuela"
3293msgstr "קראקס, ונצואלה"
3294
3295#. I18N: Type of media object
3296#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3297msgid "Card"
3298msgstr "קאָרט"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:56
3302msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3303msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3304
3305#: app/Gedcom.php:610
3306msgid "Caste"
3307msgstr ""
3308
3309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3310msgid "Categories"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3314#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3315msgid "Category"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3319msgid "Cause"
3320msgstr "גרונט פון טויט"
3321
3322#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3323msgid "Cause of death"
3324msgstr "גרונט פון פטירה"
3325
3326#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3327#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3328#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3330msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3331
3332#. I18N: Name of a country or state
3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3334msgid "Cayman Islands"
3335msgstr "קיימאַן אינזלען"
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/Elements/TempleCode.php:77
3339msgid "Cebu City, Philippines"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3343msgid "Cemetery"
3344msgstr "צווינטער"
3345
3346#: app/Gedcom.php:611
3347msgid "Census"
3348msgstr "צענזוס"
3349
3350#. I18N: Name of a module
3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3352msgid "Census assistant"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Gedcom.php:612
3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3357msgid "Census date"
3358msgstr ""
3359
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3361msgid "Census date and place"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Gedcom.php:613
3365msgid "Census place"
3366msgstr "צענזוס אָרט"
3367
3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3369msgid "Census transcript"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3374msgid "Central African Republic"
3375msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3376
3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3391msgid "Century"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: Type of media object
3395#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3396msgid "Certificate"
3397msgstr "צייַגעניש"
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3401msgid "Chad"
3402msgstr "טשאד"
3403
3404#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3405#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3406msgid "Change family members"
3407msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3408
3409#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3410msgid "Change the “Home page” blocks"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3414msgid "Change the “My page” blocks"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3419#, php-format
3420msgid "Changed by %1$s"
3421msgstr ""
3422
3423#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3425#, php-format
3426msgid "Changed on %1$s"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3431#, php-format
3432msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Name of a module/report
3436#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3438#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3440#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3441#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3442msgid "Changes"
3443msgstr "ענדערונגען"
3444
3445#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3446#, php-format
3447msgid "Changes in the last %s day"
3448msgid_plural "Changes in the last %s days"
3449msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3450msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3451
3452#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3453#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3454msgid "Changes log"
3455msgstr ""
3456
3457#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3459msgid "Character encoding"
3460msgstr ""
3461
3462#: app/Gedcom.php:498
3463msgid "Character set"
3464msgstr ""
3465
3466#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3467#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3468msgid "Chart"
3469msgstr "טשאַרט"
3470
3471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3472msgid "Chart preferences"
3473msgstr ""
3474
3475#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3479msgid "Chart type"
3480msgstr "סאָרט טשאַרט"
3481
3482#. I18N: Name of a module/block
3483#. I18N: Name of a module
3484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3486#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3491msgid "Charts"
3492msgstr ""
3493
3494#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3495#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3496msgid "Check for errors"
3497msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3498
3499#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3500msgid "Check for new version"
3501msgstr ""
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3504msgid "Check for pending changes…"
3505msgstr ""
3506
3507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3508msgid "Checking server capacity"
3509msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3512msgid "Checking server configuration"
3513msgstr ""
3514
3515#. I18N: Location of an LDS church temple
3516#: app/Elements/TempleCode.php:78
3517msgid "Chicago, Illinois, United States"
3518msgstr "שיקגו, אילינוי"
3519
3520#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3523msgid "Child"
3524msgstr "קינד"
3525
3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3528msgid "Child of "
3529msgstr "קינד פון "
3530
3531#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3532#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3533#, php-format
3534msgid "Child of %s"
3535msgstr "קינד פון %s"
3536
3537#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3541#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3543#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3544#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3547msgid "Children"
3548msgstr "קינדער"
3549
3550#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3551msgid "Children in family"
3552msgstr "קינדער אין משפּחה"
3553
3554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3556msgid "Children of "
3557msgstr "קינדער פון "
3558
3559#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3561msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3566msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3567msgstr ""
3568
3569#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3571msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3572msgstr ""
3573
3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3576#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3577#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3578#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3579msgid "Children take their father’s surname."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3584msgid "Children take their mother’s surname."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3589msgid "Chile"
3590msgstr "טשילע"
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3594msgid "China"
3595msgstr "כינע"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3598msgid "Choose a report to run"
3599msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3600
3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3604msgid "Choose relatives"
3605msgstr "קלייַבן קרובים"
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3608msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3609msgstr ""
3610
3611#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3615msgid "Christening"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3619msgid "Christening of a brother"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3623msgid "Christening of a child"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3627msgid "Christening of a daughter"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3633msgid "Christening of a grandchild"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3641msgctxt "daughter’s daughter"
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3646msgctxt "son’s daughter"
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3655msgctxt "daughter’s son"
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3660msgctxt "son’s son"
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3665msgid "Christening of a half-brother"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3669msgid "Christening of a half-sibling"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3673msgid "Christening of a half-sister"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3677msgid "Christening of a sibling"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3681msgid "Christening of a sister"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3685msgid "Christening of a son"
3686msgstr ""
3687
3688#. I18N: Name of a country or state
3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3690msgid "Christmas Island"
3691msgstr "ניטל אינזל"
3692
3693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3694msgid "Circumciser"
3695msgstr "מוהל"
3696
3697#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3698msgid "Circumcision"
3699msgstr ""
3700
3701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3702msgid "Citation"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3706#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3707#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3708#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3709#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3713msgid "Citation details"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3717msgid "Citizenship"
3718msgstr "בירגערשאַפט"
3719
3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3721#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3722#: app/Gedcom.php:856
3723msgid "City"
3724msgstr "שטאָט"
3725
3726#. I18N: Location of an LDS church temple
3727#: app/Elements/TempleCode.php:79
3728msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3729msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3730
3731#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3733msgid "Civil marriage"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3741msgctxt "FEMALE"
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3746msgctxt "MALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3752msgid "Clean up data folder"
3753msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3754
3755#. I18N: Name of a module
3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3757msgid "Clippings cart"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Type of media object
3761#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3762msgid "Coat of arms"
3763msgstr "הערב"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/Elements/TempleCode.php:80
3767msgid "Cochabamba, Bolivia"
3768msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3769
3770#. I18N: Name of a country or state
3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3772msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3773msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3777msgid "Coffee and Cream"
3778msgstr "קאַווע און קרעם"
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3782msgid "Cold Day"
3783msgstr "קאַלט טאָג"
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3787msgid "Colombia"
3788msgstr "קאלאמביע"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:81
3792msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3793msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:86
3797msgid "Columbia River, Washington, United States"
3798msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:82
3802msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3803msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:83
3807msgid "Columbus, Ohio, United States"
3808msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3809
3810#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3811msgid "Comment"
3812msgstr "באַמערקונג"
3813
3814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3816#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3817#: resources/views/register-page.phtml:85
3818msgid "Comments"
3819msgstr ""
3820
3821#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3822msgid "Common law marriage"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Description of the “Messages” module
3826#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3827msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3828msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3832msgid "Comoros"
3833msgstr "קאָמאָראָס"
3834
3835#. I18N: Name of a module/chart
3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3837msgid "Compact tree"
3838msgstr "קאמפאקטע בוים"
3839
3840#. I18N: %s is an individual’s name
3841#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3842#, php-format
3843msgid "Compact tree of %s"
3844msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3845
3846#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3847msgid "Comparison"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3856msgid "Completed before 1970; date not available"
3857msgstr ""
3858
3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3862#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3864msgid "Completed; date unknown"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3868#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3869msgid "Completion date"
3870msgstr ""
3871
3872#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3873msgid "Confirmation"
3874msgstr ""
3875
3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3877msgid "Connection to database server"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: Name of a module
3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3883msgid "Contact information"
3884msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3885
3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3887msgid "Contact method"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3891msgid "Contains"
3892msgstr ""
3893
3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3897msgid "Content"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Gedcom.php:766
3901msgid "Continuation"
3902msgstr ""
3903
3904#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3913#: resources/views/admin/components.phtml:30
3914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3916#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3917#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3918#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3920#: resources/views/admin/media.phtml:23
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3923#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3924#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3928#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3929#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3931#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3932#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3935#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3940#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3941#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3942#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3944#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3946#: resources/views/admin/users.phtml:17
3947#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3948#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3949#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3952#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3953#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3954#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3955#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3956#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3961msgid "Control panel"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a module
3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3966#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3967#, php-format
3968msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Label for option
3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3973msgid "Convert to"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr "קוק אינזלען"
3980
3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3982msgid "Cookies"
3983msgstr ""
3984
3985#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3986#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3987msgid "Coordinates"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Location of an LDS church temple
3991#: app/Elements/TempleCode.php:84
3992msgid "Copenhagen, Denmark"
3993msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3994
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3998#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3999#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4000msgid "Copy"
4001msgstr "צייכענען"
4002
4003#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4005#, php-format
4006msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4007msgstr ""
4008
4009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4010msgid "Copy files…"
4011msgstr ""
4012
4013#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4014msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4018msgid "Copyright"
4019msgstr "קאפירעכט"
4020
4021#. I18N: Location of an LDS church temple
4022#: app/Elements/TempleCode.php:85
4023msgid "Cordoba, Argentina"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Gedcom.php:513
4027msgid "Corporation"
4028msgstr "קארפאראציע"
4029
4030#. I18N: Description of a “Data fix” module
4031#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4032msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4036msgid "Correspondence"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4041msgid "Costa Rica"
4042msgstr "קאסטא ריקא"
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4046msgid "Cote d’Ivoire"
4047msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4048
4049#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4050msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4054#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4055msgid "Count the visits to each page"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4059#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4060#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4061msgid "Country"
4062msgstr "לאַנד"
4063
4064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4065msgid "Create"
4066msgstr "שאַפֿן"
4067
4068#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4070msgid "Create a family tree"
4071msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4072
4073#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4074#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4075msgid "Create a location"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4079#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4080#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4081msgid "Create a media object"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4085#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4086msgid "Create a repository"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4090#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4091msgid "Create a shared note"
4092msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4093
4094#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4095msgid "Create a shared note using the census assistant"
4096msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4097
4098#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4099msgid "Create a source"
4100msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4101
4102#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4103#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4104msgid "Create a submission"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4109msgid "Create a submitter"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4113msgid "Create a temporary folder…"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4117msgid "Create a unique filename"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4121msgid "Create an individual"
4122msgstr ""
4123
4124#. I18N: %s is a link/URL
4125#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4126#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4127#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4128#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4129#, php-format
4130msgid "Create maps using %s."
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4134msgid "Create your own chart"
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4142#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4146msgid "Created at"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4153#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4154msgid "Creation date"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4161msgid "Creation time"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4170msgid "Cremation"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4174msgid "Cremation of a brother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4178msgid "Cremation of a child"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4182msgid "Cremation of a daughter"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4186msgid "Cremation of a father"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4190msgid "Cremation of a grandchild"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4198msgctxt "daughter’s daughter"
4199msgid "Cremation of a granddaughter"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4203msgctxt "son’s daughter"
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4208msgid "Cremation of a grandfather"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4212msgid "Cremation of a grandmother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4218msgid "Cremation of a grandparent"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4222msgid "Cremation of a grandson"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4226msgctxt "daughter’s son"
4227msgid "Cremation of a grandson"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4231msgctxt "son’s son"
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4236msgid "Cremation of a half-brother"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4240msgid "Cremation of a half-sibling"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4244msgid "Cremation of a half-sister"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4248msgid "Cremation of a husband"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4252msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4256msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4260msgid "Cremation of a mother"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4264msgid "Cremation of a parent"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4268msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4272msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4276msgid "Cremation of a sibling"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4280msgid "Cremation of a sister"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4284msgid "Cremation of a son"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4288msgid "Cremation of a spouse"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4292msgid "Cremation of a wife"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4297msgid "Croatia"
4298msgstr "קראאטיע"
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4302msgid "Cuba"
4303msgstr "קובא"
4304
4305#. I18N: Location of an LDS church temple
4306#: app/Elements/TempleCode.php:87
4307msgid "Curitiba, Brazil"
4308msgstr ""
4309
4310#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4311msgid "Custom"
4312msgstr ""
4313
4314#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4315msgid "Custom GEDCOM tags"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4319msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4323msgid "Custom event"
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4327msgid "Custom module"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: A configuration setting
4331#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4332msgid "Custom welcome text"
4333msgstr ""
4334
4335#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4336msgid "Customize this page"
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4341msgid "Cyprus"
4342msgstr "קיפראס"
4343
4344#. I18N: Name of a country or state
4345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4346msgid "Czech Republic"
4347msgstr "טשעכיי"
4348
4349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4351msgid "DKIM digital signature"
4352msgstr ""
4353
4354#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4355msgid "DNA markers"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4359#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4360#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4361msgid "Daitch-Mokotoff"
4362msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4363
4364#. I18N: Location of an LDS church temple
4365#: app/Elements/TempleCode.php:88
4366msgid "Dallas, Texas, United States"
4367msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4368
4369#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4370#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4371#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4372#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4373#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4375msgid "Data"
4376msgstr "דאטן"
4377
4378#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4379msgid "Data controller"
4380msgstr ""
4381
4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4383#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4384#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4386msgid "Data fix"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4394#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4395#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4396#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4397#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4398msgid "Data fixes"
4399msgstr ""
4400
4401#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4402msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: A configuration setting
4406#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4407msgid "Data folder"
4408msgstr "דאַטע טעקע"
4409
4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4414msgid "Database connection"
4415msgstr ""
4416
4417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4422msgid "Database name"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4429msgid "Database password"
4430msgstr ""
4431
4432#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4433msgid "Database type"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4440msgid "Database user account"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4445#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4446#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4447#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4449#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4450#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4451#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4452#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4453#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4454#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4455#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4456#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4463#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4468msgid "Date"
4469msgstr "דאטום"
4470
4471#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4472msgid "Date differences"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/Gedcom.php:586
4476msgid "Date of LDS baptism"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/Gedcom.php:740
4480msgid "Date of LDS child sealing"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/Gedcom.php:628
4484msgid "Date of LDS confirmation"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/Gedcom.php:648
4488msgid "Date of LDS endowment"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/Gedcom.php:480
4492msgid "Date of LDS spouse sealing"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:576
4496msgid "Date of adoption"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4500msgid "Date of baptism"
4501msgstr "דאַטע פון טבילה"
4502
4503#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4504msgid "Date of bar mitzvah"
4505msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4506
4507#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4508msgid "Date of bat mitzvah"
4509msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4510
4511#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4515msgid "Date of birth"
4516msgstr "דאַטע פון געבורט"
4517
4518#: app/Gedcom.php:605
4519msgid "Date of blessing"
4520msgstr "דאַטע פון ברכה"
4521
4522#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4523msgid "Date of brit milah"
4524msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4525
4526#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4527msgid "Date of burial"
4528msgstr "דאַטע פון קבורה"
4529
4530#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4531msgid "Date of christening"
4532msgstr ""
4533
4534#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4535msgid "Date of confirmation"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Gedcom.php:634
4539msgid "Date of cremation"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4545msgid "Date of death"
4546msgstr "דאַטע פון פטירה"
4547
4548#: app/Gedcom.php:453
4549msgid "Date of divorce"
4550msgstr "דאַטע פון גט"
4551
4552#: app/Gedcom.php:645
4553msgid "Date of emigration"
4554msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4555
4556#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4557msgid "Date of engagement"
4558msgstr "דאַטע פון שידוך"
4559
4560#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4561#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4562#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4563#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4564#: app/Gedcom.php:919
4565msgid "Date of entry in original source"
4566msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4567
4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4569msgid "Date of event"
4570msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4571
4572#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4573msgid "Date of first communion"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Gedcom.php:671
4577msgid "Date of immigration"
4578msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4579
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4581#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4582#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4583msgid "Date of last change"
4584msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4585
4586#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4588msgid "Date of marriage"
4589msgstr "דאַטע פון חתונה"
4590
4591#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4592msgid "Date of marriage banns"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/Gedcom.php:713
4596msgid "Date of naturalization"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:723
4600msgid "Date of ordination"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Gedcom.php:731
4604msgid "Date of residence"
4605msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4606
4607#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4608msgid "Date of status change"
4609msgstr ""
4610
4611#: resources/views/help/date.phtml:107
4612msgid "Date period"
4613msgstr ""
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:100
4616msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4617msgstr ""
4618
4619#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4621msgid "Date range"
4622msgstr "דאטום צווישן"
4623
4624#: resources/views/help/date.phtml:62
4625msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4626msgstr ""
4627
4628#: resources/views/admin/users.phtml:33
4629msgid "Date registered"
4630msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4631
4632#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4633msgid "Date sent"
4634msgstr "דאטום געשיקט"
4635
4636#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4638#, php-format
4639msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4640msgstr ""
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:24
4643msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4644msgstr ""
4645
4646#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4650msgid "Daughter"
4651msgstr "טאָכטער"
4652
4653#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4654#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4655#, php-format
4656msgid "Daughter of %s"
4657msgstr "טאָכטער פון %s"
4658
4659#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4660msgid "Day"
4661msgstr "טאָג"
4662
4663#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4664msgid "Day not set"
4665msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4666
4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4670msgid "Day:"
4671msgstr "טאָג:"
4672
4673#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4675msgid "Dead"
4676msgstr "טויט"
4677
4678#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4679#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4683#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4687#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4804msgid "Death"
4805msgstr "פטירה"
4806
4807#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4808msgid "Death by country"
4809msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4810
4811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4812#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4813msgid "Death date range end"
4814msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4815
4816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4817#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4818msgid "Death date range start"
4819msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4822msgid "Death of a brother"
4823msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4827msgid "Death of a child"
4828msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4831msgid "Death of a daughter"
4832msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4836msgid "Death of a father"
4837msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4838
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4843msgid "Death of a grandchild"
4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4847msgid "Death of a granddaughter"
4848msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4851msgctxt "daughter’s daughter"
4852msgid "Death of a granddaughter"
4853msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4856msgctxt "son’s daughter"
4857msgid "Death of a granddaughter"
4858msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4861msgid "Death of a grandfather"
4862msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4865msgid "Death of a grandmother"
4866msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4872msgid "Death of a grandparent"
4873msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4876msgid "Death of a grandson"
4877msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4880msgctxt "daughter’s son"
4881msgid "Death of a grandson"
4882msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4885msgctxt "son’s son"
4886msgid "Death of a grandson"
4887msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4890msgid "Death of a half-brother"
4891msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4894msgid "Death of a half-sibling"
4895msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4898msgid "Death of a half-sister"
4899msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4902msgid "Death of a husband"
4903msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4906msgid "Death of a maternal grandfather"
4907msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4910msgid "Death of a maternal grandmother"
4911msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4914#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4915msgid "Death of a mother"
4916msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4920#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4921msgid "Death of a parent"
4922msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4925msgid "Death of a paternal grandfather"
4926msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4929msgid "Death of a paternal grandmother"
4930msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4934msgid "Death of a sibling"
4935msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4938msgid "Death of a sister"
4939msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4942msgid "Death of a son"
4943msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4947msgid "Death of a spouse"
4948msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4951msgid "Death of a wife"
4952msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4953
4954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4955msgid "Death of one spouse"
4956msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4957
4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4959msgid "Death place contains"
4960msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4961
4962#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4963msgid "Death places"
4964msgstr "טויט ערטער"
4965
4966#. I18N: Name of a module/report
4967#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4970#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4971msgid "Deaths"
4972msgstr "פּטירות"
4973
4974#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4975#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4976msgid "Deaths by century"
4977msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4978
4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4980msgctxt "Abbreviation for December"
4981msgid "Dec"
4982msgstr "דעצ"
4983
4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4985msgctxt "GENITIVE"
4986msgid "December"
4987msgstr "דעצעמבער"
4988
4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4990msgctxt "INSTRUMENTAL"
4991msgid "December"
4992msgstr "דעצעמבער"
4993
4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4995msgctxt "LOCATIVE"
4996msgid "December"
4997msgstr "דעצעמבער"
4998
4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5002msgctxt "NOMINATIVE"
5003msgid "December"
5004msgstr "דעצעמבער"
5005
5006#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5007#: app/Date/FrenchDate.php:319
5008msgid "Decidi"
5009msgstr "דעסידי"
5010
5011#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5012msgid "Default chart"
5013msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5014
5015#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5016msgid "Default family tree"
5017msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5018
5019#. I18N: A configuration setting
5020#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5022#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5023msgid "Default individual"
5024msgstr ""
5025
5026#. I18N: A configuration setting
5027#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5028msgid "Default theme"
5029msgstr "פעליקייַט טעמע"
5030
5031#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5032#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5033#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5034msgid "Definition"
5035msgstr ""
5036
5037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5038msgid "Degree"
5039msgstr "דיפלאמע"
5040
5041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5045#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5046#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5057msgctxt "font name"
5058msgid "DejaVu"
5059msgstr "DejaVu"
5060
5061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5062#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5064#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5065#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5066#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5069#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5071#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5072#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5073#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5076#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5077#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5082#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5083#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5084msgid "Delete"
5085msgstr "ויסמעקן"
5086
5087#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5089msgid "Delete inactive users"
5090msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5091
5092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5093msgid "Delete selected messages"
5094msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5095
5096#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5097msgid "Delete the preferences for this module."
5098msgstr ""
5099
5100#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5101#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5102msgid "Delete this name"
5103msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5104
5105#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5106msgid "Delete unused locations"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5110msgid "Delete your account"
5111msgstr ""
5112
5113#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5114msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5115msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5116
5117#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5118msgid "Deleting…"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: Name of a country or state
5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5123msgid "Democratic Republic of the Congo"
5124msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5125
5126#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5127msgid "Demographic data"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: Name of a country or state
5131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5132msgid "Denmark"
5133msgstr "דענמארק"
5134
5135#. I18N: Location of an LDS church temple
5136#: app/Elements/TempleCode.php:89
5137msgid "Denver, Colorado, United States"
5138msgstr "דנוור, קולורדו"
5139
5140#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5141msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5142msgstr ""
5143
5144#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5145msgid "Descendant generations"
5146msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5147
5148#. I18N: Name of a module/chart
5149#. I18N: Name of a module/sidebar
5150#. I18N: Name of a module/report
5151#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5152#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5153#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5160msgid "Descendants"
5161msgstr "קינדסקינדער"
5162
5163#: app/Gedcom.php:640
5164msgid "Descendants interest"
5165msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5166
5167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5168msgid "Descendants of "
5169msgstr "קינדסקינדער פון "
5170
5171#. I18N: %s is an individual’s name
5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5173#, php-format
5174msgid "Descendants of %s"
5175msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5176
5177#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5178#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5179#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5180#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5181#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5182#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5183#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5184#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5185#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5186msgid "Description"
5187msgstr "באַשרײַבונג"
5188
5189#. I18N: A configuration setting
5190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5191msgid "Description META tag"
5192msgstr ""
5193
5194#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5195msgid "Destination"
5196msgstr ""
5197
5198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5202#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5203msgid "Details"
5204msgstr "פרטים"
5205
5206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5207msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: Location of an LDS church temple
5211#: app/Elements/TempleCode.php:90
5212msgid "Detroit, Michigan, United States"
5213msgstr "דטרויט,מישיגן"
5214
5215#: app/Date/JalaliDate.php:282
5216msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "דע'"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:157
5222msgctxt "GENITIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "דעיי"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:247
5228msgctxt "INSTRUMENTAL"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "דעיי"
5231
5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5233#: app/Date/JalaliDate.php:202
5234msgctxt "LOCATIVE"
5235msgid "Dey"
5236msgstr "דעיי"
5237
5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5239#: app/Date/JalaliDate.php:112
5240msgctxt "NOMINATIVE"
5241msgid "Dey"
5242msgstr "דיי"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:164
5246msgctxt "GENITIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:254
5252msgctxt "INSTRUMENTAL"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5257#: app/Date/HijriDate.php:209
5258msgctxt "LOCATIVE"
5259msgid "Dhu al-Hijjah"
5260msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5263#: app/Date/HijriDate.php:119
5264msgctxt "NOMINATIVE"
5265msgid "Dhu al-Hijjah"
5266msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:162
5270msgctxt "GENITIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:252
5276msgctxt "INSTRUMENTAL"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5281#: app/Date/HijriDate.php:207
5282msgctxt "LOCATIVE"
5283msgid "Dhu al-Qi’dah"
5284msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5287#: app/Date/HijriDate.php:117
5288msgctxt "NOMINATIVE"
5289msgid "Dhu al-Qi’dah"
5290msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5293#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5294#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5296msgid "Died as a child: exempt"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5300#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5301msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5305msgid "Differences"
5306msgstr "ונטערשיידען"
5307
5308#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5310msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5311msgstr ""
5312
5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5318msgid "Direct line ancestors"
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5326msgid "Direct line ancestors and their families"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: %s is a number of records per page
5330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5331#, php-format
5332msgid "Display %s"
5333msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5334
5335#. I18N: Description of the “Favorites” module
5336#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5337msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5338msgstr ""
5339
5340#. I18N: Description of the “Favorites” module
5341#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5342msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5343msgstr ""
5344
5345#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5346#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5347msgid "Divorce"
5348msgstr "גט"
5349
5350#: app/Gedcom.php:454
5351msgid "Divorce filed"
5352msgstr "גט דערלאנגט"
5353
5354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5355#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5356msgid "Divorces by century"
5357msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5358
5359#. I18N: Name of a country or state
5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5361msgid "Djibouti"
5362msgstr "דזשיבוטי"
5363
5364#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5367msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5373msgid "Do not seal: unauthorized"
5374msgstr ""
5375
5376#. I18N: Type of media object
5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5378msgid "Document"
5379msgstr "דאָקומענט"
5380
5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5382msgid "Domain name"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: Name of a country or state
5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5387msgid "Dominica"
5388msgstr "דאָמיניקאַ"
5389
5390#. I18N: Name of a country or state
5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5392msgid "Dominican Republic"
5393msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5394
5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5398msgid "Download"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5402#, php-format
5403msgid "Download %s…"
5404msgstr ""
5405
5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5408msgstr ""
5409
5410#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5411msgid "Download file"
5412msgstr ""
5413
5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5415msgid "Drag the blocks to change their position."
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Location of an LDS church temple
5419#: app/Elements/TempleCode.php:91
5420msgid "Draper, Utah, United States"
5421msgstr ""
5422
5423#. I18N: The second day in the French republican calendar
5424#: app/Date/FrenchDate.php:303
5425msgid "Duodi"
5426msgstr "דואודי"
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5433msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5434
5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5440msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5441
5442#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5444msgstr ""
5445
5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5448msgstr ""
5449
5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5454msgid "Earliest birth"
5455msgstr "ערשטער געבורט"
5456
5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5461msgid "Earliest death"
5462msgstr "ערשטער פטירה"
5463
5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5465msgid "Earliest divorce"
5466msgstr "פרידיקע גט"
5467
5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5469msgid "Earliest marriage"
5470msgstr "ערשטער חתונה"
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5474msgid "Ecuador"
5475msgstr "עקוואדאר"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5479#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5480#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5483#: resources/views/admin/users.phtml:26
5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5486#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5496#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5497#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5499msgid "Edit"
5500msgstr "ויסרעדאַגירן"
5501
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5504msgid "Edit a media file"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: Options for editing
5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5509#, fuzzy
5510msgid "Edit preferences"
5511msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5512
5513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5514#, fuzzy
5515msgid "Edit the FAQ"
5516msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5517
5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5522msgid "Edit the gender"
5523msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5524
5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5529msgid "Edit the name"
5530msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5538msgid "Edit the raw GEDCOM"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5542msgid "Edit the shared note"
5543msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5544
5545#: app/Module/StoriesModule.php:301
5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5547msgid "Edit the story"
5548msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5551msgid "Edit the user"
5552msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5553
5554#: app/Services/TreeService.php:227
5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5556msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5557
5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5560msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: Listbox entry; name of a role
5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5568msgid "Editor"
5569msgstr "רעדאַקטאָר"
5570
5571#. I18N: Location of an LDS church temple
5572#: app/Elements/TempleCode.php:92
5573msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5574msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5575
5576#: app/Gedcom.php:642
5577msgid "Education"
5578msgstr "בילדונג"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5582msgid "Egypt"
5583msgstr "עגיפטן"
5584
5585#. I18N: Name of a country or state
5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5587msgid "El Salvador"
5588msgstr "על סאלוואדאר"
5589
5590#. I18N: Type of media object
5591#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5592msgid "Electronic"
5593msgstr "עלעקטראָניש"
5594
5595#. I18N: a month in the Jewish calendar
5596#: app/Date/JewishDate.php:217
5597msgctxt "GENITIVE"
5598msgid "Elul"
5599msgstr "אלול"
5600
5601#. I18N: a month in the Jewish calendar
5602#: app/Date/JewishDate.php:321
5603msgctxt "INSTRUMENTAL"
5604msgid "Elul"
5605msgstr "אלול"
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:269
5609msgctxt "LOCATIVE"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "אלול"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:165
5615msgctxt "NOMINATIVE"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "אלול"
5618
5619#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5620#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5622msgid "Email"
5623msgstr ""
5624
5625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5626#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5627#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5628#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5630#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5635#: resources/views/register-page.phtml:49
5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5637msgid "Email address"
5638msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5639
5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5641msgid "Email verified"
5642msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5643
5644#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5645msgid "Emigration"
5646msgstr "עמיגראַציע"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5649msgid "Employee"
5650msgstr "אָנגעשטעלטער"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5653msgctxt "FEMALE"
5654msgid "Employee"
5655msgstr "אָנגעשטעלטער"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5658msgctxt "MALE"
5659msgid "Employee"
5660msgstr "אָנגעשטעלטער"
5661
5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5663#: app/Gedcom.php:735
5664msgid "Employer"
5665msgstr "באַלעבאָס"
5666
5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5668msgctxt "FEMALE"
5669msgid "Employer"
5670msgstr "באַלעבאָס"
5671
5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5673msgctxt "MALE"
5674msgid "Employer"
5675msgstr "באַלעבאָס"
5676
5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5678msgid "Empty the clipboard"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5682msgid "Empty the clippings cart"
5683msgstr "ליידיק וואָגן"
5684
5685#: resources/views/admin/components.phtml:41
5686#: resources/views/admin/components.phtml:87
5687#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5688msgid "Enabled"
5689msgstr "ינייבאַלד"
5690
5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5697msgid "End year"
5698msgstr "ענדיקן יאָר"
5699
5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5701msgid "Ending range of change dates"
5702msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5703
5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5705#: app/Elements/TempleCode.php:93
5706msgid "Endowment House"
5707msgstr ""
5708
5709#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5710msgid "Engagement"
5711msgstr "צוזאמענשטעל"
5712
5713#. I18N: Name of a country or state
5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5715msgid "England"
5716msgstr "ענגלאנד"
5717
5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5719msgid "Enter an optional note about this favorite"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5723#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5724msgid "Enter fullscreen"
5725msgstr ""
5726
5727#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5728msgid "Entire record"
5729msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5733msgid "Equatorial Guinea"
5734msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5735
5736#. I18N: Name of a country or state
5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5738msgid "Eritrea"
5739msgstr "עריטרעא"
5740
5741#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5742#, php-format
5743msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Date/JalaliDate.php:284
5747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5748msgid "Esf"
5749msgstr "אספ'"
5750
5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5752#: app/Date/JalaliDate.php:161
5753msgctxt "GENITIVE"
5754msgid "Esfand"
5755msgstr "עספנד"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:251
5759msgctxt "INSTRUMENTAL"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "עספאנד"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:206
5765msgctxt "LOCATIVE"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "עספנד"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:116
5771msgctxt "NOMINATIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "עספנד"
5774
5775#. I18N: Name of a mapping organisation
5776#: app/Module/EsriMaps.php:38
5777msgid "Esri/ArcGIS"
5778msgstr ""
5779
5780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5781msgid "Estate name"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: A configuration setting
5785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5786msgid "Estimated dates for birth and death"
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a country or state
5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5791msgid "Estonia"
5792msgstr "עסטלאנד"
5793
5794#. I18N: Name of a country or state
5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5796msgid "Ethiopia"
5797msgstr "עטיאפיע"
5798
5799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5800msgid "Europe"
5801msgstr "אייראָפּע"
5802
5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5805#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5806#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5808#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5812msgid "Event"
5813msgstr "געשעעניש"
5814
5815#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5817#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5821msgid "Events"
5822msgstr "געשעענישן"
5823
5824#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5825msgid "Events in countries"
5826msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5827
5828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5829msgid "Events of close relatives"
5830msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5831
5832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5833msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5834msgstr ""
5835
5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5837msgid "Exact"
5838msgstr "פּינקטלעכער"
5839
5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5841msgid "Exact date"
5842msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5843
5844#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5845#, php-format
5846msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/media.phtml:73
5850msgid "Exclude subfolders"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5859msgid "Excluded from this submission"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5863#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5864msgid "Exit fullscreen"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5868#: resources/views/register-page.phtml:89
5869msgid "Explain why you are requesting an account."
5870msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5871
5872#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5873msgid "Export"
5874msgstr "אַרויספיר"
5875
5876#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5877msgid "Export a GEDCOM file"
5878msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5879
5880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5881msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5882msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5885#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5886#, fuzzy
5887msgid "Export preferences"
5888msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5889
5890#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5892msgid "Extend privacy to dead individuals"
5893msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5894
5895#. I18N: “External files” are stored on other computers
5896#: resources/views/admin/media.phtml:45
5897msgid "External files"
5898msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5899
5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5901#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5904msgid "External identifier"
5905msgstr ""
5906
5907#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5908msgid "External link"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/media.phtml:77
5912msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5913msgstr ""
5914
5915#. I18N: Name of a module/sidebar
5916#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5917msgid "Extra information"
5918msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5919
5920#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5921msgid "Eye color"
5922msgstr "אויג קאָליר"
5923
5924#. I18N: Name of a theme.
5925#: app/Module/FabTheme.php:39
5926msgid "F.A.B."
5927msgstr "פ.א.ב."
5928
5929#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5930#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5931msgid "FAQ"
5932msgstr "FAQ"
5933
5934#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5936msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5937msgstr ""
5938
5939#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5940msgid "Fact"
5941msgstr "פאַקט"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5945msgid "Fact 1"
5946msgstr "פאַקט 1"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5950msgid "Fact 10"
5951msgstr "פאַקט 10"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5955msgid "Fact 11"
5956msgstr "פאַקט 11"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5960msgid "Fact 12"
5961msgstr "פאַקט 12"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5965msgid "Fact 13"
5966msgstr "פאַקט 13"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5970msgid "Fact 2"
5971msgstr "פאַקט 2"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5975msgid "Fact 3"
5976msgstr "פאַקט 3"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5981msgid "Fact 4"
5982msgstr "פאַקט 4"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5987msgid "Fact 5"
5988msgstr "פאַקט 5"
5989
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5993msgid "Fact 6"
5994msgstr "פאַקט 6"
5995
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5999msgid "Fact 7"
6000msgstr "פאַקט 7"
6001
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6005msgid "Fact 8"
6006msgstr "פאַקט 8"
6007
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6011msgid "Fact 9"
6012msgstr "פאַקט 9"
6013
6014#. I18N: A configuration setting
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6016msgid "Fact icons"
6017msgstr "פאַקט נוליקע"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6020msgid "Fact or event"
6021msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6022
6023#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6025#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6026#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6027#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6028#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6031msgid "Facts and events"
6032msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6035msgid "Facts for family records"
6036msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6037
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6039msgid "Facts for individual records"
6040msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6041
6042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6043msgid "Facts for new families"
6044msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6045
6046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6047msgid "Facts for new individuals"
6048msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6049
6050#. I18N: Name of a country or state
6051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6052msgid "Falkland Islands"
6053msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6054
6055#. I18N: Name of a module/list
6056#. I18N: Name of a module
6057#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6058#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6059#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6060#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6067#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6068#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6070#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6071#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6072#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6073#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6074#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6075#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6076#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6077#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6078#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6079#: resources/views/search-results.phtml:50
6080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6082msgid "Families"
6083msgstr "פאמיליעס"
6084
6085#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6086#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6087msgid "Families with sources"
6088msgstr ""
6089
6090#. I18N: Name of a module/report
6091#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6092#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6093#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6095#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6096#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6097#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6099#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6100#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6106msgid "Family"
6107msgstr "מישפּאָכע"
6108
6109#: app/Gedcom.php:659
6110msgid "Family as a child"
6111msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6112
6113#: app/Gedcom.php:662
6114msgid "Family as a spouse"
6115msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6116
6117#. I18N: Name of a module/chart
6118#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6119msgid "Family book"
6120msgstr "פאמיליע בוך"
6121
6122#. I18N: %s is an individual’s name
6123#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6124#, php-format
6125msgid "Family book of %s"
6126msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6127
6128#: app/Gedcom.php:446
6129msgid "Family census"
6130msgstr ""
6131
6132#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6133msgid "Family fact"
6134msgstr ""
6135
6136#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6137msgid "Family facts and events"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/Gedcom.php:881
6141msgid "Family file"
6142msgstr "משפּחה טעקע"
6143
6144#. I18N: Name of a module/sidebar
6145#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6146msgid "Family navigator"
6147msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6148
6149#. I18N: Description of the “News” module
6150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6151msgid "Family news and site announcements."
6152msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6153
6154#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6155#, php-format
6156msgid "Family of %s"
6157msgstr "פאמיליע פון %s"
6158
6159#: app/Gedcom.php:476
6160msgid "Family residence"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6164msgid "Family status"
6165msgstr ""
6166
6167#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6173#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6174#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6177#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6178#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6179#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6180msgid "Family tree"
6181msgstr "פאמיליע בוים"
6182
6183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6185msgid "Family tree clippings cart"
6186msgstr ""
6187
6188#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6190msgid "Family tree title"
6191msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6192
6193#. I18N: Name of a module
6194#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6197#: resources/views/search-trees.phtml:19
6198msgid "Family trees"
6199msgstr "פאמיליע ביימער"
6200
6201#. I18N: %s is the spouse name
6202#: app/Individual.php:923
6203#, php-format
6204msgid "Family with %s"
6205msgstr "משפּחה מיט %s"
6206
6207#: app/Individual.php:853
6208msgid "Family with adoptive parents"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Individual.php:854
6212msgid "Family with foster parents"
6213msgstr ""
6214
6215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6217msgid "Family with husband"
6218msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6219
6220#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6223msgid "Family with parents"
6224msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6225
6226#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6227#: app/Individual.php:858
6228msgid "Family with rada parents"
6229msgstr ""
6230
6231#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6232#: app/Individual.php:856
6233msgid "Family with sealing parents"
6234msgstr ""
6235
6236#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6237msgid "Family with spouse"
6238msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6239
6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6241#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6242#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6243msgid "Family with the most children"
6244msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6245
6246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6248msgid "Family with wife"
6249msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6250
6251#. I18N: familysearch.org
6252#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6253msgid "FamilySearch ID"
6254msgstr ""
6255
6256#. I18N: Name of a module/chart
6257#: app/Module/FanChartModule.php:138
6258msgid "Fan chart"
6259msgstr "בויגן טשאַרט"
6260
6261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6262#: app/Module/FanChartModule.php:184
6263#, php-format
6264msgid "Fan chart of %s"
6265msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6266
6267#: app/Date/JalaliDate.php:273
6268msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6269msgid "Far"
6270msgstr "פאר'"
6271
6272#. I18N: Name of a country or state
6273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6274msgid "Faroe Islands"
6275msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6276
6277#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6278#: app/Date/JalaliDate.php:139
6279msgctxt "GENITIVE"
6280msgid "Farvardin"
6281msgstr "פארבארדין"
6282
6283#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6284#: app/Date/JalaliDate.php:229
6285msgctxt "INSTRUMENTAL"
6286msgid "Farvardin"
6287msgstr "פארבארדין"
6288
6289#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6290#: app/Date/JalaliDate.php:184
6291msgctxt "LOCATIVE"
6292msgid "Farvardin"
6293msgstr "פארבארדין"
6294
6295#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6296#: app/Date/JalaliDate.php:94
6297msgctxt "NOMINATIVE"
6298msgid "Farvardin"
6299msgstr "פרברדין"
6300
6301#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6308msgid "Father"
6309msgstr "טאַטע"
6310
6311#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6312#, php-format
6313msgid "Father: %s"
6314msgstr "פאטער: %s"
6315
6316#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6317msgid "Father’s age"
6318msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6319
6320#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6321#: app/Individual.php:884
6322#, php-format
6323msgid "Father’s family with %s"
6324msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6325
6326#. I18N: A step-family.
6327#: app/Individual.php:888
6328msgid "Father’s family with an unknown individual"
6329msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6330
6331#. I18N: Name of a module
6332#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6333#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6334msgid "Favorites"
6335msgstr "פאַוואָריטעס"
6336
6337#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6338#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6339#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6340msgid "Fax"
6341msgstr "פאַקס"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6344msgctxt "Abbreviation for February"
6345msgid "Feb"
6346msgstr "פֿעב"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6349msgctxt "GENITIVE"
6350msgid "February"
6351msgstr "פעברואַר"
6352
6353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6354msgctxt "INSTRUMENTAL"
6355msgid "February"
6356msgstr "פעברואַר"
6357
6358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6359msgctxt "LOCATIVE"
6360msgid "February"
6361msgstr "פעברואַר"
6362
6363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6365#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6366msgctxt "NOMINATIVE"
6367msgid "February"
6368msgstr "פעברואַר"
6369
6370#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6371msgid "Female"
6372msgstr "נעקייווע"
6373
6374#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6376#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6377#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6381#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6382#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6383#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6384#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6385msgid "Females"
6386msgstr "נקבות"
6387
6388#. I18N: Data entry field
6389#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6390msgid "Field"
6391msgstr ""
6392
6393#. I18N: Data entry field
6394#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6395#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6396msgid "Field name"
6397msgstr ""
6398
6399#. I18N: Data entry field
6400#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6401#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6402msgid "Field value"
6403msgstr ""
6404
6405#. I18N: Name of a country or state
6406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6407msgid "Fiji"
6408msgstr "פידזשי"
6409
6410#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6411#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6412msgid "File size"
6413msgstr "טעקע גרייס"
6414
6415#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6416msgid "File successfully uploaded"
6417msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6418
6419#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6420#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6421#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6423#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6424msgid "Filename"
6425msgstr "טעקע נאָמען"
6426
6427#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6429msgid "Filename on server"
6430msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6431
6432#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6433#, php-format
6434msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6435msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6436
6437#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6438#, php-format
6439msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6440msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6441
6442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6443msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6444msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6445
6446#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6447#, php-format
6448msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6449msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6450
6451#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6453msgid "Filter"
6454msgstr "פילטער"
6455
6456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6457msgid "Find a source"
6458msgstr "געפינען אַ מקור"
6459
6460#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6461#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6463#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6464msgid "Find a special character"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6468msgid "Find all possible relationships"
6469msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6470
6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6472msgid "Find any relationship"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6476#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6477msgid "Find duplicates"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6481msgid "Find other relationships"
6482msgstr ""
6483
6484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6485#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6486msgid "Find relationships via ancestors"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6490#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6491msgid "Find the closest relationships"
6492msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6493
6494#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6495#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6496msgid "Find unrelated individuals"
6497msgstr ""
6498
6499#. I18N: Name of a country or state
6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6501msgid "Finland"
6502msgstr "פינלאנד"
6503
6504#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6505msgid "First communion"
6506msgstr ""
6507
6508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6509msgid "First event"
6510msgstr "ערשטער געשעעניש"
6511
6512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6513msgid "First record"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Name of a module
6517#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6518msgid "Fix name slashes and spaces"
6519msgstr ""
6520
6521#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6522msgid "Flag"
6523msgstr "פאָן"
6524
6525#. I18N: Name of a country or state
6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6527msgid "Flanders"
6528msgstr "פלאנדערן"
6529
6530#. I18N: a month in the French republican calendar
6531#: app/Date/FrenchDate.php:163
6532msgctxt "GENITIVE"
6533msgid "Floreal"
6534msgstr "פלוראל"
6535
6536#. I18N: a month in the French republican calendar
6537#: app/Date/FrenchDate.php:257
6538msgctxt "INSTRUMENTAL"
6539msgid "Floreal"
6540msgstr "פלוראל"
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:210
6544msgctxt "LOCATIVE"
6545msgid "Floreal"
6546msgstr "פלוראל"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:116
6550msgctxt "NOMINATIVE"
6551msgid "Floreal"
6552msgstr "פלוראל"
6553
6554#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6556msgid "Folder"
6557msgstr "טעקע"
6558
6559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6560msgid "Folder name on server"
6561msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6562
6563#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6564#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6565msgid "Follow this link to verify your email address."
6566msgstr ""
6567
6568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6572#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6573#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6584msgid "Font"
6585msgstr "שריפֿט"
6586
6587#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6588#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6589msgid "Footer"
6590msgstr ""
6591
6592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6594#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6595#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6596msgid "Footers"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6601#, php-format
6602msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6603msgstr ""
6604
6605#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6606msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6610msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6611msgstr ""
6612
6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6614#, php-format
6615msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6616msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s."
6617
6618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6619#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6620#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6621#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6622#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6623#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6624#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6625#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6626#, php-format
6627msgid "For more information, see %s."
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6631#, fuzzy, php-format
6632msgid "For technical support and information contact %s."
6633msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6634
6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6636#, php-format
6637msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6638msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s."
6639
6640#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6642msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6643msgstr ""
6644
6645#: resources/views/login-page.phtml:61
6646#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6647msgid "Forgot password?"
6648msgstr ""
6649
6650#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6651#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6652#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6653#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6654#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6655#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6656msgid "Format"
6657msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6658
6659#. I18N: A configuration setting
6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6661msgid "Format text and notes"
6662msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6663
6664#. I18N: Location of an LDS church temple
6665#: app/Elements/TempleCode.php:94
6666msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6667msgstr ""
6668
6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6670msgctxt "Female pedigree"
6671msgid "Foster"
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6675msgctxt "Male pedigree"
6676msgid "Foster"
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6680msgctxt "Pedigree"
6681msgid "Foster"
6682msgstr ""
6683
6684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6685msgid "Foster child"
6686msgstr ""
6687
6688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6689msgid "Foster father"
6690msgstr ""
6691
6692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6693msgid "Foster mother"
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6698msgid "France"
6699msgstr "פראנקרייך"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:95
6703msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6704msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6705
6706#. I18N: Location of an LDS church temple
6707#: app/Elements/TempleCode.php:96
6708msgid "Freiburg, Germany"
6709msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6710
6711#. I18N: The French calendar
6712#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6713#: resources/views/help/date.phtml:219
6714msgid "French"
6715msgstr "פראנצויזיש"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6719msgid "French Guiana"
6720msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6724msgid "French Polynesia"
6725msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6726
6727#. I18N: Name of a country or state
6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6729msgid "French Southern Territories"
6730msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6731
6732#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6734#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6735#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6736msgid "Frequently asked questions"
6737msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6738
6739#. I18N: Location of an LDS church temple
6740#: app/Elements/TempleCode.php:97
6741msgid "Fresno, California, United States"
6742msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6743
6744#. I18N: abbreviation for Friday
6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6746#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6747msgid "Fri"
6748msgstr "פרי"
6749
6750#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6751msgid "Friday"
6752msgstr "פרייטיק"
6753
6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6755msgid "Friend"
6756msgstr "פרייַנד"
6757
6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6759msgctxt "FEMALE"
6760msgid "Friend"
6761msgstr "פרייַנד"
6762
6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6764msgctxt "MALE"
6765msgid "Friend"
6766msgstr "פרייַנד"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:153
6770msgctxt "GENITIVE"
6771msgid "Frimaire"
6772msgstr "פרימער"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:247
6776msgctxt "INSTRUMENTAL"
6777msgid "Frimaire"
6778msgstr "פרימער"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:200
6782msgctxt "LOCATIVE"
6783msgid "Frimaire"
6784msgstr "פרימער"
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:105
6788msgctxt "NOMINATIVE"
6789msgid "Frimaire"
6790msgstr "פרימער"
6791
6792#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6793#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6794#: resources/views/message-page.phtml:29
6795msgctxt "Email sender"
6796msgid "From"
6797msgstr ""
6798
6799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6801msgctxt "Start of date range"
6802msgid "From"
6803msgstr ""
6804
6805#. I18N: a month in the French republican calendar
6806#: app/Date/FrenchDate.php:171
6807msgctxt "GENITIVE"
6808msgid "Fructidor"
6809msgstr "פרוקטידור"
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#: app/Date/FrenchDate.php:265
6813msgctxt "INSTRUMENTAL"
6814msgid "Fructidor"
6815msgstr "פרוקטידור"
6816
6817#. I18N: a month in the French republican calendar
6818#: app/Date/FrenchDate.php:218
6819msgctxt "LOCATIVE"
6820msgid "Fructidor"
6821msgstr "פרוקטידור"
6822
6823#. I18N: a month in the French republican calendar
6824#: app/Date/FrenchDate.php:124
6825msgctxt "NOMINATIVE"
6826msgid "Fructidor"
6827msgstr "פרוקטידור"
6828
6829#. I18N: Location of an LDS church temple
6830#: app/Elements/TempleCode.php:98
6831msgid "Fukuoka, Japan"
6832msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6833
6834#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6835msgid "Funeral"
6836msgstr "לעווייַע"
6837
6838#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6839msgid "GEDCOM"
6840msgstr ""
6841
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6843msgid "GEDCOM 7"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: A configuration setting
6847#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6849msgid "GEDCOM errors"
6850msgstr "GEDCOM טעויות"
6851
6852#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6853msgid "GEDCOM file"
6854msgstr "GEDCOM טעקע"
6855
6856#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6857#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6858#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6859#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6860#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6861msgid "GEDCOM tag"
6862msgstr ""
6863
6864#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6866msgid "GEDCOM tags"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6871msgid "GEDCOM-L"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: GEDZIP = file format
6875#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6876msgid "GEDZIP"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: https://gov.genealogy.net
6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6881#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6882msgid "GOV identifier"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6886msgid "GOV identifier type"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6891msgid "Gabon"
6892msgstr "גאבאן"
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6896msgid "Gambia"
6897msgstr "די גאמביע"
6898
6899#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6900#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6906msgid "Gender"
6907msgstr "מין"
6908
6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6910msgid "Genealogy"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: A configuration setting
6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6915msgid "Genealogy contact"
6916msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6917
6918#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6919#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6920msgid "Genealogy data"
6921msgstr ""
6922
6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6925msgid "General"
6926msgstr "אַלגעמײן"
6927
6928#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6929#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6930msgid "General search"
6931msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6932
6933#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6934#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6935msgid "Generate sitemap files for search engines."
6936msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6937
6938#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6939#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6940#, php-format
6941msgid "Generated by %s"
6942msgstr "געמאכט דורך %s"
6943
6944#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6945msgid "Generation"
6946msgstr "דאָר"
6947
6948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6950msgid "Generation "
6951msgstr "דאָר "
6952
6953#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6954#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6955#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6956#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6957#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6958#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6959#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6964msgid "Generations"
6965msgstr "דורות"
6966
6967#: app/Gedcom.php:875
6968msgid "Generations of ancestors"
6969msgstr "דורות פון אבות"
6970
6971#: app/Gedcom.php:880
6972msgid "Generations of descendants"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: https://www.geonames.org
6976#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6977#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6978msgid "GeoNames"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6983msgid "Geographic area"
6984msgstr ""
6985
6986#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6987#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6991#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6992msgid "Geographic data"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: find latitude/longitude for a place
6996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6998msgid "Geolocation"
6999msgstr ""
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7003msgid "Georgia"
7004msgstr "זשארזשיע"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7008msgid "Germany"
7009msgstr "דייטשלאנד"
7010
7011#. I18N: a month in the French republican calendar
7012#: app/Date/FrenchDate.php:161
7013msgctxt "GENITIVE"
7014msgid "Germinal"
7015msgstr "ז'רמינאל"
7016
7017#. I18N: a month in the French republican calendar
7018#: app/Date/FrenchDate.php:255
7019msgctxt "INSTRUMENTAL"
7020msgid "Germinal"
7021msgstr "ז'רמינאל"
7022
7023#. I18N: a month in the French republican calendar
7024#: app/Date/FrenchDate.php:208
7025msgctxt "LOCATIVE"
7026msgid "Germinal"
7027msgstr "ז'רמינאל"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#. I18N: a month in the French republican calendar
7031#: app/Date/FrenchDate.php:114
7032msgctxt "NOMINATIVE"
7033msgid "Germinal"
7034msgstr "ז'רמינאל"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7038msgid "Ghana"
7039msgstr "גהאנע"
7040
7041#. I18N: Name of a country or state
7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7043msgid "Gibraltar"
7044msgstr "גיבראלטאר"
7045
7046#. I18N: Location of an LDS church temple
7047#: app/Elements/TempleCode.php:99
7048msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: Location of an LDS church temple
7052#: app/Elements/TempleCode.php:100
7053msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7054msgstr ""
7055
7056#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7057#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7058msgid "Given name"
7059msgstr "געגעבן נאָמען"
7060
7061#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7062#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7063#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7064#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7066msgid "Given names"
7067msgstr "געגעבן נעמען"
7068
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7070msgid "Godchild"
7071msgstr ""
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7075msgid "Goddaughter"
7076msgstr ""
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7080msgid "Godfather"
7081msgstr "קוואַטער"
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7085msgid "Godmother"
7086msgstr "קוואַטערין"
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7089msgid "Godparent"
7090msgstr "קוואַטער"
7091
7092#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7093#: app/Gedcom.php:620
7094msgid "Godparents"
7095msgstr ""
7096
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7099msgid "Godson"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7103msgid "Google™ analytics"
7104msgstr ""
7105
7106#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7107msgid "Google™ maps"
7108msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7109
7110#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7111msgid "Google™ webmaster tools"
7112msgstr ""
7113
7114#: app/Gedcom.php:666
7115msgid "Graduation"
7116msgstr ""
7117
7118#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7119msgid "Greatest age at death"
7120msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7121
7122#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7123msgid "Greatest age between siblings"
7124msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7128msgid "Greece"
7129msgstr "גריכנלאנד"
7130
7131#. I18N: The name of a colour-scheme
7132#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7133msgid "Green Beam"
7134msgstr "גרין שטראַל"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7138msgid "Greenland"
7139msgstr "גרינלאנד"
7140
7141#. I18N: The gregorian calendar
7142#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7143msgid "Gregorian"
7144msgstr "גרעגאריאניש"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7148msgid "Grenada"
7149msgstr "גראַנאַדאַ"
7150
7151#. I18N: Location of an LDS church temple
7152#: app/Elements/TempleCode.php:101
7153msgid "Guadalajara, Mexico"
7154msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7158msgid "Guadeloupe"
7159msgstr "גואַדעלאָופּע"
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7163msgid "Guam"
7164msgstr "גואם"
7165
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7167msgid "Guardian"
7168msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7169
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7171msgctxt "FEMALE"
7172msgid "Guardian"
7173msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7176msgctxt "MALE"
7177msgid "Guardian"
7178msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7182msgid "Guatemala"
7183msgstr "גוואטעמאלע"
7184
7185#. I18N: Location of an LDS church temple
7186#: app/Elements/TempleCode.php:102
7187msgid "Guatemala City, Guatemala"
7188msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:103
7192msgid "Guayaquil, Ecuador"
7193msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7197msgid "Guernsey"
7198msgstr "גוערנסיי"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7202msgid "Guinea"
7203msgstr "גינע"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7207msgid "Guinea-Bissau"
7208msgstr "גינע-ביסאו"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7212msgid "Guyana"
7213msgstr "גויאנע"
7214
7215#. I18N: Name of a module
7216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7217msgid "HTML"
7218msgstr "HTML"
7219
7220#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7221msgid "Hair color"
7222msgstr "האָר קאָליר"
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7226msgid "Haiti"
7227msgstr "האיטי"
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:105
7231msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7232msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:147
7236msgid "Hamilton, New Zealand"
7237msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:106
7241msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7242msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7243
7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7245msgid "He "
7246msgstr "ער "
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7249msgid "He died"
7250msgstr "ער איז געשטארבן"
7251
7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7254msgid "He married"
7255msgstr "ער חתונה געהאט"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7258msgid "He resided at"
7259msgstr "ער האט געוווינט אין"
7260
7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7262msgid "He was born"
7263msgstr "ער איז געבוירן"
7264
7265#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7266msgid "He was buried"
7267msgstr "ער איז באַגראָבן"
7268
7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7270msgid "He was christened"
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7274msgid "He was cremated"
7275msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7276
7277#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7278#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7279msgid "Header"
7280msgstr "קאָפּצעטל"
7281
7282#. I18N: Name of a country or state
7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7284msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7285msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7286
7287#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7288msgid "Hebrew"
7289msgstr "ייִדישע"
7290
7291#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7292msgid "Hebrew name"
7293msgstr "ייִדישע נאָמען"
7294
7295#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7296msgid "Height"
7297msgstr "הײך"
7298
7299#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7300#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7301#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7302#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7303#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7304#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7305#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7306#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7307#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7308#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7309#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7310#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7311#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7312#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7313#, php-format
7314msgid "Hello %s…"
7315msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7316
7317#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7318#, php-format
7319msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7320msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7321
7322#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7323#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7324#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7325#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7326msgid "Hello administrator…"
7327msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7328
7329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7330#: resources/views/help/link.phtml:15
7331msgid "Help"
7332msgstr "הילף"
7333
7334#. I18N: Location of an LDS church temple
7335#: app/Elements/TempleCode.php:108
7336msgid "Helsinki, Finland"
7337msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7338
7339#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7341#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7343#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7344#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7352#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7353#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7355msgctxt "font name"
7356msgid "Helvetica"
7357msgstr "הלווטיקה"
7358
7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7360msgid "Her occupation was"
7361msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7362
7363#. I18N: https://wego.here.com
7364#: app/Module/HereMaps.php:83
7365msgid "Here maps"
7366msgstr ""
7367
7368#. I18N: Location of an LDS church temple
7369#: app/Elements/TempleCode.php:109
7370msgid "Hermosillo, Mexico"
7371msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7372
7373#. I18N: a month in the Jewish calendar
7374#: app/Date/JewishDate.php:195
7375msgctxt "GENITIVE"
7376msgid "Heshvan"
7377msgstr "מרחשון"
7378
7379#. I18N: a month in the Jewish calendar
7380#: app/Date/JewishDate.php:299
7381msgctxt "INSTRUMENTAL"
7382msgid "Heshvan"
7383msgstr "מרחשון"
7384
7385#. I18N: a month in the Jewish calendar
7386#: app/Date/JewishDate.php:247
7387msgctxt "LOCATIVE"
7388msgid "Heshvan"
7389msgstr "מרחשון"
7390
7391#. I18N: a month in the Jewish calendar
7392#: app/Date/JewishDate.php:143
7393msgctxt "NOMINATIVE"
7394msgid "Heshvan"
7395msgstr "מרחשון"
7396
7397#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7398#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7399#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7400#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7401#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7402msgid "Hide GEDCOM tags"
7403msgstr ""
7404
7405#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7409msgid "Hide from everyone"
7410msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7411
7412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7413#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7415#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7416#: resources/views/login-page.phtml:47
7417#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7418#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7419#: resources/views/register-page.phtml:76
7420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7424msgid "Hide password"
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7428#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7430msgid "Hide these errors"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7434msgid "Hide unused locations"
7435msgstr ""
7436
7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7438msgid "Hierarchical relationship"
7439msgstr ""
7440
7441#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7442#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7445msgid "Highlighted image"
7446msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7447
7448#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7449#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7450#: resources/views/help/date.phtml:187
7451msgid "Hijri"
7452msgstr "איסלאמיש"
7453
7454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7455msgid "His occupation was"
7456msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7457
7458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7460#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7461#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7462#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7464#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7465msgid "Historic events"
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Name of a module
7469#. I18N: A configuration setting
7470#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7472msgid "Hit counters"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7476msgid "Holocaust"
7477msgstr "חורבן אייראפע"
7478
7479#. I18N: Name of a module
7480#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7482#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7484msgid "Home page"
7485msgstr "היים בלאַט"
7486
7487#. I18N: Name of a country or state
7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7489msgid "Honduras"
7490msgstr "האנדוראס"
7491
7492#. I18N: Location of an LDS church temple
7493#. I18N: Name of a country or state
7494#: app/Elements/TempleCode.php:110
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7496msgid "Hong Kong"
7497msgstr "האנג קאנג"
7498
7499#. I18N: Name of a module/chart
7500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7502msgid "Hourglass chart"
7503msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7504
7505#. I18N: %s is an individual’s name
7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7507#, php-format
7508msgid "Hourglass chart of %s"
7509msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7510
7511#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7512msgid "Household"
7513msgstr "הויזגעזינד"
7514
7515#. I18N: Location of an LDS church temple
7516#: app/Elements/TempleCode.php:111
7517msgid "Houston, Texas, United States"
7518msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7519
7520#. I18N: Configuration option
7521#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7522msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7523msgstr ""
7524
7525#. I18N: Name of a country or state
7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7527msgid "Hungary"
7528msgstr "אונגארן"
7529
7530#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7531#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7534#: resources/views/fact-date.phtml:140
7535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7536#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7546msgid "Husband"
7547msgstr "מאַן"
7548
7549#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7550msgid "Husband’s age"
7551msgstr "יאָרן פון מאַן"
7552
7553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7555msgid "IP address"
7556msgstr "אדרעס IP"
7557
7558#. I18N: Name of a country or state
7559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7560msgid "Iceland"
7561msgstr "איסלאנד"
7562
7563#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7564msgctxt "Surname tradition"
7565msgid "Icelandic"
7566msgstr "אײַזלענדיש"
7567
7568#. I18N: Location of an LDS church temple
7569#: app/Elements/TempleCode.php:112
7570msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7571msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7572
7573#: app/Gedcom.php:668
7574msgid "Identification number"
7575msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7576
7577#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7578msgid "Identifiers"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7582msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7583msgstr ""
7584
7585#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7586#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7587msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7591msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7592msgstr ""
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:24
7595#, php-format
7596msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:21
7600#, php-format
7601msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:30
7605#, php-format
7606msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/help/name.phtml:27
7610#, php-format
7611msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/help/name.phtml:18
7615#, php-format
7616msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7620msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7624msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7625msgstr ""
7626
7627#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7629msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7630msgstr ""
7631
7632#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7634msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7639msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7643msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7647msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7651msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7655msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7659#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7660msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7665msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7669msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7673msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7674msgstr ""
7675
7676#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7677#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7678msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7682msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7687msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7688msgstr ""
7689
7690#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7692msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7696msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7700msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7704msgid "Image dimensions"
7705msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7706
7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7708msgid "Images without watermarks"
7709msgstr ""
7710
7711#: app/Gedcom.php:670
7712msgid "Immigration"
7713msgstr "אימיגראַציע"
7714
7715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7716#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7717msgid "Import"
7718msgstr "אַרייַנפיר"
7719
7720#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7721msgid "Import a GEDCOM file"
7722msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7723
7724#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7725#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7726msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7730msgid "Import geographic data"
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7734#, fuzzy
7735msgid "Import preferences"
7736msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7737
7738#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7739#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7740msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7741msgstr ""
7742
7743#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7744msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7748msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7753msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7758msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7759msgstr ""
7760
7761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7762msgid "In this month…"
7763msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7766msgid "In this year…"
7767msgstr "אין דעם יאָר …"
7768
7769#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7770#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7771msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7772msgstr ""
7773
7774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7775msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7776msgstr ""
7777
7778#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7779msgid "Include aliases"
7780msgstr ""
7781
7782#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7783msgid "Include associates"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7787#, php-format
7788msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7789msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7790
7791#. I18N: Label for check-box
7792#: resources/views/admin/media.phtml:68
7793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7794msgid "Include subfolders"
7795msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7796
7797#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7798msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7802msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Label for a configuration option
7806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7807msgid "Include the individual’s immediate family"
7808msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7809
7810#. I18N: Name of a country or state
7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7812msgid "India"
7813msgstr "אינדיע"
7814
7815#. I18N: Location of an LDS church temple
7816#: app/Elements/TempleCode.php:113
7817msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7818msgstr ""
7819
7820#. I18N: Name of a module/report
7821#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7823#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7824#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7826#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7827#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7828#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7829#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7830#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7831#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7832#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7833#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7835#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7836#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7837#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7838#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7840#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7842#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7843#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7844#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7846#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7856msgid "Individual"
7857msgstr "יאָכיד"
7858
7859#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7860msgid "Individual 1"
7861msgstr "מענטש 1"
7862
7863#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7864msgid "Individual 2"
7865msgstr "מענטש 2"
7866
7867#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7868msgid "Individual distribution chart"
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7872msgid "Individual facts and events"
7873msgstr ""
7874
7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7876msgid "Individual page"
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7880msgid "Individual pages"
7881msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7882
7883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7884#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7885msgid "Individual record"
7886msgstr ""
7887
7888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7891msgid "Individual who lived the longest"
7892msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7893
7894#. I18N: Name of a module/list
7895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7896#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7897#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7898#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7899#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7908#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7909#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7910#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7913#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7914#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7915#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7919#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7920#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7921#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7924#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7925#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7926#: resources/views/search-results.phtml:39
7927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7929msgid "Individuals"
7930msgstr "מענטשן"
7931
7932#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7933#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7934msgid "Individuals with sources"
7935msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7936
7937#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7938#, php-format
7939msgid "Individuals with surname %s"
7940msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7941
7942#. I18N: Name of a country or state
7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7944msgid "Indonesia"
7945msgstr "אינדאנעזיע"
7946
7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7948msgid "Informant"
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7952msgctxt "FEMALE"
7953msgid "Informant"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7957msgctxt "MALE"
7958msgid "Informant"
7959msgstr ""
7960
7961#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7962msgid "Inline-source records are discouraged."
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: Name of a module
7966#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7967#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7968msgid "Interactive tree"
7969msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7970
7971#. I18N: %s is an individual’s name
7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7973#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7974#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7975#, php-format
7976msgid "Interactive tree of %s"
7977msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7978
7979#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7980msgid "Interment"
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Services/MessageService.php:231
7984msgid "Internal messaging"
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Services/MessageService.php:232
7988msgid "Internal messaging with emails"
7989msgstr ""
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7992msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7996msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7997msgstr ""
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8000msgid "Invalid GEDCOM level number."
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8004msgid "Invalid GEDCOM record"
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8008msgid "Invalid GEDCOM record."
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8012msgid "Invalid GEDCOM tag."
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8016msgid "Invalid GEDCOM value."
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Date.php:224
8020msgid "Invalid date"
8021msgstr "פּאָסל דאטום"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8025msgid "Iran"
8026msgstr "איראן"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8030msgid "Iraq"
8031msgstr "איראק"
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8035msgid "Ireland"
8036msgstr "אירלאנד"
8037
8038#. I18N: Name of a country or state
8039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8040msgid "Isle of Man"
8041msgstr "אינזל פון מאַן"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8045msgid "Israel"
8046msgstr "ישראל"
8047
8048#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8049msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8050msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8051
8052#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8053msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8058msgid "Italy"
8059msgstr "איטאליע"
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:209
8063msgctxt "GENITIVE"
8064msgid "Iyar"
8065msgstr "אייר"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:313
8069msgctxt "INSTRUMENTAL"
8070msgid "Iyar"
8071msgstr "אייר"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:261
8075msgctxt "LOCATIVE"
8076msgid "Iyar"
8077msgstr "אייר"
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:157
8081msgctxt "NOMINATIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "אייר"
8084
8085#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8086#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8087#: resources/views/help/date.phtml:203
8088msgid "Jalali"
8089msgstr "פערסיש"
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8093msgid "Jamaica"
8094msgstr "דזשאמייקע"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8097msgctxt "Abbreviation for January"
8098msgid "Jan"
8099msgstr "יאנ"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8102msgctxt "GENITIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "יאַנואַר"
8105
8106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8107msgctxt "INSTRUMENTAL"
8108msgid "January"
8109msgstr "יאַנואַר"
8110
8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8112msgctxt "LOCATIVE"
8113msgid "January"
8114msgstr "יאַנואַר"
8115
8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8118#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8119msgctxt "NOMINATIVE"
8120msgid "January"
8121msgstr "יאַנואַר"
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8125msgid "Japan"
8126msgstr "דזשאמייקע"
8127
8128#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8129#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8130#: resources/views/help/date.phtml:171
8131msgid "Jewish"
8132msgstr "ייִדיש"
8133
8134#. I18N: Location of an LDS church temple
8135#: app/Elements/TempleCode.php:114
8136msgid "Johannesburg, South Africa"
8137msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8138
8139#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8140#: app/Services/TreeService.php:226
8141msgid "John /DOE/"
8142msgstr "פלוני /אלמוני/"
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8146msgid "Jordan"
8147msgstr "יארדאניע"
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/Elements/TempleCode.php:115
8151msgid "Jordan River, Utah, United States"
8152msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8153
8154#. I18N: Name of a module
8155#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8156msgid "Journal"
8157msgstr "זשורנאַל"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8160msgctxt "Abbreviation for July"
8161msgid "Jul"
8162msgstr "יול"
8163
8164#. I18N: The julian calendar
8165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8166#: resources/views/help/date.phtml:155
8167msgid "Julian"
8168msgstr "יוליאניש"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8171msgctxt "GENITIVE"
8172msgid "July"
8173msgstr "יולי"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8176msgctxt "INSTRUMENTAL"
8177msgid "July"
8178msgstr "יולי"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8181msgctxt "LOCATIVE"
8182msgid "July"
8183msgstr "יולי"
8184
8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8188msgctxt "NOMINATIVE"
8189msgid "July"
8190msgstr "יולי"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8193#: app/Date/HijriDate.php:150
8194msgctxt "GENITIVE"
8195msgid "Jumada al-awwal"
8196msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:240
8200msgctxt "INSTRUMENTAL"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:195
8206msgctxt "LOCATIVE"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:105
8212msgctxt "NOMINATIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8217#: app/Date/HijriDate.php:152
8218msgctxt "GENITIVE"
8219msgid "Jumada al-thani"
8220msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:242
8224msgctxt "INSTRUMENTAL"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:197
8230msgctxt "LOCATIVE"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:107
8236msgctxt "NOMINATIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8241msgctxt "Abbreviation for June"
8242msgid "Jun"
8243msgstr "יונ"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8246msgctxt "GENITIVE"
8247msgid "June"
8248msgstr "יוני"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8251msgctxt "INSTRUMENTAL"
8252msgid "June"
8253msgstr "יוני"
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8256msgctxt "LOCATIVE"
8257msgid "June"
8258msgstr "יוני"
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8263msgctxt "NOMINATIVE"
8264msgid "June"
8265msgstr "יוני"
8266
8267#. I18N: Location of an LDS church temple
8268#: app/Elements/TempleCode.php:116
8269msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8274msgid "Kazakhstan"
8275msgstr "קאזאכסטאן"
8276
8277#. I18N: A configuration setting
8278#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8279msgid "Keep media objects"
8280msgstr "האַלטן בילדער"
8281
8282#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8283msgid "Keep open"
8284msgstr ""
8285
8286#. I18N: A configuration setting
8287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8288#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8289#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8290msgid "Keep the existing “last change” information"
8291msgstr ""
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8295msgid "Kenya"
8296msgstr "קעניע"
8297
8298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8299msgid "Keyword examples"
8300msgstr ""
8301
8302#: app/Date/JalaliDate.php:275
8303msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8304msgid "Khor"
8305msgstr "חור'"
8306
8307#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8308#: app/Date/JalaliDate.php:143
8309msgctxt "GENITIVE"
8310msgid "Khordad"
8311msgstr "חורדאד"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:233
8315msgctxt "INSTRUMENTAL"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "חורדאד"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:188
8321msgctxt "LOCATIVE"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "חורדאד"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:98
8327msgctxt "NOMINATIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "חורדאד"
8330
8331#. I18N: Name of a country or state
8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8333msgid "Kiribati"
8334msgstr "קיריבאַטי"
8335
8336#. I18N: a month in the Jewish calendar
8337#: app/Date/JewishDate.php:197
8338msgctxt "GENITIVE"
8339msgid "Kislev"
8340msgstr "כסלו"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:301
8344msgctxt "INSTRUMENTAL"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "כסלו"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:249
8350msgctxt "LOCATIVE"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "כסלו"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:145
8356msgctxt "NOMINATIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "כסלו"
8359
8360#. I18N: Location of an LDS church temple
8361#: app/Elements/TempleCode.php:117
8362msgid "Kona, Hawaii, United States"
8363msgstr "קונה, האוואי"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8367msgid "Korea"
8368msgstr "קארעע"
8369
8370#. I18N: Name of a country or state
8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8372msgid "Kuwait"
8373msgstr "קואווייט"
8374
8375#. I18N: Location of an LDS church temple
8376#: app/Elements/TempleCode.php:118
8377msgid "Kyiv, Ukraine"
8378msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8379
8380#. I18N: Name of a country or state
8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8382msgid "Kyrgyzstan"
8383msgstr "קירגיזסטאן"
8384
8385#: app/Gedcom.php:585
8386msgid "LDS baptism"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Gedcom.php:739
8390msgid "LDS child sealing"
8391msgstr ""
8392
8393#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8394msgid "LDS church"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/Gedcom.php:627
8398msgid "LDS confirmation"
8399msgstr ""
8400
8401#: app/Gedcom.php:647
8402msgid "LDS endowment"
8403msgstr ""
8404
8405#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8406#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8407msgid "LDS initiatory"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/Gedcom.php:479
8411msgid "LDS spouse sealing"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8415#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8416msgid "Label"
8417msgstr ""
8418
8419#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8420msgid "Label for husband"
8421msgstr ""
8422
8423#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8424msgid "Label for wife"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Location of an LDS church temple
8428#: app/Elements/TempleCode.php:107
8429msgid "Laie, Hawaii, United States"
8430msgstr "לאיה, האוואי"
8431
8432#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8433#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8434msgid "Land purchase"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8438#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8439msgid "Land sale"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: page orientation
8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8446msgid "Landscape"
8447msgstr "לאַנדשאַפט"
8448
8449#. I18N: A configuration setting
8450#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8451#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8452#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8456#: resources/views/admin/users.phtml:31
8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8460msgid "Language"
8461msgstr "שפּראַך"
8462
8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8465#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8466#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8467msgid "Languages"
8468msgstr "שפּראַכן"
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8472msgid "Laos"
8473msgstr "לאַאָס"
8474
8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8477msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8478
8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8480#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8481msgid "Largest families"
8482msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8483
8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8485msgid "Largest number of grandchildren"
8486msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/Elements/TempleCode.php:125
8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8491msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8492
8493#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8494#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8495#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8498#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8499#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8500#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8501#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8502#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8503#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8506#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8507#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8508msgid "Last change"
8509msgstr "לעצטע ענדערונג"
8510
8511#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8512msgid "Last email reminder was sent "
8513msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8514
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8516msgid "Last event"
8517msgstr "לעצטע געשעעניש"
8518
8519#: resources/views/admin/users.phtml:35
8520msgid "Last signed in"
8521msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8522
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8525#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8527msgid "Latest birth"
8528msgstr "לעצטע געבורט"
8529
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8533#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8534msgid "Latest death"
8535msgstr "לעצט פטירה"
8536
8537#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8538msgid "Latest divorce"
8539msgstr "לעצטע גט"
8540
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8542msgid "Latest marriage"
8543msgstr "לעצט חתונה"
8544
8545#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8546#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8548#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8549#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8550#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8551#: resources/views/fact-place.phtml:35
8552#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8553msgid "Latitude"
8554msgstr "ברייט"
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8558msgid "Latvia"
8559msgstr "לעטלאנד"
8560
8561#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8562#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8563#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8564#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8565#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8566#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8567#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8568#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8569#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8570#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8571#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8572msgid "Layout"
8573msgstr "אױסשטעל"
8574
8575#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8576msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8577msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8578
8579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8580msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8581msgstr ""
8582
8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8585msgid "Leaves"
8586msgstr "בלעטער"
8587
8588#. I18N: Name of a country or state
8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8590msgid "Lebanon"
8591msgstr "לבנון"
8592
8593#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8594#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8595msgid "Legacy URLs"
8596msgstr ""
8597
8598#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8599msgid "Legatee"
8600msgstr "יורש"
8601
8602#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8603msgid "Length"
8604msgstr ""
8605
8606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8607msgid "Length of marriage"
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8612msgid "Lesotho"
8613msgstr "לעסאטא"
8614
8615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8619#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8620#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8631msgctxt "paper size"
8632msgid "Letter"
8633msgstr "Letter"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8637msgid "Liberia"
8638msgstr "ליבעריע"
8639
8640#. I18N: Name of a country or state
8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8642msgid "Libya"
8643msgstr "ליביע"
8644
8645#. I18N: Name of a country or state
8646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8647msgid "Liechtenstein"
8648msgstr "ליכטנשטיין"
8649
8650#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8651msgid "Lifespan"
8652msgstr "לעבן-שפּאַן"
8653
8654#. I18N: Name of a module/chart
8655#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8656msgid "Lifespans"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Location of an LDS church temple
8660#: app/Elements/TempleCode.php:120
8661msgid "Lima, Peru"
8662msgstr "לימא, פערו"
8663
8664#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8665msgid "Line endings"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8669msgid "Line number"
8670msgstr ""
8671
8672#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8674msgid "Link media objects to facts and events"
8675msgstr ""
8676
8677#. I18N: You need to:
8678#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8679#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8680msgid "Link the user account to an individual."
8681msgstr ""
8682
8683#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8684#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8685msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8686msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8687
8688#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8689#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8690msgid "Link this media object to a family"
8691msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8692
8693#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8695msgid "Link this media object to a source"
8696msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8697
8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8699#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8700msgid "Link this media object to an individual"
8701msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8702
8703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8704msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8705msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8706
8707#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8708#: resources/views/chart-box.phtml:126
8709msgid "Links"
8710msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8711
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8714msgid "List"
8715msgstr "רעשימע"
8716
8717#. I18N: Name of a module
8718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8719#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8721#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8724msgid "Lists"
8725msgstr "רשימות"
8726
8727#. I18N: Name of a country or state
8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8729msgid "Lithuania"
8730msgstr "ליטע"
8731
8732#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8733msgctxt "Surname tradition"
8734msgid "Lithuanian"
8735msgstr "ליטוויש"
8736
8737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8738msgid "Living"
8739msgstr "לעבעדיק"
8740
8741#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8742msgid "Living individuals"
8743msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8744
8745#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8746msgid "Loading…"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8750#: resources/views/admin/media.phtml:40
8751msgid "Local files"
8752msgstr "היגע טעקעס"
8753
8754#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8755#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8757#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8759msgid "Location"
8760msgstr "אָרט"
8761
8762#. I18N: Name of a module/list
8763#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8764#: app/Module/LocationListModule.php:146
8765#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8767#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8768#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8769#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8770#: resources/views/search-results.phtml:94
8771msgid "Locations"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8775msgid "Lodger"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8779msgctxt "FEMALE"
8780msgid "Lodger"
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8784msgctxt "MALE"
8785msgid "Lodger"
8786msgstr ""
8787
8788#. I18N: Location of an LDS church temple
8789#: app/Elements/TempleCode.php:121
8790msgid "Logan, Utah, United States"
8791msgstr "לוגאן, יוטא"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:122
8795msgid "London, England"
8796msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8797
8798#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8800msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8801msgstr ""
8802
8803#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8804msgid "Longest marriage"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8808#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8810#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8811#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8812#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8813#: resources/views/fact-place.phtml:36
8814#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8815msgid "Longitude"
8816msgstr "לאָנגיטודע"
8817
8818#. I18N: Location of an LDS church temple
8819#: app/Elements/TempleCode.php:119
8820msgid "Los Angeles, California, United States"
8821msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8822
8823#. I18N: Location of an LDS church temple
8824#: app/Elements/TempleCode.php:123
8825msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8826msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8827
8828#. I18N: Location of an LDS church temple
8829#: app/Elements/TempleCode.php:124
8830msgid "Lubbock, Texas, United States"
8831msgstr "טעקסאס, טקסס"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8835msgid "Luxembourg"
8836msgstr "לוקסעמבורג"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8840msgid "Macau"
8841msgstr "מאַקאַו"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8845msgid "Macedonia"
8846msgstr "מאקעדאניע"
8847
8848#. I18N: Name of a country or state
8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8850msgid "Madagascar"
8851msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:126
8855msgid "Madrid, Spain"
8856msgstr "מאדריד, שפאניע"
8857
8858#. I18N: Type of media object
8859#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8860msgid "Magazine"
8861msgstr "זשורנאַל"
8862
8863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8864#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8865#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8866msgid "Maidenhead location code"
8867msgstr ""
8868
8869#: app/Services/MessageService.php:234
8870msgid "Mailto link"
8871msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8875msgid "Malawi"
8876msgstr "מאלאווי"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8880msgid "Malaysia"
8881msgstr "מאלייזיע"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8885msgid "Maldives"
8886msgstr "מאלדיוון"
8887
8888#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8889msgid "Male"
8890msgstr "זאָכער"
8891
8892#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8893#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8894#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8895#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8899#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8900#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8902#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8903msgid "Males"
8904msgstr "זכרים"
8905
8906#. I18N: Name of a country or state
8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8908msgid "Mali"
8909msgstr "מאַלי"
8910
8911#. I18N: Name of a country or state
8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8913msgid "Malta"
8914msgstr "מאלטא"
8915
8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8928#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8929#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8930msgid "Manage family trees"
8931msgstr ""
8932
8933#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8936msgid "Manage media"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Listbox entry; name of a role
8940#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8941#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8942#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8944msgid "Manager"
8945msgstr "פאַרוואַלטער"
8946
8947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8948msgid "Managers"
8949msgstr ""
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:127
8953msgid "Manaus, Brazil"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:128
8958msgid "Manhattan, New York, United States"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/Elements/TempleCode.php:129
8963msgid "Manila, Philippines"
8964msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8965
8966#. I18N: Location of an LDS church temple
8967#: app/Elements/TempleCode.php:130
8968msgid "Manti, Utah, United States"
8969msgstr "מאנאטי, יוטא"
8970
8971#. I18N: Type of media object
8972#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8973msgid "Manuscript"
8974msgstr "קסאַוו יאַד"
8975
8976#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8977msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8982msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8983msgstr ""
8984
8985#. I18N: Type of media object
8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8989msgid "Map"
8990msgstr "קאַרטע"
8991
8992#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8993msgid "Map link"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Links to maps
8997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8999msgid "Map links"
9000msgstr ""
9001
9002#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9003#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9005msgid "Map providers"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: mapbox.com
9009#: app/Module/MapBox.php:83
9010msgid "Mapbox"
9011msgstr ""
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9014msgctxt "Abbreviation for March"
9015msgid "Mar"
9016msgstr "מער"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9019msgctxt "GENITIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "מאַרץ"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9024msgctxt "INSTRUMENTAL"
9025msgid "March"
9026msgstr "מאַרץ"
9027
9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9029msgctxt "LOCATIVE"
9030msgid "March"
9031msgstr "מאַרץ"
9032
9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9035#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9036msgctxt "NOMINATIVE"
9037msgid "March"
9038msgstr "מאַרץ"
9039
9040#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9042msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9043msgstr ""
9044
9045#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9046#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9047#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9048#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9049#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9051#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9052#: resources/views/selects/family.phtml:15
9053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9102msgid "Marriage"
9103msgstr "חתונה"
9104
9105#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9106msgid "Marriage banns"
9107msgstr ""
9108
9109#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9110msgid "Marriage beginning status"
9111msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9112
9113#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9114msgid "Marriage bond"
9115msgstr ""
9116
9117#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9118msgid "Marriage by country"
9119msgstr ""
9120
9121#: app/Gedcom.php:464
9122msgid "Marriage contract"
9123msgstr "כתובה"
9124
9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9126msgid "Marriage date range end"
9127msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9128
9129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9130msgid "Marriage date range start"
9131msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9132
9133#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9134msgid "Marriage ending status"
9135msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9136
9137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9138msgid "Marriage intention"
9139msgstr ""
9140
9141#: app/Gedcom.php:465
9142msgid "Marriage license"
9143msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9146msgid "Marriage of a brother"
9147msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9151msgid "Marriage of a child"
9152msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9155msgid "Marriage of a daughter"
9156msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9159msgid "Marriage of a father"
9160msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9163#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9166msgid "Marriage of a grandchild"
9167msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9170msgid "Marriage of a granddaughter"
9171msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9174msgctxt "daughter’s daughter"
9175msgid "Marriage of a granddaughter"
9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9179msgctxt "son’s daughter"
9180msgid "Marriage of a granddaughter"
9181msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9184msgid "Marriage of a grandson"
9185msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9188msgctxt "daughter’s son"
9189msgid "Marriage of a grandson"
9190msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9193msgctxt "son’s son"
9194msgid "Marriage of a grandson"
9195msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9198msgid "Marriage of a half-brother"
9199msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9202msgid "Marriage of a half-sibling"
9203msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9206msgid "Marriage of a half-sister"
9207msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9210msgid "Marriage of a mother"
9211msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9215msgid "Marriage of a parent"
9216msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9220msgid "Marriage of a sibling"
9221msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9224msgid "Marriage of a sister"
9225msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9226
9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9228msgid "Marriage of a son"
9229msgstr "חתונה פון אַ זון"
9230
9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9232msgid "Marriage of parents"
9233msgstr "חתונה פון עלטערן"
9234
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9236msgid "Marriage place contains"
9237msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9238
9239#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9240msgid "Marriage places"
9241msgstr "חתונה ערטער"
9242
9243#: app/Gedcom.php:470
9244msgid "Marriage settlement"
9245msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9246
9247#. I18N: Name of a module/report
9248#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9252msgid "Marriages"
9253msgstr "חתונות"
9254
9255#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9256#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9257msgid "Marriages by century"
9258msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9259
9260#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9261#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9262#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9265#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9266msgid "Married name"
9267msgstr "באהעפט נאָמען"
9268
9269#. I18N: Name of a country or state
9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9271msgid "Marshall Islands"
9272msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9273
9274#. I18N: Name of a country or state
9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9276msgid "Martinique"
9277msgstr "מאַרטיניק"
9278
9279#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9280msgid "Masquerade as this user"
9281msgstr ""
9282
9283#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9284msgid "Match both upper and lower case letters."
9285msgstr ""
9286
9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9288msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9289msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9290
9291#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9292msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9293msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9294
9295#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9296msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9301msgid "Mauritania"
9302msgstr "מאריטאניע"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9306msgid "Mauritius"
9307msgstr "מאַוריטיוס"
9308
9309#. I18N: A configuration setting
9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9311msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9312msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9313
9314#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9316msgid "Maximum upload size: "
9317msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9318
9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9320msgctxt "Abbreviation for May"
9321msgid "May"
9322msgstr "מײַ"
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9325msgctxt "GENITIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "מייַ"
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9330msgctxt "INSTRUMENTAL"
9331msgid "May"
9332msgstr "מייַ"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9335msgctxt "LOCATIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "מייַ"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9342msgctxt "NOMINATIVE"
9343msgid "May"
9344msgstr "מייַ"
9345
9346#. I18N: Name of a country or state
9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9348msgid "Mayotte"
9349msgstr "מייַאָטטע"
9350
9351#. I18N: Location of an LDS church temple
9352#: app/Elements/TempleCode.php:131
9353msgid "Medford, Oregon, United States"
9354msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9355
9356#. I18N: Name of a module
9357#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9358#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9361#: resources/views/admin/media.phtml:104
9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9364msgid "Media"
9365msgstr "מעדיע"
9366
9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9368#: resources/views/admin/media.phtml:100
9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9370#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9373msgid "Media file"
9374msgstr "מעדיע טעקע"
9375
9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9377msgid "Media file to upload"
9378msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9379
9380#: resources/views/admin/media.phtml:31
9381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9382msgid "Media files"
9383msgstr ""
9384
9385#. I18N: A configuration setting
9386#: resources/views/admin/media.phtml:61
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9388msgid "Media folder"
9389msgstr ""
9390
9391#: resources/views/admin/media.phtml:32
9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9393msgid "Media folders"
9394msgstr ""
9395
9396#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9399#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9400#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9401#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9402#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9403#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9406#: resources/views/admin/media.phtml:108
9407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9408#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9410#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9411msgid "Media object"
9412msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9413
9414#. I18N: Name of a module/list
9415#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9416#: app/Services/AdminService.php:186
9417#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9418#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9420#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9421#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9422#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9426#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9427#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9428#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9429msgid "Media objects"
9430msgstr "בילדער"
9431
9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9433msgid "Media objects found"
9434msgstr "בילדער געפונען"
9435
9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9437msgid "Media objects per page"
9438msgstr "בילדער פאר בלאט"
9439
9440#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9443msgid "Media type"
9444msgstr "מעדיע סאָרט"
9445
9446#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9447#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9448msgid "Medical"
9449msgstr "מעדיציניש"
9450
9451#. I18N: The name of a colour-scheme
9452#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9453msgid "Mediterranio"
9454msgstr ""
9455
9456#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9457msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9458msgstr ""
9459
9460#: app/Date/JalaliDate.php:279
9461msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9462msgid "Mehr"
9463msgstr "מעה'"
9464
9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9466#: app/Date/JalaliDate.php:151
9467msgctxt "GENITIVE"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr "מעהר"
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:241
9473msgctxt "INSTRUMENTAL"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr "מעהר"
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:196
9479msgctxt "LOCATIVE"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr "מעהר"
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:106
9485msgctxt "NOMINATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "מעהר"
9488
9489#. I18N: Location of an LDS church temple
9490#: app/Elements/TempleCode.php:132
9491msgid "Melbourne, Australia"
9492msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9493
9494#. I18N: Listbox entry; name of a role
9495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9496#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9497#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9500msgid "Member"
9501msgstr "מיטגליד"
9502
9503#. I18N: Location of an LDS church temple
9504#: app/Elements/TempleCode.php:133
9505msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9506msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9507
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9509#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9510msgid "Menu"
9511msgstr "מעניו"
9512
9513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9516#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9517msgid "Menus"
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: The name of a colour-scheme
9521#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9522msgid "Mercury"
9523msgstr "קוועקזילבער"
9524
9525#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9526msgid "Merge"
9527msgstr ""
9528
9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9531msgid "Merge family trees"
9532msgstr ""
9533
9534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9536#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9537msgid "Merge records"
9538msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9539
9540#. I18N: Location of an LDS church temple
9541#: app/Elements/TempleCode.php:134
9542msgid "Merida, Mexico"
9543msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/Elements/TempleCode.php:60
9547msgid "Mesa, Arizona, United States"
9548msgstr "מסה, אריזונה"
9549
9550#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9551#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9553#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9554#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9555msgid "Message"
9556msgstr "אָנזאָג"
9557
9558#. I18N: Name of a module
9559#. I18N: A configuration setting
9560#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9562msgid "Messages"
9563msgstr "אָנזאָגן"
9564
9565#. I18N: a month in the French republican calendar
9566#: app/Date/FrenchDate.php:167
9567msgctxt "GENITIVE"
9568msgid "Messidor"
9569msgstr "מעסידור"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:261
9573msgctxt "INSTRUMENTAL"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr "מעסידור"
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:214
9579msgctxt "LOCATIVE"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr "מעסידור"
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:120
9585msgctxt "NOMINATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr "מעסידור"
9588
9589#. I18N: Name of a country or state
9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9591msgid "Mexico"
9592msgstr "מעקסיקא"
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:135
9596msgid "Mexico City, Mexico"
9597msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9598
9599#. I18N: Type of media object
9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9601msgid "Microfiche"
9602msgstr ""
9603
9604#. I18N: Type of media object
9605#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9606msgid "Microfilm"
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: Name of a country or state
9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9611msgid "Micronesia"
9612msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9613
9614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9615msgid "Middle East"
9616msgstr "מיטל מזרח"
9617
9618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9619msgid "Military"
9620msgstr "מיליטער"
9621
9622#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9623msgid "Military service"
9624msgstr "מיליטעריש דינסט"
9625
9626#. I18N: Name of a module/report
9627#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9630msgid "Missing data"
9631msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9632
9633#. I18N: Listbox entry; name of a role
9634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9636msgid "Moderator"
9637msgstr ""
9638
9639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9640msgid "Moderators"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/admin/components.phtml:40
9644#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9645msgid "Module"
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9649msgid "Module administration"
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9662#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9663#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9666msgid "Modules"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9671msgid "Moldova"
9672msgstr "מאלדאווע"
9673
9674#. I18N: abbreviation for Monday
9675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9677msgid "Mon"
9678msgstr "מאנ"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9682msgid "Monaco"
9683msgstr "מאנאקא"
9684
9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9686msgid "Monday"
9687msgstr "מאנטיק"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9691msgid "Mongolia"
9692msgstr "מאנגאליי"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9696msgid "Montenegro"
9697msgstr "מאנטענעגרא"
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/Elements/TempleCode.php:137
9701msgid "Monterrey, Mexico"
9702msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9703
9704#. I18N: Location of an LDS church temple
9705#: app/Elements/TempleCode.php:136
9706msgid "Montevideo, Uruguay"
9707msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9708
9709#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9715#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9716msgid "Month"
9717msgstr "מאָנאַט"
9718
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9721msgid "Month of birth"
9722msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9723
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9726msgid "Month of birth of first child in a relation"
9727msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9731msgid "Month of death"
9732msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9736msgid "Month of first marriage"
9737msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9741msgid "Month of marriage"
9742msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9743
9744#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9745#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9747msgid "Month:"
9748msgstr "מאָנאַט:"
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:138
9752msgid "Monticello, Utah, United States"
9753msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/Elements/TempleCode.php:139
9757msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9758msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9759
9760#. I18N: Name of a country or state
9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9762msgid "Montserrat"
9763msgstr "מאַנסעראַט"
9764
9765#: app/Date/JalaliDate.php:277
9766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9767msgid "Mor"
9768msgstr "מור'"
9769
9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9771#: app/Date/JalaliDate.php:147
9772msgctxt "GENITIVE"
9773msgid "Mordad"
9774msgstr "מורדאד"
9775
9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9777#: app/Date/JalaliDate.php:237
9778msgctxt "INSTRUMENTAL"
9779msgid "Mordad"
9780msgstr "מורדאד"
9781
9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9783#: app/Date/JalaliDate.php:192
9784msgctxt "LOCATIVE"
9785msgid "Mordad"
9786msgstr "מורדאד"
9787
9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9789#: app/Date/JalaliDate.php:102
9790msgctxt "NOMINATIVE"
9791msgid "Mordad"
9792msgstr "מורדאד"
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9796msgid "Morocco"
9797msgstr "מאראקא"
9798
9799#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9801msgid "Most SMTP servers require a password."
9802msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9803
9804#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9805#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9806#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9807msgid "Most common surnames"
9808msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9809
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9811msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9812msgstr ""
9813
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9815msgid "Most mail servers require a valid email address."
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9820msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9825msgid "Most servers do not use secure connections."
9826msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9827
9828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9831msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9836msgstr ""
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9839msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9840msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9844msgstr ""
9845
9846#. I18N: Name of a module
9847#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9848msgid "Most viewed pages"
9849msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9850
9851#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9858msgid "Mother"
9859msgstr "מוטער"
9860
9861#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9862#, php-format
9863msgid "Mother: %s"
9864msgstr "מוטער: %s"
9865
9866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9867msgid "Mother’s age"
9868msgstr "מוטער ס יאָרן"
9869
9870#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9871#: app/Individual.php:894
9872#, php-format
9873msgid "Mother’s family with %s"
9874msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9875
9876#. I18N: A step-family.
9877#: app/Individual.php:898
9878msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9879msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9880
9881#. I18N: Location of an LDS church temple
9882#: app/Elements/TempleCode.php:140
9883msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9884msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9885
9886#: resources/views/admin/components.phtml:47
9887#: resources/views/admin/components.phtml:154
9888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9889msgid "Move down"
9890msgstr "רירן אַראָפּ"
9891
9892#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9893msgid "Move the media object?"
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/admin/components.phtml:46
9897#: resources/views/admin/components.phtml:148
9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9899msgid "Move up"
9900msgstr "רירן אַרויף"
9901
9902#. I18N: Name of a country or state
9903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9904msgid "Mozambique"
9905msgstr "מאזאמביק"
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:142
9909msgctxt "GENITIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr "מוחראם"
9912
9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9914#: app/Date/HijriDate.php:232
9915msgctxt "INSTRUMENTAL"
9916msgid "Muharram"
9917msgstr "מוחאראם"
9918
9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9920#: app/Date/HijriDate.php:187
9921msgctxt "LOCATIVE"
9922msgid "Muharram"
9923msgstr "מוחאראם"
9924
9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9926#: app/Date/HijriDate.php:97
9927msgctxt "NOMINATIVE"
9928msgid "Muharram"
9929msgstr "מוחראם"
9930
9931#. I18N: twin, triplet, etc.
9932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9933msgid "Multiple birth"
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9937msgid "Multiple marriages"
9938msgstr ""
9939
9940#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9942msgid "My account"
9943msgstr "מיינע חשבון"
9944
9945#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9946msgid "My family tree"
9947msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9950msgid "My individual record"
9951msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9952
9953#. I18N: Name of a module
9954#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9955#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9956#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9957#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9958msgid "My page"
9959msgstr "מיין בלאַט"
9960
9961#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9962msgid "My pages"
9963msgstr ""
9964
9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9966msgid "My pedigree"
9967msgstr "מיין יחוס"
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9971msgid "Myanmar"
9972msgstr "מיאנמאר"
9973
9974#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9978#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9979#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10001msgid "Name"
10002msgstr "נאָמען"
10003
10004#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10005msgctxt "Repository"
10006msgid "Name"
10007msgstr "נאָמען"
10008
10009#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10010msgid "Name in Hebrew"
10011msgstr "ייִדישע נאָמען"
10012
10013#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10014#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10016#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10017msgid "Name of addressee"
10018msgstr ""
10019
10020#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10021msgid "Name prefix"
10022msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10023
10024#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10025msgid "Name suffix"
10026msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10027
10028#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10029#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10030#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10032#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10033msgid "Names"
10034msgstr "נעמען"
10035
10036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10037msgid "Namesake"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10042msgid "Namibia"
10043msgstr "נאמיביע"
10044
10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10046msgid "Nanny"
10047msgstr ""
10048
10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10050msgid "Narrative description"
10051msgstr ""
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:141
10055msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10056msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10057
10058#: app/Gedcom.php:711
10059msgid "Nationality"
10060msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10061
10062#: app/Gedcom.php:712
10063msgid "Naturalization"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10068msgid "Nauru"
10069msgstr "נאַורו"
10070
10071#. I18N: Location of an LDS church temple
10072#: app/Elements/TempleCode.php:142
10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10074msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:143
10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10079msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10080
10081#. I18N: Name of a country or state
10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10083msgid "Nepal"
10084msgstr "נעפאל"
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10088msgid "Netherlands"
10089msgstr "האלאנד"
10090
10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10092#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10093msgid "Never"
10094msgstr "קיינ מאָל ניט"
10095
10096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10097msgid "Never married"
10098msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10102msgid "New Caledonia"
10103msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10104
10105#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10106#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10108msgid "New GEDCOM tag"
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Location of an LDS church temple
10112#: app/Elements/TempleCode.php:146
10113msgid "New York, New York, United States"
10114msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10115
10116#. I18N: Name of a country or state
10117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10118msgid "New Zealand"
10119msgstr "ניי זילאנד"
10120
10121#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10122msgid "New data"
10123msgstr "נייַ דאַטן"
10124
10125#. I18N: %s is a server name/URL
10126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10127#, php-format
10128msgid "New registration at %s"
10129msgstr ""
10130
10131#. I18N: %s is a server name/URL
10132#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10133#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10134#, php-format
10135msgid "New user at %s"
10136msgstr ""
10137
10138#. I18N: Location of an LDS church temple
10139#: app/Elements/TempleCode.php:144
10140msgid "Newport Beach, California, United States"
10141msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10142
10143#. I18N: Name of a module
10144#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10145msgid "News"
10146msgstr "נייַעס"
10147
10148#. I18N: Type of media object
10149#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10150msgid "Newspaper"
10151msgstr "צייַטונג"
10152
10153#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10154msgid "Next email reminder will be sent after "
10155msgstr ""
10156
10157#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10159msgid "Next image"
10160msgstr "קומענדיק בילד"
10161
10162#. I18N: Name of a country or state
10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10164msgid "Nicaragua"
10165msgstr "ניקאראגוא"
10166
10167#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10168msgid "Nickname"
10169msgstr "צונעמעניש"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10173msgid "Niger"
10174msgstr "ניזשער"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10178msgid "Nigeria"
10179msgstr "ניזשעריע"
10180
10181#. I18N: a month in the Jewish calendar
10182#: app/Date/JewishDate.php:207
10183msgctxt "GENITIVE"
10184msgid "Nissan"
10185msgstr "ניסן"
10186
10187#. I18N: a month in the Jewish calendar
10188#: app/Date/JewishDate.php:311
10189msgctxt "INSTRUMENTAL"
10190msgid "Nissan"
10191msgstr "ניסן"
10192
10193#. I18N: a month in the Jewish calendar
10194#: app/Date/JewishDate.php:259
10195msgctxt "LOCATIVE"
10196msgid "Nissan"
10197msgstr "ניסן"
10198
10199#. I18N: a month in the Jewish calendar
10200#: app/Date/JewishDate.php:155
10201msgctxt "NOMINATIVE"
10202msgid "Nissan"
10203msgstr "ניסן"
10204
10205#. I18N: Name of a country or state
10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10207msgid "Niue"
10208msgstr "ניוע"
10209
10210#. I18N: a month in the French republican calendar
10211#: app/Date/FrenchDate.php:155
10212msgctxt "GENITIVE"
10213msgid "Nivose"
10214msgstr "ניבוז"
10215
10216#. I18N: a month in the French republican calendar
10217#: app/Date/FrenchDate.php:249
10218msgctxt "INSTRUMENTAL"
10219msgid "Nivose"
10220msgstr "ניבוז"
10221
10222#. I18N: a month in the French republican calendar
10223#: app/Date/FrenchDate.php:202
10224msgctxt "LOCATIVE"
10225msgid "Nivose"
10226msgstr "ניבוז"
10227
10228#. I18N: a month in the French republican calendar
10229#: app/Date/FrenchDate.php:107
10230msgctxt "NOMINATIVE"
10231msgid "Nivose"
10232msgstr "ניבוז"
10233
10234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10235msgid "No"
10236msgstr "נײן"
10237
10238#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10239#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10240msgid "No GEDCOM file was received."
10241msgstr ""
10242
10243#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10244msgid "No GEDCOM files found."
10245msgstr ""
10246
10247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10249msgid "No calendar conversion"
10250msgstr ""
10251
10252#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10253#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10254msgid "No children"
10255msgstr "קיין קינדער"
10256
10257#: app/Services/MessageService.php:235
10258msgid "No contact"
10259msgstr "קיין באַריר"
10260
10261#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10262msgid "No duplicates have been found."
10263msgstr ""
10264
10265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10266msgid "No errors have been found."
10267msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10268
10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10270#, php-format
10271msgid "No events exist for the next %s day."
10272msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10273msgstr[0] ""
10274msgstr[1] ""
10275
10276#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10277msgid "No events exist for today."
10278msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10279
10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10281msgid "No events exist for tomorrow."
10282msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10283
10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10285msgid "No events for living individuals exist for today."
10286msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10287
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10289msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10290msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10291
10292#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10293#, php-format
10294msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10295msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10296msgstr[0] ""
10297msgstr[1] ""
10298
10299#: resources/views/family-page.phtml:41
10300msgid "No facts exist for this family."
10301msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10302
10303#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10304#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10305msgid "No file was received."
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10309#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10311msgid "No file was received. Please try again."
10312msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10313
10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10315msgid "No link between the two individuals could be found."
10316msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10317
10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10321msgid "No matching facts found"
10322msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10323
10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10326msgid "No news articles have been submitted."
10327msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10328
10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10330msgid "No predefined text"
10331msgstr ""
10332
10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10335msgid "No records to display"
10336msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10337
10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10341#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10343msgid "No results found."
10344msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10345
10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10347msgid "No signed-in and no anonymous users"
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10351#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10352#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10353#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10354#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10355msgid "No surname"
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Elements/TempleCode.php:211
10359msgid "No temple - living ordinance"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10364#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10365msgid "No upgrade information is available."
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: The name of a colour-scheme
10369#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10370msgid "Nocturnal"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: https://nominatim.org
10374#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10375msgid "Nominatim"
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10380#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10383msgid "None"
10384msgstr "קײנע"
10385
10386#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10387#: app/Date/FrenchDate.php:317
10388msgid "Nonidi"
10389msgstr "נונידי"
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10393msgid "Norfolk Island"
10394msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10395
10396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10397msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: Name of a country or state
10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10402msgid "North Korea"
10403msgstr "צפון קארעע"
10404
10405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10406msgid "Northern America"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10411msgid "Northern Ireland"
10412msgstr "צפון אירלאנד"
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10416msgid "Northern Mariana Islands"
10417msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10418
10419#. I18N: Name of a country or state
10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10421msgid "Norway"
10422msgstr "נאָרוועגיע"
10423
10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10425msgid "Not approved by an administrator"
10426msgstr ""
10427
10428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10429msgid "Not living"
10430msgstr "נישט לעבעדיק"
10431
10432#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10433#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10434#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10435msgid "Not married"
10436msgstr "נישט חתונה געהאט"
10437
10438#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10439#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10440#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10441msgid "Not recorded"
10442msgstr ""
10443
10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10445msgid "Not verified by the user"
10446msgstr ""
10447
10448#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10449#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10450#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10451#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10452#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10453#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10454#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10455#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10457#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10458#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10459#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10460#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10461#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10468msgid "Note"
10469msgstr "צעטל"
10470
10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10472#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10473msgid "Note on association"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10477#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10478#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10479msgid "Note on last change"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/Gedcom.php:687
10483msgid "Note on phonetic name"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10487msgid "Note on place"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Gedcom.php:847
10491msgid "Note on repository reference"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/Gedcom.php:701
10495msgid "Note on romanized name"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Gedcom.php:839
10499msgid "Note on source"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10503#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10504#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10505#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10506#: app/Gedcom.php:923
10507msgid "Note on source citation"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Gedcom.php:838
10511msgid "Note on source data"
10512msgstr ""
10513
10514#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10515msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10519msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a module
10523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10524#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10527#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10528#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10529#: resources/views/search-results.phtml:83
10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10532msgid "Notes"
10533msgstr "צעטלען"
10534
10535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10536msgid "Nothing found to cleanup"
10537msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10538
10539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10540msgid "Nothing found."
10541msgstr "גאָרנישט געפונען."
10542
10543#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10544#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10545msgid "Nothing to show"
10546msgstr ""
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10549msgctxt "Abbreviation for November"
10550msgid "Nov"
10551msgstr "נאוו"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10554msgctxt "GENITIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "נאוועמבער"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10559msgctxt "INSTRUMENTAL"
10560msgid "November"
10561msgstr "נאוועמבער"
10562
10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10564msgctxt "LOCATIVE"
10565msgid "November"
10566msgstr "נאוועמבער"
10567
10568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10570#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10571msgctxt "NOMINATIVE"
10572msgid "November"
10573msgstr "נאוועמבער"
10574
10575#. I18N: Location of an LDS church temple
10576#: app/Elements/TempleCode.php:145
10577msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10578msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10579
10580#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10582#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10583#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10585msgid "Number of children"
10586msgstr "נומער פון קינדער"
10587
10588#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10591msgid "Number of days to show"
10592msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10593
10594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10595#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10596msgid "Number of families without children"
10597msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10598
10599#. I18N: ... to show in a list
10600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10601msgid "Number of given names"
10602msgstr ""
10603
10604#: app/Gedcom.php:716
10605msgid "Number of marriages"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: ... to show in a list
10609#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10610msgid "Number of pages"
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: ... to show in a list
10614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10615#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10616msgid "Number of surnames"
10617msgstr ""
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10620msgid "Nurse"
10621msgstr "ניאַניע"
10622
10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10624msgctxt "FEMALE"
10625msgid "Nurse"
10626msgstr "ניאַניע"
10627
10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10629msgctxt "MALE"
10630msgid "Nurse"
10631msgstr "ניאַניע"
10632
10633#. I18N: Location of an LDS church temple
10634#: app/Elements/TempleCode.php:148
10635msgid "Oakland, California, United States"
10636msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/Elements/TempleCode.php:149
10640msgid "Oaxaca, Mexico"
10641msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10642
10643#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10646msgid "Occupation"
10647msgstr "פאַך"
10648
10649#. I18N: Name of a report
10650#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10653msgid "Occupations"
10654msgstr "פאַך ס"
10655
10656#. I18N: Name of a country or state
10657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10658msgid "Occupied Palestinian Territory"
10659msgstr ""
10660
10661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10662msgctxt "Abbreviation for October"
10663msgid "Oct"
10664msgstr "אָקט"
10665
10666#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10667#: app/Date/FrenchDate.php:315
10668msgid "Octidi"
10669msgstr "אוקטידי"
10670
10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10672msgctxt "GENITIVE"
10673msgid "October"
10674msgstr "אָקטאָבער"
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10677msgctxt "INSTRUMENTAL"
10678msgid "October"
10679msgstr "אָקטאָבער"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10682msgctxt "LOCATIVE"
10683msgid "October"
10684msgstr "אָקטאָבער"
10685
10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10688#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10689msgctxt "NOMINATIVE"
10690msgid "October"
10691msgstr "אָקטאָבער"
10692
10693#. I18N: Location of an LDS church temple
10694#: app/Elements/TempleCode.php:150
10695msgid "Ogden, Utah, United States"
10696msgstr "אוגדען, יוטא"
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:151
10700msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10701msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10702
10703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10704msgid "Old data"
10705msgstr "אַלט דאַטן"
10706
10707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10708msgid "Old files found"
10709msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10712msgid "Oldest father"
10713msgstr "עלטסטע פאטער"
10714
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10716msgid "Oldest female"
10717msgstr "עלטסטע נקבה"
10718
10719#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10720msgid "Oldest living individuals"
10721msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10722
10723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10724msgid "Oldest male"
10725msgstr "עלטסטע זכר"
10726
10727#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10728msgid "Oldest mother"
10729msgstr "עלטסטע מוטער"
10730
10731#. I18N: The name of a colour-scheme
10732#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10733msgid "Olivia"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: Name of a country or state
10737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10738msgid "Oman"
10739msgstr "אמאן"
10740
10741#. I18N: Name of a module
10742#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10743msgid "On this day"
10744msgstr "אויף דעם טאָג"
10745
10746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10747msgid "On this day…"
10748msgstr "אויף דעם טאָג …"
10749
10750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10751msgid "Only add new records"
10752msgstr ""
10753
10754#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10756msgid "Only managers can edit"
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10760msgid "Only update existing records"
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10764msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10765msgstr ""
10766
10767#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10768msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: https://openrouteservice.org
10772#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10773#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10774msgid "OpenRouteService"
10775msgstr ""
10776
10777#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10778msgid "OpenStreetMap™"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: Location of an LDS church temple
10782#: app/Elements/TempleCode.php:152
10783msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/Date/JalaliDate.php:274
10787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10788msgid "Ord"
10789msgstr "אור'"
10790
10791#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10792#: app/Date/JalaliDate.php:141
10793msgctxt "GENITIVE"
10794msgid "Ordibehesht"
10795msgstr "אורדיבעהשת"
10796
10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10798#: app/Date/JalaliDate.php:231
10799msgctxt "INSTRUMENTAL"
10800msgid "Ordibehesht"
10801msgstr "אורדיבעהשת"
10802
10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10804#: app/Date/JalaliDate.php:186
10805msgctxt "LOCATIVE"
10806msgid "Ordibehesht"
10807msgstr "אורדיבעהשת"
10808
10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10810#: app/Date/JalaliDate.php:96
10811msgctxt "NOMINATIVE"
10812msgid "Ordibehesht"
10813msgstr "אורדיבהשת"
10814
10815#: app/Gedcom.php:883
10816msgid "Ordinance"
10817msgstr "הסמכה"
10818
10819#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10820msgid "Ordination"
10821msgstr ""
10822
10823#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10824#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10825msgid "Ordnance Survey historic maps"
10826msgstr ""
10827
10828#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10830msgid "Orientation"
10831msgstr "אָריִענטירונג"
10832
10833#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10834msgid "Origin"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10838#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10839msgid "Original text"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: Location of an LDS church temple
10843#: app/Elements/TempleCode.php:153
10844msgid "Orlando, Florida, United States"
10845msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10846
10847#. I18N: Type of media object
10848#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10849#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10851#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10852#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10854msgid "Other"
10855msgstr "אנדערע"
10856
10857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10858msgid "Other facts to show in charts"
10859msgstr ""
10860
10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10862msgid "Other preferences"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10866msgid "Owner"
10867msgstr "באַזיצער"
10868
10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10870msgctxt "FEMALE"
10871msgid "Owner"
10872msgstr "באַזיצער"
10873
10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10875msgctxt "MALE"
10876msgid "Owner"
10877msgstr "באַזיצער"
10878
10879#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10880#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10881msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10882msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10883
10884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10886msgid "PHP failed to write to disk."
10887msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10888
10889#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10890msgid "PHP information"
10891msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10892
10893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10894#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10897#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10898#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10908msgid "Page"
10909msgstr "בלאַט"
10910
10911#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10912#, php-format
10913msgid "Page %s of %s"
10914msgstr "בלאַט %s פון %s"
10915
10916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10920#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10921#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10932msgid "Page size"
10933msgstr "בלאַט גרייס"
10934
10935#. I18N: Type of media object
10936#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10937msgid "Painting"
10938msgstr "געמעל"
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10942msgid "Pakistan"
10943msgstr "פאקיסטאן"
10944
10945#. I18N: Name of a country or state
10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10947msgid "Palau"
10948msgstr "פּאַלאַו"
10949
10950#. I18N: A colour scheme
10951#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10952msgid "Palette"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Location of an LDS church temple
10956#: app/Elements/TempleCode.php:155
10957msgid "Palmyra, New York, United States"
10958msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10959
10960#. I18N: Name of a country or state
10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10962msgid "Panama"
10963msgstr "פאנאמא"
10964
10965#. I18N: Location of an LDS church temple
10966#: app/Elements/TempleCode.php:156
10967msgid "Panama City, Panama"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/Elements/TempleCode.php:157
10972msgid "Papeete, Tahiti"
10973msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10977msgid "Papua New Guinea"
10978msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10982msgid "Paraguay"
10983msgstr "פאראגוויי"
10984
10985#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10986msgid "Parent location"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10990#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10991#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10992#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10993msgid "Parents"
10994msgstr "עלטערן"
10995
10996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11001msgid "Parents and siblings"
11002msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
11003
11004#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11005msgid "Parent’s age"
11006msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
11007
11008#. I18N: A configuration setting
11009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11010#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11012#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11013#: resources/views/login-page.phtml:44
11014#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11015#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11016#: resources/views/register-page.phtml:73
11017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11018msgid "Password"
11019msgstr "פּאַראָל"
11020
11021#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11023#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11024#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11025#: resources/views/register-page.phtml:78
11026msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: Location of an LDS church temple
11030#: app/Elements/TempleCode.php:158
11031msgid "Payson, Utah, United States"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: Name of a module/chart
11035#. I18N: Name of a report
11036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11037#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11038#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11041msgid "Pedigree"
11042msgstr "יחוס"
11043
11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11045msgid "Pedigree chart"
11046msgstr "יחוס טשאַרט"
11047
11048#. I18N: Name of a module
11049#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11050msgid "Pedigree map"
11051msgstr "יחוס מאַפּע"
11052
11053#. I18N: %s is an individual’s name
11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11055#, php-format
11056msgid "Pedigree map of %s"
11057msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11058
11059#. I18N: %s is an individual’s name
11060#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11061#, php-format
11062msgid "Pedigree tree of %s"
11063msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11064
11065#. I18N: Name of a module
11066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11067#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11069#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11073#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11074msgid "Pending changes"
11075msgstr ""
11076
11077#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11078msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11079msgstr ""
11080
11081#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11082msgid "Permanent number"
11083msgstr "שטענדיק נומער"
11084
11085#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11086#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11087msgid "Permanently delete these records?"
11088msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11089
11090#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11091msgid "Personal data"
11092msgstr ""
11093
11094#. I18N: Location of an LDS church temple
11095#: app/Elements/TempleCode.php:159
11096msgid "Perth, Australia"
11097msgstr "פרת', אויסטראליע"
11098
11099#. I18N: Name of a country or state
11100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11101msgid "Peru"
11102msgstr "פערו"
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11106msgid "Philippines"
11107msgstr "פיליפינען"
11108
11109#. I18N: Location of an LDS church temple
11110#: app/Elements/TempleCode.php:160
11111msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11112msgstr ""
11113
11114#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11115#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11116#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11117#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11118msgid "Phone"
11119msgstr "טעלעפאן"
11120
11121#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11122msgid "Phonetic algorithm"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Gedcom.php:684
11126msgid "Phonetic name"
11127msgstr ""
11128
11129#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11130msgid "Phonetic place"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11134#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11135#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11136msgid "Phonetic search"
11137msgstr "פאנעטיק זוכן"
11138
11139#: app/Gedcom.php:693
11140msgid "Phonetic type"
11141msgstr ""
11142
11143#. I18N: Type of media object
11144#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11145msgid "Photo"
11146msgstr "בילד"
11147
11148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11149msgid "Photograph"
11150msgstr ""
11151
11152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11158msgid "Phrase"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: The name of a colour-scheme
11162#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11163msgid "Pink Plastic"
11164msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11168msgid "Pitcairn"
11169msgstr "פיטקארן"
11170
11171#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11172#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11173#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11175#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11176#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11177#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11178#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11180#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11181#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11182#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11190#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11191#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11192#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11193msgid "Place"
11194msgstr "פּלאַץ"
11195
11196#. I18N: Name of a module/list
11197#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11199#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11200msgid "Place hierarchy"
11201msgstr "ערטער"
11202
11203#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11204msgid "Place in Hebrew"
11205msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11206
11207#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11208msgid "Place list"
11209msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11210
11211#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11213msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11214msgstr ""
11215
11216#: resources/views/help/place.phtml:14
11217msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11218msgstr ""
11219
11220#: resources/views/help/place.phtml:10
11221msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Gedcom.php:587
11225msgid "Place of LDS baptism"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Gedcom.php:742
11229msgid "Place of LDS child sealing"
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Gedcom.php:629
11233msgid "Place of LDS confirmation"
11234msgstr ""
11235
11236#: app/Gedcom.php:649
11237msgid "Place of LDS endowment"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Gedcom.php:481
11241msgid "Place of LDS spouse sealing"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Gedcom.php:579
11245msgid "Place of adoption"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11249msgid "Place of baptism"
11250msgstr "אָרט פון טבילה"
11251
11252#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11253msgid "Place of bar mitzvah"
11254msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11255
11256#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11257msgid "Place of bat mitzvah"
11258msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11259
11260#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11262msgid "Place of birth"
11263msgstr "אָרט פון געבורט"
11264
11265#: app/Gedcom.php:606
11266msgid "Place of blessing"
11267msgstr "אָרט פון ברכה"
11268
11269#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11270msgid "Place of brit milah"
11271msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11272
11273#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11274msgid "Place of burial"
11275msgstr "אָרט פון קבורה"
11276
11277#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11279msgid "Place of christening"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11283msgid "Place of confirmation"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/Gedcom.php:635
11287msgid "Place of cremation"
11288msgstr ""
11289
11290#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11292msgid "Place of death"
11293msgstr "אָרט פון פטירה"
11294
11295#: app/Gedcom.php:646
11296msgid "Place of emigration"
11297msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11298
11299#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11300msgid "Place of engagement"
11301msgstr "אָרט פון שידוך"
11302
11303#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11304msgid "Place of event"
11305msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11306
11307#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11308msgid "Place of first communion"
11309msgstr ""
11310
11311#: app/Gedcom.php:672
11312msgid "Place of immigration"
11313msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11314
11315#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11317msgid "Place of marriage"
11318msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11319
11320#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11321msgid "Place of marriage banns"
11322msgstr ""
11323
11324#: app/Gedcom.php:714
11325msgid "Place of naturalization"
11326msgstr ""
11327
11328#: app/Gedcom.php:724
11329msgid "Place of ordination"
11330msgstr ""
11331
11332#: app/Gedcom.php:732
11333msgid "Place of residence"
11334msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11335
11336#. I18N: Name of a module
11337#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11339#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11340#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11341msgid "Places"
11342msgstr "ערטער"
11343
11344#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11345#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11346#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11347msgid "Play"
11348msgstr "אָנהייב"
11349
11350#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11351msgid "Please enter a valid email address."
11352msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11353
11354#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11355#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11356#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11358msgid "Please try again."
11359msgstr ""
11360
11361#. I18N: a month in the French republican calendar
11362#: app/Date/FrenchDate.php:157
11363msgctxt "GENITIVE"
11364msgid "Pluviose"
11365msgstr "פליביוז"
11366
11367#. I18N: a month in the French republican calendar
11368#: app/Date/FrenchDate.php:251
11369msgctxt "INSTRUMENTAL"
11370msgid "Pluviose"
11371msgstr "פליביוז"
11372
11373#. I18N: a month in the French republican calendar
11374#: app/Date/FrenchDate.php:204
11375msgctxt "LOCATIVE"
11376msgid "Pluviose"
11377msgstr "פליביוז"
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:109
11381msgctxt "NOMINATIVE"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr "פליביוז"
11384
11385#. I18N: Name of a country or state
11386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11387msgid "Poland"
11388msgstr "פוילן"
11389
11390#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11391msgctxt "Surname tradition"
11392msgid "Polish"
11393msgstr "פּױליש"
11394
11395#. I18N: A configuration setting
11396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11400msgid "Port number"
11401msgstr "Port נומער"
11402
11403#. I18N: Location of an LDS church temple
11404#: app/Elements/TempleCode.php:162
11405msgid "Portland, Oregon, United States"
11406msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11407
11408#. I18N: Location of an LDS church temple
11409#: app/Elements/TempleCode.php:154
11410msgid "Porto Alegre, Brazil"
11411msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11412
11413#. I18N: page orientation
11414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11415#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11416#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11417msgid "Portrait"
11418msgstr "פּאָרטרעט"
11419
11420#. I18N: Name of a country or state
11421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11422msgid "Portugal"
11423msgstr "פארטוגאל"
11424
11425#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11426msgctxt "Surname tradition"
11427msgid "Portuguese"
11428msgstr "פארטוגעזיש"
11429
11430#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11431#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11432#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11433#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11434#: app/Gedcom.php:858
11435msgid "Postal code"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Name of a module
11439#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11440msgid "Powered by webtrees™"
11441msgstr ""
11442
11443#. I18N: a month in the French republican calendar
11444#: app/Date/FrenchDate.php:165
11445msgctxt "GENITIVE"
11446msgid "Prairial"
11447msgstr "פריריאל"
11448
11449#. I18N: a month in the French republican calendar
11450#: app/Date/FrenchDate.php:259
11451msgctxt "INSTRUMENTAL"
11452msgid "Prairial"
11453msgstr "פריריאל"
11454
11455#. I18N: a month in the French republican calendar
11456#: app/Date/FrenchDate.php:212
11457msgctxt "LOCATIVE"
11458msgid "Prairial"
11459msgstr "פריריאל"
11460
11461#. I18N: a month in the French republican calendar
11462#: app/Date/FrenchDate.php:118
11463msgctxt "NOMINATIVE"
11464msgid "Prairial"
11465msgstr "פריריאל"
11466
11467#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11468msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11472msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11473msgstr ""
11474
11475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11476msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11481#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11482#: resources/views/admin/components.phtml:62
11483#: resources/views/admin/components.phtml:65
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11485#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11486#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11487#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11488#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11489#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11490#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11491#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11492msgid "Preferences"
11493msgstr ""
11494
11495#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11496#, php-format
11497msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: A configuration setting
11501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11502msgid "Preferred contact method"
11503msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11504
11505#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11506#: app/Elements/TempleCode.php:161
11507msgid "President’s Office"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: Location of an LDS church temple
11511#: app/Elements/TempleCode.php:163
11512msgid "Preston, England"
11513msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11514
11515#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11516#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11517#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11518msgid "Preview"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11522msgid "Priest"
11523msgstr "גאַלעך"
11524
11525#. I18N: The first day in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:301
11527msgid "Primidi"
11528msgstr "פרימידי"
11529
11530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11531msgid "Print basic events when blank"
11532msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11533
11534#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11535#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11536msgid "Priority"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11540#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11541msgid "Privacy"
11542msgstr "אַליינקייַט"
11543
11544#. I18N: Name of a module
11545#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11546#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11547msgid "Privacy policy"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11552msgid "Privacy restrictions"
11553msgstr ""
11554
11555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11556msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11560#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11561#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11562#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11563#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11564msgid "Private"
11565msgstr "פּריוואַט"
11566
11567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11568msgid "Private key"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/Gedcom.php:725
11572msgid "Probate"
11573msgstr "באַעכטיקונג"
11574
11575#: app/Gedcom.php:726
11576msgid "Property"
11577msgstr "פאַרמאָג"
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/Elements/TempleCode.php:164
11581msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11582msgstr ""
11583
11584#. I18N: Location of an LDS church temple
11585#: app/Elements/TempleCode.php:165
11586msgid "Provo, Utah, United States"
11587msgstr "פרובו, יוטא"
11588
11589#. I18N: An individual that represents another
11590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11591msgid "Proxy"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11595#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11596msgid "Publication"
11597msgstr "ויסגאַבע"
11598
11599#. I18N: Name of a country or state
11600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11601msgid "Puerto Rico"
11602msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11603
11604#. I18N: Name of a country or state
11605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11606msgid "Qatar"
11607msgstr "קאטאר"
11608
11609#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11610#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11611#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11612#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11613#: app/Gedcom.php:926
11614msgid "Quality of data"
11615msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11616
11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11618#: app/Date/FrenchDate.php:307
11619msgid "Quartidi"
11620msgstr "קוארטידי"
11621
11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11624msgid "Question"
11625msgstr "פֿראַגע"
11626
11627#. I18N: Location of an LDS church temple
11628#: app/Elements/TempleCode.php:166
11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11630msgstr ""
11631
11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11633msgid "Quick family facts"
11634msgstr ""
11635
11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11637msgid "Quick individual facts"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11641#: app/Date/FrenchDate.php:309
11642msgid "Quintidi"
11643msgstr "קוינטידי"
11644
11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11648msgid "RE: "
11649msgstr ""
11650
11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11652msgid "Rabbi"
11653msgstr "ראָוו"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:146
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr "ראביע אל-אוואל"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:236
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr "ראביע אל-אוואל"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:191
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "ראביע אל-אוואל"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:101
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "ראביע אל-אוואל"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:148
11681msgctxt "GENITIVE"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr "רביע א-ת'אני"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:238
11687msgctxt "INSTRUMENTAL"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr "רביע א-ת'אני"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:193
11693msgctxt "LOCATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "רביע א-ת'אני"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:103
11699msgctxt "NOMINATIVE"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr "רביע א-ת'אני"
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11705msgctxt "Female pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11711msgctxt "Male pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11717msgctxt "Pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:154
11723msgctxt "GENITIVE"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr "ראג׳אב"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:244
11729msgctxt "INSTRUMENTAL"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr "ראג׳אב"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:199
11735msgctxt "LOCATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "ראג׳אב"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:109
11741msgctxt "NOMINATIVE"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "ראג׳אב"
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:167
11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11748msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:158
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr "ראמדאן"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:248
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr "ראמדאן"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:203
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "ראמדאן"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:113
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr "ראמדאן"
11773
11774#. I18N: Description of the “Slide show” module
11775#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11776msgid "Random images from the current family tree."
11777msgstr ""
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11780#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11783msgid "Re-order children"
11784msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11790msgid "Re-order families"
11791msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11792
11793#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11796#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11799msgid "Re-order media"
11800msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11801
11802#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11803msgid "Re-order media files"
11804msgstr ""
11805
11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11807#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11808#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11809msgid "Re-order names"
11810msgstr ""
11811
11812#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11814#: resources/views/admin/users.phtml:29
11815#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11818#: resources/views/register-page.phtml:37
11819msgid "Real name"
11820msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11821
11822#. I18N: Name of a module
11823#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11824#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11825msgid "Recent changes"
11826msgstr "פריש ענדערונגען"
11827
11828#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11829msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11830msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/Elements/TempleCode.php:168
11834msgid "Recife, Brazil"
11835msgstr "רסיפא, בראזיל"
11836
11837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11839#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11841#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11842#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11844#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11845msgid "Record"
11846msgstr "רעקאָרד"
11847
11848#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11849#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11850#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11851#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11852#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11853msgid "Record ID number"
11854msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11855
11856#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11857msgid "Record file number"
11858msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11859
11860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11861#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11862#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11863msgid "Records"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11867#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11868msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/Elements/TempleCode.php:169
11873msgid "Redlands, California, United States"
11874msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11875
11876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11879#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11880#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11881#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11882msgid "Reference number"
11883msgstr "דערמאָנען נומער"
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/Elements/TempleCode.php:170
11887msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11888msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11889
11890#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11892msgid "Registered partnership"
11893msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11894
11895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr ""
11898
11899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11900msgctxt "FEMALE"
11901msgid "Registry officer"
11902msgstr ""
11903
11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11905msgctxt "MALE"
11906msgid "Registry officer"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11911msgid "Regular expression"
11912msgstr ""
11913
11914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11915msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11916msgstr ""
11917
11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11919#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11920#, fuzzy
11921msgid "Reject"
11922msgstr "פֿאַרקער"
11923
11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11925#, fuzzy
11926msgid "Reject all changes"
11927msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11928
11929#. I18N: Name of a module/report
11930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11932msgid "Related families"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a report
11936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11938msgid "Related individuals"
11939msgstr "ענליכע מענטשן"
11940
11941#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11942#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11943#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11944#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11945#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11946msgid "Relationship"
11947msgstr "שייכות"
11948
11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11951msgid "Relationship to father"
11952msgstr "שייכות צו פאטער"
11953
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11955msgid "Relationship to me"
11956msgstr "שייכות צו מיר"
11957
11958#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11960msgid "Relationship to mother"
11961msgstr "שייכות צו מוטער"
11962
11963#: app/Gedcom.php:660
11964msgid "Relationship to parents"
11965msgstr "שייכות צו עלטערן"
11966
11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11968#, php-format
11969msgid "Relationship: %s"
11970msgstr "שייכות: %s"
11971
11972#. I18N: Name of a module/chart
11973#. I18N: Configuration option
11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11978msgid "Relationships"
11979msgstr "באציונגען"
11980
11981#. I18N: %s are individual’s names
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11983#, php-format
11984msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11985msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11986
11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11988#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11991msgid "Religion"
11992msgstr "רעליגיע"
11993
11994#: app/Gedcom.php:722
11995msgid "Religious institution"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12000msgid "Religious marriage"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12004msgid "Reload map"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12008#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12009msgid "Reminder date"
12010msgstr ""
12011
12012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12013msgid "Reminder email frequency (days)"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12017msgid "Remote server"
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12021#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12025msgid "Remove"
12026msgstr "נעם אַװעק"
12027
12028#. I18N: Name of a module
12029#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12030msgid "Remove duplicate links"
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12034msgid "Remove individual"
12035msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12036
12037#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12039msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12043msgid "Remove this location?"
12044msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12045
12046#. I18N: Location of an LDS church temple
12047#: app/Elements/TempleCode.php:171
12048msgid "Reno, Nevada, United States"
12049msgstr "רינא, נעוואדא"
12050
12051#. I18N: Renumber the records in a family tree
12052#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12055#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12056msgid "Renumber XREFs"
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12060msgid "Replace"
12061msgstr ""
12062
12063#. I18N: Description of a “Data fix” module
12064#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12065msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12069msgid "Replace with"
12070msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12071
12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12073msgid "Replacement text"
12074msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12075
12076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12078msgid "Reply"
12079msgstr "ענטפער"
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12082#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12084#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12085msgid "Report"
12086msgstr "מעלדונג"
12087
12088#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12089#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12090msgid "Report phrase"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Name of a module
12094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12095#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12097#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12099msgid "Reports"
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: Name of a module/list
12103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12104#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12109#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12112#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12113#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12114#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12115#: resources/views/search-results.phtml:72
12116msgid "Repositories"
12117msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12118
12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12120#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12121#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12123#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12127msgid "Repository"
12128msgstr ""
12129
12130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12131msgid "Repository name"
12132msgstr ""
12133
12134#. I18N: Name of a country or state
12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12136msgid "Republic of the Congo"
12137msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12138
12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12142msgid "Request a new password"
12143msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12147#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12149msgid "Request a new user account"
12150msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12151
12152#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12153msgid "Research"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12158#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12159#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12160#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12161msgid "Research task"
12162msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12163
12164#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12166msgid "Research tasks"
12167msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12168
12169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12170msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12171msgstr ""
12172
12173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12174msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Gedcom.php:730
12178msgid "Residence"
12179msgstr "וווינאָרט"
12180
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12182#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12183msgid "Restore the default block layout"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12188msgid "Restrict to immediate family"
12189msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12190
12191#. I18N: a restriction on viewing data
12192#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12193#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12194#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12195#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12197#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12198msgid "Restriction"
12199msgstr ""
12200
12201#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12202msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12203msgstr ""
12204
12205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12206msgid "Results"
12207msgstr ""
12208
12209#: app/Gedcom.php:734
12210msgid "Retirement"
12211msgstr ""
12212
12213#. I18N: Name of a country or state
12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12215msgid "Reunion"
12216msgstr "רעוניאָן"
12217
12218#. I18N: Location of an LDS church temple
12219#: app/Elements/TempleCode.php:172
12220msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12221msgstr ""
12222
12223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12225#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12227#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12228#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12229#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12230msgid "Role"
12231msgstr "ראָלע"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12235msgid "Romania"
12236msgstr "רומעניע"
12237
12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12239msgid "Romanized"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Gedcom.php:698
12243msgid "Romanized name"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12247msgid "Romanized place"
12248msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12249
12250#: app/Gedcom.php:707
12251msgid "Romanized type"
12252msgstr ""
12253
12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12256msgid "Roots"
12257msgstr "ווארצלען"
12258
12259#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12260msgid "Rufname"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12264#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12266msgid "Russell"
12267msgstr "ראסל"
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12271msgid "Russia"
12272msgstr "רוסלאנד"
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12276msgid "Rwanda"
12277msgstr "רואנדא"
12278
12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12280msgid "SMTP mail server"
12281msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12282
12283#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12288#, php-format
12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12293#: app/Services/EmailService.php:209
12294msgid "SSL/TLS"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12298#: app/Services/EmailService.php:211
12299msgid "STARTTLS"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:173
12304msgid "Sacramento, California, United States"
12305msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12306
12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12308#: app/Date/HijriDate.php:144
12309msgctxt "GENITIVE"
12310msgid "Safar"
12311msgstr "צאפר"
12312
12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12314#: app/Date/HijriDate.php:234
12315msgctxt "INSTRUMENTAL"
12316msgid "Safar"
12317msgstr "צאפאר"
12318
12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12320#: app/Date/HijriDate.php:189
12321msgctxt "LOCATIVE"
12322msgid "Safar"
12323msgstr "צאפאר"
12324
12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12326#: app/Date/HijriDate.php:99
12327msgctxt "NOMINATIVE"
12328msgid "Safar"
12329msgstr "צאפר"
12330
12331#. I18N: The name of a colour-scheme
12332#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12333msgid "Sage"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12338msgid "Saint Helena"
12339msgstr "סיינט העלענאַ"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12343msgid "Saint Kitts and Nevis"
12344msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12348msgid "Saint Lucia"
12349msgstr "סעינט לוסיאַ"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12353msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12354msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12359msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:183
12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12364msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12365
12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12367msgid "Same as uploaded file"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12372msgid "Samoa"
12373msgstr "סאמוא"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:176
12377msgid "San Antonio, Texas, United States"
12378msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:177
12382msgid "San Diego, California, United States"
12383msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:182
12387msgid "San Jose, Costa Rica"
12388msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12392msgid "San Marino"
12393msgstr "סאן מארינא"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:174
12397msgid "San Salvador, El Salvador"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:175
12402msgid "Santiago, Chile"
12403msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:178
12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12408msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12409
12410#. I18N: Location of an LDS church temple
12411#: app/Elements/TempleCode.php:186
12412msgid "Sao Paulo, Brazil"
12413msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12417msgid "Sao Tome and Principe"
12418msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12419
12420#. I18N: abbreviation for Saturday
12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12423msgid "Sat"
12424msgstr "שבת"
12425
12426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12427msgid "Saturday"
12428msgstr "שבת"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12432msgid "Saudi Arabia"
12433msgstr "סאודי אראביע"
12434
12435#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12436msgid "Schema"
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12440msgid "School or college"
12441msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12445msgid "Scotland"
12446msgstr "סקאטלאנד"
12447
12448#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12449msgid "Scrapbook"
12450msgstr "אַלבאָם"
12451
12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12454msgctxt "Female pedigree"
12455msgid "Sealing"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12459#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12460msgctxt "Male pedigree"
12461msgid "Sealing"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12466msgctxt "Pedigree"
12467msgid "Sealing"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12471#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12473msgid "Sealing canceled (divorce)"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: Name of a module
12477#. I18N: A button label.
12478#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12480#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12482#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12483#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12484#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12485#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12486#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12487#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12488#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12489msgid "Search"
12490msgstr "זוך"
12491
12492#. I18N: Name of a module
12493#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12495msgid "Search and replace"
12496msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12497
12498#. I18N: Description of a “Data fix” module
12499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12500msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12505msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12509msgid "Search filters"
12510msgstr "זוכן פילטערס"
12511
12512#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12513#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12514msgid "Search for"
12515msgstr "זוכן פֿאַר"
12516
12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12518msgid "Search for locations in an external database."
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12522msgid "Search for place names in an external database."
12523msgstr ""
12524
12525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12526#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12527#, php-format
12528msgid "Search for place names using %s."
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12532msgid "Search method"
12533msgstr "זוכן אופֿן"
12534
12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12536msgid "Search text/pattern"
12537msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12538
12539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12540msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: Location of an LDS church temple
12544#: app/Elements/TempleCode.php:179
12545msgid "Seattle, Washington, United States"
12546msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12547
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12549msgid "Second record"
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: A configuration setting
12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12554msgid "Secure connection"
12555msgstr ""
12556
12557#. I18N: A configuration setting
12558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12559msgid "Security code"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12563#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12564#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12566#, php-format
12567msgid "See %s for more information."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12573msgid "Select"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12577msgid "Select a GEDCOM file to import"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12581#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12582msgid "Select a date"
12583msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12584
12585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12586msgid "Select individuals by place or date"
12587msgstr ""
12588
12589#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12591msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12595msgid "Select the desired age interval"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12599msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12603msgid "Select two records to merge."
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12607msgid "Selector"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12611msgid "Seller"
12612msgstr "טרעגער"
12613
12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12615msgctxt "FEMALE"
12616msgid "Seller"
12617msgstr "טרעגער"
12618
12619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12620msgctxt "MALE"
12621msgid "Seller"
12622msgstr "טרעגער"
12623
12624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12625#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12626#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12628msgid "Send"
12629msgstr "שיקן"
12630
12631#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12632#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12633#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12636msgid "Send a message"
12637msgstr "שיקן אָנזאָג"
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:217
12640msgid "Send a message to all users"
12641msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12642
12643#: app/Services/MessageService.php:218
12644msgid "Send a message to users who have never signed in"
12645msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12646
12647#: app/Services/MessageService.php:219
12648msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12649msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12650
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12652msgid "Send a test email using these settings"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12656msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: Label for a configuration option
12660#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12661msgid "Send out reminder emails"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12666msgid "Sender email"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: A configuration setting
12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12671msgid "Sender name"
12672msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12673
12674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12676msgid "Sending email"
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: A configuration setting
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12681msgid "Sending server name"
12682msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12683
12684#. I18N: Name of a country or state
12685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12686msgid "Senegal"
12687msgstr "סענעגאל"
12688
12689#. I18N: Location of an LDS church temple
12690#: app/Elements/TempleCode.php:180
12691msgid "Seoul, Korea"
12692msgstr "סעאל, קארעע"
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12695msgctxt "Abbreviation for September"
12696msgid "Sep"
12697msgstr "סעפּ"
12698
12699#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12700msgid "Separated"
12701msgstr "אפגעשיידט"
12702
12703#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12704msgid "Separation"
12705msgstr ""
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12708msgctxt "GENITIVE"
12709msgid "September"
12710msgstr "סעפּטעמבער"
12711
12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12713msgctxt "INSTRUMENTAL"
12714msgid "September"
12715msgstr "סעפּטעמבער"
12716
12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12718msgctxt "LOCATIVE"
12719msgid "September"
12720msgstr "סעפּטעמבער"
12721
12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12725msgctxt "NOMINATIVE"
12726msgid "September"
12727msgstr "סעפּטעמבער"
12728
12729#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12730#: app/Date/FrenchDate.php:313
12731msgid "Septidi"
12732msgstr "סעפטידי"
12733
12734#. I18N: Name of a country or state
12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12736msgid "Serbia"
12737msgstr "סערביע"
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12740msgid "Servant"
12741msgstr "דינער"
12742
12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12744msgctxt "FEMALE"
12745msgid "Servant"
12746msgstr "דינער"
12747
12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12749msgctxt "MALE"
12750msgid "Servant"
12751msgstr "טרעגער"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12755msgid "Server information"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12763msgid "Server name"
12764msgstr "דינער נאָמען"
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12767msgid "Set a new password"
12768msgstr ""
12769
12770#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12771msgid "Set as default"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: You need to:
12775#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12776#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12777msgid "Set the access level for each tree."
12778msgstr ""
12779
12780#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12782msgid "Set the default blocks for new family trees"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12787msgid "Set the default blocks for new users"
12788msgstr ""
12789
12790#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12792msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: You need to:
12796#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12797#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12798msgid "Set the status to “approved”."
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12803msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12804msgstr ""
12805
12806#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12807#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12808msgid "Setup wizard for webtrees"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12812#: app/Date/FrenchDate.php:311
12813msgid "Sextidi"
12814msgstr "סעקסטידי"
12815
12816#. I18N: Name of a country or state
12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12818msgid "Seychelles"
12819msgstr "סייטשעלס"
12820
12821#: app/Date/JalaliDate.php:278
12822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12823msgid "Shah"
12824msgstr "שהר'"
12825
12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12827#: app/Date/JalaliDate.php:149
12828msgctxt "GENITIVE"
12829msgid "Shahrivar"
12830msgstr "שאהריבאר"
12831
12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12833#: app/Date/JalaliDate.php:239
12834msgctxt "INSTRUMENTAL"
12835msgid "Shahrivar"
12836msgstr "שאהריבאר"
12837
12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12839#: app/Date/JalaliDate.php:194
12840msgctxt "LOCATIVE"
12841msgid "Shahrivar"
12842msgstr "שאהריבאר"
12843
12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12845#: app/Date/JalaliDate.php:104
12846msgctxt "NOMINATIVE"
12847msgid "Shahrivar"
12848msgstr "שאהריבאר"
12849
12850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12851#: resources/views/individual-page.phtml:68
12852msgid "Share"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12856msgid "Share the URL"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12860msgid "Share the anniversary of an event"
12861msgstr ""
12862
12863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12867#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12868#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12869#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12871#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12872msgid "Shared note"
12873msgstr "געטיילט צעטל"
12874
12875#. I18N: Name of a module/list
12876#: app/Module/NoteListModule.php:64
12877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12878#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12879msgid "Shared notes"
12880msgstr "געטיילט הערות"
12881
12882#. I18N: plural noun - things that can be shared
12883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12885msgid "Shares"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12889#: app/Date/HijriDate.php:160
12890msgctxt "GENITIVE"
12891msgid "Shawwal"
12892msgstr "שאוואל"
12893
12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12895#: app/Date/HijriDate.php:250
12896msgctxt "INSTRUMENTAL"
12897msgid "Shawwal"
12898msgstr "שאוואל"
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12901#: app/Date/HijriDate.php:205
12902msgctxt "LOCATIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr "שאוואל"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12907#: app/Date/HijriDate.php:115
12908msgctxt "NOMINATIVE"
12909msgid "Shawwal"
12910msgstr "שאוואל"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12913#: app/Date/HijriDate.php:156
12914msgctxt "GENITIVE"
12915msgid "Sha’aban"
12916msgstr "שאבאן"
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12919#: app/Date/HijriDate.php:246
12920msgctxt "INSTRUMENTAL"
12921msgid "Sha’aban"
12922msgstr "שאבאן"
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12925#: app/Date/HijriDate.php:201
12926msgctxt "LOCATIVE"
12927msgid "Sha’aban"
12928msgstr "שאבאן"
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12931#: app/Date/HijriDate.php:111
12932msgctxt "NOMINATIVE"
12933msgid "Sha’aban"
12934msgstr "שאבאן"
12935
12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12937msgid "She "
12938msgstr "זי "
12939
12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12941msgid "She died"
12942msgstr "זי איז געשטארבן"
12943
12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12946msgid "She married"
12947msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12948
12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12950msgid "She resided at"
12951msgstr "זי האט געוווינט אין"
12952
12953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12954msgid "She was born"
12955msgstr "זי האט געבוירן"
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12958msgid "She was buried"
12959msgstr "זי איז באַגראָבן"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12962msgid "She was christened"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12966msgid "She was cremated"
12967msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12968
12969#. I18N: a month in the Jewish calendar
12970#: app/Date/JewishDate.php:201
12971msgctxt "GENITIVE"
12972msgid "Shevat"
12973msgstr "שבט"
12974
12975#. I18N: a month in the Jewish calendar
12976#: app/Date/JewishDate.php:305
12977msgctxt "INSTRUMENTAL"
12978msgid "Shevat"
12979msgstr "שבט"
12980
12981#. I18N: a month in the Jewish calendar
12982#: app/Date/JewishDate.php:253
12983msgctxt "LOCATIVE"
12984msgid "Shevat"
12985msgstr "שבט"
12986
12987#. I18N: a month in the Jewish calendar
12988#: app/Date/JewishDate.php:149
12989msgctxt "NOMINATIVE"
12990msgid "Shevat"
12991msgstr "שבט"
12992
12993#. I18N: The name of a colour-scheme
12994#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12995msgid "Shiny Tomato"
12996msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12997
12998#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12999#: resources/views/help/date.phtml:113
13000msgid "Shortcut"
13001msgstr "דורכוועג"
13002
13003#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13004msgid "Shortest marriage"
13005msgstr ""
13006
13007#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13008msgid "Show"
13009msgstr "װײַז"
13010
13011#. I18N: A configuration setting
13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13013msgid "Show a download link in the media viewer"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13017#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13018msgid "Show a privacy policy."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: A configuration setting
13022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13023msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13027msgid "Show all media"
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13031msgid "Show all notes"
13032msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13033
13034#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13035msgid "Show all places in a list"
13036msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13037
13038#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13039msgid "Show all sources"
13040msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13041
13042#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13044msgid "Show an age cursor"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13048msgid "Show children of ancestors"
13049msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13050
13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13052msgid "Show couples where either partner married more than once."
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13056msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13060msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13061msgstr ""
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13064msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13068msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13072msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: label for yes/no option
13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13077msgid "Show date of last update"
13078msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13079
13080#. I18N: A configuration setting
13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13082msgid "Show dead individuals"
13083msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13086msgid "Show divorced couples."
13087msgstr ""
13088
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13090msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13091msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13094msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13095msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13098msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13103msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13107msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13108msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13111msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13112msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13113
13114#. I18N: A configuration setting
13115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13116msgid "Show list of family trees"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: A configuration setting
13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13121msgid "Show living individuals"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: A configuration setting
13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13126msgid "Show names of private individuals"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13133msgid "Show notes"
13134msgstr "ווייַזן הערות"
13135
13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13137msgid "Show occupations"
13138msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13139
13140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13142msgid "Show only events of living individuals"
13143msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13144
13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13146msgid "Show only females."
13147msgstr ""
13148
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13150msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13154msgid "Show only individuals, events, or all"
13155msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13156
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13158msgid "Show only males."
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13163msgid "Show parents"
13164msgstr "ווייַזן עלטערן"
13165
13166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13167#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13169#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13170#: resources/views/login-page.phtml:47
13171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13172#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13173#: resources/views/register-page.phtml:76
13174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13178msgid "Show password"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13182msgid "Show pending changes"
13183msgstr ""
13184
13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13188msgid "Show photos"
13189msgstr "ווייַזן בילדער"
13190
13191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13192msgid "Show place hierarchy"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: A configuration setting
13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13197msgid "Show private relationships"
13198msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13199
13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13201msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13205msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13209msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13210msgstr ""
13211
13212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13213msgid "Show residences"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13217msgid "Show slide show controls"
13218msgstr ""
13219
13220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13225msgid "Show sources"
13226msgstr "ווייַזן מקורות"
13227
13228#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13229#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13231msgid "Show spouses"
13232msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13233
13234#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13236#, php-format
13237msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13238msgstr ""
13239
13240#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13241#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13242msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: label for a yes/no option
13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13247msgid "Show the date and time"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13251msgid "Show the date and time of update"
13252msgstr ""
13253
13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13255msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: A configuration setting
13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13260msgid "Show the family tree"
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13264msgid "Show the list of individuals"
13265msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13266
13267#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13268msgid "Show the list of surnames"
13269msgstr ""
13270
13271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13272#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13273msgid "Show the location of an event on an external map."
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Description of the “Places” module
13277#: app/Module/PlacesModule.php:96
13278msgid "Show the location of events on a map."
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: label for a yes/no option
13282#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13283msgid "Show the user who made the change"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: Label for a configuration option
13287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13288#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13290msgid "Show this block for which languages"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13294msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13295msgstr ""
13296
13297#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13301msgid "Show to managers"
13302msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13303
13304#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13310msgid "Show to members"
13311msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13312
13313#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13319msgid "Show to visitors"
13320msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13321
13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13324msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13329msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: %s are placeholders for numbers
13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13335#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13336#, php-format
13337msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13338msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13339
13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13341msgid "Sibling"
13342msgstr "ברודער/שוועסטער"
13343
13344#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13345msgid "Siblings"
13346msgstr "ברידער/שוועסטער"
13347
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13349#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13350msgid "Sidebar"
13351msgstr ""
13352
13353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13357msgid "Sidebars"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13362msgid "Sierra Leone"
13363msgstr "סיערע לעאנע"
13364
13365#. I18N: Name of a module
13366#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13367#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13368msgid "Sign in"
13369msgstr "ארײַנלאָגירן"
13370
13371#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13372#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13373msgid "Sign out"
13374msgstr "אַרויסלאָגירן"
13375
13376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13378msgid "Sign-in and registration"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13382msgid "Signature"
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/help/date.phtml:138
13386msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: Name of a country or state
13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13391msgid "Singapore"
13392msgstr "סינגאפור"
13393
13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13396msgid "Sister"
13397msgstr "שוועסטער"
13398
13399#. I18N: A configuration setting
13400#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13401#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13402#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13403#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13404msgid "Site identification code"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13409#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13410msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: A configuration setting
13414#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13415#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13416msgid "Site verification code"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13420#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13421msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13425#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13426msgid "Sitemaps"
13427msgstr "סיטעמאַפּס"
13428
13429#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13431msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:211
13436msgctxt "GENITIVE"
13437msgid "Sivan"
13438msgstr "סיון"
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:315
13442msgctxt "INSTRUMENTAL"
13443msgid "Sivan"
13444msgstr "סיון"
13445
13446#. I18N: a month in the Jewish calendar
13447#: app/Date/JewishDate.php:263
13448msgctxt "LOCATIVE"
13449msgid "Sivan"
13450msgstr "סיון"
13451
13452#. I18N: a month in the Jewish calendar
13453#: app/Date/JewishDate.php:159
13454msgctxt "NOMINATIVE"
13455msgid "Sivan"
13456msgstr "סיון"
13457
13458#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13459#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13460#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13461msgid "Skip to content"
13462msgstr ""
13463
13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13465msgid "Slave"
13466msgstr "שקלאַף"
13467
13468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13469msgctxt "FEMALE"
13470msgid "Slave"
13471msgstr "שקלאַף"
13472
13473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13474msgctxt "MALE"
13475msgid "Slave"
13476msgstr "שקלאַף"
13477
13478#. I18N: Name of a module
13479#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13480msgid "Slide show"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13485msgid "Slovakia"
13486msgstr "סלאוואקיי"
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13490msgid "Slovenia"
13491msgstr "סלאוועניע"
13492
13493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13494msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Location of an LDS church temple
13498#: app/Elements/TempleCode.php:185
13499msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13500msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13501
13502#: app/Gedcom.php:756
13503msgid "Social security number"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Name of a country or state
13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13508msgid "Solomon Islands"
13509msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13513msgid "Somalia"
13514msgstr "סאמאליע"
13515
13516#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13517#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13518msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Description of a “Data fix” module
13522#: app/Module/FixNameTags.php:95
13523msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13527msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13532msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13537msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13538msgstr ""
13539
13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13544msgid "Son"
13545msgstr "זון"
13546
13547#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13549#, php-format
13550msgid "Son of %s"
13551msgstr "זון פון %s"
13552
13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13554#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13555msgid "Sort date"
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: Label for a configuration option
13559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13560#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13567#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13568#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13574msgid "Sort order"
13575msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13576
13577#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13578msgid "Sort time"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13583msgid "Sosa"
13584msgstr "סאָסאַ"
13585
13586#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13587msgid "Sosa-Stradonitz number"
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13591msgid "Sounds like"
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: Name of a module/report
13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13600#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13602#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13603#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13604#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13606#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13608#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13613#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13629msgid "Source"
13630msgstr "מקור"
13631
13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13633#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13634#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13635#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13636#: app/Gedcom.php:917
13637msgid "Source citation"
13638msgstr ""
13639
13640#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13641msgid "Source citations"
13642msgstr ""
13643
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13645msgid "Source type"
13646msgstr "סאָרט מקור"
13647
13648#. I18N: Name of a module/list
13649#. I18N: Name of a module
13650#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13651#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13652#: app/Services/AdminService.php:183
13653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13655#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13656#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13658#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13660#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13664#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13665#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13666#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13667#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13668#: resources/views/search-results.phtml:61
13669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13674msgid "Sources"
13675msgstr "מקורות"
13676
13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13678msgid "Sources to the events"
13679msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13683msgid "South Africa"
13684msgstr "דרום אפריקע"
13685
13686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13687msgid "South America"
13688msgstr "דרום אמעריקע"
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13692msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13693msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13694
13695#. I18N: Name of a country or state
13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13697msgid "South Sudan"
13698msgstr "דרום סודאן"
13699
13700#. I18N: Name of a country or state
13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13702msgid "Spain"
13703msgstr "שפאניע"
13704
13705#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13706msgctxt "Surname tradition"
13707msgid "Spanish"
13708msgstr "שפאניש"
13709
13710#. I18N: Location of an LDS church temple
13711#: app/Elements/TempleCode.php:188
13712msgid "Spokane, Washington, United States"
13713msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13722msgid "Spouse"
13723msgstr "מאַן / פרוי"
13724
13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13726#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13728#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13729msgid "Spouses"
13730msgstr "מענער / פרויען"
13731
13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13737msgid "Spouses and children"
13738msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13739
13740#. I18N: Name of a country or state
13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13742msgid "Sri Lanka"
13743msgstr "סרי לאנקא"
13744
13745#. I18N: Location of an LDS church temple
13746#: app/Elements/TempleCode.php:181
13747msgid "St. George, Utah, United States"
13748msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13749
13750#. I18N: Location of an LDS church temple
13751#: app/Elements/TempleCode.php:184
13752msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13753msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13754
13755#. I18N: Location of an LDS church temple
13756#: app/Elements/TempleCode.php:187
13757msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13758msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13759
13760#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13761msgid "Standard GEDCOM tags"
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13765msgid "Start slide show on page load"
13766msgstr ""
13767
13768#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13769msgid "Start year"
13770msgstr "אָנהייב יאָר"
13771
13772#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13773msgid "Starting range of change dates"
13774msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13775
13776#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13777msgid "Statcounter™"
13778msgstr ""
13779
13780#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13781#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13782#: app/Gedcom.php:859
13783msgid "State"
13784msgstr "מעלוכיש"
13785
13786#. I18N: Name of a module
13787#. I18N: Name of a module/chart
13788#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13789#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13793msgid "Statistics"
13794msgstr "סטאַטיסטיקס"
13795
13796#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13797#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13798#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13799#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13802msgid "Status"
13803msgstr "מאַצעוו"
13804
13805#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13806#: app/Gedcom.php:744
13807msgid "Status change date"
13808msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13809
13810#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13811#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13812#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13813#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13814#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13815msgid "Stillborn: exempt"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: Location of an LDS church temple
13819#: app/Elements/TempleCode.php:189
13820msgid "Stockholm, Sweden"
13821msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13822
13823#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13826msgid "Stop"
13827msgstr "האַלטן"
13828
13829#. I18N: Name of a module
13830#: app/Module/StoriesModule.php:206
13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13833msgid "Stories"
13834msgstr "דערציילונגען"
13835
13836#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13837msgid "Story"
13838msgstr "געשיכטע"
13839
13840#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13842#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13843msgid "Story title"
13844msgstr "געשיכטע טיטל"
13845
13846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13847#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13848#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13849#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13850msgid "Subject"
13851msgstr "‫ענין"
13852
13853#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13855#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13856msgid "Submission"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13865msgid "Submitted but not yet cleared"
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13869#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13870#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13871#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13873msgid "Submitter"
13874msgstr ""
13875
13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13877msgid "Submitter name"
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: Name of a module/list
13881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13882#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13885#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13887#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13888msgid "Submitters"
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Name of a country or state
13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13893msgid "Sudan"
13894msgstr "סודאן"
13895
13896#. I18N: abbreviation for Sunday
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13899msgid "Sun"
13900msgstr "זונ"
13901
13902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13903msgid "Sunday"
13904msgstr "זונטיק"
13905
13906#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13908#, php-format
13909msgid "Support and documentation can be found at %s."
13910msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13911
13912#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13913msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13917msgid "Support for SQL Server is experimental."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13922msgid "Suriname"
13923msgstr "סורינאם"
13924
13925#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13927#: resources/views/branches-page.phtml:27
13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13934msgid "Surname"
13935msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13936
13937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13938msgid "Surname distribution chart"
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13942msgid "Surname list style"
13943msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13944
13945#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13946msgid "Surname option"
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13950msgid "Surname prefix"
13951msgstr ""
13952
13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13954msgid "Surname tradition"
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13961msgid "Surnames"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13965msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13969msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Location of an LDS church temple
13973#: app/Elements/TempleCode.php:190
13974msgid "Suva, Fiji"
13975msgstr "סאבא, פידזשי"
13976
13977#. I18N: Name of a country or state
13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13979msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13980msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13981
13982#. I18N: Reverse the order of two individuals
13983#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13984msgid "Swap individuals"
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13989msgid "Swaziland"
13990msgstr "סוואזילאנד"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13994msgid "Sweden"
13995msgstr "שוועדן"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13999msgid "Switzerland"
14000msgstr "שווייץ"
14001
14002#. I18N: Location of an LDS church temple
14003#: app/Elements/TempleCode.php:192
14004msgid "Sydney, Australia"
14005msgstr "סידני, אויסטראליע"
14006
14007#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14008msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14013msgid "Syria"
14014msgstr "סיריע"
14015
14016#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14017#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14018msgid "Tab"
14019msgstr "קוויטל"
14020
14021#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14022#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14025msgid "Table prefix"
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14043msgctxt "paper size"
14044msgid "Tabloid"
14045msgstr ""
14046
14047#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14051msgid "Tabs"
14052msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14053
14054#. I18N: Location of an LDS church temple
14055#: app/Elements/TempleCode.php:193
14056msgid "Taipei, Taiwan"
14057msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14061msgid "Taiwan"
14062msgstr "טייוואן"
14063
14064#. I18N: Name of a country or state
14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14066msgid "Tajikistan"
14067msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14068
14069#. I18N: Location of an LDS church temple
14070#: app/Elements/TempleCode.php:194
14071msgid "Tampico, Mexico"
14072msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:213
14076msgctxt "GENITIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "תמוז"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:317
14082msgctxt "INSTRUMENTAL"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "תמוז"
14085
14086#. I18N: a month in the Jewish calendar
14087#: app/Date/JewishDate.php:265
14088msgctxt "LOCATIVE"
14089msgid "Tamuz"
14090msgstr "תמוז"
14091
14092#. I18N: a month in the Jewish calendar
14093#: app/Date/JewishDate.php:161
14094msgctxt "NOMINATIVE"
14095msgid "Tamuz"
14096msgstr "תמוז"
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14100msgid "Tanzania"
14101msgstr "טאנזאניע"
14102
14103#. I18N: The name of a colour-scheme
14104#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14105msgid "Teal Top"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: A configuration setting
14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14110msgid "Technical help contact"
14111msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14112
14113#. I18N: Location of an LDS church temple
14114#: app/Elements/TempleCode.php:195
14115msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14116msgstr ""
14117
14118#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14119msgid "Template"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14123msgid "Templates"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14128#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14130msgid "Temple"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:199
14135msgctxt "GENITIVE"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr "טבת"
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:303
14141msgctxt "INSTRUMENTAL"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr "טבת"
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:251
14147msgctxt "LOCATIVE"
14148msgid "Tevet"
14149msgstr "טבת"
14150
14151#. I18N: a month in the Jewish calendar
14152#: app/Date/JewishDate.php:147
14153msgctxt "NOMINATIVE"
14154msgid "Tevet"
14155msgstr "טבת"
14156
14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14158#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14160#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14161#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14163#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14164msgid "Text"
14165msgstr "טעקסט"
14166
14167#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14168msgid "Text direction"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Name of a country or state
14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14173msgid "Thailand"
14174msgstr "טיילאנד"
14175
14176#: resources/views/help/name.phtml:10
14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/help/surname.phtml:10
14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14185#, php-format
14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Location of an LDS church temple
14194#: app/Elements/TempleCode.php:104
14195msgid "The Hague, Netherlands"
14196msgstr "דען האג, האלאנד"
14197
14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14199#, php-format
14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14204#, php-format
14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14209#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14210msgid "The PHP temporary folder is missing."
14211msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14212
14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14214#, php-format
14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14219#, php-format
14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14224msgid "The URL was copied to the clipboard"
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14229#, php-format
14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: Description of the “Calendar” module
14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14239msgid "The calendar menu."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14245#, php-format
14246msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14252#, php-format
14253msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Description of the “Charts” module
14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14258msgid "The charts menu."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14263msgstr ""
14264
14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14266msgid "The date and time of the last update"
14267msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14271#, php-format
14272msgid "The details for “%s” have been updated."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: %s is a filename
14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14278#, php-format
14279msgid "The family tree has been exported to %s."
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” already exists."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” has been created."
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family tree
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: %s is the name of a family tree
14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14301#, php-format
14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14306msgid "The family trees have been merged successfully."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: Description of the “Family trees” module
14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14311msgid "The family trees menu."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14316#, php-format
14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14318msgstr ""
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14321#, php-format
14322msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14323msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14326#, php-format
14327msgid "The file %s could not be created."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14331#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14332#, php-format
14333msgid "The file %s could not be deleted."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14337#, php-format
14338msgid "The file %s has been deleted."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14342#, php-format
14343msgid "The file %s has been uploaded."
14344msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14345
14346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14347#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14348msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14349msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14350
14351#. I18N: %s is a filename
14352#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14354#, php-format
14355msgid "The file “%s” does not exist."
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14359msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14363#, php-format
14364msgid "The folder %s could not be deleted."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14368#, php-format
14369msgid "The folder %s has been created."
14370msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14373#, php-format
14374msgid "The folder %s has been deleted."
14375msgstr ""
14376
14377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14378msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14379msgstr ""
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14382#, php-format
14383msgid "The folder “%s” does not exist."
14384msgstr ""
14385
14386#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14387msgid "The following facts and events were found in both records."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14392#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14393#, php-format
14394msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14398msgid "The following list shows typical requirements."
14399msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14400
14401#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14402msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14403msgstr ""
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14406msgid "The help text has not been written for this item."
14407msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14408
14409#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14411msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14416msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14420#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14421#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14422#, php-format
14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14427#, php-format
14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Description of the “Lists” module
14432#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14433msgid "The lists menu."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14438msgid "The location has been created"
14439msgstr ""
14440
14441#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14442msgid "The location of this place is not known."
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14446#, php-format
14447msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14448msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14451#, php-format
14452msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14453msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14456msgid "The media object has been created"
14457msgstr ""
14458
14459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14460msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14461msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14464#, php-format
14465msgid "The message was not sent to %s."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14471msgid "The message was not sent."
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14476#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14477#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14478#, php-format
14479msgid "The message was successfully sent to %s."
14480msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14486#, php-format
14487msgid "The module “%s” has been disabled."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14492#, php-format
14493msgid "The module “%s” has been enabled."
14494msgstr ""
14495
14496#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14498msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14503msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14507msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14508msgstr ""
14509
14510#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14511msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14515msgid "The note has been created"
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14519#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14520#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14521#, php-format
14522msgid "The parameter “%s” is missing."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14526msgid "The password needs to be at least six characters long."
14527msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14528
14529#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14531msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14535#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14536msgid "The password reset link has expired."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14540#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14541msgid "The place hierarchy."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14546msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14551msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14556#, php-format
14557msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14561#, php-format
14562msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14566#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14567#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14568#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14569#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14570#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14572#, php-format
14573msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14577#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14580msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14584#, php-format
14585msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14586msgstr ""
14587
14588#. I18N: Description of the “Reports” module
14589#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14590msgid "The reports menu."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14594msgid "The repository has been created"
14595msgstr ""
14596
14597#. I18N: Description of the “Search” module
14598#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14599msgid "The search menu."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Services/SearchService.php:1181
14603msgid "The search returned too many results."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14607msgid "The server configuration is OK."
14608msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14609
14610#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14611msgid "The server could not understand this request."
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14615msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14619#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14620#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14621msgid "The server’s time limit has been reached."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: Description of “Statistics” module
14625#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14626msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14627msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14628
14629#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14630msgid "The solution"
14631msgstr ""
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14634msgid "The source has been created"
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14638msgid "The submission has been created"
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14642msgid "The submitter has been created"
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/help/name.phtml:15
14646#, php-format
14647msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14652#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14653msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14654msgstr ""
14655
14656#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14657#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14658#, php-format
14659msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14660msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14661msgstr[0] ""
14662msgstr[1] ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14665msgid "The upgrade is complete."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14669#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14670msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14671msgstr ""
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14674#, php-format
14675msgid "The user %s has been deleted."
14676msgstr ""
14677
14678#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14679#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14680msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14681msgstr ""
14682
14683#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14684#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14685msgid "The username or password is incorrect."
14686msgstr ""
14687
14688#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14690msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14712#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14713#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14714#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14715msgid "The website preferences have been updated."
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14719#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14720msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14721msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14722
14723#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14724#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14727msgid "Theme"
14728msgstr "טעמע"
14729
14730#. I18N: Name of a module
14731#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14732msgid "Theme change"
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14737#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14738#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14739msgid "Themes"
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14743#, fuzzy
14744msgid "There are no facts for this individual."
14745msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14748msgid "There are no links to this media object."
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14752msgid "There are no media objects for this individual."
14753msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14754
14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14756msgid "There are no notes for this individual."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14761msgid "There are no pending changes."
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14765msgid "There are no research tasks in this family tree."
14766msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14767
14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14769msgid "There are no source citations for this individual."
14770msgstr ""
14771
14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14775msgid "There are pending changes for you to moderate."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14779#, php-format
14780msgid "There have been no changes within the last %s day."
14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14782msgstr[0] ""
14783msgstr[1] ""
14784
14785#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14786#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14787#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14788#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14789#: app/Services/MediaFileService.php:227
14790msgid "There was an error uploading your file."
14791msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14792
14793#. I18N: a month in the French republican calendar
14794#: app/Date/FrenchDate.php:169
14795msgctxt "GENITIVE"
14796msgid "Thermidor"
14797msgstr "תערמידור"
14798
14799#. I18N: a month in the French republican calendar
14800#: app/Date/FrenchDate.php:263
14801msgctxt "INSTRUMENTAL"
14802msgid "Thermidor"
14803msgstr "תערמידור"
14804
14805#. I18N: a month in the French republican calendar
14806#: app/Date/FrenchDate.php:216
14807msgctxt "LOCATIVE"
14808msgid "Thermidor"
14809msgstr "תערמידור"
14810
14811#. I18N: a month in the French republican calendar
14812#: app/Date/FrenchDate.php:122
14813msgctxt "NOMINATIVE"
14814msgid "Thermidor"
14815msgstr "תערמידור"
14816
14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14818msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14819msgstr ""
14820
14821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14822#, php-format
14823msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14827msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14831msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14835msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14836msgstr ""
14837
14838#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14839msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14845#: resources/views/register-page.phtml:54
14846#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14847msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14848msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14849
14850#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14851msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14852msgstr ""
14853
14854#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14855msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14856msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14857
14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14859msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14864#, php-format
14865msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14866msgstr ""
14867
14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14869msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14870msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14871
14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14874#, php-format
14875msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14876msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14877
14878#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14879#, php-format
14880msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14881msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14882msgstr[0] ""
14883msgstr[1] ""
14884
14885#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14886msgid "This family tree has no images to display."
14887msgstr ""
14888
14889#. I18N: do not translate the #keywords#
14890#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14891msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14896#, php-format
14897msgid "This family tree was last updated on %s."
14898msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14899
14900#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14901msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14906msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14911msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14912msgstr ""
14913
14914#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14915msgid "This form has expired. Try again."
14916msgstr ""
14917
14918#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14919msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14920msgstr ""
14921
14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14923msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14924msgstr ""
14925
14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14928#, php-format
14929msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14933msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14934msgstr ""
14935
14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14938#, php-format
14939msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14944#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14945msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14946msgstr ""
14947
14948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14949#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14950#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14956#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14957#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14958#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14960#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14961#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14962#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14963#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14964#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14965#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14966#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14967#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14968msgid "This information is not available."
14969msgstr ""
14970
14971#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14972#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14973#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14974#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14975#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14985msgid "This information is private and cannot be shown."
14986msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14987
14988#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14989msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14994#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14998msgid "This is case sensitive."
14999msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
15000
15001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15003#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15004msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15005msgstr ""
15006
15007#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15009msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15010msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15011
15012#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15014#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15015#: resources/views/register-page.phtml:42
15016#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15017#, fuzzy
15018msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15019msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15020
15021#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15022msgid "This link is valid for one hour."
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15026msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15027msgstr ""
15028
15029#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15030msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15032
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15034msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15039#, php-format
15040msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15044msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15049#, php-format
15050msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15057msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15061msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15062msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15067msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15068msgstr ""
15069
15070#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15071#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15072msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15076msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15081#, php-format
15082msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15083msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15084
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15086msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15091#, php-format
15092msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15107msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15112msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15117msgid "This option will make it easier for users to download images."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15122msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15127msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15128msgstr ""
15129
15130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15132msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15133msgstr ""
15134
15135#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15136#, php-format
15137msgid "This page has been viewed %s time."
15138msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15139msgstr[0] ""
15140msgstr[1] ""
15141
15142#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15143msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15144msgstr ""
15145
15146#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15147#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15148msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15149msgstr ""
15150
15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15152msgid "This record does not exist."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15156msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15161#, php-format
15162msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15163msgstr ""
15164
15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15166msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15170#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15171#, php-format
15172msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15173msgstr ""
15174
15175#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15176msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15180msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15184msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15188msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15192msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15196msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15200msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15204#, php-format
15205msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15210msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15211
15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15218msgid "This user account does not have access to any tree."
15219msgstr ""
15220
15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Services/UpgradeService.php:290
15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15234msgid "This website is operated by the following individuals."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15240msgid "This website is temporarily unavailable"
15241msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15257msgstr ""
15258
15259#. I18N: %s is the name of a family tree
15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15261#, php-format
15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: abbreviation for Thursday
15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15268msgid "Thu"
15269msgstr "דאנ"
15270
15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15273msgid "Thumbnail image"
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15278msgid "Thumbnail images"
15279msgstr ""
15280
15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15282msgid "Thursday"
15283msgstr "דאנערשטיק"
15284
15285#. I18N: Location of an LDS church temple
15286#: app/Elements/TempleCode.php:197
15287msgid "Tijuana, Mexico"
15288msgstr ""
15289
15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15291#: app/Gedcom.php:502
15292msgid "Time"
15293msgstr "צייַט"
15294
15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15297msgid "Time of birth"
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15301msgid "Time of birth and time of death"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15306msgid "Time of death"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15310#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15311#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15312msgid "Time of last change"
15313msgstr ""
15314
15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15316msgid "Time of status change"
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: A configuration setting
15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15324msgid "Time zone"
15325msgstr ""
15326
15327#. I18N: Name of a module/chart
15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15329msgid "Timeline"
15330msgstr ""
15331
15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15334msgid "Timestamp"
15335msgstr ""
15336
15337#. I18N: Name of a country or state
15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15339msgid "Timor-Leste"
15340msgstr "מזרח טימאר"
15341
15342#: app/Date/JalaliDate.php:276
15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "טיר"
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:145
15349msgctxt "GENITIVE"
15350msgid "Tir"
15351msgstr "טיר"
15352
15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15354#: app/Date/JalaliDate.php:235
15355msgctxt "INSTRUMENTAL"
15356msgid "Tir"
15357msgstr "טיר"
15358
15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15360#: app/Date/JalaliDate.php:190
15361msgctxt "LOCATIVE"
15362msgid "Tir"
15363msgstr "טיר"
15364
15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15366#: app/Date/JalaliDate.php:100
15367msgctxt "NOMINATIVE"
15368msgid "Tir"
15369msgstr "טיר"
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:193
15373msgctxt "GENITIVE"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr "תשרי"
15376
15377#. I18N: a month in the Jewish calendar
15378#: app/Date/JewishDate.php:297
15379msgctxt "INSTRUMENTAL"
15380msgid "Tishrei"
15381msgstr "תשרי"
15382
15383#. I18N: a month in the Jewish calendar
15384#: app/Date/JewishDate.php:245
15385msgctxt "LOCATIVE"
15386msgid "Tishrei"
15387msgstr "תשרי"
15388
15389#. I18N: a month in the Jewish calendar
15390#: app/Date/JewishDate.php:141
15391msgctxt "NOMINATIVE"
15392msgid "Tishrei"
15393msgstr "תשרי"
15394
15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15396#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15409msgid "Title"
15410msgstr "טיטל"
15411
15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15415msgctxt "Email recipient"
15416msgid "To"
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15421msgctxt "End of date range"
15422msgid "To"
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15435msgstr ""
15436
15437#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: “Apache” is a software program.
15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15453msgid "To set a new password, follow this link."
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15470msgid "To use this service, you need an API key."
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15474msgid "To use this service, you need an account."
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15479msgid "Togo"
15480msgstr "טאגא"
15481
15482#. I18N: Name of a country or state
15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15484msgid "Tokelau"
15485msgstr "טאָקעלאַו"
15486
15487#. I18N: Location of an LDS church temple
15488#: app/Elements/TempleCode.php:198
15489msgid "Tokyo, Japan"
15490msgstr "טאקיא, יאפאן"
15491
15492#. I18N: Type of media object
15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15494msgid "Tombstone"
15495msgstr "מאַצייווע"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15499msgid "Tonga"
15500msgstr "טונגא"
15501
15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15503msgid "Too many requests. Try again later."
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15508#, php-format
15509msgid "Top %s given name"
15510msgid_plural "Top %s given names"
15511msgstr[0] ""
15512msgstr[1] ""
15513
15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15516#, php-format
15517msgid "Top %s surname"
15518msgid_plural "Top %s surnames"
15519msgstr[0] ""
15520msgstr[1] ""
15521
15522#. I18N: i.e. most popular given name.
15523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15524msgid "Top given name"
15525msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15526
15527#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15528#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15529#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15530msgid "Top given names"
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: i.e. most popular surname.
15534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15535msgid "Top surname"
15536msgstr ""
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15541msgid "Top surnames"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Location of an LDS church temple
15545#: app/Elements/TempleCode.php:199
15546msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15547msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15548
15549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15550#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15553#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15555#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15558#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15559#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15562#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15565msgid "Total"
15566msgstr "גאַנץ"
15567
15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15569msgid "Total accepted changes: "
15570msgstr ""
15571
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15573msgid "Total births"
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15577msgid "Total dead"
15578msgstr "גאַנץ טויט"
15579
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15581msgid "Total deaths"
15582msgstr "גאַנץ פטירות"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15585msgid "Total divorces"
15586msgstr "גאַנץ גטין"
15587
15588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15591msgid "Total events"
15592msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15593
15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15601msgid "Total families"
15602msgstr ""
15603
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15605msgid "Total females"
15606msgstr "גאַנץ נקבות"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15609msgid "Total given names"
15610msgstr ""
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15616#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15624msgid "Total individuals"
15625msgstr "גאַנץ יחידים"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15628msgid "Total living"
15629msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15632msgid "Total males"
15633msgstr "גאַנץ זכרים"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15636msgid "Total marriages"
15637msgstr "גאַנץ חתונות"
15638
15639#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15640msgid "Total pending changes: "
15641msgstr "ונטערשיידען "
15642
15643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15645#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15646msgid "Total surnames"
15647msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15648
15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15650msgid "Total users"
15651msgstr "גאַנץ ניצערס"
15652
15653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15654#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15657#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15658#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15659#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15660#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15662msgid "Tracking and analytics"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/Gedcom.php:887
15666msgid "Trailer"
15667msgstr ""
15668
15669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15673msgid "Tree"
15674msgstr ""
15675
15676#. I18N: The third day in the French republican calendar
15677#: app/Date/FrenchDate.php:305
15678msgid "Tridi"
15679msgstr "טרידי"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15683msgid "Trinidad and Tobago"
15684msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/Elements/TempleCode.php:200
15688msgid "Trujillo, Peru"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: abbreviation for Tuesday
15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15694msgid "Tue"
15695msgstr "דינ"
15696
15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15698msgid "Tuesday"
15699msgstr "דינסטיק"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15703msgid "Tunisia"
15704msgstr "טוניסיע"
15705
15706#. I18N: Name of a country or state
15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15708msgid "Turkey"
15709msgstr "טערקיי"
15710
15711#. I18N: Name of a country or state
15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15713msgid "Turkmenistan"
15714msgstr "טורקמעניסטאן"
15715
15716#. I18N: Name of a country or state
15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15718msgid "Turks and Caicos Islands"
15719msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15720
15721#. I18N: Name of a country or state
15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15723msgid "Tuvalu"
15724msgstr "טווואַלו"
15725
15726#. I18N: Location of an LDS church temple
15727#: app/Elements/TempleCode.php:196
15728msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15729msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15730
15731#. I18N: Location of an LDS church temple
15732#: app/Elements/TempleCode.php:201
15733msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15744#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15745#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15746#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15757msgid "Type"
15758msgstr "טיפּ"
15759
15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15761msgid "Type of abbreviation"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15765msgid "Type of administrative ID"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15769msgid "Type of demographic data"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15773msgid "Type of event"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Gedcom.php:669
15781msgid "Type of identification number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15785msgid "Type of location"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:469
15789msgid "Type of marriage"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Gedcom.php:710
15793msgid "Type of name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15797#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15798msgid "Type of reference number"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15802msgid "Type of research task"
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: A configuration setting
15806#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15808#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15810#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15811#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15812#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15814#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15818#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15819#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15821msgid "URL"
15822msgstr "URL"
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15826msgid "US Minor Outlying Islands"
15827msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15831msgid "US Virgin Islands"
15832msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15833
15834#. I18N: Name of a country or state
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15836msgid "Uganda"
15837msgstr "אוגאנדע"
15838
15839#. I18N: Name of a country or state
15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15841msgid "Ukraine"
15842msgstr "אוקראינע"
15843
15844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15850msgid "Uncleared: insufficient data"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15862#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15863#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15871#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15872#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15875#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15876msgid "Unique identifier"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15881msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15886msgid "United Arab Emirates"
15887msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15891msgid "United Kingdom"
15892msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15893
15894#. I18N: Name of a country or state
15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15896msgid "United States"
15897msgstr ""
15898
15899#. I18N: Name of a country or state
15900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15901#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15904msgid "Unknown"
15905msgstr "אומבאקאנט"
15906
15907#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15908msgctxt "unknown century"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "אומבאקאנט"
15911
15912#: app/Elements/SexValue.php:87
15913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15918msgctxt "unknown gender"
15919msgid "Unknown"
15920msgstr "אומבאקאנט"
15921
15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15923msgctxt "unknown people"
15924msgid "Unknown"
15925msgstr "אומבאקאנט"
15926
15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15928#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15929msgid "Unlink"
15930msgstr ""
15931
15932#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15933msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15934msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15935
15936#: resources/views/admin/media.phtml:50
15937msgid "Unused files"
15938msgstr ""
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15941#, php-format
15942msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15943msgstr ""
15944
15945#. I18N: Name of a module
15946#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15947msgid "Upcoming events"
15948msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15951msgid "Update"
15952msgstr "דערהײַנטיק"
15953
15954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15955msgid "Update all"
15956msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15957
15958#. I18N: Name of a module
15959#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15960msgid "Update place names"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Description of a “Data fix” module
15964#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15965msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15969#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15970msgid "Updated at"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15974#. I18N: %s is a version number
15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15978#, php-format
15979msgid "Upgrade to webtrees %s."
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15984msgid "Upgrade wizard"
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15989msgid "Upload media files"
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15993msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: Name of a country or state
15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15998msgid "Uruguay"
15999msgstr "אורוגוויי"
16000
16001#: app/Services/EmailService.php:225
16002msgid "Use SMTP to send messages"
16003msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
16004
16005#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16006msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16010msgid "Use an external service to find locations."
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: placeholder text for new-password field
16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16016#: resources/views/register-page.phtml:76
16017#, php-format
16018msgid "Use at least %s character."
16019msgid_plural "Use at least %s characters."
16020msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16021msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16022
16023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16026msgid "Use colors"
16027msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16028
16029#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16030msgid "Use compact layout"
16031msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16032
16033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16038msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16039msgstr ""
16040
16041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16042msgid "Use maps in webtrees."
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: A configuration setting
16046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16047msgid "Use password"
16048msgstr "ניץ פּאַראָל"
16049
16050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16051#: app/Services/EmailService.php:224
16052msgid "Use sendmail to send messages"
16053msgstr ""
16054
16055#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16057msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16062msgid "Use silhouettes"
16063msgstr ""
16064
16065#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16066msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/register-page.phtml:91
16070msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16071msgstr ""
16072
16073#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16078msgid "User"
16079msgstr "נוצער"
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16083#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16087msgid "User administration"
16088msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16089
16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16091msgid "User didn’t verify within 7 days."
16092msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16093
16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16095msgid "User not verified by administrator."
16096msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16099msgid "User verification"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: A configuration setting
16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16106#: resources/views/admin/users.phtml:28
16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16108#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16109#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16110#: resources/views/login-page.phtml:35
16111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16114#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16115#: resources/views/register-page.phtml:61
16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16117msgid "Username"
16118msgstr "באַניצער נאָמען"
16119
16120#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16122msgid "Username or email address"
16123msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16124
16125#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16127#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16128#: resources/views/register-page.phtml:66
16129msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16130msgstr ""
16131
16132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16135msgid "Users"
16136msgstr "ניצערס"
16137
16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16139msgid "User’s account has been inactive too long: "
16140msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16144msgid "Uzbekistan"
16145msgstr "אוזבעקיסטאן"
16146
16147#. I18N: Location of an LDS church temple
16148#: app/Elements/TempleCode.php:202
16149msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16154msgid "Vanuatu"
16155msgstr "וואנואטו"
16156
16157#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16159msgid "Various statistics charts."
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: Name of a country or state
16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16164msgid "Vatican City"
16165msgstr "וואטיקאן"
16166
16167#. I18N: a month in the French republican calendar
16168#: app/Date/FrenchDate.php:149
16169msgctxt "GENITIVE"
16170msgid "Vendemiaire"
16171msgstr "וענדעמיאר"
16172
16173#. I18N: a month in the French republican calendar
16174#: app/Date/FrenchDate.php:243
16175msgctxt "INSTRUMENTAL"
16176msgid "Vendemiaire"
16177msgstr "וענדעמיאר"
16178
16179#. I18N: a month in the French republican calendar
16180#: app/Date/FrenchDate.php:196
16181msgctxt "LOCATIVE"
16182msgid "Vendemiaire"
16183msgstr ""
16184
16185#. I18N: a month in the French republican calendar
16186#: app/Date/FrenchDate.php:101
16187msgctxt "NOMINATIVE"
16188msgid "Vendemiaire"
16189msgstr "וענדעמיאר"
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16193msgid "Venezuela"
16194msgstr "ווענעזועלע"
16195
16196#. I18N: a month in the French republican calendar
16197#: app/Date/FrenchDate.php:159
16198msgctxt "GENITIVE"
16199msgid "Ventose"
16200msgstr "ונטוז"
16201
16202#. I18N: a month in the French republican calendar
16203#: app/Date/FrenchDate.php:253
16204msgctxt "INSTRUMENTAL"
16205msgid "Ventose"
16206msgstr "ונטוז"
16207
16208#. I18N: a month in the French republican calendar
16209#: app/Date/FrenchDate.php:206
16210msgctxt "LOCATIVE"
16211msgid "Ventose"
16212msgstr "ונטוז"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:111
16216msgctxt "NOMINATIVE"
16217msgid "Ventose"
16218msgstr "ונטוז"
16219
16220#. I18N: Location of an LDS church temple
16221#: app/Elements/TempleCode.php:203
16222msgid "Veracruz, Mexico"
16223msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16224
16225#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16226#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16227#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16228msgid "Verified"
16229msgstr "באשטעטיקט"
16230
16231#. I18N: Location of an LDS church temple
16232#: app/Elements/TempleCode.php:204
16233msgid "Vernal, Utah, United States"
16234msgstr "ורנאל, יוטא"
16235
16236#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16237#: app/Gedcom.php:530
16238msgid "Version"
16239msgstr "װערסיע"
16240
16241#. I18N: Type of media object
16242#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16243msgid "Video"
16244msgstr "ווידעא"
16245
16246#. I18N: Name of a country or state
16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16248msgid "Vietnam"
16249msgstr "וויעטנאם"
16250
16251#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16252#, php-format
16253msgid "View table of events occurring in %s"
16254msgstr ""
16255
16256#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16257#, fuzzy
16258msgid "View this day"
16259msgstr "זען טאָג"
16260
16261#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16262#: resources/views/fact.phtml:110
16263#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16264#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16265#, fuzzy
16266msgid "View this family"
16267msgstr "זע פאמיליע"
16268
16269#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16270#, php-format
16271msgid "View this location using %s"
16272msgstr ""
16273
16274#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16275#, fuzzy
16276msgid "View this month"
16277msgstr "זען מאָנאַט"
16278
16279#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16280#, fuzzy
16281msgid "View this year"
16282msgstr "זען יאָר"
16283
16284#. I18N: Location of an LDS church temple
16285#: app/Elements/TempleCode.php:205
16286msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16287msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16288
16289#. I18N: A configuration setting
16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16292msgid "Visible online"
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: A configuration setting
16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16298msgid "Visible to other users when online"
16299msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16300
16301#. I18N: Listbox entry; name of a role
16302#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16307msgid "Visitor"
16308msgstr "גאַסט"
16309
16310#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16311#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16312#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16315msgid "Vital records"
16316msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16317
16318#. I18N: Name of a country or state
16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16320msgid "Wales"
16321msgstr "וויילס"
16322
16323#. I18N: Name of a country or state
16324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16325msgid "Wallis and Futuna"
16326msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16329msgid "Ward"
16330msgstr "קעסטקינד"
16331
16332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16333msgctxt "FEMALE"
16334msgid "Ward"
16335msgstr "קעסטקינד"
16336
16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16338msgctxt "MALE"
16339msgid "Ward"
16340msgstr "קעסטקינד"
16341
16342#. I18N: Location of an LDS church temple
16343#: app/Elements/TempleCode.php:206
16344msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16345msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16346
16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16348msgid "Watermarks"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16357#, php-format
16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16364msgid "Website"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16369msgid "Website logs"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16374msgid "Website preferences"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: abbreviation for Wednesday
16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16380msgid "Wed"
16381msgstr "מיט"
16382
16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16384msgid "Wednesday"
16385msgstr "מיטוואך"
16386
16387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16388msgid "Weight"
16389msgstr "וואָג"
16390
16391#. I18N: A %s is the user’s name
16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16393#, php-format
16394msgid "Welcome %s"
16395msgstr "באַגריסן %s"
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16399msgid "Welcome text on sign-in page"
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/login-page.phtml:23
16403msgid "Welcome to this genealogy website"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: Name of a country or state
16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16408msgid "Western Sahara"
16409msgstr "מערב סאהארא"
16410
16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16414msgstr ""
16415
16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16418msgstr ""
16419
16420#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16421msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16426msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16427msgstr ""
16428
16429#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16430msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16431msgstr ""
16432
16433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16434msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: Label for a configuration option
16438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16439msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: A configuration setting
16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16444msgid "Who can upload new media files"
16445msgstr ""
16446
16447#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16448#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16449msgid "Who is online"
16450msgstr ""
16451
16452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16453msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16454msgstr ""
16455
16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16457msgid "Widow"
16458msgstr "אַלמאָנע"
16459
16460#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16461msgid "Widower"
16462msgstr "אַלמען"
16463
16464#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16468#: resources/views/fact-date.phtml:141
16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16478msgid "Wife"
16479msgstr "פרוי"
16480
16481#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16482msgid "Wife’s age"
16483msgstr "יאָרן פון פרוי"
16484
16485#: app/Gedcom.php:759
16486msgid "Will"
16487msgstr "צאַוואָע"
16488
16489#. I18N: Location of an LDS church temple
16490#: app/Elements/TempleCode.php:207
16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16493
16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16496msgid "With sources"
16497msgstr "מיט מקורות"
16498
16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16501msgid "Without sources"
16502msgstr "אָן מקורות"
16503
16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16505msgid "Witness"
16506msgstr "יידעס"
16507
16508#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16509msgid "Witnesses"
16510msgstr ""
16511
16512#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16513#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16514#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16515msgid "Wives take their husband’s surname."
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16522msgid "World"
16523msgstr "וועלט"
16524
16525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16527msgid "Yahrzeit"
16528msgstr "יארצייט"
16529
16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16532msgid "Yahrzeiten"
16533msgstr "יאַהרזעיטען"
16534
16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16536msgid "Year"
16537msgstr "יאָר"
16538
16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16541msgid "Year:"
16542msgstr "יאָר:"
16543
16544#. I18N: Name of a country or state
16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16546msgid "Yemen"
16547msgstr "תימן"
16548
16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16552#, php-format
16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16560
16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16562#, php-format
16563msgid "You are signed in as %s."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16567msgid "You can apply for an account using the link below."
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: %s is a URL
16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16583#, php-format
16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16596msgid "You can renumber this family tree."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: Description of a “Data fix” module
16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16618#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16619msgid "You do not have permission to view this page."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16631msgid "You have signed out."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16639msgid "You must enter all the administrator account fields."
16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16641
16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16655msgid "You need to be a family member to access this website."
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16659msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16663#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16664msgid "You need to create a family tree."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16669msgid "You need to review the account details."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16675
16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16688#, php-format
16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16699msgstr ""
16700
16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16702msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16706msgid "Youngest father"
16707msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16708
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16710msgid "Youngest female"
16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16712
16713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16714msgid "Youngest male"
16715msgstr "ייִנגסטער זכר"
16716
16717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16718msgid "Youngest mother"
16719msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16720
16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16722msgid "Your clippings cart is empty."
16723msgstr ""
16724
16725#: resources/views/contact-page.phtml:43
16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16727msgid "Your name"
16728msgstr "דיין נאָמען"
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16731msgid "Your password has been updated."
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16735#, php-format
16736msgid "Your registration at %s"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16740#, php-format
16741msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16742msgstr ""
16743
16744#. I18N: ZIP = file format
16745#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16747msgid "ZIP"
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Name of a country or state
16751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16752msgid "Zambia"
16753msgstr "זאמביע"
16754
16755#. I18N: Name of a country or state
16756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16757msgid "Zimbabwe"
16758msgstr "זימבאבווע"
16759
16760#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16761msgid "Zoom"
16762msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16763
16764#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16766msgid "Zoom in"
16767msgstr "פארגרעסער אין"
16768
16769#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16770#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16771msgid "Zoom out"
16772msgstr "פארקלענער אויס"
16773
16774#. I18N: Description of a “Data fix” module
16775#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16776msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: Gedcom ABT dates
16780#: app/Date.php:185
16781#, php-format
16782msgid "about %s"
16783msgstr "וועגן %s"
16784
16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16791msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16792msgid "accept"
16793msgstr "אָננעמען"
16794
16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16801msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16802msgid "accept"
16803msgstr "אָננעמען"
16804
16805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16807msgid "accepted"
16808msgstr "אנגענומען"
16809
16810#. I18N: A button label.
16811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16813#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16816#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16817msgid "add"
16818msgstr "שטעלן"
16819
16820#. I18N: A button label.
16821#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16822msgid "add place"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16826#: app/Elements/NameType.php:71
16827msgid "adopted name"
16828msgstr "אנגענומען נאָמען"
16829
16830#. I18N: Gedcom AFT dates
16831#: app/Date.php:205
16832#, php-format
16833msgid "after %s"
16834msgstr "נאָך %s"
16835
16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16839msgid "age"
16840msgstr "יאָרן"
16841
16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16843#: app/Elements/NameType.php:73
16844msgid "also known as"
16845msgstr "אויך באקאנט ווי"
16846
16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16858msgid "and"
16859msgstr "און"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:781
16862msgctxt "father’s brother’s wife"
16863msgid "aunt"
16864msgstr "טאַנטע"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:539
16867msgctxt "father’s sister"
16868msgid "aunt"
16869msgstr "טאַנטע"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:861
16872msgctxt "mother’s brother’s wife"
16873msgid "aunt"
16874msgstr "טאַנטע"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:577
16877msgctxt "mother’s sister"
16878msgid "aunt"
16879msgstr "טאַנטע"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:913
16882msgctxt "parent’s brother’s wife"
16883msgid "aunt"
16884msgstr "טאַנטע"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:595
16887msgctxt "parent’s sister"
16888msgid "aunt"
16889msgstr "טאַנטע"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:537
16892msgctxt "father’s sibling"
16893msgid "aunt/uncle"
16894msgstr "טאַנטע/פעטער"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:575
16897msgctxt "mother’s sibling"
16898msgid "aunt/uncle"
16899msgstr "טאַנטע/פעטער"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:593
16902msgctxt "parent’s sibling"
16903msgid "aunt/uncle"
16904msgstr "טאַנטע/פעטער"
16905
16906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16907msgid "automatic"
16908msgstr ""
16909
16910#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16911msgid "back to top"
16912msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16913
16914#. I18N: Gedcom BEF dates
16915#: app/Date.php:201
16916#, php-format
16917msgid "before %s"
16918msgstr "פאַר %s"
16919
16920#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16921#: app/Date.php:217
16922#, php-format
16923msgid "between %s and %s"
16924msgstr "צווישן %s און %s"
16925
16926#. I18N: The name given to an individual at their birth
16927#: app/Elements/NameType.php:75
16928msgid "birth name"
16929msgstr "געבורט נאָמען"
16930
16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16933#, php-format
16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16935msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:451
16938msgid "brother"
16939msgstr "ברודער"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:719
16942msgctxt "brother’s wife’s brother"
16943msgid "brother-in-law"
16944msgstr "שוואָגער"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:545
16947msgctxt "husband’s brother"
16948msgid "brother-in-law"
16949msgstr "שוואָגער"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:835
16952msgctxt "husband’s sister’s husband"
16953msgid "brother-in-law"
16954msgstr "שוואָגער"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:613
16957msgctxt "sister’s husband"
16958msgid "brother-in-law"
16959msgstr "שוואָגער"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16962msgctxt "sister’s husband’s brother"
16963msgid "brother-in-law"
16964msgstr "שוואָגער"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:625
16967msgctxt "spouse’s brother"
16968msgid "brother-in-law"
16969msgstr "שוואָגער"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:643
16972msgctxt "wife’s brother"
16973msgid "brother-in-law"
16974msgstr "שוואָגער"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16977msgctxt "wife’s sister’s husband"
16978msgid "brother-in-law"
16979msgstr "שוואָגער"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:721
16982msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16983msgid "brother/sister-in-law"
16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:555
16987msgctxt "husband’s sibling"
16988msgid "brother/sister-in-law"
16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:607
16992msgctxt "sibling’s spouse"
16993msgid "brother/sister-in-law"
16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16997msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16998msgid "brother/sister-in-law"
16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:641
17002msgctxt "spouse’s sibling"
17003msgid "brother/sister-in-law"
17004msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:653
17007msgctxt "wife’s sibling"
17008msgid "brother/sister-in-law"
17009msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17010
17011#. I18N: An option in a list-box
17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17013msgid "bullet list"
17014msgstr ""
17015
17016#. I18N: Gedcom CAL dates
17017#: app/Date.php:189
17018#, php-format
17019msgid "calculated %s"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: A button label.
17023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17024#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17025#: resources/views/admin/components.phtml:171
17026#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17032#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17035#: resources/views/contact-page.phtml:83
17036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17037#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17038#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17039#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17041#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17042#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17043#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17045#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17047#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17051#: resources/views/message-page.phtml:71
17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17067#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17068#, fuzzy
17069msgid "cancel"
17070msgstr "רוף אָפּ"
17071
17072#. I18N: Status of child-parent link
17073#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17074msgid "challenged"
17075msgstr ""
17076
17077#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17078#: app/Elements/NameType.php:77
17079msgid "change of name"
17080msgstr "טוישן פון נאָמען"
17081
17082#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17083#: app/Services/RelationshipService.php:430
17084msgid "child"
17085msgstr "קינד"
17086
17087#. I18N: Type of demographic data
17088#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17089msgid "citizen"
17090msgstr ""
17091
17092#: resources/views/admin/components.phtml:108
17093#: resources/views/admin/components.phtml:129
17094#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17095#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17096#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17097#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17099#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17100#: resources/views/modals/header.phtml:17
17101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17102#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17103msgid "close"
17104msgstr "פאַרמאַכן"
17105
17106#. I18N: Name of a theme.
17107#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17108msgid "clouds"
17109msgstr "וואלקנס"
17110
17111#. I18N: Name of a theme.
17112#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17113msgid "colors"
17114msgstr "פארבן"
17115
17116#. I18N: An option in a list-box
17117#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17118msgid "compact list"
17119msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17120
17121#. I18N: A button label.
17122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17123#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17124#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17126#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17127#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17128#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17129#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17130#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17131#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17132#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17134#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17135#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17137#: resources/views/register-page.phtml:101
17138#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17139msgid "continue"
17140msgstr "פאָרזעצן"
17141
17142#. I18N: A button label.
17143#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17144msgid "create"
17145msgstr "שאַפֿן"
17146
17147#. I18N: Type of location hierarchy
17148#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17149msgid "cultural"
17150msgstr ""
17151
17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17153msgid "date periods"
17154msgstr "דאטום צייַט"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:428
17157msgid "daughter"
17158msgstr "טאָכטער"
17159
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17161msgid "daughter of"
17162msgstr "טאָכטער פון"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:515
17165msgctxt "child’s wife"
17166msgid "daughter-in-law"
17167msgstr "שנור"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:623
17170msgctxt "son’s wife"
17171msgid "daughter-in-law"
17172msgstr "שנור"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17175msgctxt "son’s wife’s father"
17176msgid "daughter-in-law’s father"
17177msgstr "מחותן"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17180msgctxt "son’s wife’s mother"
17181msgid "daughter-in-law’s mother"
17182msgstr "מחותנסטע"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17185msgctxt "son’s wife’s parent"
17186msgid "daughter-in-law’s parent"
17187msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17188
17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17191msgid "degrees"
17192msgstr "גראַד"
17193
17194#. I18N: A button label.
17195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17196#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17197#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17200#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17201msgid "delete"
17202msgstr "ויסמעקן"
17203
17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17206msgctxt "FEMALE"
17207msgid "died"
17208msgstr "געשטארבן"
17209
17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17212msgctxt "MALE"
17213msgid "died"
17214msgstr "געשטארבן"
17215
17216#. I18N: Status of child-parent link
17217#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17218msgid "disproven"
17219msgstr ""
17220
17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17223#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17224msgid "down"
17225msgstr ""
17226
17227#. I18N: A button label.
17228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17230#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17231#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17233#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17234msgid "download"
17235msgstr ""
17236
17237#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17238msgid "d’Aboville number"
17239msgstr ""
17240
17241#: resources/views/admin/components.phtml:141
17242#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17243#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17244#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17245#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17246msgid "edit"
17247msgstr "רעדאַקטירן"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17250msgid "eighth cousin"
17251msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17254msgctxt "FEMALE"
17255msgid "eighth cousin"
17256msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17257
17258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17260msgctxt "MALE"
17261msgid "eighth cousin"
17262msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:446
17265msgid "elder brother"
17266msgstr "עלטער ברודער"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:488
17269msgid "elder sibling"
17270msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:467
17273msgid "elder sister"
17274msgstr "עלטער שוועסטער"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17277msgid "eleventh cousin"
17278msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "eleventh cousin"
17283msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17284
17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "eleventh cousin"
17289msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17290
17291#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17292#: app/Elements/NameType.php:79
17293msgid "estate name"
17294msgstr ""
17295
17296#. I18N: Gedcom EST dates
17297#: app/Date.php:193
17298#, php-format
17299msgid "estimated %s"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:365
17303msgid "ex-husband"
17304msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:412
17307msgid "ex-spouse"
17308msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:389
17311msgid "ex-wife"
17312msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17313
17314#. I18N: A button label.
17315#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17316msgid "export file"
17317msgstr ""
17318
17319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17321msgid "facts"
17322msgstr "פאקטן"
17323
17324#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17325msgid "father"
17326msgstr "פאָטער"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:551
17329msgctxt "husband’s father"
17330msgid "father-in-law"
17331msgstr "שווער"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:631
17334msgctxt "spouse’s father"
17335msgid "father-in-law"
17336msgstr "שווער"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:649
17339msgctxt "wife’s father"
17340msgid "father-in-law"
17341msgstr "שווער"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:369
17344msgid "fiancé"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:416
17348msgid "fiancé(e)"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:393
17352msgid "fiancée"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17356msgid "fifteenth cousin"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17360msgctxt "FEMALE"
17361msgid "fifteenth cousin"
17362msgstr ""
17363
17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17365#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17366msgctxt "MALE"
17367msgid "fifteenth cousin"
17368msgstr ""
17369
17370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17371#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17372#, php-format
17373msgid "fifth %s"
17374msgstr "פינפטער %s"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17378#, php-format
17379msgctxt "FEMALE"
17380msgid "fifth %s"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17385#, php-format
17386msgctxt "MALE"
17387msgid "fifth %s"
17388msgstr "פינפטער %s"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17391msgid "fifth cousin"
17392msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "fifth cousin"
17397msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17398
17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17401msgctxt "MALE"
17402msgid "fifth cousin"
17403msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17404
17405#. I18N: A button label, first page
17406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17410msgid "first"
17411msgstr "ערשטער"
17412
17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17415msgid "first"
17416msgstr "ערשטער"
17417
17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17419#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17420#, php-format
17421msgid "first %s"
17422msgstr "ערשטער %s"
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17426#, php-format
17427msgctxt "FEMALE"
17428msgid "first %s"
17429msgstr "ערשטער %s"
17430
17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17433#, php-format
17434msgctxt "MALE"
17435msgid "first %s"
17436msgstr "ערשטער %s"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17443msgctxt "FEMALE"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17446
17447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17449msgctxt "MALE"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:775
17454msgctxt "father’s brother’s child"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:777
17459msgctxt "father’s brother’s daughter"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:779
17464msgctxt "father’s brother’s son"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:819
17469msgctxt "father’s sister’s child"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:821
17474msgctxt "father’s sister’s daughter"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:825
17479msgctxt "father’s sister’s son"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:855
17484msgctxt "mother’s brother’s child"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:857
17489msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:859
17494msgctxt "mother’s brother’s son"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:905
17499msgctxt "mother’s sister’s child"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:907
17504msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17505msgid "first cousin"
17506msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:911
17509msgctxt "mother’s sister’s son"
17510msgid "first cousin"
17511msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17514msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17519msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17524msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17529msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17534msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17539msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17544msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17549msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17554msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17559msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17564msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17569msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr ""
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17574msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17579msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17584msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17589msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17594msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17599msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17614msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17629msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17634msgid "fourteenth cousin"
17635msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17638msgctxt "FEMALE"
17639msgid "fourteenth cousin"
17640msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17641
17642#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17643#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17644msgctxt "MALE"
17645msgid "fourteenth cousin"
17646msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17647
17648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17650#, php-format
17651msgid "fourth %s"
17652msgstr "פערטער %s"
17653
17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17656#, php-format
17657msgctxt "FEMALE"
17658msgid "fourth %s"
17659msgstr "פערטער %s"
17660
17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17663#, php-format
17664msgctxt "MALE"
17665msgid "fourth %s"
17666msgstr "פערטער %s"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17669msgid "fourth cousin"
17670msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17673msgctxt "FEMALE"
17674msgid "fourth cousin"
17675msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17676
17677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fourth cousin"
17681msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17682
17683#. I18N: from 1700 interval 50 years
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17690#, php-format
17691msgid "from %1$s interval %2$s year"
17692msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17693msgstr[0] ""
17694msgstr[1] ""
17695
17696#. I18N: Gedcom FROM dates
17697#: app/Date.php:209
17698#, php-format
17699msgid "from %s"
17700msgstr "פון %s"
17701
17702#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17703#: app/Date.php:221
17704#, php-format
17705msgid "from %s to %s"
17706msgstr "פון %s צו %s"
17707
17708#. I18N: layout option for the fan chart
17709#: app/Module/FanChartModule.php:520
17710msgid "full circle"
17711msgstr "גאַנץ קרייַז"
17712
17713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17714msgid "gender"
17715msgstr "מין"
17716
17717#. I18N: Type of location hierarchy
17718#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17719msgid "geographic"
17720msgstr ""
17721
17722#. I18N: A button label.
17723#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17724msgid "go to new individual"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:505
17728msgctxt "child’s child"
17729msgid "grandchild"
17730msgstr "ייניקל"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:517
17733msgctxt "daughter’s child"
17734msgid "grandchild"
17735msgstr "ייניקל"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:617
17738msgctxt "son’s child"
17739msgid "grandchild"
17740msgstr "ייניקל"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:507
17743msgctxt "child’s daughter"
17744msgid "granddaughter"
17745msgstr "ייניקל"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:519
17748msgctxt "daughter’s daughter"
17749msgid "granddaughter"
17750msgstr "ייניקל"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:619
17753msgctxt "son’s daughter"
17754msgid "granddaughter"
17755msgstr "ייניקל"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:735
17758msgctxt "child’s daughter’s husband"
17759msgid "granddaughter’s husband"
17760msgstr "ייניקלס מאַן"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:757
17763msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17764msgid "granddaughter’s husband"
17765msgstr "ייניקלס מאַן"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17768msgctxt "son’s daughter’s husband"
17769msgid "granddaughter’s husband"
17770msgstr "ייניקלס מאַן"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:587
17773msgctxt "parent’s father"
17774msgid "grandfather"
17775msgstr "זיידע"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:589
17778msgctxt "parent’s mother"
17779msgid "grandmother"
17780msgstr "באָבע"
17781
17782#: app/Services/RelationshipService.php:591
17783msgctxt "parent’s parent"
17784msgid "grandparent"
17785msgstr "זיידע/באָבע"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:511
17788msgctxt "child’s son"
17789msgid "grandson"
17790msgstr "ייניקל"
17791
17792#: app/Services/RelationshipService.php:523
17793msgctxt "daughter’s son"
17794msgid "grandson"
17795msgstr "ייניקל"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:621
17798msgctxt "son’s son"
17799msgid "grandson"
17800msgstr "ייניקל"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:745
17803msgctxt "child’s son’s wife"
17804msgid "grandson’s wife"
17805msgstr "ייניקלס ווייַב"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:773
17808msgctxt "daughter’s son’s wife"
17809msgid "grandson’s wife"
17810msgstr "ייניקלס ווייַב"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17813msgctxt "son’s son’s wife"
17814msgid "grandson’s wife"
17815msgstr "ייניקלס ווייַב"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17823#, php-format
17824msgid "great ×%s aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17842#, php-format
17843msgid "great ×%s grandchild"
17844msgstr ""
17845
17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17851#, php-format
17852msgid "great ×%s granddaughter"
17853msgstr ""
17854
17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17862#, php-format
17863msgid "great ×%s grandfather"
17864msgstr ""
17865
17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s grandmother"
17875msgstr ""
17876
17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s grandparent"
17886msgstr ""
17887
17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17892#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17893#, php-format
17894msgid "great ×%s grandson"
17895msgstr ""
17896
17897#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s nephew"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17908#, php-format
17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17910msgid "great ×%s nephew"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17916#, php-format
17917msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17918msgid "great ×%s nephew"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17924#, php-format
17925msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17926msgid "great ×%s nephew"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17932#, php-format
17933msgid "great ×%s nephew/niece"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17939#, php-format
17940msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17941msgid "great ×%s nephew/niece"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17947#, php-format
17948msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17955#, php-format
17956msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17957msgid "great ×%s nephew/niece"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17963#, php-format
17964msgid "great ×%s niece"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17970#, php-format
17971msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17972msgid "great ×%s niece"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17978#, php-format
17979msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17980msgid "great ×%s niece"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17986#, php-format
17987msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17988msgid "great ×%s niece"
17989msgstr ""
17990
17991#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17997#, php-format
17998msgid "great ×%s uncle"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18002#, php-format
18003msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18004msgid "great ×%s uncle"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18008#, php-format
18009msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18010msgid "great ×%s uncle"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18014#, php-format
18015msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18016msgid "great ×%s uncle"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18020msgid "great ×4 aunt"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18024msgid "great ×4 aunt/uncle"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18028msgid "great ×4 grandchild"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18032msgid "great ×4 granddaughter"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18036msgid "great ×4 grandfather"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18040msgid "great ×4 grandmother"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18044msgid "great ×4 grandparent"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18048msgid "great ×4 grandson"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18052msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18053msgid "great ×4 nephew"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18057msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18058msgid "great ×4 nephew"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18062msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18063msgid "great ×4 nephew"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18067msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18068msgid "great ×4 nephew/niece"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18072msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18073msgid "great ×4 nephew/niece"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18077msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18078msgid "great ×4 nephew/niece"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18082msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18083msgid "great ×4 niece"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18087msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18088msgid "great ×4 niece"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18092msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18093msgid "great ×4 niece"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18097msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18098msgid "great ×4 uncle"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18102msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18103msgid "great ×4 uncle"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18107msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18108msgid "great ×4 uncle"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18112msgid "great ×5 aunt"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18116msgid "great ×5 aunt/uncle"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18120msgid "great ×5 grandchild"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18124msgid "great ×5 granddaughter"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18128msgid "great ×5 grandfather"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18132msgid "great ×5 grandmother"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18136msgid "great ×5 grandparent"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18140msgid "great ×5 grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18144msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18145msgid "great ×5 nephew"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18149msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18150msgid "great ×5 nephew"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18154msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18155msgid "great ×5 nephew"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18159msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18160msgid "great ×5 nephew/niece"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18164msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18165msgid "great ×5 nephew/niece"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18169msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18170msgid "great ×5 nephew/niece"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18174msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18175msgid "great ×5 niece"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18180msgid "great ×5 niece"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18184msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18185msgid "great ×5 niece"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18189msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18190msgid "great ×5 uncle"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18194msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18195msgid "great ×5 uncle"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18199msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18200msgid "great ×5 uncle"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18204msgid "great ×6 aunt"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18208msgid "great ×6 aunt/uncle"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18212msgid "great ×6 grandchild"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18216msgid "great ×6 granddaughter"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18220msgid "great ×6 grandfather"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18224msgid "great ×6 grandmother"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18228msgid "great ×6 grandparent"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18232msgid "great ×6 grandson"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18236msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18237msgid "great ×6 uncle"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18241msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18242msgid "great ×6 uncle"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18246msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18247msgid "great ×6 uncle"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18251msgid "great ×7 aunt"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18255msgid "great ×7 aunt/uncle"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18259msgid "great ×7 grandchild"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18263msgid "great ×7 granddaughter"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18267msgid "great ×7 grandfather"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18271msgid "great ×7 grandmother"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18275msgid "great ×7 grandparent"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18279msgid "great ×7 grandson"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18283msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18284msgid "great ×7 uncle"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18288msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18289msgid "great ×7 uncle"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18293msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18294msgid "great ×7 uncle"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18298msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "גרויס-טאַנטע"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:793
18303msgctxt "father’s father’s sister"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "גרויס-טאַנטע"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18308msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "גרויס-טאַנטע"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:805
18313msgctxt "father’s mother’s sister"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "גרויס-טאַנטע"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18318msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18319msgid "great-aunt"
18320msgstr "גרויס-טאַנטע"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:817
18323msgctxt "father’s parent’s sister"
18324msgid "great-aunt"
18325msgstr "גרויס-טאַנטע"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18328msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18329msgid "great-aunt"
18330msgstr "גרויס-טאַנטע"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:873
18333msgctxt "mother’s father’s sister"
18334msgid "great-aunt"
18335msgstr "גרויס-טאַנטע"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18338msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18339msgid "great-aunt"
18340msgstr "גרויס-טאַנטע"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:891
18343msgctxt "mother’s mother’s sister"
18344msgid "great-aunt"
18345msgstr "גרויס-טאַנטע"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18348msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "גרויס-טאַנטע"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:903
18353msgctxt "mother’s parent’s sister"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "גרויס-טאַנטע"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18358msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "גרויס-טאַנטע"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:925
18363msgctxt "parent’s father’s sister"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "גרויס-טאַנטע"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18368msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "גרויס-טאַנטע"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:937
18373msgctxt "parent’s mother’s sister"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "גרויס-טאַנטע"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18378msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "גרויס-טאַנטע"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:949
18383msgctxt "parent’s parent’s sister"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "גרויס-טאַנטע"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:791
18388msgctxt "father’s father’s sibling"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18393msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:803
18398msgctxt "father’s mother’s sibling"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18403msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:815
18408msgctxt "father’s parent’s sibling"
18409msgid "great-aunt/uncle"
18410msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18413msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18414msgid "great-aunt/uncle"
18415msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:871
18418msgctxt "mother’s father’s sibling"
18419msgid "great-aunt/uncle"
18420msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18423msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18424msgid "great-aunt/uncle"
18425msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:889
18428msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18429msgid "great-aunt/uncle"
18430msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18433msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18434msgid "great-aunt/uncle"
18435msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:901
18438msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18443msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:923
18448msgctxt "parent’s father’s sibling"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18453msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:935
18458msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18463msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:947
18468msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18473msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:725
18478msgctxt "child’s child’s child"
18479msgid "great-grandchild"
18480msgstr "גרויס-ייניקל"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:731
18483msgctxt "child’s daughter’s child"
18484msgid "great-grandchild"
18485msgstr "גרויס-ייניקל"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:739
18488msgctxt "child’s son’s child"
18489msgid "great-grandchild"
18490msgstr "גרויס-ייניקל"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:747
18493msgctxt "daughter’s child’s child"
18494msgid "great-grandchild"
18495msgstr "גרויס-ייניקל"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:753
18498msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18499msgid "great-grandchild"
18500msgstr "גרויס-ייניקל"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:767
18503msgctxt "daughter’s son’s child"
18504msgid "great-grandchild"
18505msgstr "גרויס-ייניקל"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18508msgctxt "son’s child’s child"
18509msgid "great-grandchild"
18510msgstr "גרויס-ייניקל"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18513msgctxt "son’s daughter’s child"
18514msgid "great-grandchild"
18515msgstr "גרויס-ייניקל"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18518msgctxt "son’s son’s child"
18519msgid "great-grandchild"
18520msgstr "גרויס-ייניקל"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:727
18523msgctxt "child’s child’s daughter"
18524msgid "great-granddaughter"
18525msgstr "גרויס-ייניקל"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:733
18528msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18529msgid "great-granddaughter"
18530msgstr "גרויס-ייניקל"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:741
18533msgctxt "child’s son’s daughter"
18534msgid "great-granddaughter"
18535msgstr "גרויס-ייניקל"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:749
18538msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18539msgid "great-granddaughter"
18540msgstr "גרויס-ייניקל"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:755
18543msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18544msgid "great-granddaughter"
18545msgstr "גרויס-ייניקל"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:769
18548msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18549msgid "great-granddaughter"
18550msgstr "גרויס-ייניקל"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18553msgctxt "son’s child’s daughter"
18554msgid "great-granddaughter"
18555msgstr "גרויס-ייניקל"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18558msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18559msgid "great-granddaughter"
18560msgstr "גרויס-ייניקל"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18563msgctxt "son’s son’s daughter"
18564msgid "great-granddaughter"
18565msgstr "גרויס-ייניקל"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:785
18568msgctxt "father’s father’s father"
18569msgid "great-grandfather"
18570msgstr "עלטער - זיידע"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:797
18573msgctxt "father’s mother’s father"
18574msgid "great-grandfather"
18575msgstr "עלטער - זיידע"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:809
18578msgctxt "father’s parent’s father"
18579msgid "great-grandfather"
18580msgstr "עלטער - זיידע"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:865
18583msgctxt "mother’s father’s father"
18584msgid "great-grandfather"
18585msgstr "עלטער - זיידע"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:883
18588msgctxt "mother’s mother’s father"
18589msgid "great-grandfather"
18590msgstr "עלטער - זיידע"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:895
18593msgctxt "mother’s parent’s father"
18594msgid "great-grandfather"
18595msgstr "עלטער - זיידע"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:917
18598msgctxt "parent’s father’s father"
18599msgid "great-grandfather"
18600msgstr "עלטער-זיידע"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:929
18603msgctxt "parent’s mother’s father"
18604msgid "great-grandfather"
18605msgstr "עלטער-זיידע"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:941
18608msgctxt "parent’s parent’s father"
18609msgid "great-grandfather"
18610msgstr "עלטער-זיידע"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:787
18613msgctxt "father’s father’s mother"
18614msgid "great-grandmother"
18615msgstr "עלטער - באָבע"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:799
18618msgctxt "father’s mother’s mother"
18619msgid "great-grandmother"
18620msgstr "עלטער - באָבע"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:811
18623msgctxt "father’s parent’s mother"
18624msgid "great-grandmother"
18625msgstr "עלטער - באָבע"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:867
18628msgctxt "mother’s father’s mother"
18629msgid "great-grandmother"
18630msgstr "עלטער - באָבע"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:885
18633msgctxt "mother’s mother’s mother"
18634msgid "great-grandmother"
18635msgstr "עלטער - באָבע"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:897
18638msgctxt "mother’s parent’s mother"
18639msgid "great-grandmother"
18640msgstr "עלטער - באָבע"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:919
18643msgctxt "parent’s father’s mother"
18644msgid "great-grandmother"
18645msgstr "עלטער-באָבע"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:931
18648msgctxt "parent’s mother’s mother"
18649msgid "great-grandmother"
18650msgstr "עלטער-באָבע"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:943
18653msgctxt "parent’s parent’s mother"
18654msgid "great-grandmother"
18655msgstr "עלטער-באָבע"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:789
18658msgctxt "father’s father’s parent"
18659msgid "great-grandparent"
18660msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:801
18663msgctxt "father’s mother’s parent"
18664msgid "great-grandparent"
18665msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:813
18668msgctxt "father’s parent’s parent"
18669msgid "great-grandparent"
18670msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:869
18673msgctxt "mother’s father’s parent"
18674msgid "great-grandparent"
18675msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:887
18678msgctxt "mother’s mother’s parent"
18679msgid "great-grandparent"
18680msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:899
18683msgctxt "mother’s parent’s parent"
18684msgid "great-grandparent"
18685msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:921
18688msgctxt "parent’s father’s parent"
18689msgid "great-grandparent"
18690msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:933
18693msgctxt "parent’s mother’s parent"
18694msgid "great-grandparent"
18695msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:945
18698msgctxt "parent’s parent’s parent"
18699msgid "great-grandparent"
18700msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:729
18703msgctxt "child’s child’s son"
18704msgid "great-grandson"
18705msgstr "גרויס-ייניקל"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:737
18708msgctxt "child’s daughter’s son"
18709msgid "great-grandson"
18710msgstr "גרויס-ייניקל"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:743
18713msgctxt "child’s son’s son"
18714msgid "great-grandson"
18715msgstr "גרויס-ייניקל"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:751
18718msgctxt "daughter’s child’s son"
18719msgid "great-grandson"
18720msgstr "גרויס-ייניקל"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:759
18723msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18724msgid "great-grandson"
18725msgstr "גרויס-ייניקל"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:771
18728msgctxt "daughter’s son’s son"
18729msgid "great-grandson"
18730msgstr "גרויס-ייניקל"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18733msgctxt "son’s child’s son"
18734msgid "great-grandson"
18735msgstr "גרויס-ייניקל"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18738msgctxt "son’s daughter’s son"
18739msgid "great-grandson"
18740msgstr "גרויס-ייניקל"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18743msgctxt "son’s son’s son"
18744msgid "great-grandson"
18745msgstr "גרויס-ייניקל"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18748msgid "great-great-aunt"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18752msgid "great-great-aunt/uncle"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18756msgid "great-great-grandchild"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18760msgid "great-great-granddaughter"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18764msgid "great-great-grandfather"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18768msgid "great-great-grandmother"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18772msgid "great-great-grandparent"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18776msgid "great-great-grandson"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18780msgid "great-great-great-aunt"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18784msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18788msgid "great-great-great-grandchild"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18792msgid "great-great-great-granddaughter"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18796msgid "great-great-great-grandfather"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18800msgid "great-great-great-grandmother"
18801msgstr ""
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18804msgid "great-great-great-grandparent"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18808msgid "great-great-great-grandson"
18809msgstr ""
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18812msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18813msgid "great-great-great-nephew"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18817msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18818msgid "great-great-great-nephew"
18819msgstr ""
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18822msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18823msgid "great-great-great-nephew"
18824msgstr ""
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18827msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18828msgid "great-great-great-nephew/niece"
18829msgstr ""
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18832msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18833msgid "great-great-great-nephew/niece"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18837msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18838msgid "great-great-great-nephew/niece"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18842msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18843msgid "great-great-great-niece"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18847msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18848msgid "great-great-great-niece"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18852msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18853msgid "great-great-great-niece"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18857msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18858msgid "great-great-great-uncle"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18862msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18863msgid "great-great-great-uncle"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18867msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18868msgid "great-great-great-uncle"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18872msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18873msgid "great-great-nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18877msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18878msgid "great-great-nephew"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18882msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18883msgid "great-great-nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18887msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18888msgid "great-great-nephew/niece"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18892msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18893msgid "great-great-nephew/niece"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18897msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18898msgid "great-great-nephew/niece"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18902msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18903msgid "great-great-niece"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18907msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18908msgid "great-great-niece"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18912msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18913msgid "great-great-niece"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18917msgctxt "great-grandfather’s brother"
18918msgid "great-great-uncle"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18922msgctxt "great-grandmother’s brother"
18923msgid "great-great-uncle"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18927msgctxt "great-grandparent’s brother"
18928msgid "great-great-uncle"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:674
18932msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:694
18937msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18938msgid "great-nephew"
18939msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:712
18942msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18943msgid "great-nephew"
18944msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:994
18947msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18948msgid "great-nephew"
18949msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18952msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18953msgid "great-nephew"
18954msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18957msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18958msgid "great-nephew"
18959msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:677
18962msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18963msgid "great-nephew"
18964msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:697
18967msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18968msgid "great-nephew"
18969msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:715
18972msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18973msgid "great-nephew"
18974msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:997
18977msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18978msgid "great-nephew"
18979msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18982msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18987msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:963
18992msgctxt "sibling’s child’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:971
18997msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:977
19002msgctxt "sibling’s son’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:662
19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:680
19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19013msgid "great-nephew/niece"
19014msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:700
19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19018msgid "great-nephew/niece"
19019msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:982
19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19023msgid "great-nephew/niece"
19024msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19028msgid "great-nephew/niece"
19029msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19033msgid "great-nephew/niece"
19034msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:665
19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19038msgid "great-nephew/niece"
19039msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:683
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19043msgid "great-nephew/niece"
19044msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:703
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19048msgid "great-nephew/niece"
19049msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:985
19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19053msgid "great-nephew/niece"
19054msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:959
19067msgctxt "sibling’s child’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:965
19072msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:973
19077msgctxt "sibling’s son’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:668
19082msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:686
19087msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19088msgid "great-niece"
19089msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:706
19092msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19093msgid "great-niece"
19094msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:988
19097msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19098msgid "great-niece"
19099msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19102msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19103msgid "great-niece"
19104msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19107msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19108msgid "great-niece"
19109msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:671
19112msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19113msgid "great-niece"
19114msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:689
19117msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19118msgid "great-niece"
19119msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:709
19122msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19123msgid "great-niece"
19124msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:991
19127msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19128msgid "great-niece"
19129msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19132msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19137msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:961
19142msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:967
19147msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:975
19152msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:783
19157msgctxt "father’s father’s brother"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "גרויס-פעטער"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19162msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "גרויס-פעטער"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:795
19167msgctxt "father’s mother’s brother"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "גרויס-פעטער"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19172msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "גרויס-פעטער"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:807
19177msgctxt "father’s parent’s brother"
19178msgid "great-uncle"
19179msgstr "גרויס-פעטער"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19182msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19183msgid "great-uncle"
19184msgstr "גרויס-פעטער"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:863
19187msgctxt "mother’s father’s brother"
19188msgid "great-uncle"
19189msgstr "גרויס-פעטער"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19192msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19193msgid "great-uncle"
19194msgstr "גרויס-פעטער"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:881
19197msgctxt "mother’s mother’s brother"
19198msgid "great-uncle"
19199msgstr "גרויס-פעטער"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19202msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19203msgid "great-uncle"
19204msgstr "גרויס-פעטער"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:893
19207msgctxt "mother’s parent’s brother"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr "גרויס-פעטער"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19212msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "גרויס-פעטער"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:915
19217msgctxt "parent’s father’s brother"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "גרויס-פעטער"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19222msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "גרויס-פעטער"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:927
19227msgctxt "parent’s mother’s brother"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "גרויס-פעטער"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19232msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "גרויס-פעטער"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:939
19237msgctxt "parent’s parent’s brother"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "גרויס-פעטער"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19242msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "גרויס-פעטער"
19245
19246#. I18N: layout option for the fan chart
19247#: app/Module/FanChartModule.php:516
19248msgid "half circle"
19249msgstr "העלפט קרייַז"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:541
19252msgctxt "father’s son"
19253msgid "half-brother"
19254msgstr "האַלב-ברודער"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:579
19257msgctxt "mother’s son"
19258msgid "half-brother"
19259msgstr "האַלב-ברודער"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:597
19262msgctxt "parent’s son"
19263msgid "half-brother"
19264msgstr "האַלב-ברודער"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:527
19267msgctxt "father’s child"
19268msgid "half-sibling"
19269msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:563
19272msgctxt "mother’s child"
19273msgid "half-sibling"
19274msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:583
19277msgctxt "parent’s child"
19278msgid "half-sibling"
19279msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:529
19282msgctxt "father’s daughter"
19283msgid "half-sister"
19284msgstr "האַלב-שוועסטער"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:565
19287msgctxt "mother’s daughter"
19288msgid "half-sister"
19289msgstr "האַלב-שוועסטער"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:585
19292msgctxt "parent’s daughter"
19293msgid "half-sister"
19294msgstr "האַלב-שוועסטער"
19295
19296#. I18N: reflexive pronoun
19297#: app/Services/RelationshipService.php:244
19298msgid "herself"
19299msgstr ""
19300
19301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19333#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19335#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19336#: resources/views/login-page.phtml:47
19337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19338#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19339#: resources/views/register-page.phtml:76
19340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19341#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19343#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19344msgid "hide"
19345msgstr "באַהאַלטן"
19346
19347#. I18N: reflexive pronoun
19348#: app/Services/RelationshipService.php:241
19349msgid "himself"
19350msgstr ""
19351
19352#. I18N: Type of demographic data
19353#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19354msgid "household"
19355msgstr ""
19356
19357#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19358msgid "husband"
19359msgstr "מאַן"
19360
19361#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19362#: app/Elements/NameType.php:81
19363msgid "immigration name"
19364msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19365
19366#. I18N: A button label.
19367#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19368msgid "import file"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19372msgid "infant"
19373msgstr "וויקלקינד"
19374
19375#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19376msgid "inline note"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: Gedcom INT dates
19380#: app/Date.php:197
19381#, php-format
19382msgid "interpreted %s (%s)"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19386#: resources/views/search-trees.phtml:54
19387msgid "invert selection"
19388msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19389
19390#. I18N: a month in the French republican calendar
19391#: app/Date/FrenchDate.php:173
19392msgctxt "GENITIVE"
19393msgid "jours complementaires"
19394msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19395
19396#. I18N: a month in the French republican calendar
19397#: app/Date/FrenchDate.php:267
19398msgctxt "INSTRUMENTAL"
19399msgid "jours complementaires"
19400msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19401
19402#. I18N: a month in the French republican calendar
19403#: app/Date/FrenchDate.php:220
19404msgctxt "LOCATIVE"
19405msgid "jours complementaires"
19406msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19407
19408#. I18N: a month in the French republican calendar
19409#: app/Date/FrenchDate.php:126
19410msgctxt "NOMINATIVE"
19411msgid "jours complementaires"
19412msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19413
19414#. I18N: A button label, last page
19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19418#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19419msgid "last"
19420msgstr "לעצט"
19421
19422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19423msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19424msgid "last"
19425msgstr "לעצט"
19426
19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19428#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19429msgid "left"
19430msgstr ""
19431
19432#. I18N: Layout option for lists of names
19433#. I18N: An option in a list-box
19434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19435#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19437#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19438#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19439msgid "list"
19440msgstr "רשימה"
19441
19442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19443#, php-format
19444msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19448#: app/Elements/NameType.php:83
19449msgid "maiden name"
19450msgstr "מיידל נאָמען"
19451
19452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19453msgid "managers"
19454msgstr "פאַרוואַלטערס"
19455
19456#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19458msgid "markdown"
19459msgstr "markdown"
19460
19461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19462msgctxt "FEMALE"
19463msgid "married"
19464msgstr "חתונה געהאט"
19465
19466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19467msgctxt "MALE"
19468msgid "married"
19469msgstr "חתונה געהאט"
19470
19471#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19472#: app/Elements/NameType.php:85
19473msgid "married name"
19474msgstr "באהעפט נאָמען"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:567
19477msgctxt "mother’s father"
19478msgid "maternal grandfather"
19479msgstr "מוטערלעך זיידע"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:571
19482msgctxt "mother’s mother"
19483msgid "maternal grandmother"
19484msgstr "מוטערלעך זיידע"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:573
19487msgctxt "mother’s parent"
19488msgid "maternal grandparent"
19489msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19490
19491#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19492#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19493msgid "matrilineal"
19494msgstr ""
19495
19496#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19497#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19498#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19499#, php-format
19500msgid "maximum %s day"
19501msgid_plural "maximum %s days"
19502msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19503msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19504
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19510msgid "members"
19511msgstr "מיטגלידער"
19512
19513#. I18N: Name of a theme.
19514#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19515msgid "minimal"
19516msgstr "מינימאַל"
19517
19518#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19519msgid "mother"
19520msgstr "מוטער"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:553
19523msgctxt "husband’s mother"
19524msgid "mother-in-law"
19525msgstr "שוויגער"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:633
19528msgctxt "spouse’s mother"
19529msgid "mother-in-law"
19530msgstr "שוויגער"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:651
19533msgctxt "wife’s mother"
19534msgid "mother-in-law"
19535msgstr "שוויגער"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:639
19538msgctxt "spouse’s parent"
19539msgid "mother/father-in-law"
19540msgstr "שווער/שוויגער"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:501
19543msgctxt "brother’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr "פּלימעניק"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:853
19548msgctxt "husband’s brother’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:849
19553msgctxt "husband’s sibling’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:851
19558msgctxt "husband’s sister’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:605
19563msgctxt "sibling’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr "פּלימעניק"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:615
19568msgctxt "sister’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr "פּלימעניק"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19573msgctxt "wife’s brother’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19578msgctxt "wife’s sibling’s son"
19579msgid "nephew"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19583msgctxt "wife’s sister’s son"
19584msgid "nephew"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:691
19588msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19589msgid "nephew-in-law"
19590msgstr "פּלימעניק"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:969
19593msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19594msgid "nephew-in-law"
19595msgstr "פּלימעניק"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19598msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19599msgid "nephew-in-law"
19600msgstr "פּלימעניק"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:497
19603msgctxt "brother’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:841
19608msgctxt "husband’s brother’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:837
19613msgctxt "husband’s sibling’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:839
19618msgctxt "husband’s sister’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:601
19623msgctxt "sibling’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:609
19628msgctxt "sister’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19633msgctxt "wife’s brother’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19638msgctxt "wife’s sibling’s child"
19639msgid "nephew/niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19643msgctxt "wife’s sister’s child"
19644msgid "nephew/niece"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: A button label, next page
19648#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19649#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19650#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19651#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19652#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19653#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19654#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19655#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19661msgid "next"
19662msgstr "קומענדיק"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:499
19665msgctxt "brother’s daughter"
19666msgid "niece"
19667msgstr "פּלימעניצע"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:847
19670msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19671msgid "niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:843
19675msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19676msgid "niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:845
19680msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19681msgid "niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:603
19685msgctxt "sibling’s daughter"
19686msgid "niece"
19687msgstr "פּלימעניצע"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:611
19690msgctxt "sister’s daughter"
19691msgid "niece"
19692msgstr "פּלימעניצע"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19695msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19696msgid "niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19700msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19701msgid "niece"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19705msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19706msgid "niece"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:717
19710msgctxt "brother’s son’s wife"
19711msgid "niece-in-law"
19712msgstr "פּלימעניק"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:979
19715msgctxt "sibling’s son’s wife"
19716msgid "niece-in-law"
19717msgstr "פּלימעניק"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19720msgctxt "sisters’s son’s wife"
19721msgid "niece-in-law"
19722msgstr "פּלימעניק"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19725msgid "ninth cousin"
19726msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19729msgctxt "FEMALE"
19730msgid "ninth cousin"
19731msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19732
19733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19734#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19735msgctxt "MALE"
19736msgid "ninth cousin"
19737msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19738
19739#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19742#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19753#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19754#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19755#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19760#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19761#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19765#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19766#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19773msgid "no"
19774msgstr "ניין"
19775
19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19777#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19778#: app/Services/EmailService.php:207
19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19780msgid "none"
19781msgstr "קיין"
19782
19783#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19784msgctxt "Surname tradition"
19785msgid "none"
19786msgstr "קיין"
19787
19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19789msgid "numbers"
19790msgstr "נומערן"
19791
19792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19795#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19796#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19797#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19802#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19803#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19805msgid "of"
19806msgstr "פון"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:353
19809msgid "parent"
19810msgstr "פאָטער/מוטער"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:423
19813msgid "partner"
19814msgstr "שותף"
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:400
19817msgctxt "FEMALE"
19818msgid "partner"
19819msgstr "שותף"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:376
19822msgctxt "MALE"
19823msgid "partner"
19824msgstr "שותף"
19825
19826#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19827msgctxt "Surname tradition"
19828msgid "paternal"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:531
19832msgctxt "father’s father"
19833msgid "paternal grandfather"
19834msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:533
19837msgctxt "father’s mother"
19838msgid "paternal grandmother"
19839msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:535
19842msgctxt "father’s parent"
19843msgid "paternal grandparent"
19844msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19845
19846#. I18N: A system where children take their father’s surname
19847#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19848msgid "patrilineal"
19849msgstr ""
19850
19851#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19852#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19853msgid "pending"
19854msgstr "הענגענדיק"
19855
19856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19857msgid "percentage"
19858msgstr "פראָצענט"
19859
19860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19861#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19862msgid "plain text"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: Type of location hierarchy
19866#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19867msgid "political"
19868msgstr ""
19869
19870#. I18N: A button label, previous page
19871#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19872#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19873#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19874#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19875#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19877#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19878#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19881#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19882msgid "previous"
19883msgstr "פרייַערדיק"
19884
19885#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19886#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19887msgid "primary evidence"
19888msgstr ""
19889
19890#. I18N: Status of child-parent link
19891#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19892msgid "proven"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19896#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19897msgid "questionable evidence"
19898msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19899
19900#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19901#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19902msgid "records"
19903msgstr ""
19904
19905#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19907#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19908#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19909#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19910msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19911msgid "reject"
19912msgstr "בראַקירן"
19913
19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19919msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19920msgid "reject"
19921msgstr "בראַקירן"
19922
19923#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19925msgid "rejected"
19926msgstr "פארווארפן"
19927
19928#. I18N: Type of location hierarchy
19929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19930msgid "religious"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19934#: app/Elements/NameType.php:87
19935msgid "religious name"
19936msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19937
19938#. I18N: A button label.
19939#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19940msgid "replace"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: A button label.
19944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19946#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19947#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19949msgid "reset"
19950msgstr "באַשטעטיק"
19951
19952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19954msgid "right"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: A button label.
19958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19959#: resources/views/admin/components.phtml:166
19960#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19961#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19962#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19964#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19965#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19966#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19967#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19970#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19972#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19973#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19974#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19975#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19976#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19977#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19978#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19979#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19980#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19982#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19983#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19984#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19985#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19986#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19987#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19988#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19989#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19990#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19991#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19992#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19994#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19995#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19996#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20001#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20002#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20003#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20004#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20005msgid "save"
20006msgstr "רעזערווירן"
20007
20008#. I18N: A button label.
20009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20011#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20012#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20013#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20014#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20015msgid "search"
20016msgstr "זוך"
20017
20018#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20019#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20020#, php-format
20021msgid "second %s"
20022msgstr ""
20023
20024#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20025#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20026#, php-format
20027msgctxt "FEMALE"
20028msgid "second %s"
20029msgstr "צווייטער %s"
20030
20031#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20032#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20033#, php-format
20034msgctxt "MALE"
20035msgid "second %s"
20036msgstr "צווייטער %s"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20043msgctxt "FEMALE"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20046
20047#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20048#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20049msgctxt "MALE"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20054msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20059msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20064msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20069msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20074msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20079msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20084msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20089msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20094msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20099msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20104msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20109msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20114msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20119msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20124msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20129msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20134msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20139msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20144msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20149msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20154msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20159msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20164msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20169msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20174msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20179msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20184msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20187
20188#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20189#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20190msgid "secondary evidence"
20191msgstr ""
20192
20193#. I18N: select all (of a list of options)
20194#: resources/views/search-trees.phtml:47
20195msgid "select all"
20196msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20197
20198#. I18N: select none (of a list of options)
20199#: resources/views/search-trees.phtml:50
20200msgid "select none"
20201msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:346
20204msgid "self"
20205msgstr "גופע"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20208msgid "seventh cousin"
20209msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20212msgctxt "FEMALE"
20213msgid "seventh cousin"
20214msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20215
20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20218msgctxt "MALE"
20219msgid "seventh cousin"
20220msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20221
20222#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20223msgid "shared note"
20224msgstr ""
20225
20226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20227#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20228#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20239#: resources/views/login-page.phtml:47
20240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20241#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20243#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20244#: resources/views/register-page.phtml:76
20245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20248#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20249msgid "show"
20250msgstr "ווייַזן"
20251
20252#. I18N: An option in a list-box
20253#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20254msgid "show changes made in webtrees"
20255msgstr ""
20256
20257#. I18N: An option in a list-box
20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20259msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20260msgstr ""
20261
20262#. I18N: button label
20263#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20264#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20265#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20266#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20268#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20269msgid "show more"
20270msgstr ""
20271
20272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20273msgid "show the chart"
20274msgstr ""
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:493
20277msgid "sibling"
20278msgstr "ברודער/שוועסטער"
20279
20280#. I18N: A button label.
20281#: resources/views/login-page.phtml:57
20282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20283msgid "sign in"
20284msgstr "ארײַנלאָגירן"
20285
20286#. I18N: A button label.
20287#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20288msgid "sign out"
20289msgstr "אַרויסלאָגירן"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:472
20292msgid "sister"
20293msgstr "שוועסטער"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:503
20296msgctxt "brother’s wife"
20297msgid "sister-in-law"
20298msgstr "שוועגערין"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:723
20301msgctxt "brother’s wife’s sister"
20302msgid "sister-in-law"
20303msgstr "שוועגערין"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:833
20306msgctxt "husband’s brother’s wife"
20307msgid "sister-in-law"
20308msgstr "שוועגערין"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:557
20311msgctxt "husband’s sister"
20312msgid "sister-in-law"
20313msgstr "שוועגערין"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20316msgctxt "sister’s husband’s sister"
20317msgid "sister-in-law"
20318msgstr "שוועגערין"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:635
20321msgctxt "spouse’s sister"
20322msgid "sister-in-law"
20323msgstr "שוועגערין"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20326msgctxt "wife’s brother’s wife"
20327msgid "sister-in-law"
20328msgstr "שוועגערין"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:655
20331msgctxt "wife’s sister"
20332msgid "sister-in-law"
20333msgstr "שוועגערין"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20336msgid "sixth cousin"
20337msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20340msgctxt "FEMALE"
20341msgid "sixth cousin"
20342msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20343
20344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20345#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20346msgctxt "MALE"
20347msgid "sixth cousin"
20348msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:426
20351msgid "son"
20352msgstr "זון"
20353
20354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20355msgid "son of"
20356msgstr "זון פון"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:509
20359msgctxt "child’s husband"
20360msgid "son-in-law"
20361msgstr "יידעם"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:521
20364msgctxt "daughter’s husband"
20365msgid "son-in-law"
20366msgstr "יידעם"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:761
20369msgctxt "daughter’s husband’s father"
20370msgid "son-in-law’s father"
20371msgstr "יידעם ס פאטער"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:763
20374msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20375msgid "son-in-law’s mother"
20376msgstr "יידעם ס מוטער"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:765
20379msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20380msgid "son-in-law’s parent"
20381msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:513
20384msgctxt "child’s spouse"
20385msgid "son/daughter-in-law"
20386msgstr "יידעם/שנור"
20387
20388#. I18N: An option in a list-box
20389#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20390#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20391msgid "sort by date"
20392msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20393
20394#. I18N: A button label.
20395#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20398#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20403msgid "sort by date of birth"
20404msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20405
20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20407#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20408#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20410msgid "sort by date of death"
20411msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20412
20413#. I18N: A button label.
20414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20416msgid "sort by date of marriage"
20417msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20418
20419#. I18N: An option in a list-box
20420#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20421msgid "sort by date, newest first"
20422msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20423
20424#. I18N: An option in a list-box
20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20426msgid "sort by date, oldest first"
20427msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20428
20429#. I18N: An option in a list-box
20430#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20436#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20442msgid "sort by name"
20443msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20444
20445#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20446msgid "spouse"
20447msgstr "מאַן / פרוי"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:831
20450msgctxt "father’s wife’s son"
20451msgid "step-brother"
20452msgstr ""
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:879
20455msgctxt "mother’s husband’s son"
20456msgid "step-brother"
20457msgstr ""
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:957
20460msgctxt "parent’s spouse’s son"
20461msgid "step-brother"
20462msgstr ""
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:547
20465msgctxt "husband’s child"
20466msgid "step-child"
20467msgstr "שטיפקינד"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:627
20470msgctxt "spouse’s child"
20471msgid "step-child"
20472msgstr "שטיפקינד"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:645
20475msgctxt "wife’s child"
20476msgid "step-child"
20477msgstr "שטיפקינד"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:549
20480msgctxt "husband’s daughter"
20481msgid "step-daughter"
20482msgstr "שטיפטאָכטער"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:629
20485msgctxt "spouse’s daughter"
20486msgid "step-daughter"
20487msgstr "שטיפטאָכטער"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:647
20490msgctxt "wife’s daughter"
20491msgid "step-daughter"
20492msgstr "שטיפטאָכטער"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:569
20495msgctxt "mother’s husband"
20496msgid "step-father"
20497msgstr "שטיפטאַטע"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:543
20500msgctxt "father’s wife"
20501msgid "step-mother"
20502msgstr "שטיפמאַמע"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:599
20505msgctxt "parent’s spouse"
20506msgid "step-parent"
20507msgstr ""
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:827
20510msgctxt "father’s wife’s child"
20511msgid "step-sibling"
20512msgstr ""
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:875
20515msgctxt "mother’s husband’s child"
20516msgid "step-sibling"
20517msgstr ""
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:953
20520msgctxt "parent’s spouse’s child"
20521msgid "step-sibling"
20522msgstr ""
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:829
20525msgctxt "father’s wife’s daughter"
20526msgid "step-sister"
20527msgstr ""
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:877
20530msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20531msgid "step-sister"
20532msgstr ""
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:955
20535msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20536msgid "step-sister"
20537msgstr ""
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:559
20540msgctxt "husband’s son"
20541msgid "step-son"
20542msgstr "שטיפזון"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:637
20545msgctxt "spouse’s son"
20546msgid "step-son"
20547msgstr "שטיפזון"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:657
20550msgctxt "wife’s son"
20551msgid "step-son"
20552msgstr "שטיפזון"
20553
20554#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20555msgid "stillborn"
20556msgstr ""
20557
20558#. I18N: Layout option for lists of names
20559#. I18N: An option in a list-box
20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20561#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20562#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20564#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20565msgid "table"
20566msgstr "טאַבעלע"
20567
20568#. I18N: Layout option for lists of names
20569#. I18N: An option in a list-box
20570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20572msgid "tag cloud"
20573msgstr ""
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20576msgid "tenth cousin"
20577msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20580msgctxt "FEMALE"
20581msgid "tenth cousin"
20582msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20583
20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20586msgctxt "MALE"
20587msgid "tenth cousin"
20588msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20589
20590#. I18N: [you should check that:] ...
20591#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20592msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20593msgstr ""
20594
20595#. I18N: [you should check that:] ...
20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20597msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20598msgstr ""
20599
20600#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20601#: app/Services/RelationshipService.php:247
20602msgid "themself"
20603msgstr ""
20604
20605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20607#, php-format
20608msgid "third %s"
20609msgstr "דריטער %s"
20610
20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20613#, php-format
20614msgctxt "FEMALE"
20615msgid "third %s"
20616msgstr "דריטן %s"
20617
20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20620#, php-format
20621msgctxt "MALE"
20622msgid "third %s"
20623msgstr "דריטער %s"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20626msgid "third cousin"
20627msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "third cousin"
20632msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20633
20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "third cousin"
20638msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20641msgid "thirteenth cousin"
20642msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "thirteenth cousin"
20647msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "thirteenth cousin"
20653msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20654
20655#. I18N: layout option for the fan chart
20656#: app/Module/FanChartModule.php:518
20657msgid "three-quarter circle"
20658msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20659
20660#. I18N: Gedcom TO dates
20661#: app/Date.php:213
20662#, php-format
20663msgid "to %s"
20664msgstr "צו %s"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20667msgid "twelfth cousin"
20668msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20669
20670#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20671msgctxt "FEMALE"
20672msgid "twelfth cousin"
20673msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20674
20675#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20677msgctxt "MALE"
20678msgid "twelfth cousin"
20679msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:438
20682msgid "twin brother"
20683msgstr "צווילינג ברודער"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:480
20686msgid "twin sibling"
20687msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:459
20690msgid "twin sister"
20691msgstr "צווילינג שוועסטער"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:525
20694msgctxt "father’s brother"
20695msgid "uncle"
20696msgstr "פעטער"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:823
20699msgctxt "father’s sister’s husband"
20700msgid "uncle"
20701msgstr "פעטער"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:561
20704msgctxt "mother’s brother"
20705msgid "uncle"
20706msgstr "פעטער"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:909
20709msgctxt "mother’s sister’s husband"
20710msgid "uncle"
20711msgstr "פעטער"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:581
20714msgctxt "parent’s brother"
20715msgid "uncle"
20716msgstr "פעטער"
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:951
20719msgctxt "parent’s sister’s husband"
20720msgid "uncle"
20721msgstr "פעטער"
20722
20723#: app/Place.php:248
20724msgid "unknown"
20725msgstr "אומבאַקאַנט"
20726
20727#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20728msgctxt "unknown family"
20729msgid "unknown"
20730msgstr "אומבאַקאַנט"
20731
20732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20733msgid "unlimited"
20734msgstr ""
20735
20736#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20737#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20738msgid "unreliable evidence"
20739msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20740
20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20743#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20744msgid "up"
20745msgstr ""
20746
20747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20748msgid "update"
20749msgstr "דערהײַנטיק"
20750
20751#. I18N: A button label.
20752#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20753#, fuzzy
20754msgid "upload"
20755msgstr "צופֿעליקער"
20756
20757#. I18N: A button label.
20758#: resources/views/branches-page.phtml:51
20759#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20760#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20765#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20766#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20767#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20771#, fuzzy
20772msgid "view"
20773msgstr "זע"
20774
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20780msgid "visitors"
20781msgstr ""
20782
20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20785msgctxt "FEMALE"
20786msgid "was born"
20787msgstr "איז געבוירן"
20788
20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20791msgctxt "MALE"
20792msgid "was born"
20793msgstr "איז געבוירן"
20794
20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20796msgid "webtrees"
20797msgstr "webtrees"
20798
20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20801msgstr ""
20802
20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20804msgid "webtrees does not recognise this file format."
20805msgstr ""
20806
20807#: app/Services/MessageService.php:136
20808msgid "webtrees message"
20809msgstr "webtrees אָנזאָג"
20810
20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20813msgstr ""
20814
20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Services/MessageService.php:233
20821msgid "webtrees sends emails with no storage"
20822msgstr ""
20823
20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20825msgid "wife"
20826msgstr "פרוי"
20827
20828#. I18N: Name of a theme.
20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20830msgid "xenea"
20831msgstr "זעניא"
20832
20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20834msgid "years"
20835msgstr "יאָרן"
20836
20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20873msgid "yes"
20874msgstr "יאָ"
20875
20876#. I18N: [you should check that:] ...
20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Services/RelationshipService.php:442
20882msgid "younger brother"
20883msgstr "יינגער ברודער"
20884
20885#: app/Services/RelationshipService.php:484
20886msgid "younger sibling"
20887msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20888
20889#: app/Services/RelationshipService.php:463
20890msgid "younger sister"
20891msgstr "יינגער שוועסטער"
20892
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20898#, php-format
20899msgid "±%s year"
20900msgid_plural "±%s years"
20901msgstr[0] "± איין יאָר"
20902msgstr[1] "±%s יאָר"
20903
20904#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20905#, php-format
20906msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20907msgstr ""
20908
20909#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20910#, php-format
20911msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20912msgstr ""
20913
20914#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20916#: app/Services/MapDataService.php:199
20917#, php-format
20918msgid "“%s” has been deleted."
20919msgstr ""
20920
20921#. I18N: Description of a “Data fix” module
20922#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20923msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20924msgstr ""
20925
20926#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20927#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20928msgid "…"
20929msgstr "…"
20930
20931#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20932#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20933#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20934#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20935msgctxt "Unknown given name"
20936msgid "…"
20937msgstr "…"
20938
20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20940#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20941#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20942#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20943#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20944msgctxt "Unknown surname"
20945msgid "…"
20946msgstr "…"
20947
20948#~ msgid " per gender"
20949#~ msgstr " פּער מין"
20950
20951#~ msgid " per time period"
20952#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20953
20954#, php-format
20955#~ msgid "#%s"
20956#~ msgstr "#%s"
20957
20958#, php-format
20959#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20960#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20961
20962#, php-format
20963#~ msgid "%1$s does not exist."
20964#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20965
20966#~ msgid "%s day ago"
20967#~ msgid_plural "%s days ago"
20968#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20969#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20970
20971#~ msgid "%s hour ago"
20972#~ msgid_plural "%s hours ago"
20973#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20974#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20975
20976#~ msgid "%s individual is private."
20977#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20978#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20979#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20980
20981#~ msgid "%s minute ago"
20982#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20983#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20984#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20985
20986#~ msgid "%s month ago"
20987#~ msgid_plural "%s months ago"
20988#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20989#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20990
20991#~ msgid "%s second ago"
20992#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20993#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20994#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20995
20996#~ msgid "%s year ago"
20997#~ msgid_plural "%s years ago"
20998#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20999#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
21000
21001#, php-format
21002#~ msgid "(aged less than %s)"
21003#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
21004
21005#, php-format
21006#~ msgid "(aged more than %s)"
21007#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
21008
21009#~ msgid "(in childhood)"
21010#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21011
21012#~ msgid "(in infancy)"
21013#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21014
21015#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21016#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21017
21018#, php-format
21019#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21020#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21021
21022#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21023#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21024
21025#~ msgid "A.M."
21026#~ msgstr "פארמיטאג"
21027
21028#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21029#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21030
21031#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21032#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21033
21034#~ msgid "Acadia"
21035#~ msgstr "אקדיא"
21036
21037#~ msgid "Add a blank row"
21038#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21039
21040#~ msgid "Add a brother or sister"
21041#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21042
21043#~ msgid "Add a child to this family"
21044#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21045
21046#~ msgid "Add a geographic location"
21047#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21048
21049#~ msgid "Add a husband to this family"
21050#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21051
21052#~ msgid "Add a restriction"
21053#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21054
21055#~ msgid "Add a son or daughter"
21056#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21057
21058#~ msgid "Add a wife to this family"
21059#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21060
21061#~ msgid "Add an associate"
21062#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21063
21064#~ msgid "Add links"
21065#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21066
21067#~ msgid "Add missing married names"
21068#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21069
21070#~ msgid "Add to favorites"
21071#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21072
21073#~ msgctxt "FEMALE"
21074#~ msgid "Adopted by both parents"
21075#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21076
21077#~ msgctxt "MALE"
21078#~ msgid "Adopted by both parents"
21079#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21080
21081#~ msgctxt "FEMALE"
21082#~ msgid "Adopted by father"
21083#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21084
21085#~ msgctxt "MALE"
21086#~ msgid "Adopted by father"
21087#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21088
21089#~ msgctxt "FEMALE"
21090#~ msgid "Adopted by mother"
21091#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21092
21093#~ msgctxt "MALE"
21094#~ msgid "Adopted by mother"
21095#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21096
21097#~ msgid "Advanced"
21098#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21099
21100#~ msgid "Age of item"
21101#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21102
21103#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21104#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21105
21106#~ msgctxt "FEMALE"
21107#~ msgid "Also known as"
21108#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21109
21110#~ msgctxt "MALE"
21111#~ msgid "Also known as"
21112#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21113
21114#~ msgid "Approval of account at %s"
21115#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21116
21117#~ msgid "Associates"
21118#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21119
21120#~ msgid "Available blocks"
21121#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21122
21123#~ msgid "Basic"
21124#~ msgstr "יקערדיק"
21125
21126#~ msgid "Batch update"
21127#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21128
21129#~ msgid "Bearing"
21130#~ msgstr "ריכטונג"
21131
21132#~ msgid "Booklet"
21133#~ msgstr "ביכל"
21134
21135#~ msgid "Brit milah of a brother"
21136#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21137
21138#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21139#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21140
21141#~ msgctxt "daughter’s son"
21142#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21143#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21144
21145#~ msgctxt "son’s son"
21146#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21147#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21148
21149#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21150#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21151
21152#~ msgid "Brit milah of a son"
21153#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21154
21155#~ msgid "British West Indies"
21156#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21157
21158#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21159#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21160
21161#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21162#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21163
21164#~ msgid "Cannot create"
21165#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21166
21167#~ msgid "Cape Colony"
21168#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21169
21170#~ msgid "Catalonia"
21171#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21172
21173#~ msgid "Cemeteries"
21174#~ msgstr "בתי חיים"
21175
21176#~ msgid "Center map here"
21177#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21178
21179#~ msgid "Change"
21180#~ msgstr "טוישן"
21181
21182#~ msgid "Change flag"
21183#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21184
21185#~ msgid "Change language"
21186#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21187
21188#~ msgid "Channel Islands"
21189#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21190
21191#~ msgid "Check the settings and try again."
21192#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21193
21194#~ msgid "Choose: "
21195#~ msgstr "קלייַבן "
21196
21197#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21198#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21199
21200#~ msgid "Columns per page"
21201#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21202
21203#~ msgid "Confirm password"
21204#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21205
21206#~ msgid "Continue adding"
21207#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21208
21209#~ msgid "Continued"
21210#~ msgstr "געצויגן"
21211
21212#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21213#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21214
21215#~ msgid "Count"
21216#~ msgstr "נומער"
21217
21218#~ msgid "Countries"
21219#~ msgstr "לענדער"
21220
21221#~ msgid "Counts "
21222#~ msgstr "נומערן "
21223
21224#~ msgid "County"
21225#~ msgstr "קאונטי"
21226
21227#~ msgid "Czechoslovakia"
21228#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21229
21230#~ msgid "Dashboard"
21231#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21232
21233#~ msgid "Decade of birth"
21234#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
21235
21236#~ msgid "Decade of death"
21237#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
21238
21239#~ msgid "Decade of marriage"
21240#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
21241
21242#~ msgid "Default"
21243#~ msgstr "פעליקייַט"
21244
21245#~ msgid "Default map type"
21246#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21247
21248#~ msgid "Desired username"
21249#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21250
21251#~ msgid "Display all"
21252#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21253
21254#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21255#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21256
21257#~ msgid "Earliest birth year"
21258#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21259
21260#~ msgid "Earliest death year"
21261#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21262
21263#~ msgid "Edit media"
21264#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21265
21266#~ msgid "Edit the details"
21267#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21268
21269#~ msgid "Edit the media object"
21270#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21271
21272#~ msgid "Edit the note"
21273#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21274
21275#~ msgid "Edit the source"
21276#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21277
21278#~ msgid "Eire"
21279#~ msgstr "עירע"
21280
21281#~ msgid "Elevation"
21282#~ msgstr "הייך"
21283
21284#~ msgid "End IP address"
21285#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21286
21287#~ msgid "Enter report values"
21288#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21289
21290#~ msgid "Exact text"
21291#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21292
21293#~ msgid "FAQ position"
21294#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21295
21296#~ msgid "Family ID prefix"
21297#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21298
21299#~ msgid "Family group information"
21300#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21301
21302#~ msgid "Family list"
21303#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21304
21305#~ msgid "File containing places (CSV)"
21306#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21307
21308#~ msgid "Find a fact or event"
21309#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21310
21311#~ msgid "Find a family"
21312#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21313
21314#~ msgid "Find a media object"
21315#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21316
21317#~ msgid "Find a place"
21318#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21319
21320#~ msgid "Find a shared note"
21321#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21322
21323#~ msgid "Find an individual"
21324#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21325
21326#~ msgid "From"
21327#~ msgstr "פון"
21328
21329#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21330#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21331
21332#~ msgid "Google Street View™"
21333#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21334
21335#~ msgid "Google™ maps preferences"
21336#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21337
21338#~ msgid "Grandparents"
21339#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21340
21341#~ msgid "Head of household"
21342#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21343
21344#~ msgid "Highest population"
21345#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21346
21347#~ msgid "Historical facts"
21348#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21349
21350#~ msgid "House"
21351#~ msgstr "שטוב"
21352
21353#~ msgid "Hybrid"
21354#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21355
21356#~ msgid "Icon"
21357#~ msgstr "בילדל"
21358
21359#~ msgid "Import all places from a family tree"
21360#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21361
21362#~ msgid "Include fully matched places"
21363#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21364
21365#~ msgid "Individual ID prefix"
21366#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21367
21368#~ msgid "Individual distribution"
21369#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21370
21371#~ msgid "Individual list"
21372#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21373
21374#~ msgid "Installation folder"
21375#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21376
21377#~ msgid "Interred"
21378#~ msgstr "קבור"
21379
21380#~ msgctxt "FEMALE"
21381#~ msgid "Interred"
21382#~ msgstr "קבור"
21383
21384#~ msgctxt "MALE"
21385#~ msgid "Interred"
21386#~ msgstr "קבור"
21387
21388#~ msgid "Keep"
21389#~ msgstr "האַלטן"
21390
21391#~ msgid "Keep link in list"
21392#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21393
21394#~ msgid "Latest birth year"
21395#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21396
21397#~ msgid "Latest death year"
21398#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21399
21400#~ msgctxt "paper size"
21401#~ msgid "Legal"
21402#~ msgstr "לעגאַל"
21403
21404#~ msgid "Level"
21405#~ msgstr "גלייַך"
21406
21407#~ msgid "Limit"
21408#~ msgstr "באַגרענעצן"
21409
21410#~ msgid "Limit display by"
21411#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21412
21413#~ msgid "Link to an existing media object"
21414#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21415
21416#~ msgid "Login ID"
21417#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21418
21419#~ msgid "Lost password request"
21420#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21421
21422#~ msgid "Lowest population"
21423#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21424
21425#~ msgid "Mailing name"
21426#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21427
21428#~ msgid "Manage the links"
21429#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21430
21431#~ msgid "Marriage status"
21432#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21433
21434#~ msgid "Marriage type unknown"
21435#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21436
21437#~ msgid "Married surname"
21438#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21439
21440#~ msgid "Max"
21441#~ msgstr "מאַקסימום"
21442
21443#~ msgid "Media contains"
21444#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21445
21446#~ msgid "Medical condition"
21447#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21448
21449#~ msgid "Memory limit"
21450#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21451
21452#~ msgid "Moderate pending changes"
21453#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21454
21455#~ msgid "Move left"
21456#~ msgstr "רירן לינקס"
21457
21458#~ msgid "Move right"
21459#~ msgstr "רירן רעכט"
21460
21461#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21462#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21463
21464#~ msgid "Name contains"
21465#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21466
21467#~ msgid "Neighborhood"
21468#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21469
21470#~ msgid "Netherlands Antilles"
21471#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21472
21473#~ msgid "Neutral Zone"
21474#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21475
21476#~ msgctxt "FEMALE"
21477#~ msgid "Never married"
21478#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21479
21480#~ msgctxt "MALE"
21481#~ msgid "Never married"
21482#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21483
21484#~ msgid "No ancestors in the database."
21485#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21486
21487#~ msgid "No limit"
21488#~ msgstr "קיין שיעור"
21489
21490#~ msgid "No map data exists for this individual"
21491#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21492
21493#~ msgid "No media file was provided."
21494#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21495
21496#~ msgid "No places found"
21497#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21498
21499#~ msgid "Nobody at all"
21500#~ msgstr "קיינער"
21501
21502#~ msgctxt "FEMALE"
21503#~ msgid "Not married"
21504#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21505
21506#~ msgctxt "MALE"
21507#~ msgid "Not married"
21508#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21509
21510#~ msgid "Number of generations"
21511#~ msgstr "נומער פון דורות"
21512
21513#~ msgid "Number of items"
21514#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21515
21516#~ msgid "Number of items to show"
21517#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21518
21519#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21520#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21521
21522#~ msgid "Oldest at bottom"
21523#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21524
21525#~ msgid "Oldest at top"
21526#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21527
21528#~ msgid "Order"
21529#~ msgstr "אָרדענונג"
21530
21531#~ msgid "Other folder… please type in"
21532#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21533
21534#~ msgid "Others"
21535#~ msgstr "אנדערע"
21536
21537#~ msgid "PHP time limit"
21538#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21539
21540#~ msgid "Passwords do not match."
21541#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21542
21543#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21544#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21545
21546#~ msgid "Pedigree of %s"
21547#~ msgstr "יחוס פון %s"
21548
21549#~ msgid "Place check"
21550#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21551
21552#~ msgid "Place contains"
21553#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21554
21555#~ msgid "Places found"
21556#~ msgstr "ערטער געפינען"
21557
21558#~ msgid "Places in %s"
21559#~ msgstr "ערטער אין %s"
21560
21561#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21563
21564#~ msgid "Please enter a message subject."
21565#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21566
21567#~ msgid "Please enter more than one character."
21568#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21569
21570#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21571#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21572
21573#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21574#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21575
21576#~ msgid "Precision"
21577#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21578
21579#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21580#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21581
21582#~ msgid "Presentation style"
21583#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21584
21585#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21586#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21587
21588#~ msgid "Redraw map"
21589#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21590
21591#~ msgid "Religious name"
21592#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21593
21594#~ msgctxt "FEMALE"
21595#~ msgid "Religious name"
21596#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21597
21598#~ msgctxt "MALE"
21599#~ msgid "Religious name"
21600#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21601
21602#~ msgid "Remove flag"
21603#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21604
21605#~ msgid "Repositories found"
21606#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21607
21608#~ msgid "Repository contains"
21609#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21610
21611#~ msgid "Rule"
21612#~ msgstr "כלל"
21613
21614#~ msgid "Satellite"
21615#~ msgstr "סאַטעליט"
21616
21617#~ msgid "Search engine"
21618#~ msgstr "זוכמאשין"
21619
21620#~ msgid "Search locally"
21621#~ msgstr "זוכן היגע"
21622
21623#~ msgid "Select events"
21624#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21625
21626#~ msgid "Select flag"
21627#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21628
21629#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21630#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21631
21632#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21633#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21634
21635#~ msgid "Session timeout"
21636#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21637
21638#~ msgid "Shared note contains"
21639#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21640
21641#~ msgid "Short version"
21642#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21643
21644#~ msgid "Show all tags"
21645#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21646
21647#~ msgid "Show common surnames"
21648#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21649
21650#~ msgid "Show cousins"
21651#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21652
21653#~ msgid "Show date differences"
21654#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21655
21656#~ msgid "Show details"
21657#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21658
21659#~ msgid "Show inactive places"
21660#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21661
21662#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21663#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21664
21665#~ msgid "Show only the selected tags"
21666#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21667
21668#~ msgid "Show related individuals/families"
21669#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21670
21671#~ msgid "Sicily"
21672#~ msgstr "סיציליע"
21673
21674#~ msgid "Sign-in URL"
21675#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21676
21677#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21678#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21679
21680#~ msgid "Source contains"
21681#~ msgstr "מקור כּולל"
21682
21683#~ msgid "Spouse note"
21684#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21685
21686#~ msgid "Standard"
21687#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21688
21689#~ msgid "Start IP address"
21690#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21691
21692#~ msgid "Start at parents"
21693#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21694
21695#~ msgid "Tag"
21696#~ msgstr "קוויטל"
21697
21698#~ msgid "The details of this family are private."
21699#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21700
21701#~ msgid "The details of this individual are private."
21702#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21703
21704#, php-format
21705#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21706#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21707
21708#~ msgid "The media file %s does not exist."
21709#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21710
21711#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21712#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21713
21714#~ msgid "The passwords do not match."
21715#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21716
21717#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21718#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21719
21720#~ msgid "The version of %s is too new."
21721#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21722
21723#~ msgid "The version of %s is too old."
21724#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21725
21726#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21727#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21728
21729#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21730#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21731
21732#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21733#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21734
21735#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21736#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21737
21738#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21739#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21740
21741#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21742#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21743
21744#~ msgid "This message will be sent to %s"
21745#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21746
21747#~ msgid "This place has no coordinates"
21748#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21749
21750#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21751#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21752
21753#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21754#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21755
21756#, php-format
21757#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21758#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21759
21760#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21761#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21762
21763#~ msgid "Title in Hebrew"
21764#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21765
21766#, php-format
21767#~ msgid "Total families: %s"
21768#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21769
21770#, php-format
21771#~ msgid "Total individuals: %s"
21772#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21773
21774#~ msgid "Total number of users"
21775#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21776
21777#~ msgid "Total places: %s"
21778#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21779
21780#~ msgid "Total sources: %s"
21781#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21782
21783#~ msgid "Transylvania"
21784#~ msgstr "זיבנבערגן"
21785
21786#~ msgid "Type the password again."
21787#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21788
21789#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21790#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21791
21792#~ msgid "Types of error"
21793#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21794
21795#~ msgid "USA"
21796#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21797
21798#~ msgid "USSR"
21799#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21800
21801#~ msgid "UTC"
21802#~ msgstr "UTC"
21803
21804#, fuzzy
21805#~ msgid "Unable to find record with ID"
21806#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21807
21808#~ msgid "Upload"
21809#~ msgstr "צופֿעליקער"
21810
21811#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21812#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21813
21814#~ msgid "Use this value"
21815#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21816
21817#, fuzzy
21818#~ msgid "User preferences"
21819#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21820
21821#~ msgid "User-agent string"
21822#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21823
21824#~ msgid "View"
21825#~ msgstr "זע"
21826
21827#~ msgid "View the archive"
21828#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21829
21830#~ msgid "View the details"
21831#~ msgstr "זען פרטים"
21832
21833#~ msgid "View the notes"
21834#~ msgstr "זען הערות"
21835
21836#, fuzzy
21837#~ msgid "View this individual"
21838#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21839
21840#, fuzzy
21841#~ msgid "View this source"
21842#~ msgstr "זע מקור"
21843
21844#~ msgid "Website URL"
21845#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21846
21847#~ msgid "Website access rules"
21848#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21849
21850#~ msgid "West Africa"
21851#~ msgstr "מערב אפריקע"
21852
21853#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21854#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21855
21856#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21857#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21858
21859#~ msgid "Whole words only"
21860#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21861
21862#~ msgid "Width"
21863#~ msgstr "ברײט"
21864
21865#, fuzzy
21866#~ msgid "XREF prefixes"
21867#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21868
21869#~ msgid "Yes"
21870#~ msgstr "יאָ"
21871
21872#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21873#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21874
21875#~ msgid "You have not created any journal items."
21876#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21877
21878#~ msgid "You must change this before you can continue."
21879#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21880
21881#~ msgid "You must enter a name"
21882#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21883
21884#~ msgid "You must enter a real name."
21885#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21886
21887#~ msgid "You must enter a username."
21888#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21889
21890#~ msgid "You must provide a source title"
21891#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21892
21893#~ msgid "Yugoslavia"
21894#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21895
21896#~ msgid "Zaire"
21897#~ msgstr "זאַאַיר"
21898
21899#~ msgid "Zoom in here"
21900#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21901
21902#~ msgid "Zoom out here"
21903#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21904
21905#~ msgid "Zoom="
21906#~ msgstr "פארגרעסער="
21907
21908#~ msgid "a.m."
21909#~ msgstr "פארמיטאג"
21910
21911#~ msgctxt "FEMALE"
21912#~ msgid "adopted name"
21913#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21914
21915#~ msgctxt "MALE"
21916#~ msgid "adopted name"
21917#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21918
21919#~ msgid "after"
21920#~ msgstr "נאָך"
21921
21922#~ msgid "allow"
21923#~ msgstr "לאזן"
21924
21925#~ msgctxt "FEMALE"
21926#~ msgid "also known as"
21927#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21928
21929#~ msgctxt "MALE"
21930#~ msgid "also known as"
21931#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21932
21933#~ msgid "before"
21934#~ msgstr "פאַר"
21935
21936#~ msgid "birth"
21937#~ msgstr "געבורט"
21938
21939#~ msgctxt "FEMALE"
21940#~ msgid "birth name"
21941#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21942
21943#~ msgctxt "MALE"
21944#~ msgid "birth name"
21945#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21946
21947#~ msgid "burial"
21948#~ msgstr "קווורע"
21949
21950#~ msgid "by"
21951#~ msgstr "דורך"
21952
21953#~ msgid "census added"
21954#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21955
21956#~ msgid "century"
21957#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21958
21959#~ msgctxt "FEMALE"
21960#~ msgid "change of name"
21961#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21962
21963#~ msgctxt "MALE"
21964#~ msgid "change of name"
21965#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21966
21967#~ msgid "children"
21968#~ msgstr "קינדער"
21969
21970#~ msgid "death"
21971#~ msgstr "טויט"
21972
21973#~ msgid "deny"
21974#~ msgstr "לייקענען"
21975
21976#~ msgid "east"
21977#~ msgstr "מזרח"
21978
21979#~ msgid "half-year after marriage"
21980#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21981
21982#~ msgctxt "FEMALE"
21983#~ msgid "immigration name"
21984#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21985
21986#~ msgctxt "MALE"
21987#~ msgid "immigration name"
21988#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21989
21990#, fuzzy
21991#~ msgid "import"
21992#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21993
21994#~ msgid "less than"
21995#~ msgstr "ווייניקער פון"
21996
21997#, fuzzy
21998#~ msgid "link"
21999#~ msgstr "שטעלט רונג"
22000
22001#~ msgid "marriage"
22002#~ msgstr "חתונה"
22003
22004#~ msgctxt "FEMALE"
22005#~ msgid "married name"
22006#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22007
22008#~ msgctxt "MALE"
22009#~ msgid "married name"
22010#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22011
22012#~ msgid "maximum"
22013#~ msgstr "מאַקסימום"
22014
22015#~ msgid "midnight"
22016#~ msgstr "חצות"
22017
22018#~ msgid "minimum"
22019#~ msgstr "מינימום"
22020
22021#~ msgid "month"
22022#~ msgstr "מאָנאַט"
22023
22024#~ msgid "months after marriage"
22025#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22026
22027#~ msgid "months before and after marriage"
22028#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22029
22030#~ msgid "noon"
22031#~ msgstr "מיטאג"
22032
22033#~ msgid "north"
22034#~ msgstr "צפון"
22035
22036#~ msgid "over"
22037#~ msgstr "איבער"
22038
22039#~ msgid "overall"
22040#~ msgstr "קוילעלדיק"
22041
22042#~ msgid "p.m."
22043#~ msgstr "נאכמיטאג"
22044
22045#~ msgid "preview"
22046#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22047
22048#~ msgid "quarters after marriage"
22049#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22050
22051#~ msgctxt "FEMALE"
22052#~ msgid "religious name"
22053#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22054
22055#~ msgctxt "MALE"
22056#~ msgid "religious name"
22057#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22058
22059#~ msgid "robot"
22060#~ msgstr "ראָבאָט"
22061
22062#~ msgid "sign-in and registration"
22063#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22064
22065#~ msgid "sort by filename"
22066#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22067
22068#~ msgid "sort by title"
22069#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22070
22071#~ msgid "south"
22072#~ msgstr "דרום"
22073
22074#~ msgid "ssl"
22075#~ msgstr "SSL"
22076
22077#~ msgid "this record does not exist"
22078#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22079
22080#~ msgid "tls"
22081#~ msgstr "TLS"
22082
22083#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22084#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22085
22086#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22087#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22088
22089#~ msgid "webtrees reply address"
22090#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22091
22092#~ msgid "webtrees wiki"
22093#~ msgstr "webtrees וויקי"
22094
22095#~ msgid "west"
22096#~ msgstr "מערב"
22097
22098#, php-format
22099#~ msgid "“%s”"
22100#~ msgstr "“%s”"
22101