xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 4088d8d3a616e1b30a663cd261932bb6c6b9b188)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:01+0000\n"
7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/yi/>\n"
10"Language: yi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " אין "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$s KBזענען דאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%2$s גראַד %1$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%2$s גראַד %1$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr "%1$s: %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s’s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BCE"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s און איר עלטערן"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s און זיין עלטערן"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s און זייער קינדער"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער"
207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "איין קינד"
218msgstr[1] "%s קינדער"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "איין טאָג"
227msgstr[1] "%s טעג"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s עקזיסטירט נישט."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s משפּחה"
242msgstr[1] "%s משפחות"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s אייניקל"
265msgstr[1] "%s אייניקלאך"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s מענטש"
274msgstr[1] "%s מענטשן"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s אָנזאָג"
290msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s מאָנאַט"
300msgstr[1] "%s מאנאטן"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט."
332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט."
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער"
346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט."
353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "איין וואָך"
384msgstr[1] "%s וואָכן"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s יאָר"
396msgstr[1] "%s יאָרן"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x שוועסטערקינד"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr ""
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr ""
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "+%s"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;אויסקלייַבן&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s נאָך טויט)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(%s אַלט)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr "(%s אַלט)"
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr "(%s אַלט)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "צענטע"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "עלפט"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "צוועלפט"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13סטער י\"ה"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14סטער י\"ה"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15סטער י\"ה"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16סטער י\"ה"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17סטער י\"ה"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18סטער י\"ה"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19סטער י\"ה"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "ערשטער"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20סטער י\"ה"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21סטער י\"ה"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "סעקונדע"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "דריט"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "פערט"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "פינפט"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "זעקסט"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "זיבעט"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "אַכט"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "נייַנט"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr ""
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</"
657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער "
658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט "
659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין "
660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>"
661
662#. I18N: URL = web address
663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
664msgid "A URL"
665msgstr "אַ URL"
666
667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
669msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן."
671
672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך."
676
677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
681
682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
686
687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
689msgid "A chart of an individual’s ancestors."
690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד."
691
692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
694msgid "A chart of an individual’s descendants."
695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער."
696
697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
699msgid "A chart of individuals’ lifespans."
700msgstr "א טשאַרט פון די לעבן פון מענטשן."
701
702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
704msgstr ""
705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד "
706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע "
707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל "
708"שייכות וועט זיין אנגענומען."
709
710#. I18N: Description of a “Data fix” module
711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
713msgstr ""
714"אַ פּראָסט טעות איז צו האָבן טאָפּלקייט פֿאַרבינדונגען צו דער זעלביקער רעקאָ"
715"רד, פֿאַר בייַשפּיל ליסטינג די זעלבע קינד מער ווי אַמאָל אין אַ משפּחה "
716"רעקאָרד."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:149
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "א פאָכער טשאַרט פון אַ יחיד ס עלטערן."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
728msgid "A file on the server"
729msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן."
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "אַ רשימה פון משפחות."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr ""
768"אַ רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר הסכמה, און בליצפּאָסט "
769"נאָטיפיקאַטיאָנס."
770
771#. I18N: Description of the “Families” module
772#: app/Module/FamilyListModule.php:54
773msgid "A list of families."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “FAQ” module
777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
778msgid "A list of frequently asked questions and answers."
779msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
780
781#. I18N: Description of the “Individuals” module
782#: app/Module/IndividualListModule.php:92
783msgid "A list of individuals."
784msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן."
785
786#. I18N: Description of the “Locations” module
787#: app/Module/LocationListModule.php:78
788msgid "A list of locations."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Media objects” module
792#: app/Module/MediaListModule.php:98
793msgid "A list of media objects."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Recent changes” module
797#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
798msgid "A list of records that have been updated recently."
799msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
800
801#. I18N: Description of the “Repositories” module
802#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
803msgid "A list of repositories."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of the “Shared notes” module
807#: app/Module/NoteListModule.php:75
808msgid "A list of shared notes."
809msgstr "אַ רשימה פון בשותפדיקע געטיילט הערות."
810
811#. I18N: Description of the “Sources” module
812#: app/Module/SourceListModule.php:77
813msgid "A list of sources."
814msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן."
815
816#. I18N: Description of the “Submitters” module
817#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
818msgid "A list of submitters."
819msgstr ""
820
821#. I18N: Description of “Research tasks” module
822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
823msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
824msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
825
826#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
827#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
828msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
829msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
830
831#. I18N: Description of the “On this day” module
832#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
833msgid "A list of the anniversaries that occur today."
834msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
835
836#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
837#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
838msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
839msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
840
841#. I18N: Description of the “Top given names” module
842#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
843msgid "A list of the most popular given names."
844msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
845
846#. I18N: Description of the “Top surnames” module
847#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
848msgid "A list of the most popular surnames."
849msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
850
851#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
852#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
853msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
854msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
855
856#. I18N: Description of the “Who is online” module
857#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
858msgid "A list of users and visitors who are currently online."
859msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָס זענען דערווייַל אָנליין."
860
861#: resources/views/help/media-object.phtml:10
862msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
863msgstr ""
864
865#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
866#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
867#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
868#, php-format
869msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
870msgstr ""
871
872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
873#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
875#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
876#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
877#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
878msgid "A new version of webtrees is available."
879msgstr ""
880
881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
882#, php-format
883msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
884msgstr ""
885
886#. I18N: Description of the “Journal” module
887#: app/Module/UserJournalModule.php:66
888msgid "A private area to record notes or keep a journal."
889msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
890
891#. I18N: %s is a server name/URL
892#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
893#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
894#, php-format
895msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
896msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
897
898#. I18N: Description of the “Pedigree” module
899#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
901msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Ancestors” module
905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
907msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
908msgstr "א באַריכט פֿון אַ יחיד ס אבות, אין אַ דערציילונג נוסח."
909
910#. I18N: Description of the “Descendants” module
911#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
914msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
915
916#. I18N: Description of the “Individual” module
917#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
919msgid "A report of an individual’s details."
920msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
921
922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
923msgid "A report of facts which are supported by a given source."
924msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
925
926#. I18N: Description of the “Family” module
927#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
929msgid "A report of family members and their details."
930msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
931
932#. I18N: Description of the “Deaths” module
933#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
935msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
936
937#. I18N: Description of the “Occupations” module
938#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who had a given occupation."
941msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
942
943#. I18N: Description of the “Births” module
944#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
946msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
947
948#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
949#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
952msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
953
954#. I18N: Description of the “Marriages” module
955#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
957msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
958msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
959
960#. I18N: Description of the “Changes” module
961#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
963msgid "A report of recent and pending changes."
964msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
965
966#. I18N: Description of the “Related families”
967#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
970msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
971
972#. I18N: Description of the “Related individuals” module
973#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
975msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
976msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
977
978#. I18N: Description of the “Source” module
979#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
980msgid "A report of the information provided by a source."
981msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
982
983#. I18N: Description of the “Missing data”
984#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
986msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
987msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
988
989#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
990#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
992msgid "A report of vital records for a given date or place."
993msgstr "א באַריכט פון וויטאַל רעקאָרדס פֿאַר אַ געגעבן דאַטע אָדער אָרט."
994
995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
996msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
997msgstr ""
998
999#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1001msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1002msgstr ""
1003
1004#. I18N: Description of the “Extra information” module
1005#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1006msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1007msgstr ""
1008
1009#. I18N: Description of the “Descendants” module
1010#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1011msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1012msgstr ""
1013
1014#. I18N: Description of the “Families” module
1015#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1016msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1017msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1018
1019#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1021msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1022msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1023
1024#. I18N: Description of the “Media” module
1025#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1027msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1028
1029#. I18N: Description of the “Notes” module
1030#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1031msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1032msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1033
1034#. I18N: Description of the “Sources” module
1035#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1036msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1037msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1038
1039#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1040#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1041msgid "A timeline displaying individual events."
1042msgstr ""
1043
1044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1045msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1046msgstr ""
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A3"
1066msgstr "A3"
1067
1068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1084msgctxt "paper size"
1085msgid "A4"
1086msgstr "A4"
1087
1088#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1089#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1090#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1091#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1092#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1093msgid "API key"
1094msgstr "API שליסל"
1095
1096#. I18N: Location of an LDS church temple
1097#: app/Elements/TempleCode.php:53
1098msgid "Aba, Nigeria"
1099msgstr "אבה, ניגריה"
1100
1101#: app/Date/JalaliDate.php:280
1102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1103msgid "Aban"
1104msgstr "אבא'"
1105
1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1107#: app/Date/JalaliDate.php:153
1108msgctxt "GENITIVE"
1109msgid "Aban"
1110msgstr "אבאן"
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:243
1114msgctxt "INSTRUMENTAL"
1115msgid "Aban"
1116msgstr "אבאן"
1117
1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1119#: app/Date/JalaliDate.php:198
1120msgctxt "LOCATIVE"
1121msgid "Aban"
1122msgstr "אבאן"
1123
1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1125#: app/Date/JalaliDate.php:108
1126msgctxt "NOMINATIVE"
1127msgid "Aban"
1128msgstr "אבאן"
1129
1130#. I18N: A configuration setting
1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1134msgid "Abbreviate place names"
1135msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1136
1137#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1138#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1140msgid "Abbreviation"
1141msgstr "ראשי תיבות"
1142
1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1145msgid "Accept"
1146msgstr "אָננעמען"
1147
1148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1149msgid "Accept all changes"
1150msgstr ""
1151
1152#: resources/views/admin/components.phtml:43
1153#: resources/views/admin/components.phtml:106
1154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1155msgid "Access level"
1156msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1157
1158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1159msgid "Access to family trees"
1160msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1161
1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1163msgid "Account approval and email verification"
1164msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1165
1166#. I18N: Location of an LDS church temple
1167#: app/Elements/TempleCode.php:54
1168msgid "Accra, Ghana"
1169msgstr "אקרה, גאנה"
1170
1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1172msgid "Action"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:205
1177msgctxt "GENITIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "אדר"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:309
1183msgctxt "INSTRUMENTAL"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "אדר"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:257
1189msgctxt "LOCATIVE"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "אדר"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:153
1195msgctxt "NOMINATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "אדר"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:203
1201msgctxt "GENITIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "אדר א'"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:307
1207msgctxt "INSTRUMENTAL"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "אדר א'"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:255
1213msgctxt "LOCATIVE"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "אדר א'"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:151
1219msgctxt "NOMINATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "אדר א'"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:223
1225msgctxt "GENITIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "אדר ב'"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:327
1231msgctxt "INSTRUMENTAL"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "אדר ב'"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:275
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "אדר ב'"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "אדר ב'"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "שטעלן"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr "לייג אַ טאָכטער"
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "לייג אַ פאַקט"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "לייג אַ באַליבסטע"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr "לייג אַ סיבלינג"
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1363msgid "Add a son"
1364msgstr "לייג אַ זון"
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "לייג אַ מקור ציטירן"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:291
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "שטעלן געשיכטע"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402msgid "Add an FAQ"
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1410msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1414msgid "Add from clipboard"
1415msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1416
1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1418msgid "Add historic events to an individual’s page."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1422msgid "Add individuals"
1423msgstr "שטעלן מענטשן"
1424
1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1426msgid "Add marriage details"
1427msgstr "לייג חתונה פרטים"
1428
1429#. I18N: Name of a module
1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1431msgid "Add missing death records"
1432msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1433
1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1435msgid "Add more blocks from the following list."
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1439msgid "Add more fields"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “Stories” module
1443#: app/Module/StoriesModule.php:76
1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1448msgid "Add new, and update existing records"
1449msgstr ""
1450
1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1457msgid "Add styling and scripts to every page."
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1462msgid "Add to TITLE header tag"
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1467msgid "Add to the clippings cart"
1468msgstr ""
1469
1470#. I18N: A configuration setting
1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1472msgid "Add unique identifiers"
1473msgstr ""
1474
1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1476msgid "Add unlinked records"
1477msgstr ""
1478
1479#. I18N: Description of the “HTML” module
1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1481msgid "Add your own text and graphics."
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1485msgid "Add/edit a journal/news entry"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1490#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1494msgid "Address"
1495msgstr "אַדרעס"
1496
1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1498#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1499#: app/Gedcom.php:853
1500msgid "Address line 1"
1501msgstr "אַדרעס שורה 1"
1502
1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1505#: app/Gedcom.php:854
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "אַדרעס שורה 2"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1510#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr ""
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1515msgid "Addresses"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1522
1523#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1524msgid "Administrative ID"
1525msgstr ""
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1529msgid "Administrator"
1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1531
1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1533msgid "Administrator account"
1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1535
1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1537msgid "Administrator comments on user"
1538msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1539
1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1541msgid "Administrators"
1542msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1543
1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1545msgctxt "Female pedigree"
1546msgid "Adopted"
1547msgstr "אנגענומען"
1548
1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1550msgctxt "Male pedigree"
1551msgid "Adopted"
1552msgstr "אנגענומען"
1553
1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1555msgctxt "Pedigree"
1556msgid "Adopted"
1557msgstr "אנגענומען"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1560msgid "Adopted by both parents"
1561msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1562
1563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1565msgid "Adopted by father"
1566msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1567
1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1570msgid "Adopted by mother"
1571msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1572
1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1574#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1575msgid "Adopted name"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1580msgid "Adoption"
1581msgstr "אַדאָפּטירונג"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1584msgid "Adoption of a brother"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1588msgid "Adoption of a child"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1592msgid "Adoption of a daughter"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1598msgid "Adoption of a grandchild"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1606msgctxt "daughter’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1611msgctxt "son’s daughter"
1612msgid "Adoption of a granddaughter"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1620msgctxt "daughter’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1625msgctxt "son’s son"
1626msgid "Adoption of a grandson"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1630msgid "Adoption of a half-brother"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1634msgid "Adoption of a half-sibling"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1638msgid "Adoption of a half-sister"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1642msgid "Adoption of a sibling"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1646msgid "Adoption of a sister"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1650msgid "Adoption of a son"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1654msgid "Adoptive parents"
1655msgstr ""
1656
1657#: app/Gedcom.php:622
1658msgid "Adult christening"
1659msgstr "דערוואַקסן קריסטן"
1660
1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1663msgid "Advanced search"
1664msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1665
1666#. I18N: Name of a country or state
1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1668msgid "Afghanistan"
1669msgstr "אפגאניסטאן"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1672msgid "Africa"
1673msgstr "אפריקע"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1677msgstr ""
1678
1679#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1680#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1681#: resources/views/fact-date.phtml:139
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1686msgid "Age"
1687msgstr "יאָרן"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1690msgid "Age at birth of child"
1691msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1692
1693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1694msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1695msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1698msgid "Age between husband and wife"
1699msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1702msgid "Age between siblings"
1703msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1706msgid "Age between wife and husband"
1707msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1710msgid "Age difference"
1711msgstr "יאָרן צווישן"
1712
1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1715msgid "Age in year of first marriage"
1716msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1717
1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "יאָרן אין יאָר פון חתונה"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1727msgid "Age interval"
1728msgstr "עלטער מעהאַלעך"
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr ""
1734
1735#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1736#: app/Gedcom.php:834
1737msgid "Agency"
1738msgstr "אַגענטור"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr "אלבאניע"
1749
1750#. I18N: Name of a module
1751#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1752msgid "Album"
1753msgstr "אלבאם"
1754
1755#. I18N: Location of an LDS church temple
1756#: app/Elements/TempleCode.php:57
1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1758msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1762msgid "Algeria"
1763msgstr "אלזשיר"
1764
1765#: app/Gedcom.php:581
1766msgid "Alias"
1767msgstr "כינוי"
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1770msgid "Alive"
1771msgstr "לעבעדיק"
1772
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1796msgid "All"
1797msgstr "אַלע"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1801msgid "All facts and events"
1802msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1805msgid "All fields must be completed."
1806msgstr ""
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "אַלע מענטשן"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1814#: resources/views/admin/components.phtml:30
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1816msgid "All modules"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1821msgid "All records"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1840#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1841#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1843msgid "Also known as"
1844msgstr "אויך באקאנט ווי"
1845
1846#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1847msgid "Alternative spelling of surname"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Name of a country or state
1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1852msgid "American Samoa"
1853msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1854
1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Album” module
1865#: app/Module/AlbumModule.php:53
1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Charts” module
1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1871msgid "An alternative way to display charts."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Theme change” module
1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1881msgid "An alternative way to select a new theme."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Sign in” module
1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1886msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1887msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1888
1889#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1890#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1891msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1892msgstr ""
1893
1894#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1895msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1904#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1905msgid "An unexpected database error occurred."
1906msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1907
1908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1909msgid "An upgrade is available."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Name of a module/report
1913#. I18N: Name of a module/chart
1914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1917msgid "Ancestors"
1918msgstr "אבות"
1919
1920#: app/Gedcom.php:582
1921msgid "Ancestors interest"
1922msgstr "אבות אינטערעס"
1923
1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1925msgid "Ancestors of "
1926msgstr "אבות פון "
1927
1928#. I18N: %s is an individual’s name
1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1930#, php-format
1931msgid "Ancestors of %s"
1932msgstr "אבות פון %s"
1933
1934#: app/Gedcom.php:580
1935msgid "Ancestral file number"
1936msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1937
1938#. I18N: GEDCOM tag _APID
1939#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1940msgid "Ancestry PID"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: GEDCOM tag _APID
1944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1945msgid "Ancestry.com source identifier"
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Location of an LDS church temple
1949#: app/Elements/TempleCode.php:58
1950msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1951msgstr "אנקורג', אלסקה"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1955msgid "Andorra"
1956msgstr "אנדארע"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1960msgid "Angola"
1961msgstr "אנגאלא"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1965msgid "Anguilla"
1966msgstr "אַנגווילאַ"
1967
1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1972#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1974msgid "Anniversary"
1975msgstr "יאָרטאָג"
1976
1977#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1978msgid "Anniversary calendar"
1979msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1980
1981#: app/Gedcom.php:445
1982msgid "Annulment"
1983msgstr "אַנולירונג"
1984
1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1986msgid "Answer"
1987msgstr "ענטפער"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1991msgid "Antarctica"
1992msgstr "אנטארקטיקע"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1996msgid "Antigua and Barbuda"
1997msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2000msgid "Anyone with a user account can access this website."
2001msgstr ""
2002
2003#. I18N: Location of an LDS church temple
2004#: app/Elements/TempleCode.php:59
2005msgid "Apia, Samoa"
2006msgstr "אפיוא, סמואה"
2007
2008#: app/Gedcom.php:512
2009msgid "Application ID"
2010msgstr ""
2011
2012#: app/Gedcom.php:529
2013msgid "Application name"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2017msgid "Apply privacy settings"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2023msgid "Apply these preferences to all family trees"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2029msgid "Apply these preferences to new family trees"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/admin/users.phtml:37
2033msgid "Approved"
2034msgstr "באוויליקט"
2035
2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2037msgid "Approved by administrator"
2038msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2041msgctxt "Abbreviation for April"
2042msgid "Apr"
2043msgstr "אַפּר"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2046msgctxt "GENITIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "אַפּריל"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2051msgctxt "INSTRUMENTAL"
2052msgid "April"
2053msgstr "אַפּריל"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2056msgctxt "LOCATIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "אַפּריל"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2063msgctxt "NOMINATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "אַפּריל"
2066
2067#. I18N: The name of a colour-scheme
2068#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2069msgid "Aqua Marine"
2070msgstr "בלוי גרין"
2071
2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2073#, php-format
2074msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2075msgstr ""
2076
2077#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2078#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2080msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2081
2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2084msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2085msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2086
2087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2089#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2099#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2100#, php-format
2101msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2102msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2103
2104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2106msgstr ""
2107
2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2110msgstr ""
2111
2112#. I18N: Name of a country or state
2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2114msgid "Argentina"
2115msgstr "ארגענטינע"
2116
2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2133msgctxt "font name"
2134msgid "Arial"
2135msgstr "אריאל"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2139msgid "Armenia"
2140msgstr "ארמעניע"
2141
2142#. I18N: Name of a country or state
2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2144msgid "Aruba"
2145msgstr "אַרובאַ"
2146
2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2149msgstr ""
2150
2151#. I18N: The name of a colour-scheme
2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2153msgid "Ash"
2154msgstr "אַשבוים"
2155
2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2157msgid "Asia"
2158msgstr "אזיע"
2159
2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2164#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2167msgid "Associate"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2171msgid "Associate events with this source"
2172msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2173
2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2175msgid "Associated events"
2176msgstr "פֿאַרבונדן געשעענישן"
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:61
2180msgid "Asuncion, Paraguay"
2181msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2185msgid "At sea"
2186msgstr "אין ים"
2187
2188#. I18N: Location of an LDS church temple
2189#: app/Elements/TempleCode.php:62
2190msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2191msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "באַגלייטער"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "באַגלייטער"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr "באַגלייטער"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2208msgid "Attending"
2209msgstr ""
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attending"
2219msgstr ""
2220
2221#. I18N: Type of media object
2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2223msgid "Audio"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2227msgctxt "Abbreviation for August"
2228msgid "Aug"
2229msgstr "אוי"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2232msgctxt "GENITIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "אויגוסט"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2237msgctxt "INSTRUMENTAL"
2238msgid "August"
2239msgstr "אויגוסט"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2242msgctxt "LOCATIVE"
2243msgid "August"
2244msgstr "אויגוסט"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2249msgctxt "NOMINATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "אויגוסט"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Australia"
2256msgstr "אויסטראליע"
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2260msgid "Austria"
2261msgstr "עסטרייך"
2262
2263#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2265msgid "Author"
2266msgstr "מחבר"
2267
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2271#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2272#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:215
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "אב"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:319
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "אב"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:267
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "אב"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:163
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "אב"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2322msgid "Average age"
2323msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2324
2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2332msgid "Average age at death"
2333msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2334
2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2336msgid "Average age at marriage"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2340msgid "Average age in century of marriage"
2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2344msgid "Average age related to death century"
2345msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2348msgid "Average number"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2356msgid "Average number of children per family"
2357msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2358
2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Date/JalaliDate.php:281
2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2367msgid "Azar"
2368msgstr "אזר"
2369
2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2371#: app/Date/JalaliDate.php:155
2372msgctxt "GENITIVE"
2373msgid "Azar"
2374msgstr "אזר"
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:245
2378msgctxt "INSTRUMENTAL"
2379msgid "Azar"
2380msgstr "אזאר"
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:200
2384msgctxt "LOCATIVE"
2385msgid "Azar"
2386msgstr "אזר"
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:110
2390msgctxt "NOMINATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "אזר"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2396msgid "Azerbaijan"
2397msgstr "אזערביידזשאן"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2401msgid "Azores"
2402msgstr "אַזאָרעס"
2403
2404#: app/Date/JalaliDate.php:283
2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2406msgid "Bah"
2407msgstr "בהמ'"
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2411msgid "Bahamas"
2412msgstr "באהאמאס"
2413
2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:159
2416msgctxt "GENITIVE"
2417msgid "Bahman"
2418msgstr "באהמן"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:249
2422msgctxt "INSTRUMENTAL"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr "באהמן"
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:204
2428msgctxt "LOCATIVE"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr "באהמן"
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:114
2434msgctxt "NOMINATIVE"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr "באהמן"
2437
2438#. I18N: Name of a country or state
2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2440msgid "Bahrain"
2441msgstr "באכריין"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2445msgid "Bangladesh"
2446msgstr "באנגלאדעש"
2447
2448#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2450msgid "Baptism"
2451msgstr "טבילה"
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2454msgid "Baptism of a brother"
2455msgstr ""
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2458msgid "Baptism of a child"
2459msgstr ""
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2462msgid "Baptism of a daughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2470msgid "Baptism of a grandchild"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2478msgctxt "daughter’s daughter"
2479msgid "Baptism of a granddaughter"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2483msgctxt "son’s daughter"
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2492msgctxt "daughter’s son"
2493msgid "Baptism of a grandson"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2497msgctxt "son’s son"
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2502msgid "Baptism of a half-brother"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2506msgid "Baptism of a half-sibling"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2510msgid "Baptism of a half-sister"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2514msgid "Baptism of a sibling"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2518msgid "Baptism of a sister"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2522msgid "Baptism of a son"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2526msgid "Bar mitzvah"
2527msgstr "בר מצווה"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2531msgid "Barbados"
2532msgstr "באַרבאַדאָס"
2533
2534#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2535msgid "Base GEDCOM tag"
2536msgstr ""
2537
2538#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2539msgid "Bat mitzvah"
2540msgstr "בת מצווח"
2541
2542#. I18N: Location of an LDS church temple
2543#: app/Elements/TempleCode.php:73
2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2545msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2546
2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2548msgid "Begins with"
2549msgstr "הייבט מיט"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2553msgid "Belarus"
2554msgstr "בעלארוס"
2555
2556#. I18N: The name of a colour-scheme
2557#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2558msgid "Belgian Chocolate"
2559msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2563msgid "Belgium"
2564msgstr "בעלגיע"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2568msgid "Belize"
2569msgstr "בעליזע"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2573msgid "Benin"
2574msgstr "בענין"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2578msgid "Bermuda"
2579msgstr "ברמודע"
2580
2581#. I18N: Location of an LDS church temple
2582#: app/Elements/TempleCode.php:191
2583msgid "Bern, Switzerland"
2584msgstr "בערן, שווייץ"
2585
2586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2587msgid "Best man"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2592msgid "Bhutan"
2593msgstr "בהוטאן"
2594
2595#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2596msgid "Bibliography"
2597msgstr "ביבליאגראפיע"
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/Elements/TempleCode.php:64
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr "בילינגס, מונטנה"
2603
2604#: app/Gedcom.php:781
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2609msgid "Bing™ maps"
2610msgstr ""
2611
2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2613msgid "Bing™ webmaster tools"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/Elements/TempleCode.php:65
2618msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2619msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2620
2621#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2622#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2746msgid "Birth"
2747msgstr "געבורט"
2748
2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2750msgctxt "Female pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr "געבורט"
2753
2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2755msgctxt "Male pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr "געבורט"
2758
2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2760msgctxt "Pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "געבורט"
2763
2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2765msgid "Birth by country"
2766msgstr ""
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2770msgid "Birth date range end"
2771msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2775msgid "Birth date range start"
2776msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2777
2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2779msgid "Birth name"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2785
2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2788msgid "Birth of a child"
2789msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2792msgid "Birth of a daughter"
2793msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2799msgid "Birth of a grandchild"
2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2807msgctxt "daughter’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2812msgctxt "son’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2821msgctxt "daughter’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2826msgctxt "son’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2831msgid "Birth of a half-brother"
2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2835msgid "Birth of a half-sibling"
2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2839msgid "Birth of a half-sister"
2840msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2844msgid "Birth of a sibling"
2845msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2848msgid "Birth of a sister"
2849msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2850
2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2852msgid "Birth of a son"
2853msgstr "געבורט פון אַ זון"
2854
2855#: app/Gedcom.php:602
2856msgid "Birth parents"
2857msgstr ""
2858
2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2860msgid "Birth places"
2861msgstr "געבורט ערטער"
2862
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2864msgid "Birthplace contains"
2865msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2866
2867#. I18N: Name of a module/report
2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2872msgid "Births"
2873msgstr "געבורטן"
2874
2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2877msgid "Births by century"
2878msgstr "געבורטס פּער הונדערט"
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/Elements/TempleCode.php:66
2882msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2883msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2884
2885#: app/Gedcom.php:604
2886msgid "Blessing"
2887msgstr "ברכה"
2888
2889#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2890msgid "Block"
2891msgstr "בלאָק"
2892
2893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2895#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2897msgid "Blocks"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2902msgid "Blue Lagoon"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: The name of a colour-scheme
2906#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2907msgid "Blue Marine"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:67
2912msgid "Bogota, Colombia"
2913msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:68
2917msgid "Boise, Idaho, United States"
2918msgstr "בויסי, איידהו"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2922msgid "Bolivia"
2923msgstr "באליוויע"
2924
2925#. I18N: Type of media object
2926#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2927msgid "Book"
2928msgstr "בוך"
2929
2930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2932#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2933msgid "Born in the covenant"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2938msgid "Bosnia and Herzegovina"
2939msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/Elements/TempleCode.php:69
2943msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2944msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2945
2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2947msgid "Both alive"
2948msgstr "ביידע לעבעדיק"
2949
2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2951msgid "Both dead"
2952msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2956msgid "Botswana"
2957msgstr "באצוואנע"
2958
2959#. I18N: Location of an LDS church temple
2960#: app/Elements/TempleCode.php:70
2961msgid "Bountiful, Utah, United States"
2962msgstr "באונטיפול, יוטה"
2963
2964#. I18N: Name of a country or state
2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2966msgid "Bouvet Island"
2967msgstr "באָווועט אינזל"
2968
2969#. I18N: Name of a module/list
2970#. I18N: Branches of a family tree
2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2972msgid "Branches"
2973msgstr "צווייגן"
2974
2975#. I18N: %s is a surname
2976#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2977#, php-format
2978msgid "Branches of the %s family"
2979msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2983msgid "Brazil"
2984msgstr "בראזיל"
2985
2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2987msgid "Bridesmaid"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:71
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr ""
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:72
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2999
3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3001msgid "Brit milah"
3002msgstr "ברית מילה"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3011msgid "British Virgin Islands"
3012msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3013
3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3016msgid "Brother"
3017msgstr "ברודער"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:151
3021msgctxt "GENITIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ברימער"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:245
3027msgctxt "INSTRUMENTAL"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ברימער"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:198
3033msgctxt "LOCATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ברימער"
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:103
3039msgctxt "NOMINATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr "ברימער"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3045msgid "Brunei Darussalam"
3046msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/Elements/TempleCode.php:63
3050msgid "Buenos Aires, Argentina"
3051msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3055msgid "Bulgaria"
3056msgstr "בולגאריע"
3057
3058#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3063msgid "Burial"
3064msgstr "קבורה"
3065
3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3067msgid "Burial of a brother"
3068msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3071msgid "Burial of a child"
3072msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3075msgid "Burial of a daughter"
3076msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3079msgid "Burial of a father"
3080msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3085msgid "Burial of a grandchild"
3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3089msgid "Burial of a granddaughter"
3090msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3093msgctxt "daughter’s daughter"
3094msgid "Burial of a granddaughter"
3095msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3098msgctxt "son’s daughter"
3099msgid "Burial of a granddaughter"
3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3103msgid "Burial of a grandfather"
3104msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3107msgid "Burial of a grandmother"
3108msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3113msgid "Burial of a grandparent"
3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3117msgid "Burial of a grandson"
3118msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3121msgctxt "daughter’s son"
3122msgid "Burial of a grandson"
3123msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3126msgctxt "son’s son"
3127msgid "Burial of a grandson"
3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3131msgid "Burial of a half-brother"
3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3135msgid "Burial of a half-sibling"
3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3139msgid "Burial of a half-sister"
3140msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3143msgid "Burial of a husband"
3144msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3147msgid "Burial of a maternal grandfather"
3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3151msgid "Burial of a maternal grandmother"
3152msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3155msgid "Burial of a mother"
3156msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3159msgid "Burial of a parent"
3160msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3163msgid "Burial of a paternal grandfather"
3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3167msgid "Burial of a paternal grandmother"
3168msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3171msgid "Burial of a sibling"
3172msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3175msgid "Burial of a sister"
3176msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3179msgid "Burial of a son"
3180msgstr "קווורע פון אַ זון"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3183msgid "Burial of a spouse"
3184msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3187msgid "Burial of a wife"
3188msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3189
3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3191msgid "Burial place contains"
3192msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3193
3194#. I18N: Name of a module/report
3195#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3198msgid "Burials"
3199msgstr "קבורה"
3200
3201#. I18N: Name of a country or state
3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3203msgid "Burkina Faso"
3204msgstr "בורקינע פאסא"
3205
3206#. I18N: Name of a country or state
3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3208msgid "Burundi"
3209msgstr "בורונדי"
3210
3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3212msgid "Buyer"
3213msgstr "קוינע"
3214
3215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3216msgctxt "FEMALE"
3217msgid "Buyer"
3218msgstr "קונה"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3221msgctxt "MALE"
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "קונה"
3224
3225#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3227msgid "By default, SMTP works on port 25."
3228msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3229
3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3231#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3232msgid "CKEditor™"
3233msgstr ""
3234
3235#. I18N: Name of a module.
3236#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3237msgid "CSS and JS"
3238msgstr ""
3239
3240#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3242msgid "Calculating…"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a module
3246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3247#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3248msgid "Calendar"
3249msgstr "קאלענדאר"
3250
3251#. I18N: A configuration setting
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3255msgid "Calendar conversion"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Location of an LDS church temple
3259#: app/Elements/TempleCode.php:74
3260msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3261msgstr ""
3262
3263#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3264msgid "Call number"
3265msgstr "רופן נומער"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3269msgid "Cambodia"
3270msgstr "קאמבאדיע"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3274msgid "Cameroon"
3275msgstr "קאמערון"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:75
3279msgid "Campinas, Brazil"
3280msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3284msgid "Canada"
3285msgstr "קאנאדע"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3289msgid "Cape Verde"
3290msgstr "קעיף ווערד"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/Elements/TempleCode.php:76
3294msgid "Caracas, Venezuela"
3295msgstr "קראקס, ונצואלה"
3296
3297#. I18N: Type of media object
3298#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3299msgid "Card"
3300msgstr "קאָרט"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:56
3304msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3305msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3306
3307#: app/Gedcom.php:610
3308msgid "Caste"
3309msgstr "קאַסט"
3310
3311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3312msgid "Categories"
3313msgstr "קאַטעגאָריעס"
3314
3315#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3316#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3317msgid "Category"
3318msgstr ""
3319
3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3321msgid "Cause"
3322msgstr "גרונט פון טויט"
3323
3324#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3325msgid "Cause of death"
3326msgstr "גרונט פון פטירה"
3327
3328#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3332msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3336msgid "Cayman Islands"
3337msgstr "קיימאַן אינזלען"
3338
3339#. I18N: Location of an LDS church temple
3340#: app/Elements/TempleCode.php:77
3341msgid "Cebu City, Philippines"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3345msgid "Cemetery"
3346msgstr "צווינטער"
3347
3348#: app/Gedcom.php:611
3349msgid "Census"
3350msgstr "צענזוס"
3351
3352#. I18N: Name of a module
3353#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3354msgid "Census assistant"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/Gedcom.php:612
3358#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3359msgid "Census date"
3360msgstr ""
3361
3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3363msgid "Census date and place"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/Gedcom.php:613
3367msgid "Census place"
3368msgstr "צענזוס אָרט"
3369
3370#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3371msgid "Census transcript"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3376msgid "Central African Republic"
3377msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3378
3379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3391#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3393msgid "Century"
3394msgstr "יאָרהונדערט"
3395
3396#. I18N: Type of media object
3397#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3398msgid "Certificate"
3399msgstr "צייַגעניש"
3400
3401#. I18N: Name of a country or state
3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3403msgid "Chad"
3404msgstr "טשאד"
3405
3406#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3407#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3408msgid "Change family members"
3409msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3410
3411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3412msgid "Change the “Home page” blocks"
3413msgstr ""
3414
3415#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3416msgid "Change the “My page” blocks"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3421#, php-format
3422msgid "Changed by %1$s"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3427#, php-format
3428msgid "Changed on %1$s"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: Name of a module/report
3438#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3440#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3444msgid "Changes"
3445msgstr "ענדערונגען"
3446
3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3448#, php-format
3449msgid "Changes in the last %s day"
3450msgid_plural "Changes in the last %s days"
3451msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3452msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3453
3454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3455#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3456msgid "Changes log"
3457msgstr ""
3458
3459#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3461msgid "Character encoding"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Gedcom.php:498
3465msgid "Character set"
3466msgstr ""
3467
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3470msgid "Chart"
3471msgstr "טשאַרט"
3472
3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3474msgid "Chart preferences"
3475msgstr ""
3476
3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3481msgid "Chart type"
3482msgstr "סאָרט טשאַרט"
3483
3484#. I18N: Name of a module/block
3485#. I18N: Name of a module
3486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3493msgid "Charts"
3494msgstr "סקיצן"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3498msgid "Check for errors"
3499msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3500
3501#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3502msgid "Check for new version"
3503msgstr ""
3504
3505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3506msgid "Check for pending changes…"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3510msgid "Checking server capacity"
3511msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3514msgid "Checking server configuration"
3515msgstr ""
3516
3517#. I18N: Location of an LDS church temple
3518#: app/Elements/TempleCode.php:78
3519msgid "Chicago, Illinois, United States"
3520msgstr "שיקגו, אילינוי"
3521
3522#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3525msgid "Child"
3526msgstr "קינד"
3527
3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3530msgid "Child of "
3531msgstr "קינד פון "
3532
3533#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3535#, php-format
3536msgid "Child of %s"
3537msgstr "קינד פון %s"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3546#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3549msgid "Children"
3550msgstr "קינדער"
3551
3552#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3553msgid "Children in family"
3554msgstr "קינדער אין משפּחה"
3555
3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3558msgid "Children of "
3559msgstr "קינדער פון "
3560
3561#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3563msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3564msgstr ""
3565
3566#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3567#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3568msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3573msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3574msgstr ""
3575
3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3578#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3579#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3580#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3581msgid "Children take their father’s surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3586msgid "Children take their mother’s surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3591msgid "Chile"
3592msgstr "טשילע"
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3596msgid "China"
3597msgstr "כינע"
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3600msgid "Choose a report to run"
3601msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3602
3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3606msgid "Choose relatives"
3607msgstr "קלייַבן קרובים"
3608
3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3610msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3617msgid "Christening"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3621msgid "Christening of a brother"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3625msgid "Christening of a child"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3629msgid "Christening of a daughter"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3635msgid "Christening of a grandchild"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3643msgctxt "daughter’s daughter"
3644msgid "Christening of a granddaughter"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3648msgctxt "son’s daughter"
3649msgid "Christening of a granddaughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3657msgctxt "daughter’s son"
3658msgid "Christening of a grandson"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3662msgctxt "son’s son"
3663msgid "Christening of a grandson"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3667msgid "Christening of a half-brother"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3671msgid "Christening of a half-sibling"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3675msgid "Christening of a half-sister"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3679msgid "Christening of a sibling"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3683msgid "Christening of a sister"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3687msgid "Christening of a son"
3688msgstr ""
3689
3690#. I18N: Name of a country or state
3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3692msgid "Christmas Island"
3693msgstr "ניטל אינזל"
3694
3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3696msgid "Circumciser"
3697msgstr "מוהל"
3698
3699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3700msgid "Circumcision"
3701msgstr ""
3702
3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3704msgid "Citation"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3709#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3710#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3711#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3715msgid "Citation details"
3716msgstr "ציטירן דעטאַלן"
3717
3718#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3719msgid "Citizenship"
3720msgstr "בירגערשאַפט"
3721
3722#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3723#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3724#: app/Gedcom.php:856
3725msgid "City"
3726msgstr "שטאָט"
3727
3728#. I18N: Location of an LDS church temple
3729#: app/Elements/TempleCode.php:79
3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3731msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3732
3733#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3735msgid "Civil marriage"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3743msgctxt "FEMALE"
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3748msgctxt "MALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3754msgid "Clean up data folder"
3755msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3756
3757#. I18N: Name of a module
3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3759msgid "Clippings cart"
3760msgstr "קליפּינג וואָגן"
3761
3762#. I18N: Type of media object
3763#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3764msgid "Coat of arms"
3765msgstr "הערב"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:80
3769msgid "Cochabamba, Bolivia"
3770msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3774msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3775msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3779msgid "Coffee and Cream"
3780msgstr "קאַווע און קרעם"
3781
3782#. I18N: The name of a colour-scheme
3783#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3784msgid "Cold Day"
3785msgstr "קאַלט טאָג"
3786
3787#. I18N: Name of a country or state
3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3789msgid "Colombia"
3790msgstr "קאלאמביע"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:81
3794msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3795msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:86
3799msgid "Columbia River, Washington, United States"
3800msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:82
3804msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3805msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:83
3809msgid "Columbus, Ohio, United States"
3810msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3811
3812#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3813msgid "Comment"
3814msgstr "באַמערקונג"
3815
3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3819#: resources/views/register-page.phtml:85
3820msgid "Comments"
3821msgstr ""
3822
3823#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3824msgid "Common law marriage"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Description of the “Messages” module
3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3830msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3831
3832#. I18N: Name of a country or state
3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3834msgid "Comoros"
3835msgstr "קאָמאָראָס"
3836
3837#. I18N: Name of a module/chart
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3839msgid "Compact tree"
3840msgstr "קאמפאקטע בוים"
3841
3842#. I18N: %s is an individual’s name
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3844#, php-format
3845msgid "Compact tree of %s"
3846msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3847
3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3849msgid "Comparison"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3858msgid "Completed before 1970; date not available"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3866msgid "Completed; date unknown"
3867msgstr ""
3868
3869#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3870#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3871msgid "Completion date"
3872msgstr ""
3873
3874#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3875msgid "Confirmation"
3876msgstr ""
3877
3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3879msgid "Connection to database server"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: Name of a module
3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3885msgid "Contact information"
3886msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3887
3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3889msgid "Contact method"
3890msgstr ""
3891
3892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3893msgid "Contains"
3894msgstr ""
3895
3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3899msgid "Content"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Gedcom.php:766
3903msgid "Continuation"
3904msgstr ""
3905
3906#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3914#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3915#: resources/views/admin/components.phtml:30
3916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3918#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3919#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3920#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3921#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3922#: resources/views/admin/media.phtml:23
3923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3925#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3926#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3931#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3933#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3942#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3943#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3946#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3948#: resources/views/admin/users.phtml:17
3949#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3950#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3951#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3953#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3962#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3963msgid "Control panel"
3964msgstr ""
3965
3966#. I18N: Name of a module
3967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3969#, php-format
3970msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Label for option
3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3975msgid "Convert to"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Name of a country or state
3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3980msgid "Cook Islands"
3981msgstr "קוק אינזלען"
3982
3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3984msgid "Cookies"
3985msgstr ""
3986
3987#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3988#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3989msgid "Coordinates"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Location of an LDS church temple
3993#: app/Elements/TempleCode.php:84
3994msgid "Copenhagen, Denmark"
3995msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3996
3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3999#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4001#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4002msgid "Copy"
4003msgstr "קאָפּיע"
4004
4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4007#, php-format
4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4012msgid "Copy files…"
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4016msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4017msgstr ""
4018
4019#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4020msgid "Copyright"
4021msgstr "קאפירעכט"
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/Elements/TempleCode.php:85
4025msgid "Cordoba, Argentina"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Gedcom.php:513
4029msgid "Corporation"
4030msgstr "קארפאראציע"
4031
4032#. I18N: Description of a “Data fix” module
4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4038msgid "Correspondence"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr "קאסטא ריקא"
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4057msgid "Count the visits to each page"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4061#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4062#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4063msgid "Country"
4064msgstr "לאַנד"
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4067msgid "Create"
4068msgstr "שאַפֿן"
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4072msgid "Create a family tree"
4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4074
4075#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4076#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4077msgid "Create a location"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4082#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4083msgid "Create a media object"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4087#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4088msgid "Create a repository"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4092#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4093msgid "Create a shared note"
4094msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4095
4096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4097msgid "Create a shared note using the census assistant"
4098msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4099
4100#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4101msgid "Create a source"
4102msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4103
4104#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4105#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4106msgid "Create a submission"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4110#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4111msgid "Create a submitter"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4115msgid "Create a temporary folder…"
4116msgstr ""
4117
4118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4119msgid "Create a unique filename"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4123msgid "Create an individual"
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: %s is a link/URL
4127#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4128#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4129#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4130#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4131#, php-format
4132msgid "Create maps using %s."
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4136msgid "Create your own chart"
4137msgstr ""
4138
4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4141msgstr ""
4142
4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4148msgid "Created at"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4155#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4156msgid "Creation date"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4163msgid "Creation time"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4172msgid "Cremation"
4173msgstr "קרעמירונג"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4176msgid "Cremation of a brother"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4180msgid "Cremation of a child"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4184msgid "Cremation of a daughter"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4188msgid "Cremation of a father"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4192msgid "Cremation of a grandchild"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4196msgid "Cremation of a granddaughter"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4200msgctxt "daughter’s daughter"
4201msgid "Cremation of a granddaughter"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4205msgctxt "son’s daughter"
4206msgid "Cremation of a granddaughter"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4210msgid "Cremation of a grandfather"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4214msgid "Cremation of a grandmother"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4220msgid "Cremation of a grandparent"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4224msgid "Cremation of a grandson"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4228msgctxt "daughter’s son"
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4233msgctxt "son’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4238msgid "Cremation of a half-brother"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4242msgid "Cremation of a half-sibling"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4246msgid "Cremation of a half-sister"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4250msgid "Cremation of a husband"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4254msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4258msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4262msgid "Cremation of a mother"
4263msgstr ""
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4266msgid "Cremation of a parent"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4270msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4274msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4275msgstr ""
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4278msgid "Cremation of a sibling"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4282msgid "Cremation of a sister"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4286msgid "Cremation of a son"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4290msgid "Cremation of a spouse"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4294msgid "Cremation of a wife"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4299msgid "Croatia"
4300msgstr "קראאטיע"
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4304msgid "Cuba"
4305msgstr "קובא"
4306
4307#. I18N: Location of an LDS church temple
4308#: app/Elements/TempleCode.php:87
4309msgid "Curitiba, Brazil"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4313msgid "Custom"
4314msgstr "פֿירונג"
4315
4316#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4317msgid "Custom GEDCOM tags"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4321msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4322msgstr ""
4323
4324#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4325msgid "Custom event"
4326msgstr ""
4327
4328#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4329msgid "Custom module"
4330msgstr ""
4331
4332#. I18N: A configuration setting
4333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4334msgid "Custom welcome text"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4338msgid "Customize this page"
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: Name of a country or state
4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4343msgid "Cyprus"
4344msgstr "קיפראס"
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4348msgid "Czech Republic"
4349msgstr "טשעכיי"
4350
4351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4353msgid "DKIM digital signature"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4357msgid "DNA markers"
4358msgstr "DNA מאַרקערס"
4359
4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4361#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4363msgid "Daitch-Mokotoff"
4364msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4365
4366#. I18N: Location of an LDS church temple
4367#: app/Elements/TempleCode.php:88
4368msgid "Dallas, Texas, United States"
4369msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4370
4371#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4372#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4373#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4374#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4375#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4377msgid "Data"
4378msgstr "דאטן"
4379
4380#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4381msgid "Data controller"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4385#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4386#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4387#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4388msgid "Data fix"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4396#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4397#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4398#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4399#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4400msgid "Data fixes"
4401msgstr ""
4402
4403#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4404msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4405msgstr ""
4406
4407#. I18N: A configuration setting
4408#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4409msgid "Data folder"
4410msgstr "דאַטע טעקע"
4411
4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4416msgid "Database connection"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4424msgid "Database name"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4431msgid "Database password"
4432msgstr ""
4433
4434#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4435msgid "Database type"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4442msgid "Database user account"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4446#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4447#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4451#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4452#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4453#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4454#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4457#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4458#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4459#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4465#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4470msgid "Date"
4471msgstr "דאטום"
4472
4473#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4474msgid "Date differences"
4475msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז"
4476
4477#: app/Gedcom.php:586
4478msgid "Date of LDS baptism"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Gedcom.php:740
4482msgid "Date of LDS child sealing"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Gedcom.php:628
4486msgid "Date of LDS confirmation"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/Gedcom.php:648
4490msgid "Date of LDS endowment"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Gedcom.php:480
4494msgid "Date of LDS spouse sealing"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Gedcom.php:576
4498msgid "Date of adoption"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4502msgid "Date of baptism"
4503msgstr "דאַטע פון טבילה"
4504
4505#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4506msgid "Date of bar mitzvah"
4507msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4508
4509#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4510msgid "Date of bat mitzvah"
4511msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4512
4513#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4517msgid "Date of birth"
4518msgstr "דאַטע פון געבורט"
4519
4520#: app/Gedcom.php:605
4521msgid "Date of blessing"
4522msgstr "דאַטע פון ברכה"
4523
4524#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4525msgid "Date of brit milah"
4526msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4527
4528#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4529msgid "Date of burial"
4530msgstr "דאַטע פון קבורה"
4531
4532#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4533msgid "Date of christening"
4534msgstr ""
4535
4536#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4537msgid "Date of confirmation"
4538msgstr ""
4539
4540#: app/Gedcom.php:634
4541msgid "Date of cremation"
4542msgstr ""
4543
4544#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4547msgid "Date of death"
4548msgstr "דאַטע פון פטירה"
4549
4550#: app/Gedcom.php:453
4551msgid "Date of divorce"
4552msgstr "דאַטע פון גט"
4553
4554#: app/Gedcom.php:645
4555msgid "Date of emigration"
4556msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4557
4558#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4559msgid "Date of engagement"
4560msgstr "דאַטע פון שידוך"
4561
4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4564#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4565#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4566#: app/Gedcom.php:919
4567msgid "Date of entry in original source"
4568msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4569
4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4571msgid "Date of event"
4572msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4573
4574#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4575msgid "Date of first communion"
4576msgstr ""
4577
4578#: app/Gedcom.php:671
4579msgid "Date of immigration"
4580msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4581
4582#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4583#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4584#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4585msgid "Date of last change"
4586msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4587
4588#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4590msgid "Date of marriage"
4591msgstr "דאַטע פון חתונה"
4592
4593#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4594msgid "Date of marriage banns"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/Gedcom.php:713
4598msgid "Date of naturalization"
4599msgstr ""
4600
4601#: app/Gedcom.php:723
4602msgid "Date of ordination"
4603msgstr ""
4604
4605#: app/Gedcom.php:731
4606msgid "Date of residence"
4607msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4608
4609#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4610msgid "Date of status change"
4611msgstr ""
4612
4613#: resources/views/help/date.phtml:107
4614msgid "Date period"
4615msgstr ""
4616
4617#: resources/views/help/date.phtml:100
4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4623msgid "Date range"
4624msgstr "דאטום צווישן"
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:62
4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/admin/users.phtml:33
4631msgid "Date registered"
4632msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4633
4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4635msgid "Date sent"
4636msgstr "דאטום געשיקט"
4637
4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4640#, php-format
4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4642msgstr ""
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:24
4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4646msgstr ""
4647
4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4652msgid "Daughter"
4653msgstr "טאָכטער"
4654
4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4657#, php-format
4658msgid "Daughter of %s"
4659msgstr "טאָכטער פון %s"
4660
4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4662msgid "Day"
4663msgstr "טאָג"
4664
4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4666msgid "Day not set"
4667msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4668
4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4672msgid "Day:"
4673msgstr "טאָג:"
4674
4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4677msgid "Dead"
4678msgstr "טויט"
4679
4680#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4681#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4806msgid "Death"
4807msgstr "פטירה"
4808
4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4810msgid "Death by country"
4811msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4812
4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4815msgid "Death date range end"
4816msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4817
4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4820msgid "Death date range start"
4821msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4824msgid "Death of a brother"
4825msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4829msgid "Death of a child"
4830msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4831
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4833msgid "Death of a daughter"
4834msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4838msgid "Death of a father"
4839msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4845msgid "Death of a grandchild"
4846msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4849msgid "Death of a granddaughter"
4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4853msgctxt "daughter’s daughter"
4854msgid "Death of a granddaughter"
4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4858msgctxt "son’s daughter"
4859msgid "Death of a granddaughter"
4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4863msgid "Death of a grandfather"
4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4867msgid "Death of a grandmother"
4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4874msgid "Death of a grandparent"
4875msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4878msgid "Death of a grandson"
4879msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4882msgctxt "daughter’s son"
4883msgid "Death of a grandson"
4884msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4887msgctxt "son’s son"
4888msgid "Death of a grandson"
4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4892msgid "Death of a half-brother"
4893msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4896msgid "Death of a half-sibling"
4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4900msgid "Death of a half-sister"
4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4904msgid "Death of a husband"
4905msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4908msgid "Death of a maternal grandfather"
4909msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4912msgid "Death of a maternal grandmother"
4913msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4917msgid "Death of a mother"
4918msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4923msgid "Death of a parent"
4924msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4927msgid "Death of a paternal grandfather"
4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4931msgid "Death of a paternal grandmother"
4932msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4936msgid "Death of a sibling"
4937msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4940msgid "Death of a sister"
4941msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4944msgid "Death of a son"
4945msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4949msgid "Death of a spouse"
4950msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4953msgid "Death of a wife"
4954msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4955
4956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4957msgid "Death of one spouse"
4958msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4959
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4961msgid "Death place contains"
4962msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4963
4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4965msgid "Death places"
4966msgstr "טויט ערטער"
4967
4968#. I18N: Name of a module/report
4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4973msgid "Deaths"
4974msgstr "פּטירות"
4975
4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4978msgid "Deaths by century"
4979msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4982msgctxt "Abbreviation for December"
4983msgid "Dec"
4984msgstr "דעצ"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4987msgctxt "GENITIVE"
4988msgid "December"
4989msgstr "דעצעמבער"
4990
4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4992msgctxt "INSTRUMENTAL"
4993msgid "December"
4994msgstr "דעצעמבער"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4997msgctxt "LOCATIVE"
4998msgid "December"
4999msgstr "דעצעמבער"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5004msgctxt "NOMINATIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "דעצעמבער"
5007
5008#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5009#: app/Date/FrenchDate.php:319
5010msgid "Decidi"
5011msgstr "דעסידי"
5012
5013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5014msgid "Default chart"
5015msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5016
5017#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5018msgid "Default family tree"
5019msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5020
5021#. I18N: A configuration setting
5022#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5024#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5025msgid "Default individual"
5026msgstr ""
5027
5028#. I18N: A configuration setting
5029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5030msgid "Default theme"
5031msgstr "פעליקייַט טעמע"
5032
5033#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5034#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5035#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5036msgid "Definition"
5037msgstr ""
5038
5039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5040msgid "Degree"
5041msgstr "דיפלאמע"
5042
5043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5047#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5048#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5059msgctxt "font name"
5060msgid "DejaVu"
5061msgstr ""
5062
5063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5064#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5066#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5068#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5071#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5073#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5074#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5075#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5085#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5086msgid "Delete"
5087msgstr "ויסמעקן"
5088
5089#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5091msgid "Delete inactive users"
5092msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5093
5094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5095msgid "Delete selected messages"
5096msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5097
5098#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5099msgid "Delete the preferences for this module."
5100msgstr ""
5101
5102#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5104msgid "Delete this name"
5105msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5106
5107#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5108msgid "Delete unused locations"
5109msgstr ""
5110
5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5112msgid "Delete your account"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5116msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5117msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5118
5119#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5120msgid "Deleting…"
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: Name of a country or state
5124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5125msgid "Democratic Republic of the Congo"
5126msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5127
5128#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5129msgid "Demographic data"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: Name of a country or state
5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5134msgid "Denmark"
5135msgstr "דענמארק"
5136
5137#. I18N: Location of an LDS church temple
5138#: app/Elements/TempleCode.php:89
5139msgid "Denver, Colorado, United States"
5140msgstr "דנוור, קולורדו"
5141
5142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5143msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5144msgstr ""
5145
5146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5147msgid "Descendant generations"
5148msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5149
5150#. I18N: Name of a module/chart
5151#. I18N: Name of a module/sidebar
5152#. I18N: Name of a module/report
5153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5155#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5162msgid "Descendants"
5163msgstr "קינדסקינדער"
5164
5165#: app/Gedcom.php:640
5166msgid "Descendants interest"
5167msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5168
5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5170msgid "Descendants of "
5171msgstr "קינדסקינדער פון "
5172
5173#. I18N: %s is an individual’s name
5174#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5175#, php-format
5176msgid "Descendants of %s"
5177msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5178
5179#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5180#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5181#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5182#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5183#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5184#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5185#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5186#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5187#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5188msgid "Description"
5189msgstr "באַשרײַבונג"
5190
5191#. I18N: A configuration setting
5192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5193msgid "Description META tag"
5194msgstr ""
5195
5196#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5197msgid "Destination"
5198msgstr ""
5199
5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5204#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5205msgid "Details"
5206msgstr "פרטים"
5207
5208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5209msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: Location of an LDS church temple
5213#: app/Elements/TempleCode.php:90
5214msgid "Detroit, Michigan, United States"
5215msgstr "דטרויט,מישיגן"
5216
5217#: app/Date/JalaliDate.php:282
5218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5219msgid "Dey"
5220msgstr "דע'"
5221
5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5223#: app/Date/JalaliDate.php:157
5224msgctxt "GENITIVE"
5225msgid "Dey"
5226msgstr "דעיי"
5227
5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5229#: app/Date/JalaliDate.php:247
5230msgctxt "INSTRUMENTAL"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "דעיי"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:202
5236msgctxt "LOCATIVE"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "דעיי"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:112
5242msgctxt "NOMINATIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "דיי"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5247#: app/Date/HijriDate.php:164
5248msgctxt "GENITIVE"
5249msgid "Dhu al-Hijjah"
5250msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5251
5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5253#: app/Date/HijriDate.php:254
5254msgctxt "INSTRUMENTAL"
5255msgid "Dhu al-Hijjah"
5256msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:209
5260msgctxt "LOCATIVE"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:119
5266msgctxt "NOMINATIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5271#: app/Date/HijriDate.php:162
5272msgctxt "GENITIVE"
5273msgid "Dhu al-Qi’dah"
5274msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5277#: app/Date/HijriDate.php:252
5278msgctxt "INSTRUMENTAL"
5279msgid "Dhu al-Qi’dah"
5280msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:207
5284msgctxt "LOCATIVE"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:117
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5293
5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5297#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5298msgid "Died as a child: exempt"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5303msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5304msgstr ""
5305
5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5307msgid "Differences"
5308msgstr "ונטערשיידען"
5309
5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5313msgstr ""
5314
5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5320msgid "Direct line ancestors"
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5328msgid "Direct line ancestors and their families"
5329msgstr "דירעקט ליניע אבות און זייער משפּחה"
5330
5331#. I18N: %s is a number of records per page
5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5333#, php-format
5334msgid "Display %s"
5335msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5336
5337#. I18N: Description of the “Favorites” module
5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: Description of the “Favorites” module
5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5349msgid "Divorce"
5350msgstr "גט"
5351
5352#: app/Gedcom.php:454
5353msgid "Divorce filed"
5354msgstr "גט דערלאנגט"
5355
5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5358msgid "Divorces by century"
5359msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5363msgid "Djibouti"
5364msgstr "דזשיבוטי"
5365
5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5375msgid "Do not seal: unauthorized"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: Type of media object
5379#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5380msgid "Document"
5381msgstr "דאָקומענט"
5382
5383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5384msgid "Domain name"
5385msgstr ""
5386
5387#. I18N: Name of a country or state
5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5389msgid "Dominica"
5390msgstr "דאָמיניקאַ"
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5394msgid "Dominican Republic"
5395msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5396
5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5399#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5400msgid "Download"
5401msgstr "דאַונלאָודיר"
5402
5403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5404#, php-format
5405msgid "Download %s…"
5406msgstr "דאַונלאַודיר %s…"
5407
5408#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5409msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5413msgid "Download file"
5414msgstr ""
5415
5416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5417msgid "Drag the blocks to change their position."
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Location of an LDS church temple
5421#: app/Elements/TempleCode.php:91
5422msgid "Draper, Utah, United States"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: The second day in the French republican calendar
5426#: app/Date/FrenchDate.php:303
5427msgid "Duodi"
5428msgstr "דואודי"
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5435msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5436
5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5442msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5443
5444#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5446msgstr ""
5447
5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5450msgstr ""
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5456msgid "Earliest birth"
5457msgstr "ערשטער געבורט"
5458
5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5463msgid "Earliest death"
5464msgstr "ערשטער פטירה"
5465
5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5467msgid "Earliest divorce"
5468msgstr "פרידיקע גט"
5469
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5471msgid "Earliest marriage"
5472msgstr "ערשטער חתונה"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5476msgid "Ecuador"
5477msgstr "עקוואדאר"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5482#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5483#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5485#: resources/views/admin/users.phtml:26
5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5488#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5489#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5498#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5499#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5501msgid "Edit"
5502msgstr "ויסרעדאַגירן"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5506msgid "Edit a media file"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Options for editing
5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5511msgid "Edit preferences"
5512msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5513
5514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5515msgid "Edit the FAQ"
5516msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5517
5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5522msgid "Edit the gender"
5523msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5524
5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5529msgid "Edit the name"
5530msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5538msgid "Edit the raw GEDCOM"
5539msgstr "רעדאַגירן די רוי GEDCOM"
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5542msgid "Edit the shared note"
5543msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5544
5545#: app/Module/StoriesModule.php:301
5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5547msgid "Edit the story"
5548msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5551msgid "Edit the user"
5552msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5553
5554#: app/Services/TreeService.php:227
5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5556msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5557
5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5560msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5561msgstr "רעדאַגירן מיט אַלע GEDCOM טאַגס"
5562
5563#. I18N: Listbox entry; name of a role
5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5568msgid "Editor"
5569msgstr "רעדאַקטאָר"
5570
5571#. I18N: Location of an LDS church temple
5572#: app/Elements/TempleCode.php:92
5573msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5574msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5575
5576#: app/Gedcom.php:642
5577msgid "Education"
5578msgstr "בילדונג"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5582msgid "Egypt"
5583msgstr "עגיפטן"
5584
5585#. I18N: Name of a country or state
5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5587msgid "El Salvador"
5588msgstr "על סאלוואדאר"
5589
5590#. I18N: Type of media object
5591#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5592msgid "Electronic"
5593msgstr "עלעקטראָניש"
5594
5595#. I18N: a month in the Jewish calendar
5596#: app/Date/JewishDate.php:217
5597msgctxt "GENITIVE"
5598msgid "Elul"
5599msgstr "אלול"
5600
5601#. I18N: a month in the Jewish calendar
5602#: app/Date/JewishDate.php:321
5603msgctxt "INSTRUMENTAL"
5604msgid "Elul"
5605msgstr "אלול"
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:269
5609msgctxt "LOCATIVE"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "אלול"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:165
5615msgctxt "NOMINATIVE"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "אלול"
5618
5619#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5620#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5622msgid "Email"
5623msgstr "בליצפּאָסט"
5624
5625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5626#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5627#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5628#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5630#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5635#: resources/views/register-page.phtml:49
5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5637msgid "Email address"
5638msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5639
5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5641msgid "Email verified"
5642msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5643
5644#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5645msgid "Emigration"
5646msgstr "עמיגראַציע"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5649msgid "Employee"
5650msgstr "אָנגעשטעלטער"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5653msgctxt "FEMALE"
5654msgid "Employee"
5655msgstr "אָנגעשטעלטער"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5658msgctxt "MALE"
5659msgid "Employee"
5660msgstr "אָנגעשטעלטער"
5661
5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5663#: app/Gedcom.php:735
5664msgid "Employer"
5665msgstr "באַלעבאָס"
5666
5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5668msgctxt "FEMALE"
5669msgid "Employer"
5670msgstr "באַלעבאָסטע"
5671
5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5673msgctxt "MALE"
5674msgid "Employer"
5675msgstr "באַלעבאָס"
5676
5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5678msgid "Empty the clipboard"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5682msgid "Empty the clippings cart"
5683msgstr "ליידיק וואָגן"
5684
5685#: resources/views/admin/components.phtml:41
5686#: resources/views/admin/components.phtml:87
5687#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5688msgid "Enabled"
5689msgstr "ינייבאַלד"
5690
5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5697msgid "End year"
5698msgstr "ענדיקן יאָר"
5699
5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5701msgid "Ending range of change dates"
5702msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5703
5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5705#: app/Elements/TempleCode.php:93
5706msgid "Endowment House"
5707msgstr ""
5708
5709#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5710msgid "Engagement"
5711msgstr "צוזאמענשטעל"
5712
5713#. I18N: Name of a country or state
5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5715msgid "England"
5716msgstr "ענגלאנד"
5717
5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5719msgid "Enter an optional note about this favorite"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5723#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5724msgid "Enter fullscreen"
5725msgstr "אַרייַן פולסקרעען"
5726
5727#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5728msgid "Entire record"
5729msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5733msgid "Equatorial Guinea"
5734msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5735
5736#. I18N: Name of a country or state
5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5738msgid "Eritrea"
5739msgstr "עריטרעא"
5740
5741#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5742#, php-format
5743msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Date/JalaliDate.php:284
5747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5748msgid "Esf"
5749msgstr "אספ'"
5750
5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5752#: app/Date/JalaliDate.php:161
5753msgctxt "GENITIVE"
5754msgid "Esfand"
5755msgstr "עספנד"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:251
5759msgctxt "INSTRUMENTAL"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "עספאנד"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:206
5765msgctxt "LOCATIVE"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "עספנד"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:116
5771msgctxt "NOMINATIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "עספנד"
5774
5775#. I18N: Name of a mapping organisation
5776#: app/Module/EsriMaps.php:38
5777msgid "Esri/ArcGIS"
5778msgstr ""
5779
5780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5781msgid "Estate name"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: A configuration setting
5785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5786msgid "Estimated dates for birth and death"
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a country or state
5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5791msgid "Estonia"
5792msgstr "עסטלאנד"
5793
5794#. I18N: Name of a country or state
5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5796msgid "Ethiopia"
5797msgstr "עטיאפיע"
5798
5799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5800msgid "Europe"
5801msgstr "אייראָפּע"
5802
5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5805#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5806#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5808#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5812msgid "Event"
5813msgstr "געשעעניש"
5814
5815#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5817#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5821msgid "Events"
5822msgstr "געשעענישן"
5823
5824#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5825msgid "Events in countries"
5826msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5827
5828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5829msgid "Events of close relatives"
5830msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5831
5832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5833msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5834msgstr ""
5835
5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5837msgid "Exact"
5838msgstr "פּינקטלעכער"
5839
5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5841msgid "Exact date"
5842msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5843
5844#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5845#, php-format
5846msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/media.phtml:73
5850msgid "Exclude subfolders"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5859msgid "Excluded from this submission"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5863#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5864msgid "Exit fullscreen"
5865msgstr "אַרויסגאַנג פולסקרעען"
5866
5867#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5868#: resources/views/register-page.phtml:89
5869msgid "Explain why you are requesting an account."
5870msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5871
5872#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5873msgid "Export"
5874msgstr "אַרויספיר"
5875
5876#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5877msgid "Export a GEDCOM file"
5878msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5879
5880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5881msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5882msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5883
5884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5885#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5886msgid "Export preferences"
5887msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5888
5889#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5891msgid "Extend privacy to dead individuals"
5892msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5893
5894#. I18N: “External files” are stored on other computers
5895#: resources/views/admin/media.phtml:45
5896msgid "External files"
5897msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5898
5899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5901#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5903msgid "External identifier"
5904msgstr ""
5905
5906#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5907msgid "External link"
5908msgstr ""
5909
5910#: resources/views/admin/media.phtml:77
5911msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5912msgstr ""
5913
5914#. I18N: Name of a module/sidebar
5915#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5916msgid "Extra information"
5917msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5918
5919#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5920msgid "Eye color"
5921msgstr "אויג קאָליר"
5922
5923#. I18N: Name of a theme.
5924#: app/Module/FabTheme.php:39
5925msgid "F.A.B."
5926msgstr "פ.א.ב."
5927
5928#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5929#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5930msgid "FAQ"
5931msgstr "FAQ"
5932
5933#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5935msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5936msgstr ""
5937"FAQs זענען רשימות פון פֿראגן און ענטפֿערס, וואָס לאָזן איר צו דערקלערן די כּ"
5938"ללים, פּאַלאַסיז און פּראָוסידזשערז פון דעם פּלאַץ צו דיין וויזאַטערז. פֿ"
5939"ראגן זענען טיפּיקלי זארגן וועגן פּריוואַטקייט, קאַפּירייט, באַניצער אַקאַ"
5940"ונץ, ומפּאַסיק אינהאַלט, פאָדערונג פֿאַר מקור-סייטיישאַנז, אאז\"ו ו."
5941
5942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5943msgid "Fact"
5944msgstr "פאַקט"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5948msgid "Fact 1"
5949msgstr "פאַקט 1"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5953msgid "Fact 10"
5954msgstr "פאַקט 10"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5958msgid "Fact 11"
5959msgstr "פאַקט 11"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5963msgid "Fact 12"
5964msgstr "פאַקט 12"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5968msgid "Fact 13"
5969msgstr "פאַקט 13"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5973msgid "Fact 2"
5974msgstr "פאַקט 2"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5978msgid "Fact 3"
5979msgstr "פאַקט 3"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5984msgid "Fact 4"
5985msgstr "פאַקט 4"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5990msgid "Fact 5"
5991msgstr "פאַקט 5"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5996msgid "Fact 6"
5997msgstr "פאַקט 6"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6002msgid "Fact 7"
6003msgstr "פאַקט 7"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6008msgid "Fact 8"
6009msgstr "פאַקט 8"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6014msgid "Fact 9"
6015msgstr "פאַקט 9"
6016
6017#. I18N: A configuration setting
6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6019msgid "Fact icons"
6020msgstr "פאַקט נוליקע"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6023msgid "Fact or event"
6024msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6025
6026#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6029#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6030#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6034msgid "Facts and events"
6035msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6036
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6038msgid "Facts for family records"
6039msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6042msgid "Facts for individual records"
6043msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6044
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6046msgid "Facts for new families"
6047msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6048
6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6050msgid "Facts for new individuals"
6051msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6052
6053#. I18N: Name of a country or state
6054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6055msgid "Falkland Islands"
6056msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6057
6058#. I18N: Name of a module/list
6059#. I18N: Name of a module
6060#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6061#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6062#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6063#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6070#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6071#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6074#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6075#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6076#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6078#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6080#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6081#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6082#: resources/views/search-results.phtml:50
6083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6085msgid "Families"
6086msgstr "פאמיליעס"
6087
6088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6089#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6090msgid "Families with sources"
6091msgstr "משפחות מיט מקורים"
6092
6093#. I18N: Name of a module/report
6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6096#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6098#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6099#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6100#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6109msgid "Family"
6110msgstr "מישפּאָכע"
6111
6112#: app/Gedcom.php:659
6113msgid "Family as a child"
6114msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6115
6116#: app/Gedcom.php:662
6117msgid "Family as a spouse"
6118msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6119
6120#. I18N: Name of a module/chart
6121#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6122msgid "Family book"
6123msgstr "פאמיליע בוך"
6124
6125#. I18N: %s is an individual’s name
6126#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6127#, php-format
6128msgid "Family book of %s"
6129msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6130
6131#: app/Gedcom.php:446
6132msgid "Family census"
6133msgstr ""
6134
6135#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6136msgid "Family fact"
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6140msgid "Family facts and events"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/Gedcom.php:881
6144msgid "Family file"
6145msgstr "משפּחה טעקע"
6146
6147#. I18N: Name of a module/sidebar
6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6149msgid "Family navigator"
6150msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6151
6152#. I18N: Description of the “News” module
6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6154msgid "Family news and site announcements."
6155msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6156
6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6158#, php-format
6159msgid "Family of %s"
6160msgstr "פאמיליע פון %s"
6161
6162#: app/Gedcom.php:476
6163msgid "Family residence"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6167msgid "Family status"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6177#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6183msgid "Family tree"
6184msgstr "פאמיליע בוים"
6185
6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6188msgid "Family tree clippings cart"
6189msgstr "משפּחה בוים קליפּינג וואָגן"
6190
6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6193msgid "Family tree title"
6194msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6195
6196#. I18N: Name of a module
6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6200#: resources/views/search-trees.phtml:19
6201msgid "Family trees"
6202msgstr "פאמיליע ביימער"
6203
6204#. I18N: %s is the spouse name
6205#: app/Individual.php:923
6206#, php-format
6207msgid "Family with %s"
6208msgstr "משפּחה מיט %s"
6209
6210#: app/Individual.php:853
6211msgid "Family with adoptive parents"
6212msgstr ""
6213
6214#: app/Individual.php:854
6215msgid "Family with foster parents"
6216msgstr ""
6217
6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6220msgid "Family with husband"
6221msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6222
6223#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6226msgid "Family with parents"
6227msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6228
6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6230#: app/Individual.php:858
6231msgid "Family with rada parents"
6232msgstr ""
6233
6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6235#: app/Individual.php:856
6236msgid "Family with sealing parents"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6240msgid "Family with spouse"
6241msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6242
6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6246msgid "Family with the most children"
6247msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6248
6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6251msgid "Family with wife"
6252msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6253
6254#. I18N: familysearch.org
6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6256msgid "FamilySearch ID"
6257msgstr ""
6258
6259#. I18N: Name of a module/chart
6260#: app/Module/FanChartModule.php:138
6261msgid "Fan chart"
6262msgstr "בויגן טשאַרט"
6263
6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6265#: app/Module/FanChartModule.php:184
6266#, php-format
6267msgid "Fan chart of %s"
6268msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6269
6270#: app/Date/JalaliDate.php:273
6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6272msgid "Far"
6273msgstr "פאר'"
6274
6275#. I18N: Name of a country or state
6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6277msgid "Faroe Islands"
6278msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:139
6282msgctxt "GENITIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "פארבארדין"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:229
6288msgctxt "INSTRUMENTAL"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "פארבארדין"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:184
6294msgctxt "LOCATIVE"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "פארבארדין"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:94
6300msgctxt "NOMINATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "פרברדין"
6303
6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6311msgid "Father"
6312msgstr "טאַטע"
6313
6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6315#, php-format
6316msgid "Father: %s"
6317msgstr "פאטער: %s"
6318
6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6320msgid "Father’s age"
6321msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6322
6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6324#: app/Individual.php:884
6325#, php-format
6326msgid "Father’s family with %s"
6327msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6328
6329#. I18N: A step-family.
6330#: app/Individual.php:888
6331msgid "Father’s family with an unknown individual"
6332msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6337msgid "Favorites"
6338msgstr "פאַוואָריטעס"
6339
6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6342#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6343msgid "Fax"
6344msgstr "פאַקס"
6345
6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6347msgctxt "Abbreviation for February"
6348msgid "Feb"
6349msgstr "פֿעב"
6350
6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6352msgctxt "GENITIVE"
6353msgid "February"
6354msgstr "פעברואַר"
6355
6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6357msgctxt "INSTRUMENTAL"
6358msgid "February"
6359msgstr "פעברואַר"
6360
6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "February"
6364msgstr "פעברואַר"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6369msgctxt "NOMINATIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "פעברואַר"
6372
6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6374msgid "Female"
6375msgstr "נקבה"
6376
6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6380#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6384#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6385#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6386#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6387#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6388msgid "Females"
6389msgstr "נקבות"
6390
6391#. I18N: Data entry field
6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6393msgid "Field"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Data entry field
6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6399msgid "Field name"
6400msgstr ""
6401
6402#. I18N: Data entry field
6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6405msgid "Field value"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Name of a country or state
6409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6410msgid "Fiji"
6411msgstr "פידזשי"
6412
6413#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6415msgid "File size"
6416msgstr "טעקע גרייס"
6417
6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6419msgid "File successfully uploaded"
6420msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6421
6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6423#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6427msgid "Filename"
6428msgstr "טעקע נאָמען"
6429
6430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6432msgid "Filename on server"
6433msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6434
6435#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6436#, php-format
6437msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6438msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6439
6440#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6441#, php-format
6442msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6443msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6444
6445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6446msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6447msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6448
6449#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6450#, php-format
6451msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6452msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6453
6454#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6456msgid "Filter"
6457msgstr "פילטער"
6458
6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6460msgid "Find a source"
6461msgstr "געפינען אַ מקור"
6462
6463#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6464#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6467msgid "Find a special character"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6471msgid "Find all possible relationships"
6472msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6475msgid "Find any relationship"
6476msgstr "געפֿינען קיין שייכות"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6479#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6480msgid "Find duplicates"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6484msgid "Find other relationships"
6485msgstr "געפֿינען אַנדערע באַציונגען"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6488#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6489msgid "Find relationships via ancestors"
6490msgstr "געפֿינען פֿאַרבינדונגען דורך אבות"
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6493#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6494msgid "Find the closest relationships"
6495msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6498#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6499msgid "Find unrelated individuals"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6504msgid "Finland"
6505msgstr "פינלאנד"
6506
6507#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6508msgid "First communion"
6509msgstr ""
6510
6511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6512msgid "First event"
6513msgstr "ערשטער געשעעניש"
6514
6515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6516msgid "First record"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a module
6520#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6521msgid "Fix name slashes and spaces"
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6525msgid "Flag"
6526msgstr "פאָן"
6527
6528#. I18N: Name of a country or state
6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6530msgid "Flanders"
6531msgstr "פלאנדערן"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:163
6535msgctxt "GENITIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "פלוראל"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:257
6541msgctxt "INSTRUMENTAL"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "פלוראל"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:210
6547msgctxt "LOCATIVE"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "פלוראל"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:116
6553msgctxt "NOMINATIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "פלוראל"
6556
6557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6558#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6559msgid "Folder"
6560msgstr "טעקע"
6561
6562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6563msgid "Folder name on server"
6564msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6565
6566#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6567#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6568msgid "Follow this link to verify your email address."
6569msgstr ""
6570
6571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6575#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6576#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6582#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6587msgid "Font"
6588msgstr "שריפֿט"
6589
6590#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6591#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6592msgid "Footer"
6593msgstr ""
6594
6595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6597#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6598#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6599msgid "Footers"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6604#, php-format
6605msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6609msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6613msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6614msgstr ""
6615
6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6617#, php-format
6618msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6619msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s."
6620
6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6622#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6624#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6625#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6626#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6627#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6628#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6629#, php-format
6630msgid "For more information, see %s."
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6634#, php-format
6635msgid "For technical support and information contact %s."
6636msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s."
6637
6638#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6639#, php-format
6640msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6641msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s."
6642
6643#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6645msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6646msgstr ""
6647
6648#: resources/views/login-page.phtml:61
6649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6650msgid "Forgot password?"
6651msgstr "פארגעסן פּאַראָל?"
6652
6653#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6654#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6655#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6656#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6657#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6658#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6659msgid "Format"
6660msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6661
6662#. I18N: A configuration setting
6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6664msgid "Format text and notes"
6665msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:94
6669msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6670msgstr ""
6671
6672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6673msgctxt "Female pedigree"
6674msgid "Foster"
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6678msgctxt "Male pedigree"
6679msgid "Foster"
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6683msgctxt "Pedigree"
6684msgid "Foster"
6685msgstr ""
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6688msgid "Foster child"
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6692msgid "Foster father"
6693msgstr ""
6694
6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6696msgid "Foster mother"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: Name of a country or state
6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6701msgid "France"
6702msgstr "פראנקרייך"
6703
6704#. I18N: Location of an LDS church temple
6705#: app/Elements/TempleCode.php:95
6706msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6707msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6708
6709#. I18N: Location of an LDS church temple
6710#: app/Elements/TempleCode.php:96
6711msgid "Freiburg, Germany"
6712msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6713
6714#. I18N: The French calendar
6715#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6716#: resources/views/help/date.phtml:219
6717msgid "French"
6718msgstr "פראנצויזיש"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6722msgid "French Guiana"
6723msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6724
6725#. I18N: Name of a country or state
6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6727msgid "French Polynesia"
6728msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6729
6730#. I18N: Name of a country or state
6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6732msgid "French Southern Territories"
6733msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6734
6735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6738#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6739msgid "Frequently asked questions"
6740msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6741
6742#. I18N: Location of an LDS church temple
6743#: app/Elements/TempleCode.php:97
6744msgid "Fresno, California, United States"
6745msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6746
6747#. I18N: abbreviation for Friday
6748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6749#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6750msgid "Fri"
6751msgstr "פרי"
6752
6753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6754msgid "Friday"
6755msgstr "פרייטיק"
6756
6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6758msgid "Friend"
6759msgstr "פרייַנד"
6760
6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6762msgctxt "FEMALE"
6763msgid "Friend"
6764msgstr "פרייַנד"
6765
6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6767msgctxt "MALE"
6768msgid "Friend"
6769msgstr "פרייַנד"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:153
6773msgctxt "GENITIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "פרימער"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:247
6779msgctxt "INSTRUMENTAL"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "פרימער"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:200
6785msgctxt "LOCATIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "פרימער"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:105
6791msgctxt "NOMINATIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "פרימער"
6794
6795#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6796#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6797#: resources/views/message-page.phtml:29
6798msgctxt "Email sender"
6799msgid "From"
6800msgstr ""
6801
6802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6804msgctxt "Start of date range"
6805msgid "From"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:171
6810msgctxt "GENITIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "פרוקטידור"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:265
6816msgctxt "INSTRUMENTAL"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "פרוקטידור"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:218
6822msgctxt "LOCATIVE"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "פרוקטידור"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:124
6828msgctxt "NOMINATIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "פרוקטידור"
6831
6832#. I18N: Location of an LDS church temple
6833#: app/Elements/TempleCode.php:98
6834msgid "Fukuoka, Japan"
6835msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6836
6837#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6838msgid "Funeral"
6839msgstr "לעווייַע"
6840
6841#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6842msgid "GEDCOM"
6843msgstr ""
6844
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6846msgid "GEDCOM 7"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: A configuration setting
6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6852msgid "GEDCOM errors"
6853msgstr "GEDCOM טעויות"
6854
6855#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6856msgid "GEDCOM file"
6857msgstr "GEDCOM טעקע"
6858
6859#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6860#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6861#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6864msgid "GEDCOM tag"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6869msgid "GEDCOM tags"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6874msgid "GEDCOM-L"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: GEDZIP = file format
6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6879msgid "GEDZIP"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: https://gov.genealogy.net
6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6885msgid "GOV identifier"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6889msgid "GOV identifier type"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6894msgid "Gabon"
6895msgstr "גאבאן"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6899msgid "Gambia"
6900msgstr "די גאמביע"
6901
6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6909msgid "Gender"
6910msgstr "מין"
6911
6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6913msgid "Genealogy"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: A configuration setting
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6918msgid "Genealogy contact"
6919msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6920
6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6922#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6923msgid "Genealogy data"
6924msgstr ""
6925
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6928msgid "General"
6929msgstr "אַלגעמײן"
6930
6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6933msgid "General search"
6934msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6935
6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6938msgid "Generate sitemap files for search engines."
6939msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6940
6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6943#, php-format
6944msgid "Generated by %s"
6945msgstr "געמאכט דורך %s"
6946
6947#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6948msgid "Generation"
6949msgstr "דאָר"
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6953msgid "Generation "
6954msgstr "דאָר "
6955
6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6967msgid "Generations"
6968msgstr "דורות"
6969
6970#: app/Gedcom.php:875
6971msgid "Generations of ancestors"
6972msgstr "דורות פון אבות"
6973
6974#: app/Gedcom.php:880
6975msgid "Generations of descendants"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: https://www.geonames.org
6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6981msgid "GeoNames"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6986msgid "Geographic area"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6995msgid "Geographic data"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: find latitude/longitude for a place
6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7001msgid "Geolocation"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7006msgid "Georgia"
7007msgstr "זשארזשיע"
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7011msgid "Germany"
7012msgstr "דייטשלאנד"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:161
7016msgctxt "GENITIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "ז'רמינאל"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:255
7022msgctxt "INSTRUMENTAL"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr "ז'רמינאל"
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:208
7028msgctxt "LOCATIVE"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr "ז'רמינאל"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:114
7035msgctxt "NOMINATIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "ז'רמינאל"
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7041msgid "Ghana"
7042msgstr "גהאנע"
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7046msgid "Gibraltar"
7047msgstr "גיבראלטאר"
7048
7049#. I18N: Location of an LDS church temple
7050#: app/Elements/TempleCode.php:99
7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/Elements/TempleCode.php:100
7056msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7061msgid "Given name"
7062msgstr "געגעבן נאָמען"
7063
7064#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7069msgid "Given names"
7070msgstr "געגעבן נעמען"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7073msgid "Godchild"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7078msgid "Goddaughter"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7083msgid "Godfather"
7084msgstr "קוואַטער"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7088msgid "Godmother"
7089msgstr "קוואַטערין"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7092msgid "Godparent"
7093msgstr "קוואַטער"
7094
7095#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7096#: app/Gedcom.php:620
7097msgid "Godparents"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7102msgid "Godson"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7106msgid "Google™ analytics"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7110msgid "Google™ maps"
7111msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7112
7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7114msgid "Google™ webmaster tools"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Gedcom.php:666
7118msgid "Graduation"
7119msgstr "גראַדואַציע"
7120
7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7122msgid "Greatest age at death"
7123msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7124
7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7126msgid "Greatest age between siblings"
7127msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7131msgid "Greece"
7132msgstr "גריכנלאנד"
7133
7134#. I18N: The name of a colour-scheme
7135#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7136msgid "Green Beam"
7137msgstr "גרין שטראַל"
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7141msgid "Greenland"
7142msgstr "גרינלאנד"
7143
7144#. I18N: The gregorian calendar
7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7146msgid "Gregorian"
7147msgstr "גרעגאריאניש"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7151msgid "Grenada"
7152msgstr "גראַנאַדאַ"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:101
7156msgid "Guadalajara, Mexico"
7157msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7161msgid "Guadeloupe"
7162msgstr "גואַדעלאָופּע"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7166msgid "Guam"
7167msgstr "גואם"
7168
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7170msgid "Guardian"
7171msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7174msgctxt "FEMALE"
7175msgid "Guardian"
7176msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7177
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7179msgctxt "MALE"
7180msgid "Guardian"
7181msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7185msgid "Guatemala"
7186msgstr "גוואטעמאלע"
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:102
7190msgid "Guatemala City, Guatemala"
7191msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/Elements/TempleCode.php:103
7195msgid "Guayaquil, Ecuador"
7196msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7200msgid "Guernsey"
7201msgstr "גוערנסיי"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7205msgid "Guinea"
7206msgstr "גינע"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7210msgid "Guinea-Bissau"
7211msgstr "גינע-ביסאו"
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7215msgid "Guyana"
7216msgstr "גויאנע"
7217
7218#. I18N: Name of a module
7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7220msgid "HTML"
7221msgstr "HTML"
7222
7223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7224msgid "Hair color"
7225msgstr "האָר קאָליר"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7229msgid "Haiti"
7230msgstr "האיטי"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:105
7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7235msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7236
7237#. I18N: Location of an LDS church temple
7238#: app/Elements/TempleCode.php:147
7239msgid "Hamilton, New Zealand"
7240msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:106
7244msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7245msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7246
7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7248msgid "He "
7249msgstr "ער "
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7252msgid "He died"
7253msgstr "ער איז געשטארבן"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7257msgid "He married"
7258msgstr "ער חתונה געהאט"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7261msgid "He resided at"
7262msgstr "ער האט געוווינט אין"
7263
7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7265msgid "He was born"
7266msgstr "ער איז געבוירן"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7269msgid "He was buried"
7270msgstr "ער איז באַגראָבן"
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7273msgid "He was christened"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7277msgid "He was cremated"
7278msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7279
7280#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7282msgid "Header"
7283msgstr "קאָפּצעטל"
7284
7285#. I18N: Name of a country or state
7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7287msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7288msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7289
7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7291msgid "Hebrew"
7292msgstr "ייִדישע"
7293
7294#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7295msgid "Hebrew name"
7296msgstr "ייִדישע נאָמען"
7297
7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7299msgid "Height"
7300msgstr "הײך"
7301
7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7316#, php-format
7317msgid "Hello %s…"
7318msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7319
7320#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7321#, php-format
7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7323msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7324
7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7329msgid "Hello administrator…"
7330msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7331
7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7333#: resources/views/help/link.phtml:15
7334msgid "Help"
7335msgstr "הילף"
7336
7337#. I18N: Location of an LDS church temple
7338#: app/Elements/TempleCode.php:108
7339msgid "Helsinki, Finland"
7340msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7358msgctxt "font name"
7359msgid "Helvetica"
7360msgstr "הלווטיקה"
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7363msgid "Her occupation was"
7364msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7365
7366#. I18N: https://wego.here.com
7367#: app/Module/HereMaps.php:83
7368msgid "Here maps"
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/Elements/TempleCode.php:109
7373msgid "Hermosillo, Mexico"
7374msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:195
7378msgctxt "GENITIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "מרחשון"
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:299
7384msgctxt "INSTRUMENTAL"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr "מרחשון"
7387
7388#. I18N: a month in the Jewish calendar
7389#: app/Date/JewishDate.php:247
7390msgctxt "LOCATIVE"
7391msgid "Heshvan"
7392msgstr "מרחשון"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:143
7396msgctxt "NOMINATIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "מרחשון"
7399
7400#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7401#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7402#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7403#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7404#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7405msgid "Hide GEDCOM tags"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7412msgid "Hide from everyone"
7413msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7414
7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7419#: resources/views/login-page.phtml:47
7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7422#: resources/views/register-page.phtml:76
7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7427msgid "Hide password"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7433msgid "Hide these errors"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7437msgid "Hide unused locations"
7438msgstr ""
7439
7440#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7441msgid "Hierarchical relationship"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7445#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7448msgid "Highlighted image"
7449msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7450
7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7453#: resources/views/help/date.phtml:187
7454msgid "Hijri"
7455msgstr "איסלאמיש"
7456
7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7458msgid "His occupation was"
7459msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7460
7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7464#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7465#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7468msgid "Historic events"
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Name of a module
7472#. I18N: A configuration setting
7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7475msgid "Hit counters"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7479msgid "Holocaust"
7480msgstr "חורבן אייראפע"
7481
7482#. I18N: Name of a module
7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7487msgid "Home page"
7488msgstr "היים בלאַט"
7489
7490#. I18N: Name of a country or state
7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7492msgid "Honduras"
7493msgstr "האנדוראס"
7494
7495#. I18N: Location of an LDS church temple
7496#. I18N: Name of a country or state
7497#: app/Elements/TempleCode.php:110
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7499msgid "Hong Kong"
7500msgstr "האנג קאנג"
7501
7502#. I18N: Name of a module/chart
7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7505msgid "Hourglass chart"
7506msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7507
7508#. I18N: %s is an individual’s name
7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7510#, php-format
7511msgid "Hourglass chart of %s"
7512msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7513
7514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7515msgid "Household"
7516msgstr "הויזגעזינד"
7517
7518#. I18N: Location of an LDS church temple
7519#: app/Elements/TempleCode.php:111
7520msgid "Houston, Texas, United States"
7521msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7522
7523#. I18N: Configuration option
7524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7525msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7530msgid "Hungary"
7531msgstr "אונגארן"
7532
7533#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7534#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7537#: resources/views/fact-date.phtml:140
7538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7549msgid "Husband"
7550msgstr "מאַן"
7551
7552#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7553msgid "Husband’s age"
7554msgstr "יאָרן פון מאַן"
7555
7556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7558msgid "IP address"
7559msgstr "אדרעס IP"
7560
7561#. I18N: Name of a country or state
7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7563msgid "Iceland"
7564msgstr "איסלאנד"
7565
7566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7567msgctxt "Surname tradition"
7568msgid "Icelandic"
7569msgstr "אײַזלענדיש"
7570
7571#. I18N: Location of an LDS church temple
7572#: app/Elements/TempleCode.php:112
7573msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7574msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7575
7576#: app/Gedcom.php:668
7577msgid "Identification number"
7578msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7579
7580#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7581msgid "Identifiers"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7585msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7590msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7594msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/help/name.phtml:24
7598#, php-format
7599msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/help/name.phtml:21
7603#, php-format
7604msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/help/name.phtml:30
7608#, php-format
7609msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:27
7613#, php-format
7614msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:18
7618#, php-format
7619msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7623msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7624msgstr ""
7625
7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7627msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7632msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7637msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7642msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7646msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7650msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7654msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7707msgid "Image dimensions"
7708msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7709
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7711msgid "Images without watermarks"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Gedcom.php:670
7715msgid "Immigration"
7716msgstr "אימיגראַציע"
7717
7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7720msgid "Import"
7721msgstr "אַרייַנפיר"
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7724msgid "Import a GEDCOM file"
7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7733msgid "Import geographic data"
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7737msgid "Import preferences"
7738msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7739
7740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7741#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7742msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7746msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7755msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7760msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7761msgstr ""
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7764msgid "In this month…"
7765msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7768msgid "In this year…"
7769msgstr "אין דעם יאָר …"
7770
7771#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7773msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7777msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7781msgid "Include aliases"
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7785msgid "Include associates"
7786msgstr ""
7787
7788#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7789#, php-format
7790msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7791msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7792
7793#. I18N: Label for check-box
7794#: resources/views/admin/media.phtml:68
7795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7796msgid "Include subfolders"
7797msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7798
7799#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7800msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7801msgstr ""
7802
7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7804msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Label for a configuration option
7808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7809msgid "Include the individual’s immediate family"
7810msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7811
7812#. I18N: Name of a country or state
7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7814msgid "India"
7815msgstr "אינדיע"
7816
7817#. I18N: Location of an LDS church temple
7818#: app/Elements/TempleCode.php:113
7819msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Name of a module/report
7823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7825#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7828#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7829#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7831#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7832#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7833#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7834#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7837#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7838#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7839#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7840#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7844#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7845#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7846#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7858msgid "Individual"
7859msgstr "יאָכיד"
7860
7861#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7862msgid "Individual 1"
7863msgstr "מענטש 1"
7864
7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7866msgid "Individual 2"
7867msgstr "מענטש 2"
7868
7869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7870msgid "Individual distribution chart"
7871msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט"
7872
7873#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7874msgid "Individual facts and events"
7875msgstr ""
7876
7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7878msgid "Individual page"
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7882msgid "Individual pages"
7883msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7884
7885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7886#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7887msgid "Individual record"
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7893msgid "Individual who lived the longest"
7894msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7895
7896#. I18N: Name of a module/list
7897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7900#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7901#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7910#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7911#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7912#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7917#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7921#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7926#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7927#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7928#: resources/views/search-results.phtml:39
7929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7931msgid "Individuals"
7932msgstr "מענטשן"
7933
7934#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7935#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7936msgid "Individuals with sources"
7937msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7938
7939#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7940#, php-format
7941msgid "Individuals with surname %s"
7942msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7943
7944#. I18N: Name of a country or state
7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7946msgid "Indonesia"
7947msgstr "אינדאנעזיע"
7948
7949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7950msgid "Informant"
7951msgstr ""
7952
7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7954msgctxt "FEMALE"
7955msgid "Informant"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7959msgctxt "MALE"
7960msgid "Informant"
7961msgstr ""
7962
7963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7964msgid "Inline-source records are discouraged."
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a module
7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7969#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7970msgid "Interactive tree"
7971msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7972
7973#. I18N: %s is an individual’s name
7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7977#, php-format
7978msgid "Interactive tree of %s"
7979msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7980
7981#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7982msgid "Interment"
7983msgstr ""
7984
7985#: app/Services/MessageService.php:231
7986msgid "Internal messaging"
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Services/MessageService.php:232
7990msgid "Internal messaging with emails"
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7994msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7995msgstr ""
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7998msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7999msgstr ""
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8002msgid "Invalid GEDCOM level number."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8006msgid "Invalid GEDCOM record"
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8010msgid "Invalid GEDCOM record."
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8014msgid "Invalid GEDCOM tag."
8015msgstr ""
8016
8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8018msgid "Invalid GEDCOM value."
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Date.php:224
8022msgid "Invalid date"
8023msgstr "פּאָסל דאטום"
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8027msgid "Iran"
8028msgstr "איראן"
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8032msgid "Iraq"
8033msgstr "איראק"
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8037msgid "Ireland"
8038msgstr "אירלאנד"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8042msgid "Isle of Man"
8043msgstr "אינזל פון מאַן"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8047msgid "Israel"
8048msgstr "ישראל"
8049
8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8052msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8053
8054#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8055msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8060msgid "Italy"
8061msgstr "איטאליע"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:209
8065msgctxt "GENITIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "אייר"
8068
8069#. I18N: a month in the Jewish calendar
8070#: app/Date/JewishDate.php:313
8071msgctxt "INSTRUMENTAL"
8072msgid "Iyar"
8073msgstr "אייר"
8074
8075#. I18N: a month in the Jewish calendar
8076#: app/Date/JewishDate.php:261
8077msgctxt "LOCATIVE"
8078msgid "Iyar"
8079msgstr "אייר"
8080
8081#. I18N: a month in the Jewish calendar
8082#: app/Date/JewishDate.php:157
8083msgctxt "NOMINATIVE"
8084msgid "Iyar"
8085msgstr "אייר"
8086
8087#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8088#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8089#: resources/views/help/date.phtml:203
8090msgid "Jalali"
8091msgstr "פערסיש"
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8095msgid "Jamaica"
8096msgstr "דזשאמייקע"
8097
8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8099msgctxt "Abbreviation for January"
8100msgid "Jan"
8101msgstr "יאנ"
8102
8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8104msgctxt "GENITIVE"
8105msgid "January"
8106msgstr "יאַנואַר"
8107
8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8109msgctxt "INSTRUMENTAL"
8110msgid "January"
8111msgstr "יאַנואַר"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8114msgctxt "LOCATIVE"
8115msgid "January"
8116msgstr "יאַנואַר"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8121msgctxt "NOMINATIVE"
8122msgid "January"
8123msgstr "יאַנואַר"
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8127msgid "Japan"
8128msgstr "דזשאמייקע"
8129
8130#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8131#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8132#: resources/views/help/date.phtml:171
8133msgid "Jewish"
8134msgstr "ייִדיש"
8135
8136#. I18N: Location of an LDS church temple
8137#: app/Elements/TempleCode.php:114
8138msgid "Johannesburg, South Africa"
8139msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8140
8141#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8142#: app/Services/TreeService.php:226
8143msgid "John /DOE/"
8144msgstr "פלוני /אלמוני/"
8145
8146#. I18N: Name of a country or state
8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8148msgid "Jordan"
8149msgstr "יארדאניע"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/Elements/TempleCode.php:115
8153msgid "Jordan River, Utah, United States"
8154msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8155
8156#. I18N: Name of a module
8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8158msgid "Journal"
8159msgstr "זשורנאַל"
8160
8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8162msgctxt "Abbreviation for July"
8163msgid "Jul"
8164msgstr "יול"
8165
8166#. I18N: The julian calendar
8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8168#: resources/views/help/date.phtml:155
8169msgid "Julian"
8170msgstr "יוליאניש"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8173msgctxt "GENITIVE"
8174msgid "July"
8175msgstr "יולי"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8178msgctxt "INSTRUMENTAL"
8179msgid "July"
8180msgstr "יולי"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8183msgctxt "LOCATIVE"
8184msgid "July"
8185msgstr "יולי"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8190msgctxt "NOMINATIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "יולי"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:150
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8201#: app/Date/HijriDate.php:240
8202msgctxt "INSTRUMENTAL"
8203msgid "Jumada al-awwal"
8204msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8207#: app/Date/HijriDate.php:195
8208msgctxt "LOCATIVE"
8209msgid "Jumada al-awwal"
8210msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8213#: app/Date/HijriDate.php:105
8214msgctxt "NOMINATIVE"
8215msgid "Jumada al-awwal"
8216msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:152
8220msgctxt "GENITIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8225#: app/Date/HijriDate.php:242
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "Jumada al-thani"
8228msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8229
8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8231#: app/Date/HijriDate.php:197
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "Jumada al-thani"
8234msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8237#: app/Date/HijriDate.php:107
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "Jumada al-thani"
8240msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8243msgctxt "Abbreviation for June"
8244msgid "Jun"
8245msgstr "יונ"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "June"
8250msgstr "יוני"
8251
8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8253msgctxt "INSTRUMENTAL"
8254msgid "June"
8255msgstr "יוני"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8258msgctxt "LOCATIVE"
8259msgid "June"
8260msgstr "יוני"
8261
8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8265msgctxt "NOMINATIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "יוני"
8268
8269#. I18N: Location of an LDS church temple
8270#: app/Elements/TempleCode.php:116
8271msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8276msgid "Kazakhstan"
8277msgstr "קאזאכסטאן"
8278
8279#. I18N: A configuration setting
8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8281msgid "Keep media objects"
8282msgstr "האַלטן בילדער"
8283
8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8285msgid "Keep open"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: A configuration setting
8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8292msgid "Keep the existing “last change” information"
8293msgstr "האַלטן די עקזיסטירט \"לעצטע ענדערונג\" אינפֿאָרמאַציע"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8297msgid "Kenya"
8298msgstr "קעניע"
8299
8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8301msgid "Keyword examples"
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Date/JalaliDate.php:275
8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8306msgid "Khor"
8307msgstr "חור'"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:143
8311msgctxt "GENITIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "חורדאד"
8314
8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8316#: app/Date/JalaliDate.php:233
8317msgctxt "INSTRUMENTAL"
8318msgid "Khordad"
8319msgstr "חורדאד"
8320
8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8322#: app/Date/JalaliDate.php:188
8323msgctxt "LOCATIVE"
8324msgid "Khordad"
8325msgstr "חורדאד"
8326
8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8328#: app/Date/JalaliDate.php:98
8329msgctxt "NOMINATIVE"
8330msgid "Khordad"
8331msgstr "חורדאד"
8332
8333#. I18N: Name of a country or state
8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8335msgid "Kiribati"
8336msgstr "קיריבאַטי"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:197
8340msgctxt "GENITIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "כסלו"
8343
8344#. I18N: a month in the Jewish calendar
8345#: app/Date/JewishDate.php:301
8346msgctxt "INSTRUMENTAL"
8347msgid "Kislev"
8348msgstr "כסלו"
8349
8350#. I18N: a month in the Jewish calendar
8351#: app/Date/JewishDate.php:249
8352msgctxt "LOCATIVE"
8353msgid "Kislev"
8354msgstr "כסלו"
8355
8356#. I18N: a month in the Jewish calendar
8357#: app/Date/JewishDate.php:145
8358msgctxt "NOMINATIVE"
8359msgid "Kislev"
8360msgstr "כסלו"
8361
8362#. I18N: Location of an LDS church temple
8363#: app/Elements/TempleCode.php:117
8364msgid "Kona, Hawaii, United States"
8365msgstr "קונה, האוואי"
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8369msgid "Korea"
8370msgstr "קארעע"
8371
8372#. I18N: Name of a country or state
8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8374msgid "Kuwait"
8375msgstr "קואווייט"
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:118
8379msgid "Kyiv, Ukraine"
8380msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8384msgid "Kyrgyzstan"
8385msgstr "קירגיזסטאן"
8386
8387#: app/Gedcom.php:585
8388msgid "LDS baptism"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:739
8392msgid "LDS child sealing"
8393msgstr ""
8394
8395#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8396msgid "LDS church"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Gedcom.php:627
8400msgid "LDS confirmation"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/Gedcom.php:647
8404msgid "LDS endowment"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8408#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8409msgid "LDS initiatory"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/Gedcom.php:479
8413msgid "LDS spouse sealing"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8418msgid "Label"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8422msgid "Label for husband"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8426msgid "Label for wife"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Location of an LDS church temple
8430#: app/Elements/TempleCode.php:107
8431msgid "Laie, Hawaii, United States"
8432msgstr "לאיה, האוואי"
8433
8434#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8435#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8436msgid "Land purchase"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8440#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8441msgid "Land sale"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: page orientation
8445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8448msgid "Landscape"
8449msgstr "לאַנדשאַפט"
8450
8451#. I18N: A configuration setting
8452#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8453#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8454#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8455#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8458#: resources/views/admin/users.phtml:31
8459#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8460#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8461#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8462msgid "Language"
8463msgstr "שפּראַך"
8464
8465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8467#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8468#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8469msgid "Languages"
8470msgstr "שפּראַכן"
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8474msgid "Laos"
8475msgstr "לאַאָס"
8476
8477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8478msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8479msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8480
8481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8482#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8483msgid "Largest families"
8484msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8485
8486#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8487msgid "Largest number of grandchildren"
8488msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8489
8490#. I18N: Location of an LDS church temple
8491#: app/Elements/TempleCode.php:125
8492msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8493msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8494
8495#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8496#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8497#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8500#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8501#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8503#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8505#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8508#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8510msgid "Last change"
8511msgstr "לעצטע ענדערונג"
8512
8513#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8514msgid "Last email reminder was sent "
8515msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8518msgid "Last event"
8519msgstr "לעצטע געשעעניש"
8520
8521#: resources/views/admin/users.phtml:35
8522msgid "Last signed in"
8523msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8524
8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8527#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8528#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8529msgid "Latest birth"
8530msgstr "לעצטע געבורט"
8531
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8536msgid "Latest death"
8537msgstr "לעצט פטירה"
8538
8539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8540msgid "Latest divorce"
8541msgstr "לעצטע גט"
8542
8543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8544msgid "Latest marriage"
8545msgstr "לעצט חתונה"
8546
8547#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8548#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8550#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8551#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8553#: resources/views/fact-place.phtml:35
8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8555msgid "Latitude"
8556msgstr "ברייט"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8560msgid "Latvia"
8561msgstr "לעטלאנד"
8562
8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8574msgid "Layout"
8575msgstr "אױסשטעל"
8576
8577#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8578msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8579msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8580
8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8582msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8583msgstr ""
8584
8585#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8587msgid "Leaves"
8588msgstr "בלעטער"
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8592msgid "Lebanon"
8593msgstr "לבנון"
8594
8595#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8596#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8597msgid "Legacy URLs"
8598msgstr ""
8599
8600#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8601msgid "Legatee"
8602msgstr "יורש"
8603
8604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8605msgid "Length"
8606msgstr ""
8607
8608#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8609msgid "Length of marriage"
8610msgstr "לענג פון חתונה לעבן"
8611
8612#. I18N: Name of a country or state
8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8614msgid "Lesotho"
8615msgstr "לעסאטא"
8616
8617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8633msgctxt "paper size"
8634msgid "Letter"
8635msgstr "בריוו"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8639msgid "Liberia"
8640msgstr "ליבעריע"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8644msgid "Libya"
8645msgstr "ליביע"
8646
8647#. I18N: Name of a country or state
8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8649msgid "Liechtenstein"
8650msgstr "ליכטנשטיין"
8651
8652#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8653msgid "Lifespan"
8654msgstr "לעבן-שפּאַן"
8655
8656#. I18N: Name of a module/chart
8657#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8658msgid "Lifespans"
8659msgstr "לאנג לעבן"
8660
8661#. I18N: Location of an LDS church temple
8662#: app/Elements/TempleCode.php:120
8663msgid "Lima, Peru"
8664msgstr "לימא, פערו"
8665
8666#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8667msgid "Line endings"
8668msgstr ""
8669
8670#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8671msgid "Line number"
8672msgstr ""
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8676msgid "Link media objects to facts and events"
8677msgstr ""
8678
8679#. I18N: You need to:
8680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8682msgid "Link the user account to an individual."
8683msgstr ""
8684
8685#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8686#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8687msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8688msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8691#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8692msgid "Link this media object to a family"
8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8694
8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8697msgid "Link this media object to a source"
8698msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8699
8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8701#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8702msgid "Link this media object to an individual"
8703msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8704
8705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8706msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8707msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8708
8709#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8710#: resources/views/chart-box.phtml:126
8711msgid "Links"
8712msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8713
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8715#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8716msgid "List"
8717msgstr "רעשימע"
8718
8719#. I18N: Name of a module
8720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8721#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8726msgid "Lists"
8727msgstr "רשימות"
8728
8729#. I18N: Name of a country or state
8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8731msgid "Lithuania"
8732msgstr "ליטע"
8733
8734#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8735msgctxt "Surname tradition"
8736msgid "Lithuanian"
8737msgstr "ליטוויש"
8738
8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8740msgid "Living"
8741msgstr "לעבעדיק"
8742
8743#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8744msgid "Living individuals"
8745msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8746
8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8748msgid "Loading…"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8752#: resources/views/admin/media.phtml:40
8753msgid "Local files"
8754msgstr "היגע טעקעס"
8755
8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8759#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8761msgid "Location"
8762msgstr "אָרט"
8763
8764#. I18N: Name of a module/list
8765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8766#: app/Module/LocationListModule.php:146
8767#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8770#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8771#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8772#: resources/views/search-results.phtml:94
8773msgid "Locations"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8777msgid "Lodger"
8778msgstr ""
8779
8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8781msgctxt "FEMALE"
8782msgid "Lodger"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8786msgctxt "MALE"
8787msgid "Lodger"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: Location of an LDS church temple
8791#: app/Elements/TempleCode.php:121
8792msgid "Logan, Utah, United States"
8793msgstr "לוגאן, יוטא"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:122
8797msgid "London, England"
8798msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8799
8800#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8802msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8803msgstr ""
8804
8805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8806msgid "Longest marriage"
8807msgstr "לענגסטע חתונה"
8808
8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8810#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8811#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8812#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8813#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8815#: resources/views/fact-place.phtml:36
8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8817msgid "Longitude"
8818msgstr "לאָנגיטודע"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:119
8822msgid "Los Angeles, California, United States"
8823msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:123
8827msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8828msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:124
8832msgid "Lubbock, Texas, United States"
8833msgstr "טעקסאס, טקסס"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8837msgid "Luxembourg"
8838msgstr "לוקסעמבורג"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8842msgid "Macau"
8843msgstr "מאַקאַו"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8847msgid "Macedonia"
8848msgstr "מאקעדאניע"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8852msgid "Madagascar"
8853msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8854
8855#. I18N: Location of an LDS church temple
8856#: app/Elements/TempleCode.php:126
8857msgid "Madrid, Spain"
8858msgstr "מאדריד, שפאניע"
8859
8860#. I18N: Type of media object
8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8862msgid "Magazine"
8863msgstr "זשורנאַל"
8864
8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8866#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8868msgid "Maidenhead location code"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/Services/MessageService.php:234
8872msgid "Mailto link"
8873msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8877msgid "Malawi"
8878msgstr "מאלאווי"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8882msgid "Malaysia"
8883msgstr "מאלייזיע"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8887msgid "Maldives"
8888msgstr "מאלדיוון"
8889
8890#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8891msgid "Male"
8892msgstr "זכר"
8893
8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8897#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8902#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8904#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8905msgid "Males"
8906msgstr "זכרים"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8910msgid "Mali"
8911msgstr "מאַלי"
8912
8913#. I18N: Name of a country or state
8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8915msgid "Malta"
8916msgstr "מאלטא"
8917
8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8932msgid "Manage family trees"
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8938msgid "Manage media"
8939msgstr ""
8940
8941#. I18N: Listbox entry; name of a role
8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8946msgid "Manager"
8947msgstr "פאַרוואַלטער"
8948
8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8950msgid "Managers"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:127
8955msgid "Manaus, Brazil"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:128
8960msgid "Manhattan, New York, United States"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:129
8965msgid "Manila, Philippines"
8966msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:130
8970msgid "Manti, Utah, United States"
8971msgstr "מאנאטי, יוטא"
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8975msgid "Manuscript"
8976msgstr "קסאַוו יאַד"
8977
8978#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8979msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8984msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Type of media object
8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8991msgid "Map"
8992msgstr "קאַרטע"
8993
8994#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8995msgid "Map link"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Links to maps
8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9001msgid "Map links"
9002msgstr ""
9003
9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9005#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9007msgid "Map providers"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: mapbox.com
9011#: app/Module/MapBox.php:83
9012msgid "Mapbox"
9013msgstr ""
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9016msgctxt "Abbreviation for March"
9017msgid "Mar"
9018msgstr "מער"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9021msgctxt "GENITIVE"
9022msgid "March"
9023msgstr "מאַרץ"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9026msgctxt "INSTRUMENTAL"
9027msgid "March"
9028msgstr "מאַרץ"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9031msgctxt "LOCATIVE"
9032msgid "March"
9033msgstr "מאַרץ"
9034
9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9038msgctxt "NOMINATIVE"
9039msgid "March"
9040msgstr "מאַרץ"
9041
9042#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9044msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9045msgstr ""
9046
9047#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9048#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9049#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9054#: resources/views/selects/family.phtml:15
9055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9104msgid "Marriage"
9105msgstr "חתונה"
9106
9107#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9108msgid "Marriage banns"
9109msgstr "חתונה באַנס"
9110
9111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9112msgid "Marriage beginning status"
9113msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9114
9115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9116msgid "Marriage bond"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9120msgid "Marriage by country"
9121msgstr ""
9122
9123#: app/Gedcom.php:464
9124msgid "Marriage contract"
9125msgstr "כתובה"
9126
9127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9128msgid "Marriage date range end"
9129msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9130
9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9132msgid "Marriage date range start"
9133msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9134
9135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9136msgid "Marriage ending status"
9137msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9138
9139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9140msgid "Marriage intention"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Gedcom.php:465
9144msgid "Marriage license"
9145msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9148msgid "Marriage of a brother"
9149msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9153msgid "Marriage of a child"
9154msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9157msgid "Marriage of a daughter"
9158msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9161msgid "Marriage of a father"
9162msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9168msgid "Marriage of a grandchild"
9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9172msgid "Marriage of a granddaughter"
9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9176msgctxt "daughter’s daughter"
9177msgid "Marriage of a granddaughter"
9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9181msgctxt "son’s daughter"
9182msgid "Marriage of a granddaughter"
9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9186msgid "Marriage of a grandson"
9187msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9190msgctxt "daughter’s son"
9191msgid "Marriage of a grandson"
9192msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9195msgctxt "son’s son"
9196msgid "Marriage of a grandson"
9197msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9198
9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9200msgid "Marriage of a half-brother"
9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9204msgid "Marriage of a half-sibling"
9205msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9208msgid "Marriage of a half-sister"
9209msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9212msgid "Marriage of a mother"
9213msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9217msgid "Marriage of a parent"
9218msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9222msgid "Marriage of a sibling"
9223msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9226msgid "Marriage of a sister"
9227msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9230msgid "Marriage of a son"
9231msgstr "חתונה פון אַ זון"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9234msgid "Marriage of parents"
9235msgstr "חתונה פון עלטערן"
9236
9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9238msgid "Marriage place contains"
9239msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9240
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9242msgid "Marriage places"
9243msgstr "חתונה ערטער"
9244
9245#: app/Gedcom.php:470
9246msgid "Marriage settlement"
9247msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9248
9249#. I18N: Name of a module/report
9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9254msgid "Marriages"
9255msgstr "חתונות"
9256
9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9258#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9259msgid "Marriages by century"
9260msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9261
9262#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9268msgid "Married name"
9269msgstr "באהעפט נאָמען"
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9273msgid "Marshall Islands"
9274msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9278msgid "Martinique"
9279msgstr "מאַרטיניק"
9280
9281#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9282msgid "Masquerade as this user"
9283msgstr ""
9284
9285#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9286msgid "Match both upper and lower case letters."
9287msgstr ""
9288
9289#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9290msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9291msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9292
9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9294msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9295msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9296
9297#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9298msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9299msgstr ""
9300
9301#. I18N: Name of a country or state
9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9303msgid "Mauritania"
9304msgstr "מאריטאניע"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9308msgid "Mauritius"
9309msgstr "מאַוריטיוס"
9310
9311#. I18N: A configuration setting
9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9313msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9314msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9315
9316#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9318msgid "Maximum upload size: "
9319msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9322msgctxt "Abbreviation for May"
9323msgid "May"
9324msgstr "מײַ"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9327msgctxt "GENITIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "מייַ"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9332msgctxt "INSTRUMENTAL"
9333msgid "May"
9334msgstr "מייַ"
9335
9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9337msgctxt "LOCATIVE"
9338msgid "May"
9339msgstr "מייַ"
9340
9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9343#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9344msgctxt "NOMINATIVE"
9345msgid "May"
9346msgstr "מייַ"
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9350msgid "Mayotte"
9351msgstr "מייַאָטטע"
9352
9353#. I18N: Location of an LDS church temple
9354#: app/Elements/TempleCode.php:131
9355msgid "Medford, Oregon, United States"
9356msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9357
9358#. I18N: Name of a module
9359#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9360#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9363#: resources/views/admin/media.phtml:104
9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9366msgid "Media"
9367msgstr "מעדיע"
9368
9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9370#: resources/views/admin/media.phtml:100
9371#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9372#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9373#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9375msgid "Media file"
9376msgstr "מעדיע טעקע"
9377
9378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9379msgid "Media file to upload"
9380msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:31
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9384msgid "Media files"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: A configuration setting
9388#: resources/views/admin/media.phtml:61
9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9390msgid "Media folder"
9391msgstr ""
9392
9393#: resources/views/admin/media.phtml:32
9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9395msgid "Media folders"
9396msgstr ""
9397
9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9401#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9402#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9403#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9404#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9405#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9407#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9408#: resources/views/admin/media.phtml:108
9409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9410#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9413msgid "Media object"
9414msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9415
9416#. I18N: Name of a module/list
9417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9418#: app/Services/AdminService.php:186
9419#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9420#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9421#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9422#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9427#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9428#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9430#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9431msgid "Media objects"
9432msgstr "בילדער"
9433
9434#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9435msgid "Media objects found"
9436msgstr "בילדער געפונען"
9437
9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9439msgid "Media objects per page"
9440msgstr "בילדער פאר בלאט"
9441
9442#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9445msgid "Media type"
9446msgstr "מעדיע סאָרט"
9447
9448#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9449#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9450msgid "Medical"
9451msgstr "מעדיציניש"
9452
9453#. I18N: The name of a colour-scheme
9454#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9455msgid "Mediterranio"
9456msgstr ""
9457
9458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9459msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9460msgstr ""
9461
9462#: app/Date/JalaliDate.php:279
9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "מעה'"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:151
9469msgctxt "GENITIVE"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "מעהר"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:241
9475msgctxt "INSTRUMENTAL"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "מעהר"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:196
9481msgctxt "LOCATIVE"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "מעהר"
9484
9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:106
9487msgctxt "NOMINATIVE"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "מעהר"
9490
9491#. I18N: Location of an LDS church temple
9492#: app/Elements/TempleCode.php:132
9493msgid "Melbourne, Australia"
9494msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9495
9496#. I18N: Listbox entry; name of a role
9497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9502msgid "Member"
9503msgstr "מיטגליד"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:133
9507msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9508msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9509
9510#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9512msgid "Menu"
9513msgstr "מעניו"
9514
9515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9517#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9519msgid "Menus"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: The name of a colour-scheme
9523#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9524msgid "Mercury"
9525msgstr "קוועקזילבער"
9526
9527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9528msgid "Merge"
9529msgstr ""
9530
9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9533msgid "Merge family trees"
9534msgstr ""
9535
9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9538#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9539msgid "Merge records"
9540msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9541
9542#. I18N: Location of an LDS church temple
9543#: app/Elements/TempleCode.php:134
9544msgid "Merida, Mexico"
9545msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9546
9547#. I18N: Location of an LDS church temple
9548#: app/Elements/TempleCode.php:60
9549msgid "Mesa, Arizona, United States"
9550msgstr "מסה, אריזונה"
9551
9552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9553#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9556#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9557msgid "Message"
9558msgstr "אָנזאָג"
9559
9560#. I18N: Name of a module
9561#. I18N: A configuration setting
9562#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9564msgid "Messages"
9565msgstr "אָנזאָגן"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:167
9569msgctxt "GENITIVE"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "מעסידור"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:261
9575msgctxt "INSTRUMENTAL"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "מעסידור"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:214
9581msgctxt "LOCATIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "מעסידור"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:120
9587msgctxt "NOMINATIVE"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "מעסידור"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9593msgid "Mexico"
9594msgstr "מעקסיקא"
9595
9596#. I18N: Location of an LDS church temple
9597#: app/Elements/TempleCode.php:135
9598msgid "Mexico City, Mexico"
9599msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9600
9601#. I18N: Type of media object
9602#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9603msgid "Microfiche"
9604msgstr "מיקראָפיטשע"
9605
9606#. I18N: Type of media object
9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9608msgid "Microfilm"
9609msgstr "מיקראָפילם"
9610
9611#. I18N: Name of a country or state
9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9613msgid "Micronesia"
9614msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9615
9616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9617msgid "Middle East"
9618msgstr "מיטל מזרח"
9619
9620#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9621msgid "Military"
9622msgstr "מיליטער"
9623
9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9625msgid "Military service"
9626msgstr "מיליטעריש דינסט"
9627
9628#. I18N: Name of a module/report
9629#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9632msgid "Missing data"
9633msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9634
9635#. I18N: Listbox entry; name of a role
9636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9638msgid "Moderator"
9639msgstr ""
9640
9641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9642msgid "Moderators"
9643msgstr ""
9644
9645#: resources/views/admin/components.phtml:40
9646#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9647msgid "Module"
9648msgstr ""
9649
9650#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9651msgid "Module administration"
9652msgstr ""
9653
9654#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9657#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9658#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9659#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9660#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9662#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9663#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9665#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9668msgid "Modules"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9673msgid "Moldova"
9674msgstr "מאלדאווע"
9675
9676#. I18N: abbreviation for Monday
9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9679msgid "Mon"
9680msgstr "מאנ"
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9684msgid "Monaco"
9685msgstr "מאנאקא"
9686
9687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9688msgid "Monday"
9689msgstr "מאנטיק"
9690
9691#. I18N: Name of a country or state
9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9693msgid "Mongolia"
9694msgstr "מאנגאליי"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9698msgid "Montenegro"
9699msgstr "מאנטענעגרא"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/Elements/TempleCode.php:137
9703msgid "Monterrey, Mexico"
9704msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9705
9706#. I18N: Location of an LDS church temple
9707#: app/Elements/TempleCode.php:136
9708msgid "Montevideo, Uruguay"
9709msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9710
9711#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9717#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9718msgid "Month"
9719msgstr "מאָנאַט"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9723msgid "Month of birth"
9724msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9728msgid "Month of birth of first child in a relation"
9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9733msgid "Month of death"
9734msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9738msgid "Month of first marriage"
9739msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9740
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9743msgid "Month of marriage"
9744msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9745
9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9749msgid "Month:"
9750msgstr "מאָנאַט:"
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/Elements/TempleCode.php:138
9754msgid "Monticello, Utah, United States"
9755msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/Elements/TempleCode.php:139
9759msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9760msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9761
9762#. I18N: Name of a country or state
9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9764msgid "Montserrat"
9765msgstr "מאַנסעראַט"
9766
9767#: app/Date/JalaliDate.php:277
9768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9769msgid "Mor"
9770msgstr "מור'"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:147
9774msgctxt "GENITIVE"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "מורדאד"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:237
9780msgctxt "INSTRUMENTAL"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "מורדאד"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:192
9786msgctxt "LOCATIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "מורדאד"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:102
9792msgctxt "NOMINATIVE"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "מורדאד"
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9798msgid "Morocco"
9799msgstr "מאראקא"
9800
9801#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9803msgid "Most SMTP servers require a password."
9804msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9805
9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9809msgid "Most common surnames"
9810msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9811
9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9813msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9814msgstr ""
9815
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9817msgid "Most mail servers require a valid email address."
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9822msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9827msgid "Most servers do not use secure connections."
9828msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9834msgstr ""
9835
9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9838msgstr ""
9839
9840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9842msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: Name of a module
9849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9850msgid "Most viewed pages"
9851msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9852
9853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9860msgid "Mother"
9861msgstr "מוטער"
9862
9863#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9864#, php-format
9865msgid "Mother: %s"
9866msgstr "מוטער: %s"
9867
9868#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9869msgid "Mother’s age"
9870msgstr "מוטער ס יאָרן"
9871
9872#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9873#: app/Individual.php:894
9874#, php-format
9875msgid "Mother’s family with %s"
9876msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9877
9878#. I18N: A step-family.
9879#: app/Individual.php:898
9880msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9882
9883#. I18N: Location of an LDS church temple
9884#: app/Elements/TempleCode.php:140
9885msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9886msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9887
9888#: resources/views/admin/components.phtml:47
9889#: resources/views/admin/components.phtml:154
9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9891msgid "Move down"
9892msgstr "רירן אַראָפּ"
9893
9894#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9895msgid "Move the media object?"
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/components.phtml:46
9899#: resources/views/admin/components.phtml:148
9900#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9901msgid "Move up"
9902msgstr "רירן אַרויף"
9903
9904#. I18N: Name of a country or state
9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9906msgid "Mozambique"
9907msgstr "מאזאמביק"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:142
9911msgctxt "GENITIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "מוחראם"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:232
9917msgctxt "INSTRUMENTAL"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "מוחאראם"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:187
9923msgctxt "LOCATIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "מוחאראם"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:97
9929msgctxt "NOMINATIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "מוחראם"
9932
9933#. I18N: twin, triplet, etc.
9934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9935msgid "Multiple birth"
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9939msgid "Multiple marriages"
9940msgstr ""
9941
9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9944msgid "My account"
9945msgstr "מיינע חשבון"
9946
9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9948msgid "My family tree"
9949msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9952msgid "My individual record"
9953msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9954
9955#. I18N: Name of a module
9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9958#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9960msgid "My page"
9961msgstr "מיין בלאַט"
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9964msgid "My pages"
9965msgstr "מיינע בלעטער"
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9968msgid "My pedigree"
9969msgstr "מיין יחוס"
9970
9971#. I18N: Name of a country or state
9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9973msgid "Myanmar"
9974msgstr "מיאנמאר"
9975
9976#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9980#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9981#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9982#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9984#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9990#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10001#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10003msgid "Name"
10004msgstr "נאָמען"
10005
10006#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10007msgctxt "Repository"
10008msgid "Name"
10009msgstr "נאָמען"
10010
10011#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10012msgid "Name in Hebrew"
10013msgstr "ייִדישע נאָמען"
10014
10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10016#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10017#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10018#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10019msgid "Name of addressee"
10020msgstr ""
10021
10022#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10023msgid "Name prefix"
10024msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10025
10026#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10027msgid "Name suffix"
10028msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10029
10030#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10031#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10032#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10035msgid "Names"
10036msgstr "נעמען"
10037
10038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10039msgid "Namesake"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10044msgid "Namibia"
10045msgstr "נאמיביע"
10046
10047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10048msgid "Nanny"
10049msgstr ""
10050
10051#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10052msgid "Narrative description"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:141
10057msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10058msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10059
10060#: app/Gedcom.php:711
10061msgid "Nationality"
10062msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10063
10064#: app/Gedcom.php:712
10065msgid "Naturalization"
10066msgstr "נאַטוראַליזירונג"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10070msgid "Nauru"
10071msgstr "נאַורו"
10072
10073#. I18N: Location of an LDS church temple
10074#: app/Elements/TempleCode.php:142
10075msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10076msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10077
10078#. I18N: Location of an LDS church temple
10079#: app/Elements/TempleCode.php:143
10080msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10081msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10085msgid "Nepal"
10086msgstr "נעפאל"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10090msgid "Netherlands"
10091msgstr "האלאנד"
10092
10093#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10094#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10095msgid "Never"
10096msgstr "קיינ מאָל ניט"
10097
10098#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10099msgid "Never married"
10100msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10104msgid "New Caledonia"
10105msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10106
10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10108#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10109#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10110msgid "New GEDCOM tag"
10111msgstr ""
10112
10113#. I18N: Location of an LDS church temple
10114#: app/Elements/TempleCode.php:146
10115msgid "New York, New York, United States"
10116msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10117
10118#. I18N: Name of a country or state
10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10120msgid "New Zealand"
10121msgstr "ניי זילאנד"
10122
10123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10124msgid "New data"
10125msgstr "נייַ דאַטן"
10126
10127#. I18N: %s is a server name/URL
10128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10129#, php-format
10130msgid "New registration at %s"
10131msgstr ""
10132
10133#. I18N: %s is a server name/URL
10134#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10135#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10136#, php-format
10137msgid "New user at %s"
10138msgstr ""
10139
10140#. I18N: Location of an LDS church temple
10141#: app/Elements/TempleCode.php:144
10142msgid "Newport Beach, California, United States"
10143msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10144
10145#. I18N: Name of a module
10146#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10147msgid "News"
10148msgstr "נייַעס"
10149
10150#. I18N: Type of media object
10151#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10152msgid "Newspaper"
10153msgstr "צייַטונג"
10154
10155#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10156msgid "Next email reminder will be sent after "
10157msgstr ""
10158
10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10160#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10161msgid "Next image"
10162msgstr "קומענדיק בילד"
10163
10164#. I18N: Name of a country or state
10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10166msgid "Nicaragua"
10167msgstr "ניקאראגוא"
10168
10169#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10170msgid "Nickname"
10171msgstr "צונעמעניש"
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10175msgid "Niger"
10176msgstr "ניזשער"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10180msgid "Nigeria"
10181msgstr "ניזשעריע"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:207
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "ניסן"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:311
10191msgctxt "INSTRUMENTAL"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "ניסן"
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:259
10197msgctxt "LOCATIVE"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr "ניסן"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:155
10203msgctxt "NOMINATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr "ניסן"
10206
10207#. I18N: Name of a country or state
10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10209msgid "Niue"
10210msgstr "ניוע"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:155
10214msgctxt "GENITIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "ניבוז"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:249
10220msgctxt "INSTRUMENTAL"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "ניבוז"
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:202
10226msgctxt "LOCATIVE"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr "ניבוז"
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:107
10232msgctxt "NOMINATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr "ניבוז"
10235
10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10237msgid "No"
10238msgstr "נײן"
10239
10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10242msgid "No GEDCOM file was received."
10243msgstr ""
10244
10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10246msgid "No GEDCOM files found."
10247msgstr ""
10248
10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10251msgid "No calendar conversion"
10252msgstr ""
10253
10254#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10255#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10256msgid "No children"
10257msgstr "קיין קינדער"
10258
10259#: app/Services/MessageService.php:235
10260msgid "No contact"
10261msgstr "קיין באַריר"
10262
10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10264msgid "No duplicates have been found."
10265msgstr ""
10266
10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10268msgid "No errors have been found."
10269msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10272#, php-format
10273msgid "No events exist for the next %s day."
10274msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10275msgstr[0] ""
10276msgstr[1] ""
10277
10278#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10279msgid "No events exist for today."
10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10281
10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10283msgid "No events exist for tomorrow."
10284msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10285
10286#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10287msgid "No events for living individuals exist for today."
10288msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10289
10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10291msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10292msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10293
10294#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10295#, php-format
10296msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10297msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10298msgstr[0] ""
10299msgstr[1] ""
10300
10301#: resources/views/family-page.phtml:41
10302msgid "No facts exist for this family."
10303msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10304
10305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10307msgid "No file was received."
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10311#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10313msgid "No file was received. Please try again."
10314msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10315
10316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10317msgid "No link between the two individuals could be found."
10318msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10319
10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10323msgid "No matching facts found"
10324msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10325
10326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10327#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10328msgid "No news articles have been submitted."
10329msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10330
10331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10332msgid "No predefined text"
10333msgstr ""
10334
10335#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10337msgid "No records to display"
10338msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10339
10340#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10341#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10343#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10345msgid "No results found."
10346msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10347
10348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10349msgid "No signed-in and no anonymous users"
10350msgstr "קיין איינגעשריבן און קיין אַנאָנימע באַנוצערס"
10351
10352#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10353#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10354#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10355#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10356#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10357msgid "No surname"
10358msgstr "קיין לעצטע נאָמען"
10359
10360#: app/Elements/TempleCode.php:211
10361msgid "No temple - living ordinance"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10366#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10367msgid "No upgrade information is available."
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: The name of a colour-scheme
10371#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10372msgid "Nocturnal"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: https://nominatim.org
10376#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10377msgid "Nominatim"
10378msgstr ""
10379
10380#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10382#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10385msgid "None"
10386msgstr "קײנע"
10387
10388#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10389#: app/Date/FrenchDate.php:317
10390msgid "Nonidi"
10391msgstr "נונידי"
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10395msgid "Norfolk Island"
10396msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10397
10398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10399msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: Name of a country or state
10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10404msgid "North Korea"
10405msgstr "צפון קארעע"
10406
10407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10408msgid "Northern America"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: Name of a country or state
10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10413msgid "Northern Ireland"
10414msgstr "צפון אירלאנד"
10415
10416#. I18N: Name of a country or state
10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10418msgid "Northern Mariana Islands"
10419msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10420
10421#. I18N: Name of a country or state
10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10423msgid "Norway"
10424msgstr "נאָרוועגיע"
10425
10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10427msgid "Not approved by an administrator"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10431msgid "Not living"
10432msgstr "נישט לעבעדיק"
10433
10434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10435#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10436#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10437msgid "Not married"
10438msgstr "נישט חתונה געהאט"
10439
10440#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10441#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10442#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10443msgid "Not recorded"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10447msgid "Not verified by the user"
10448msgstr ""
10449
10450#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10451#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10452#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10453#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10454#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10455#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10460#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10461#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10462#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10463#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10470msgid "Note"
10471msgstr "צעטל"
10472
10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10474#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10475msgid "Note on association"
10476msgstr ""
10477
10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10479#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10480#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10481msgid "Note on last change"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/Gedcom.php:687
10485msgid "Note on phonetic name"
10486msgstr "באַמערקונג אויף פֿאַנעטיש נאָמען"
10487
10488#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10489msgid "Note on place"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Gedcom.php:847
10493msgid "Note on repository reference"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Gedcom.php:701
10497msgid "Note on romanized name"
10498msgstr "באַמערקונג אויף ראָמאַנייזד נאָמען"
10499
10500#: app/Gedcom.php:839
10501msgid "Note on source"
10502msgstr "באַמערקונג אויף מקור"
10503
10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10506#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10507#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10508#: app/Gedcom.php:923
10509msgid "Note on source citation"
10510msgstr "באַמערקונג אויף מקור ציטירן"
10511
10512#: app/Gedcom.php:838
10513msgid "Note on source data"
10514msgstr ""
10515
10516#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: Name of a module
10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10530#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10531#: resources/views/search-results.phtml:83
10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10534msgid "Notes"
10535msgstr "צעטלען"
10536
10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10538msgid "Nothing found to cleanup"
10539msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10540
10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10542msgid "Nothing found."
10543msgstr "גאָרנישט געפונען."
10544
10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10547msgid "Nothing to show"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10551msgctxt "Abbreviation for November"
10552msgid "Nov"
10553msgstr "נאוו"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10556msgctxt "GENITIVE"
10557msgid "November"
10558msgstr "נאוועמבער"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10561msgctxt "INSTRUMENTAL"
10562msgid "November"
10563msgstr "נאוועמבער"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10566msgctxt "LOCATIVE"
10567msgid "November"
10568msgstr "נאוועמבער"
10569
10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10573msgctxt "NOMINATIVE"
10574msgid "November"
10575msgstr "נאוועמבער"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:145
10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10580msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10581
10582#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10585#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10587msgid "Number of children"
10588msgstr "נומער פון קינדער"
10589
10590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10592#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10593msgid "Number of days to show"
10594msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10595
10596#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10597#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10598msgid "Number of families without children"
10599msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10600
10601#. I18N: ... to show in a list
10602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10603msgid "Number of given names"
10604msgstr ""
10605
10606#: app/Gedcom.php:716
10607msgid "Number of marriages"
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: ... to show in a list
10611#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10612msgid "Number of pages"
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: ... to show in a list
10616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10617#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10618msgid "Number of surnames"
10619msgstr ""
10620
10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10622msgid "Nurse"
10623msgstr "ניאַניע"
10624
10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10626msgctxt "FEMALE"
10627msgid "Nurse"
10628msgstr "ניאַניע"
10629
10630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10631msgctxt "MALE"
10632msgid "Nurse"
10633msgstr "ניאַניע"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/Elements/TempleCode.php:148
10637msgid "Oakland, California, United States"
10638msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10639
10640#. I18N: Location of an LDS church temple
10641#: app/Elements/TempleCode.php:149
10642msgid "Oaxaca, Mexico"
10643msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10644
10645#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10648msgid "Occupation"
10649msgstr "פאַך"
10650
10651#. I18N: Name of a report
10652#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10655msgid "Occupations"
10656msgstr "פאַך ס"
10657
10658#. I18N: Name of a country or state
10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10660msgid "Occupied Palestinian Territory"
10661msgstr ""
10662
10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10664msgctxt "Abbreviation for October"
10665msgid "Oct"
10666msgstr "אָקט"
10667
10668#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10669#: app/Date/FrenchDate.php:315
10670msgid "Octidi"
10671msgstr "אוקטידי"
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10674msgctxt "GENITIVE"
10675msgid "October"
10676msgstr "אָקטאָבער"
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10679msgctxt "INSTRUMENTAL"
10680msgid "October"
10681msgstr "אָקטאָבער"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10684msgctxt "LOCATIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "אָקטאָבער"
10687
10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10691msgctxt "NOMINATIVE"
10692msgid "October"
10693msgstr "אָקטאָבער"
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:150
10697msgid "Ogden, Utah, United States"
10698msgstr "אוגדען, יוטא"
10699
10700#. I18N: Location of an LDS church temple
10701#: app/Elements/TempleCode.php:151
10702msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10703msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10704
10705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10706msgid "Old data"
10707msgstr "אַלט דאַטן"
10708
10709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10710msgid "Old files found"
10711msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10712
10713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10714msgid "Oldest father"
10715msgstr "עלטסטע פאטער"
10716
10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10718msgid "Oldest female"
10719msgstr "עלטסטע נקבה"
10720
10721#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10722msgid "Oldest living individuals"
10723msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10724
10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10726msgid "Oldest male"
10727msgstr "עלטסטע זכר"
10728
10729#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10730msgid "Oldest mother"
10731msgstr "עלטסטע מוטער"
10732
10733#. I18N: The name of a colour-scheme
10734#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10735msgid "Olivia"
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: Name of a country or state
10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10740msgid "Oman"
10741msgstr "אמאן"
10742
10743#. I18N: Name of a module
10744#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10745msgid "On this day"
10746msgstr "אויף דעם טאָג"
10747
10748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10749msgid "On this day…"
10750msgstr "אויף דעם טאָג …"
10751
10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10753msgid "Only add new records"
10754msgstr ""
10755
10756#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10758msgid "Only managers can edit"
10759msgstr ""
10760
10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10762msgid "Only update existing records"
10763msgstr ""
10764
10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: https://openrouteservice.org
10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10776msgid "OpenRouteService"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10780msgid "OpenStreetMap™"
10781msgstr ""
10782
10783#. I18N: Location of an LDS church temple
10784#: app/Elements/TempleCode.php:152
10785msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/Date/JalaliDate.php:274
10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10790msgid "Ord"
10791msgstr "אור'"
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:141
10795msgctxt "GENITIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr "אורדיבעהשת"
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:231
10801msgctxt "INSTRUMENTAL"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr "אורדיבעהשת"
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:186
10807msgctxt "LOCATIVE"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr "אורדיבעהשת"
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:96
10813msgctxt "NOMINATIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr "אורדיבהשת"
10816
10817#: app/Gedcom.php:883
10818msgid "Ordinance"
10819msgstr "הסמכה"
10820
10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10822msgid "Ordination"
10823msgstr "אָרדאַניישאַן"
10824
10825#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10826#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10827msgid "Ordnance Survey historic maps"
10828msgstr ""
10829
10830#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10832msgid "Orientation"
10833msgstr "אָריִענטירונג"
10834
10835#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10836msgid "Origin"
10837msgstr ""
10838
10839#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10840#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10841msgid "Original text"
10842msgstr ""
10843
10844#. I18N: Location of an LDS church temple
10845#: app/Elements/TempleCode.php:153
10846msgid "Orlando, Florida, United States"
10847msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10848
10849#. I18N: Type of media object
10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10856msgid "Other"
10857msgstr "אנדערע"
10858
10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10860msgid "Other facts to show in charts"
10861msgstr ""
10862
10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10864msgid "Other preferences"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10868msgid "Owner"
10869msgstr "באַזיצער"
10870
10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10872msgctxt "FEMALE"
10873msgid "Owner"
10874msgstr "באַזיצער"
10875
10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10877msgctxt "MALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr "באַזיצער"
10880
10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10883msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10884msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10888msgid "PHP failed to write to disk."
10889msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10890
10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10892msgid "PHP information"
10893msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10894
10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10910msgid "Page"
10911msgstr "בלאַט"
10912
10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10914#, php-format
10915msgid "Page %s of %s"
10916msgstr "בלאַט %s פון %s"
10917
10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10934msgid "Page size"
10935msgstr "בלאַט גרייס"
10936
10937#. I18N: Type of media object
10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10939msgid "Painting"
10940msgstr "געמעל"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10944msgid "Pakistan"
10945msgstr "פאקיסטאן"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10949msgid "Palau"
10950msgstr "פּאַלאַו"
10951
10952#. I18N: A colour scheme
10953#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10954msgid "Palette"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:155
10959msgid "Palmyra, New York, United States"
10960msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10961
10962#. I18N: Name of a country or state
10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10964msgid "Panama"
10965msgstr "פאנאמא"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:156
10969msgid "Panama City, Panama"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:157
10974msgid "Papeete, Tahiti"
10975msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10976
10977#. I18N: Name of a country or state
10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10979msgid "Papua New Guinea"
10980msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10984msgid "Paraguay"
10985msgstr "פאראגוויי"
10986
10987#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10988msgid "Parent location"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10993#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10995msgid "Parents"
10996msgstr "עלטערן"
10997
10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11003msgid "Parents and siblings"
11004msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
11005
11006#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11007msgid "Parent’s age"
11008msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
11009
11010#. I18N: A configuration setting
11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11015#: resources/views/login-page.phtml:44
11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11018#: resources/views/register-page.phtml:73
11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11020msgid "Password"
11021msgstr "פּאַראָל"
11022
11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11027#: resources/views/register-page.phtml:78
11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:158
11033msgid "Payson, Utah, United States"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Name of a module/chart
11037#. I18N: Name of a report
11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11043msgid "Pedigree"
11044msgstr "יחוס"
11045
11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11047msgid "Pedigree chart"
11048msgstr "יחוס טשאַרט"
11049
11050#. I18N: Name of a module
11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11052msgid "Pedigree map"
11053msgstr "יחוס מאַפּע"
11054
11055#. I18N: %s is an individual’s name
11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11057#, php-format
11058msgid "Pedigree map of %s"
11059msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11060
11061#. I18N: %s is an individual’s name
11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11063#, php-format
11064msgid "Pedigree tree of %s"
11065msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11066
11067#. I18N: Name of a module
11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11076msgid "Pending changes"
11077msgstr ""
11078
11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11081msgstr ""
11082
11083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11084msgid "Permanent number"
11085msgstr "שטענדיק נומער"
11086
11087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11089msgid "Permanently delete these records?"
11090msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11091
11092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11093msgid "Personal data"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/Elements/TempleCode.php:159
11098msgid "Perth, Australia"
11099msgstr "פרת', אויסטראליע"
11100
11101#. I18N: Name of a country or state
11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11103msgid "Peru"
11104msgstr "פערו"
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11108msgid "Philippines"
11109msgstr "פיליפינען"
11110
11111#. I18N: Location of an LDS church temple
11112#: app/Elements/TempleCode.php:160
11113msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11117#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11118#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11119#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11120msgid "Phone"
11121msgstr "טעלעפאן"
11122
11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11124msgid "Phonetic algorithm"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/Gedcom.php:684
11128msgid "Phonetic name"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11132msgid "Phonetic place"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11136#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11137#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11138msgid "Phonetic search"
11139msgstr "פאנעטיק זוכן"
11140
11141#: app/Gedcom.php:693
11142msgid "Phonetic type"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Type of media object
11146#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11147msgid "Photo"
11148msgstr "בילד"
11149
11150#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11151msgid "Photograph"
11152msgstr ""
11153
11154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11160msgid "Phrase"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: The name of a colour-scheme
11164#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11165msgid "Pink Plastic"
11166msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11167
11168#. I18N: Name of a country or state
11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11170msgid "Pitcairn"
11171msgstr "פיטקארן"
11172
11173#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11174#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11175#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11177#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11179#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11180#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11184#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11185#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11190#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11192#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11195msgid "Place"
11196msgstr "פּלאַץ"
11197
11198#. I18N: Name of a module/list
11199#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11201#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11202msgid "Place hierarchy"
11203msgstr "ערטער"
11204
11205#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11206msgid "Place in Hebrew"
11207msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11208
11209#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11210msgid "Place list"
11211msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11212
11213#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11215msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11216msgstr ""
11217
11218#: resources/views/help/place.phtml:14
11219msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11220msgstr ""
11221
11222#: resources/views/help/place.phtml:10
11223msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:587
11227msgid "Place of LDS baptism"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/Gedcom.php:742
11231msgid "Place of LDS child sealing"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Gedcom.php:629
11235msgid "Place of LDS confirmation"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Gedcom.php:649
11239msgid "Place of LDS endowment"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Gedcom.php:481
11243msgid "Place of LDS spouse sealing"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Gedcom.php:579
11247msgid "Place of adoption"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11251msgid "Place of baptism"
11252msgstr "אָרט פון טבילה"
11253
11254#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11255msgid "Place of bar mitzvah"
11256msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11257
11258#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11259msgid "Place of bat mitzvah"
11260msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11261
11262#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11264msgid "Place of birth"
11265msgstr "אָרט פון געבורט"
11266
11267#: app/Gedcom.php:606
11268msgid "Place of blessing"
11269msgstr "אָרט פון ברכה"
11270
11271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11272msgid "Place of brit milah"
11273msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11274
11275#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11276msgid "Place of burial"
11277msgstr "אָרט פון קבורה"
11278
11279#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11281msgid "Place of christening"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11285msgid "Place of confirmation"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Gedcom.php:635
11289msgid "Place of cremation"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11294msgid "Place of death"
11295msgstr "אָרט פון פטירה"
11296
11297#: app/Gedcom.php:646
11298msgid "Place of emigration"
11299msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11300
11301#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11302msgid "Place of engagement"
11303msgstr "אָרט פון שידוך"
11304
11305#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11306msgid "Place of event"
11307msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11308
11309#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11310msgid "Place of first communion"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Gedcom.php:672
11314msgid "Place of immigration"
11315msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11316
11317#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11319msgid "Place of marriage"
11320msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11321
11322#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11323msgid "Place of marriage banns"
11324msgstr ""
11325
11326#: app/Gedcom.php:714
11327msgid "Place of naturalization"
11328msgstr ""
11329
11330#: app/Gedcom.php:724
11331msgid "Place of ordination"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/Gedcom.php:732
11335msgid "Place of residence"
11336msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11337
11338#. I18N: Name of a module
11339#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11341#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11342#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11343msgid "Places"
11344msgstr "ערטער"
11345
11346#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11347#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11349msgid "Play"
11350msgstr "אָנהייב"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11353msgid "Please enter a valid email address."
11354msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11355
11356#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11357#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11360msgid "Please try again."
11361msgstr ""
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:157
11365msgctxt "GENITIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "פליביוז"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:251
11371msgctxt "INSTRUMENTAL"
11372msgid "Pluviose"
11373msgstr "פליביוז"
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:204
11377msgctxt "LOCATIVE"
11378msgid "Pluviose"
11379msgstr "פליביוז"
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:109
11383msgctxt "NOMINATIVE"
11384msgid "Pluviose"
11385msgstr "פליביוז"
11386
11387#. I18N: Name of a country or state
11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11389msgid "Poland"
11390msgstr "פוילן"
11391
11392#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11393msgctxt "Surname tradition"
11394msgid "Polish"
11395msgstr "פּױליש"
11396
11397#. I18N: A configuration setting
11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11402msgid "Port number"
11403msgstr "Port נומער"
11404
11405#. I18N: Location of an LDS church temple
11406#: app/Elements/TempleCode.php:162
11407msgid "Portland, Oregon, United States"
11408msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:154
11412msgid "Porto Alegre, Brazil"
11413msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11414
11415#. I18N: page orientation
11416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11419msgid "Portrait"
11420msgstr "פּאָרטרעט"
11421
11422#. I18N: Name of a country or state
11423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11424msgid "Portugal"
11425msgstr "פארטוגאל"
11426
11427#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11428msgctxt "Surname tradition"
11429msgid "Portuguese"
11430msgstr "פארטוגעזיש"
11431
11432#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11435#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11436#: app/Gedcom.php:858
11437msgid "Postal code"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: Name of a module
11441#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11442msgid "Powered by webtrees™"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:165
11447msgctxt "GENITIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "פריריאל"
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:259
11453msgctxt "INSTRUMENTAL"
11454msgid "Prairial"
11455msgstr "פריריאל"
11456
11457#. I18N: a month in the French republican calendar
11458#: app/Date/FrenchDate.php:212
11459msgctxt "LOCATIVE"
11460msgid "Prairial"
11461msgstr "פריריאל"
11462
11463#. I18N: a month in the French republican calendar
11464#: app/Date/FrenchDate.php:118
11465msgctxt "NOMINATIVE"
11466msgid "Prairial"
11467msgstr "פריריאל"
11468
11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11470msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11471msgstr ""
11472
11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11474msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11478msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11483#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11484#: resources/views/admin/components.phtml:62
11485#: resources/views/admin/components.phtml:65
11486#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11487#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11488#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11489#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11491#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11492#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11494msgid "Preferences"
11495msgstr ""
11496
11497#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11498#, php-format
11499msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: A configuration setting
11503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11504msgid "Preferred contact method"
11505msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11506
11507#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11508#: app/Elements/TempleCode.php:161
11509msgid "President’s Office"
11510msgstr ""
11511
11512#. I18N: Location of an LDS church temple
11513#: app/Elements/TempleCode.php:163
11514msgid "Preston, England"
11515msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11516
11517#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11519#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11520msgid "Preview"
11521msgstr ""
11522
11523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11524msgid "Priest"
11525msgstr "גאַלעך"
11526
11527#. I18N: The first day in the French republican calendar
11528#: app/Date/FrenchDate.php:301
11529msgid "Primidi"
11530msgstr "פרימידי"
11531
11532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11533msgid "Print basic events when blank"
11534msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11535
11536#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11537#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11538msgid "Priority"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11542#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11543msgid "Privacy"
11544msgstr "אַליינקייַט"
11545
11546#. I18N: Name of a module
11547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11548#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11549msgid "Privacy policy"
11550msgstr "פּריוואַטקייט פּאָליטיק"
11551
11552#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11554msgid "Privacy restrictions"
11555msgstr ""
11556
11557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11558msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11562#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11563#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11564#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11565#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11566msgid "Private"
11567msgstr "פּריוואַט"
11568
11569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11570msgid "Private key"
11571msgstr ""
11572
11573#: app/Gedcom.php:725
11574msgid "Probate"
11575msgstr "באַעכטיקונג"
11576
11577#: app/Gedcom.php:726
11578msgid "Property"
11579msgstr "פאַרמאָג"
11580
11581#. I18N: Location of an LDS church temple
11582#: app/Elements/TempleCode.php:164
11583msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: Location of an LDS church temple
11587#: app/Elements/TempleCode.php:165
11588msgid "Provo, Utah, United States"
11589msgstr "פרובו, יוטא"
11590
11591#. I18N: An individual that represents another
11592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11593msgid "Proxy"
11594msgstr ""
11595
11596#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11597#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11598msgid "Publication"
11599msgstr "ויסגאַבע"
11600
11601#. I18N: Name of a country or state
11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11603msgid "Puerto Rico"
11604msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11605
11606#. I18N: Name of a country or state
11607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11608msgid "Qatar"
11609msgstr "קאטאר"
11610
11611#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11612#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11613#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11614#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11615#: app/Gedcom.php:926
11616msgid "Quality of data"
11617msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11618
11619#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11620#: app/Date/FrenchDate.php:307
11621msgid "Quartidi"
11622msgstr "קוארטידי"
11623
11624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11626msgid "Question"
11627msgstr "פֿראַגע"
11628
11629#. I18N: Location of an LDS church temple
11630#: app/Elements/TempleCode.php:166
11631msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11635msgid "Quick family facts"
11636msgstr ""
11637
11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11639msgid "Quick individual facts"
11640msgstr ""
11641
11642#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11643#: app/Date/FrenchDate.php:309
11644msgid "Quintidi"
11645msgstr "קוינטידי"
11646
11647#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11650msgid "RE: "
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11654msgid "Rabbi"
11655msgstr "ראָוו"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:146
11659msgctxt "GENITIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "ראביע אל-אוואל"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:236
11665msgctxt "INSTRUMENTAL"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "ראביע אל-אוואל"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11670#: app/Date/HijriDate.php:191
11671msgctxt "LOCATIVE"
11672msgid "Rabi’ al-awwal"
11673msgstr "ראביע אל-אוואל"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11676#: app/Date/HijriDate.php:101
11677msgctxt "NOMINATIVE"
11678msgid "Rabi’ al-awwal"
11679msgstr "ראביע אל-אוואל"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:148
11683msgctxt "GENITIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "רביע א-ת'אני"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:238
11689msgctxt "INSTRUMENTAL"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "רביע א-ת'אני"
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11694#: app/Date/HijriDate.php:193
11695msgctxt "LOCATIVE"
11696msgid "Rabi’ al-thani"
11697msgstr "רביע א-ת'אני"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11700#: app/Date/HijriDate.php:103
11701msgctxt "NOMINATIVE"
11702msgid "Rabi’ al-thani"
11703msgstr "רביע א-ת'אני"
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11707msgctxt "Female pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11713msgctxt "Male pedigree"
11714msgid "Rada"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11719msgctxt "Pedigree"
11720msgid "Rada"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:154
11725msgctxt "GENITIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "ראג׳אב"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:244
11731msgctxt "INSTRUMENTAL"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "ראג׳אב"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11736#: app/Date/HijriDate.php:199
11737msgctxt "LOCATIVE"
11738msgid "Rajab"
11739msgstr "ראג׳אב"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11742#: app/Date/HijriDate.php:109
11743msgctxt "NOMINATIVE"
11744msgid "Rajab"
11745msgstr "ראג׳אב"
11746
11747#. I18N: Location of an LDS church temple
11748#: app/Elements/TempleCode.php:167
11749msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11750msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:158
11754msgctxt "GENITIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "ראמדאן"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:248
11760msgctxt "INSTRUMENTAL"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "ראמדאן"
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11765#: app/Date/HijriDate.php:203
11766msgctxt "LOCATIVE"
11767msgid "Ramadan"
11768msgstr "ראמדאן"
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11771#: app/Date/HijriDate.php:113
11772msgctxt "NOMINATIVE"
11773msgid "Ramadan"
11774msgstr "ראמדאן"
11775
11776#. I18N: Description of the “Slide show” module
11777#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11778msgid "Random images from the current family tree."
11779msgstr ""
11780
11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11782#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11783#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11784#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11785msgid "Re-order children"
11786msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11787
11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11791#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11792msgid "Re-order families"
11793msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11794
11795#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11798#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11801msgid "Re-order media"
11802msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11803
11804#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11805msgid "Re-order media files"
11806msgstr ""
11807
11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11811msgid "Re-order names"
11812msgstr "שייַעך-סדר נעמען"
11813
11814#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11816#: resources/views/admin/users.phtml:29
11817#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11820#: resources/views/register-page.phtml:37
11821msgid "Real name"
11822msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11823
11824#. I18N: Name of a module
11825#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11826#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11827msgid "Recent changes"
11828msgstr "פריש ענדערונגען"
11829
11830#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11831msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11832msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11833
11834#. I18N: Location of an LDS church temple
11835#: app/Elements/TempleCode.php:168
11836msgid "Recife, Brazil"
11837msgstr "רסיפא, בראזיל"
11838
11839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11841#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11843#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11844#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11846#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11847msgid "Record"
11848msgstr "רעקאָרד"
11849
11850#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11851#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11853#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11854#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11855msgid "Record ID number"
11856msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11857
11858#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11859msgid "Record file number"
11860msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11861
11862#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11863#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11864#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11865msgid "Records"
11866msgstr "רעקאָרדס"
11867
11868#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11869#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11870msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: Location of an LDS church temple
11874#: app/Elements/TempleCode.php:169
11875msgid "Redlands, California, United States"
11876msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11877
11878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11881#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11882#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11883#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11884msgid "Reference number"
11885msgstr "דערמאָנען נומער"
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/Elements/TempleCode.php:170
11889msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11890msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11891
11892#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11894msgid "Registered partnership"
11895msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11896
11897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11898msgid "Registry officer"
11899msgstr ""
11900
11901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11902msgctxt "FEMALE"
11903msgid "Registry officer"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11907msgctxt "MALE"
11908msgid "Registry officer"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11913msgid "Regular expression"
11914msgstr ""
11915
11916#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11917msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11918msgstr ""
11919
11920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11922msgid "Reject"
11923msgstr "אָפּוואַרפן"
11924
11925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11926msgid "Reject all changes"
11927msgstr "אָפּוואַרפן אַלע ענדערונגען"
11928
11929#. I18N: Name of a module/report
11930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11932msgid "Related families"
11933msgstr "שייכותדיקע משפחות"
11934
11935#. I18N: Name of a report
11936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11938msgid "Related individuals"
11939msgstr "ענליכע מענטשן"
11940
11941#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11942#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11943#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11944#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11945#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11946msgid "Relationship"
11947msgstr "שייכות"
11948
11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11951msgid "Relationship to father"
11952msgstr "שייכות צו פאטער"
11953
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11955msgid "Relationship to me"
11956msgstr "שייכות צו מיר"
11957
11958#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11960msgid "Relationship to mother"
11961msgstr "שייכות צו מוטער"
11962
11963#: app/Gedcom.php:660
11964msgid "Relationship to parents"
11965msgstr "שייכות צו עלטערן"
11966
11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11968#, php-format
11969msgid "Relationship: %s"
11970msgstr "שייכות: %s"
11971
11972#. I18N: Name of a module/chart
11973#. I18N: Configuration option
11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11978msgid "Relationships"
11979msgstr "באציונגען"
11980
11981#. I18N: %s are individual’s names
11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11983#, php-format
11984msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11985msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11986
11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11988#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11991msgid "Religion"
11992msgstr "רעליגיע"
11993
11994#: app/Gedcom.php:722
11995msgid "Religious institution"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12000msgid "Religious marriage"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12004msgid "Reload map"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12008#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12009msgid "Reminder date"
12010msgstr ""
12011
12012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12013msgid "Reminder email frequency (days)"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12017msgid "Remote server"
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12021#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12025msgid "Remove"
12026msgstr "נעם אַװעק"
12027
12028#. I18N: Name of a module
12029#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12030msgid "Remove duplicate links"
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12034msgid "Remove individual"
12035msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12036
12037#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12039msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12043msgid "Remove this location?"
12044msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12045
12046#. I18N: Location of an LDS church temple
12047#: app/Elements/TempleCode.php:171
12048msgid "Reno, Nevada, United States"
12049msgstr "רינא, נעוואדא"
12050
12051#. I18N: Renumber the records in a family tree
12052#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12055#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12056msgid "Renumber XREFs"
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12060msgid "Replace"
12061msgstr ""
12062
12063#. I18N: Description of a “Data fix” module
12064#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12065msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12069msgid "Replace with"
12070msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12071
12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12073msgid "Replacement text"
12074msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12075
12076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12078msgid "Reply"
12079msgstr "ענטפער"
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12082#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12084#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12085msgid "Report"
12086msgstr "מעלדונג"
12087
12088#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12089#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12090msgid "Report phrase"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Name of a module
12094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12095#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12097#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12099msgid "Reports"
12100msgstr "מעלדעט"
12101
12102#. I18N: Name of a module/list
12103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12104#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12109#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12112#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12113#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12114#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12115#: resources/views/search-results.phtml:72
12116msgid "Repositories"
12117msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12118
12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12120#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12121#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12123#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12127msgid "Repository"
12128msgstr "ריפּאַזאַטאָרי"
12129
12130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12131msgid "Repository name"
12132msgstr "ריפּאַזאַטאָרי נאָמען"
12133
12134#. I18N: Name of a country or state
12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12136msgid "Republic of the Congo"
12137msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12138
12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12142msgid "Request a new password"
12143msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12147#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12149msgid "Request a new user account"
12150msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12151
12152#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12153msgid "Research"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12158#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12159#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12160#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12161msgid "Research task"
12162msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12163
12164#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12166msgid "Research tasks"
12167msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12168
12169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12170msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12171msgstr ""
12172
12173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12174msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Gedcom.php:730
12178msgid "Residence"
12179msgstr "וווינאָרט"
12180
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12182#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12183msgid "Restore the default block layout"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12188msgid "Restrict to immediate family"
12189msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12190
12191#. I18N: a restriction on viewing data
12192#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12193#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12194#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12195#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12197#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12198msgid "Restriction"
12199msgstr "באַגרענעצונג"
12200
12201#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12202msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12203msgstr ""
12204
12205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12206msgid "Results"
12207msgstr "רעזולטאַטן"
12208
12209#: app/Gedcom.php:734
12210msgid "Retirement"
12211msgstr "פּענסיע"
12212
12213#. I18N: Name of a country or state
12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12215msgid "Reunion"
12216msgstr "רעוניאָן"
12217
12218#. I18N: Location of an LDS church temple
12219#: app/Elements/TempleCode.php:172
12220msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12221msgstr ""
12222
12223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12225#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12227#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12228#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12229#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12230msgid "Role"
12231msgstr "ראָלע"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12235msgid "Romania"
12236msgstr "רומעניע"
12237
12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12239msgid "Romanized"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Gedcom.php:698
12243msgid "Romanized name"
12244msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע"
12245
12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12247msgid "Romanized place"
12248msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12249
12250#: app/Gedcom.php:707
12251msgid "Romanized type"
12252msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע"
12253
12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12256msgid "Roots"
12257msgstr "ווארצלען"
12258
12259#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12260msgid "Rufname"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12264#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12266msgid "Russell"
12267msgstr "ראסל"
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12271msgid "Russia"
12272msgstr "רוסלאנד"
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12276msgid "Rwanda"
12277msgstr "רואנדא"
12278
12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12280msgid "SMTP mail server"
12281msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12282
12283#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12288#, php-format
12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12293#: app/Services/EmailService.php:209
12294msgid "SSL/TLS"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12298#: app/Services/EmailService.php:211
12299msgid "STARTTLS"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:173
12304msgid "Sacramento, California, United States"
12305msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12306
12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12308#: app/Date/HijriDate.php:144
12309msgctxt "GENITIVE"
12310msgid "Safar"
12311msgstr "צאפר"
12312
12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12314#: app/Date/HijriDate.php:234
12315msgctxt "INSTRUMENTAL"
12316msgid "Safar"
12317msgstr "צאפאר"
12318
12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12320#: app/Date/HijriDate.php:189
12321msgctxt "LOCATIVE"
12322msgid "Safar"
12323msgstr "צאפאר"
12324
12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12326#: app/Date/HijriDate.php:99
12327msgctxt "NOMINATIVE"
12328msgid "Safar"
12329msgstr "צאפר"
12330
12331#. I18N: The name of a colour-scheme
12332#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12333msgid "Sage"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12338msgid "Saint Helena"
12339msgstr "סיינט העלענאַ"
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12343msgid "Saint Kitts and Nevis"
12344msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12348msgid "Saint Lucia"
12349msgstr "סעינט לוסיאַ"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12353msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12354msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12359msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:183
12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12364msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12365
12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12367msgid "Same as uploaded file"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: Name of a country or state
12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12372msgid "Samoa"
12373msgstr "סאמוא"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:176
12377msgid "San Antonio, Texas, United States"
12378msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12379
12380#. I18N: Location of an LDS church temple
12381#: app/Elements/TempleCode.php:177
12382msgid "San Diego, California, United States"
12383msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12384
12385#. I18N: Location of an LDS church temple
12386#: app/Elements/TempleCode.php:182
12387msgid "San Jose, Costa Rica"
12388msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12389
12390#. I18N: Name of a country or state
12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12392msgid "San Marino"
12393msgstr "סאן מארינא"
12394
12395#. I18N: Location of an LDS church temple
12396#: app/Elements/TempleCode.php:174
12397msgid "San Salvador, El Salvador"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: Location of an LDS church temple
12401#: app/Elements/TempleCode.php:175
12402msgid "Santiago, Chile"
12403msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12404
12405#. I18N: Location of an LDS church temple
12406#: app/Elements/TempleCode.php:178
12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12408msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12409
12410#. I18N: Location of an LDS church temple
12411#: app/Elements/TempleCode.php:186
12412msgid "Sao Paulo, Brazil"
12413msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12417msgid "Sao Tome and Principe"
12418msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12419
12420#. I18N: abbreviation for Saturday
12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12423msgid "Sat"
12424msgstr "שבת"
12425
12426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12427msgid "Saturday"
12428msgstr "שבת"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12432msgid "Saudi Arabia"
12433msgstr "סאודי אראביע"
12434
12435#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12436msgid "Schema"
12437msgstr ""
12438
12439#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12440msgid "School or college"
12441msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12445msgid "Scotland"
12446msgstr "סקאטלאנד"
12447
12448#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12449msgid "Scrapbook"
12450msgstr "אַלבאָם"
12451
12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12454msgctxt "Female pedigree"
12455msgid "Sealing"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12459#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12460msgctxt "Male pedigree"
12461msgid "Sealing"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12466msgctxt "Pedigree"
12467msgid "Sealing"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12471#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12473msgid "Sealing canceled (divorce)"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: Name of a module
12477#. I18N: A button label.
12478#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12480#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12482#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12483#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12484#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12485#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12486#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12487#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12488#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12489msgid "Search"
12490msgstr "זוך"
12491
12492#. I18N: Name of a module
12493#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12495msgid "Search and replace"
12496msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12497
12498#. I18N: Description of a “Data fix” module
12499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12500msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12505msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12509msgid "Search filters"
12510msgstr "זוכן פילטערס"
12511
12512#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12513#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12514msgid "Search for"
12515msgstr "זוכן פֿאַר"
12516
12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12518msgid "Search for locations in an external database."
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12522msgid "Search for place names in an external database."
12523msgstr ""
12524
12525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12526#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12527#, php-format
12528msgid "Search for place names using %s."
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12532msgid "Search method"
12533msgstr "זוכן אופֿן"
12534
12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12536msgid "Search text/pattern"
12537msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12538
12539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12540msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: Location of an LDS church temple
12544#: app/Elements/TempleCode.php:179
12545msgid "Seattle, Washington, United States"
12546msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12547
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12549msgid "Second record"
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: A configuration setting
12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12554msgid "Secure connection"
12555msgstr ""
12556
12557#. I18N: A configuration setting
12558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12559msgid "Security code"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12563#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12564#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12566#, php-format
12567msgid "See %s for more information."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12573msgid "Select"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12577msgid "Select a GEDCOM file to import"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12581#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12582msgid "Select a date"
12583msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12584
12585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12586msgid "Select individuals by place or date"
12587msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָג"
12588
12589#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12591msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12595msgid "Select the desired age interval"
12596msgstr "אויסקלייַבן די געבעטן עלטער מעהאַלעך"
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12599msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12603msgid "Select two records to merge."
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12607msgid "Selector"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12611msgid "Seller"
12612msgstr "טרעגער"
12613
12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12615msgctxt "FEMALE"
12616msgid "Seller"
12617msgstr "טרעגער"
12618
12619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12620msgctxt "MALE"
12621msgid "Seller"
12622msgstr "טרעגער"
12623
12624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12625#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12626#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12628msgid "Send"
12629msgstr "שיקן"
12630
12631#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12632#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12633#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12636msgid "Send a message"
12637msgstr "שיקן אָנזאָג"
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:217
12640msgid "Send a message to all users"
12641msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12642
12643#: app/Services/MessageService.php:218
12644msgid "Send a message to users who have never signed in"
12645msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12646
12647#: app/Services/MessageService.php:219
12648msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12649msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12650
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12652msgid "Send a test email using these settings"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12656msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12657msgstr ""
12658
12659#. I18N: Label for a configuration option
12660#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12661msgid "Send out reminder emails"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12666msgid "Sender email"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: A configuration setting
12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12671msgid "Sender name"
12672msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12673
12674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12676msgid "Sending email"
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: A configuration setting
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12681msgid "Sending server name"
12682msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12683
12684#. I18N: Name of a country or state
12685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12686msgid "Senegal"
12687msgstr "סענעגאל"
12688
12689#. I18N: Location of an LDS church temple
12690#: app/Elements/TempleCode.php:180
12691msgid "Seoul, Korea"
12692msgstr "סעאל, קארעע"
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12695msgctxt "Abbreviation for September"
12696msgid "Sep"
12697msgstr "סעפּ"
12698
12699#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12700msgid "Separated"
12701msgstr "אפגעשיידט"
12702
12703#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12704msgid "Separation"
12705msgstr "צעשיידונג"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12708msgctxt "GENITIVE"
12709msgid "September"
12710msgstr "סעפּטעמבער"
12711
12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12713msgctxt "INSTRUMENTAL"
12714msgid "September"
12715msgstr "סעפּטעמבער"
12716
12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12718msgctxt "LOCATIVE"
12719msgid "September"
12720msgstr "סעפּטעמבער"
12721
12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12725msgctxt "NOMINATIVE"
12726msgid "September"
12727msgstr "סעפּטעמבער"
12728
12729#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12730#: app/Date/FrenchDate.php:313
12731msgid "Septidi"
12732msgstr "סעפטידי"
12733
12734#. I18N: Name of a country or state
12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12736msgid "Serbia"
12737msgstr "סערביע"
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12740msgid "Servant"
12741msgstr "דינער"
12742
12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12744msgctxt "FEMALE"
12745msgid "Servant"
12746msgstr "דינער"
12747
12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12749msgctxt "MALE"
12750msgid "Servant"
12751msgstr "טרעגער"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12755msgid "Server information"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12763msgid "Server name"
12764msgstr "דינער נאָמען"
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12767msgid "Set a new password"
12768msgstr ""
12769
12770#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12771msgid "Set as default"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: You need to:
12775#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12776#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12777msgid "Set the access level for each tree."
12778msgstr ""
12779
12780#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12782msgid "Set the default blocks for new family trees"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12787msgid "Set the default blocks for new users"
12788msgstr ""
12789
12790#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12792msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: You need to:
12796#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12797#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12798msgid "Set the status to “approved”."
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12803msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12804msgstr ""
12805
12806#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12807#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12808msgid "Setup wizard for webtrees"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12812#: app/Date/FrenchDate.php:311
12813msgid "Sextidi"
12814msgstr "סעקסטידי"
12815
12816#. I18N: Name of a country or state
12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12818msgid "Seychelles"
12819msgstr "סייטשעלס"
12820
12821#: app/Date/JalaliDate.php:278
12822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12823msgid "Shah"
12824msgstr "שהר'"
12825
12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12827#: app/Date/JalaliDate.php:149
12828msgctxt "GENITIVE"
12829msgid "Shahrivar"
12830msgstr "שאהריבאר"
12831
12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12833#: app/Date/JalaliDate.php:239
12834msgctxt "INSTRUMENTAL"
12835msgid "Shahrivar"
12836msgstr "שאהריבאר"
12837
12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12839#: app/Date/JalaliDate.php:194
12840msgctxt "LOCATIVE"
12841msgid "Shahrivar"
12842msgstr "שאהריבאר"
12843
12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12845#: app/Date/JalaliDate.php:104
12846msgctxt "NOMINATIVE"
12847msgid "Shahrivar"
12848msgstr "שאהריבאר"
12849
12850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12851#: resources/views/individual-page.phtml:68
12852msgid "Share"
12853msgstr "טיילן"
12854
12855#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12856msgid "Share the URL"
12857msgstr ""
12858
12859#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12860msgid "Share the anniversary of an event"
12861msgstr ""
12862
12863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12867#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12868#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12869#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12871#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12872msgid "Shared note"
12873msgstr "געטיילט צעטל"
12874
12875#. I18N: Name of a module/list
12876#: app/Module/NoteListModule.php:64
12877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12878#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12879msgid "Shared notes"
12880msgstr "געטיילט הערות"
12881
12882#. I18N: plural noun - things that can be shared
12883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12885msgid "Shares"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12889#: app/Date/HijriDate.php:160
12890msgctxt "GENITIVE"
12891msgid "Shawwal"
12892msgstr "שאוואל"
12893
12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12895#: app/Date/HijriDate.php:250
12896msgctxt "INSTRUMENTAL"
12897msgid "Shawwal"
12898msgstr "שאוואל"
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12901#: app/Date/HijriDate.php:205
12902msgctxt "LOCATIVE"
12903msgid "Shawwal"
12904msgstr "שאוואל"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12907#: app/Date/HijriDate.php:115
12908msgctxt "NOMINATIVE"
12909msgid "Shawwal"
12910msgstr "שאוואל"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12913#: app/Date/HijriDate.php:156
12914msgctxt "GENITIVE"
12915msgid "Sha’aban"
12916msgstr "שאבאן"
12917
12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12919#: app/Date/HijriDate.php:246
12920msgctxt "INSTRUMENTAL"
12921msgid "Sha’aban"
12922msgstr "שאבאן"
12923
12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12925#: app/Date/HijriDate.php:201
12926msgctxt "LOCATIVE"
12927msgid "Sha’aban"
12928msgstr "שאבאן"
12929
12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12931#: app/Date/HijriDate.php:111
12932msgctxt "NOMINATIVE"
12933msgid "Sha’aban"
12934msgstr "שאבאן"
12935
12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12937msgid "She "
12938msgstr "זי "
12939
12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12941msgid "She died"
12942msgstr "זי איז געשטארבן"
12943
12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12946msgid "She married"
12947msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12948
12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12950msgid "She resided at"
12951msgstr "זי האט געוווינט אין"
12952
12953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12954msgid "She was born"
12955msgstr "זי האט געבוירן"
12956
12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12958msgid "She was buried"
12959msgstr "זי איז באַגראָבן"
12960
12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12962msgid "She was christened"
12963msgstr ""
12964
12965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12966msgid "She was cremated"
12967msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12968
12969#. I18N: a month in the Jewish calendar
12970#: app/Date/JewishDate.php:201
12971msgctxt "GENITIVE"
12972msgid "Shevat"
12973msgstr "שבט"
12974
12975#. I18N: a month in the Jewish calendar
12976#: app/Date/JewishDate.php:305
12977msgctxt "INSTRUMENTAL"
12978msgid "Shevat"
12979msgstr "שבט"
12980
12981#. I18N: a month in the Jewish calendar
12982#: app/Date/JewishDate.php:253
12983msgctxt "LOCATIVE"
12984msgid "Shevat"
12985msgstr "שבט"
12986
12987#. I18N: a month in the Jewish calendar
12988#: app/Date/JewishDate.php:149
12989msgctxt "NOMINATIVE"
12990msgid "Shevat"
12991msgstr "שבט"
12992
12993#. I18N: The name of a colour-scheme
12994#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12995msgid "Shiny Tomato"
12996msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12997
12998#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12999#: resources/views/help/date.phtml:113
13000msgid "Shortcut"
13001msgstr "דורכוועג"
13002
13003#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13004msgid "Shortest marriage"
13005msgstr "קורצער חתונה"
13006
13007#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13008msgid "Show"
13009msgstr "װײַז"
13010
13011#. I18N: A configuration setting
13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13013msgid "Show a download link in the media viewer"
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13017#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13018msgid "Show a privacy policy."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: A configuration setting
13022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13023msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13027msgid "Show all media"
13028msgstr "ווייַזן אַלע מידיאַ"
13029
13030#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13031msgid "Show all notes"
13032msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13033
13034#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13035msgid "Show all places in a list"
13036msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13037
13038#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13039msgid "Show all sources"
13040msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13041
13042#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13044msgid "Show an age cursor"
13045msgstr "ווייַזן אַן עלטער מאַרקער"
13046
13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13048msgid "Show children of ancestors"
13049msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13050
13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13052msgid "Show couples where either partner married more than once."
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13056msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13057msgstr ""
13058
13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13060msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13061msgstr "ווייַזן קאַפּאַלז ווו בלויז די זכר שוטעף איז טויט."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13064msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13068msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13072msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: label for yes/no option
13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13077msgid "Show date of last update"
13078msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13079
13080#. I18N: A configuration setting
13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13082msgid "Show dead individuals"
13083msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13084
13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13086msgid "Show divorced couples."
13087msgstr ""
13088
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13090msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13091msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13094msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13095msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13098msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13103msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13107msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13108msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13111msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13112msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13113
13114#. I18N: A configuration setting
13115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13116msgid "Show list of family trees"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: A configuration setting
13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13121msgid "Show living individuals"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: A configuration setting
13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13126msgid "Show names of private individuals"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13133msgid "Show notes"
13134msgstr "ווייַזן הערות"
13135
13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13137msgid "Show occupations"
13138msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13139
13140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13142msgid "Show only events of living individuals"
13143msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13144
13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13146msgid "Show only females."
13147msgstr "ווייַזן בלויז נקבות."
13148
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13150msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13154msgid "Show only individuals, events, or all"
13155msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13156
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13158msgid "Show only males."
13159msgstr "ווייַזן בלויז זכרים."
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13163msgid "Show parents"
13164msgstr "ווייַזן עלטערן"
13165
13166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13167#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13169#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13170#: resources/views/login-page.phtml:47
13171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13172#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13173#: resources/views/register-page.phtml:76
13174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13178msgid "Show password"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13182msgid "Show pending changes"
13183msgstr "ווייַז ענדערונגען וואַרטן פֿאַר באַשטעטיקונג"
13184
13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13188msgid "Show photos"
13189msgstr "ווייַזן בילדער"
13190
13191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13192msgid "Show place hierarchy"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: A configuration setting
13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13197msgid "Show private relationships"
13198msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13199
13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13201msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13202msgstr ""
13203
13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13205msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13209msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13210msgstr ""
13211
13212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13213msgid "Show residences"
13214msgstr "ווייַזן אַדרעסן"
13215
13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13217msgid "Show slide show controls"
13218msgstr "ווייַזן סלידעשאָוו קאָנטראָלס"
13219
13220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13225msgid "Show sources"
13226msgstr "ווייַזן מקורות"
13227
13228#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13229#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13231msgid "Show spouses"
13232msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13233
13234#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13236#, php-format
13237msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13238msgstr ""
13239
13240#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13241#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13242msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: label for a yes/no option
13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13247msgid "Show the date and time"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13251msgid "Show the date and time of update"
13252msgstr ""
13253
13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13255msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13256msgstr ""
13257
13258#. I18N: A configuration setting
13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13260msgid "Show the family tree"
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13264msgid "Show the list of individuals"
13265msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13266
13267#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13268msgid "Show the list of surnames"
13269msgstr ""
13270
13271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13272#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13273msgid "Show the location of an event on an external map."
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Description of the “Places” module
13277#: app/Module/PlacesModule.php:96
13278msgid "Show the location of events on a map."
13279msgstr ""
13280
13281#. I18N: label for a yes/no option
13282#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13283msgid "Show the user who made the change"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: Label for a configuration option
13287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13288#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13290msgid "Show this block for which languages"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13294msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13295msgstr ""
13296
13297#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13301msgid "Show to managers"
13302msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13303
13304#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13310msgid "Show to members"
13311msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13312
13313#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13319msgid "Show to visitors"
13320msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13321
13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13324msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13329msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: %s are placeholders for numbers
13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13335#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13336#, php-format
13337msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13338msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13339
13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13341msgid "Sibling"
13342msgstr "ברודער/שוועסטער"
13343
13344#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13345msgid "Siblings"
13346msgstr "ברידער/שוועסטער"
13347
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13349#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13350msgid "Sidebar"
13351msgstr ""
13352
13353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13357msgid "Sidebars"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13362msgid "Sierra Leone"
13363msgstr "סיערע לעאנע"
13364
13365#. I18N: Name of a module
13366#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13367#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13368msgid "Sign in"
13369msgstr "ארײַנלאָגירן"
13370
13371#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13372#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13373msgid "Sign out"
13374msgstr "אַרויסלאָגירן"
13375
13376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13378msgid "Sign-in and registration"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13382msgid "Signature"
13383msgstr ""
13384
13385#: resources/views/help/date.phtml:138
13386msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13387msgstr ""
13388
13389#. I18N: Name of a country or state
13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13391msgid "Singapore"
13392msgstr "סינגאפור"
13393
13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13396msgid "Sister"
13397msgstr "שוועסטער"
13398
13399#. I18N: A configuration setting
13400#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13401#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13402#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13403#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13404msgid "Site identification code"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13409#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13410msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13411msgstr ""
13412
13413#. I18N: A configuration setting
13414#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13415#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13416msgid "Site verification code"
13417msgstr ""
13418
13419#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13420#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13421msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13425#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13426msgid "Sitemaps"
13427msgstr "סיטעמאַפּס"
13428
13429#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13431msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:211
13436msgctxt "GENITIVE"
13437msgid "Sivan"
13438msgstr "סיון"
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:315
13442msgctxt "INSTRUMENTAL"
13443msgid "Sivan"
13444msgstr "סיון"
13445
13446#. I18N: a month in the Jewish calendar
13447#: app/Date/JewishDate.php:263
13448msgctxt "LOCATIVE"
13449msgid "Sivan"
13450msgstr "סיון"
13451
13452#. I18N: a month in the Jewish calendar
13453#: app/Date/JewishDate.php:159
13454msgctxt "NOMINATIVE"
13455msgid "Sivan"
13456msgstr "סיון"
13457
13458#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13459#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13460#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13461msgid "Skip to content"
13462msgstr ""
13463
13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13465msgid "Slave"
13466msgstr "שקלאַף"
13467
13468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13469msgctxt "FEMALE"
13470msgid "Slave"
13471msgstr "שקלאַף"
13472
13473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13474msgctxt "MALE"
13475msgid "Slave"
13476msgstr "שקלאַף"
13477
13478#. I18N: Name of a module
13479#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13480msgid "Slide show"
13481msgstr "סלידעשאָוו"
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13485msgid "Slovakia"
13486msgstr "סלאוואקיי"
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13490msgid "Slovenia"
13491msgstr "סלאוועניע"
13492
13493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13494msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Location of an LDS church temple
13498#: app/Elements/TempleCode.php:185
13499msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13500msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13501
13502#: app/Gedcom.php:756
13503msgid "Social security number"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Name of a country or state
13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13508msgid "Solomon Islands"
13509msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13513msgid "Somalia"
13514msgstr "סאמאליע"
13515
13516#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13517#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13518msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Description of a “Data fix” module
13522#: app/Module/FixNameTags.php:95
13523msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13524msgstr ""
13525
13526#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13527msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13532msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13537msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13538msgstr ""
13539
13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13544msgid "Son"
13545msgstr "זון"
13546
13547#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13549#, php-format
13550msgid "Son of %s"
13551msgstr "זון פון %s"
13552
13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13554#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13555msgid "Sort date"
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: Label for a configuration option
13559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13560#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13567#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13568#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13574msgid "Sort order"
13575msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13576
13577#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13578msgid "Sort time"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13583msgid "Sosa"
13584msgstr "סאָסאַ"
13585
13586#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13587msgid "Sosa-Stradonitz number"
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13591msgid "Sounds like"
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: Name of a module/report
13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13600#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13602#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13603#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13604#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13606#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13608#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13613#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13629msgid "Source"
13630msgstr "מקור"
13631
13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13633#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13634#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13635#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13636#: app/Gedcom.php:917
13637msgid "Source citation"
13638msgstr "מקור ציטירן"
13639
13640#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13641msgid "Source citations"
13642msgstr "מקור ציטירן"
13643
13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13645msgid "Source type"
13646msgstr "סאָרט מקור"
13647
13648#. I18N: Name of a module/list
13649#. I18N: Name of a module
13650#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13651#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13652#: app/Services/AdminService.php:183
13653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13655#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13656#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13658#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13660#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13664#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13665#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13666#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13667#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13668#: resources/views/search-results.phtml:61
13669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13674msgid "Sources"
13675msgstr "מקורות"
13676
13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13678msgid "Sources to the events"
13679msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13683msgid "South Africa"
13684msgstr "דרום אפריקע"
13685
13686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13687msgid "South America"
13688msgstr "דרום אמעריקע"
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13692msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13693msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13694
13695#. I18N: Name of a country or state
13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13697msgid "South Sudan"
13698msgstr "דרום סודאן"
13699
13700#. I18N: Name of a country or state
13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13702msgid "Spain"
13703msgstr "שפאניע"
13704
13705#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13706msgctxt "Surname tradition"
13707msgid "Spanish"
13708msgstr "שפאניש"
13709
13710#. I18N: Location of an LDS church temple
13711#: app/Elements/TempleCode.php:188
13712msgid "Spokane, Washington, United States"
13713msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13714
13715#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13722msgid "Spouse"
13723msgstr "מאַן / פרוי"
13724
13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13726#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13728#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13729msgid "Spouses"
13730msgstr "מענער / פרויען"
13731
13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13737msgid "Spouses and children"
13738msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13739
13740#. I18N: Name of a country or state
13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13742msgid "Sri Lanka"
13743msgstr "סרי לאנקא"
13744
13745#. I18N: Location of an LDS church temple
13746#: app/Elements/TempleCode.php:181
13747msgid "St. George, Utah, United States"
13748msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13749
13750#. I18N: Location of an LDS church temple
13751#: app/Elements/TempleCode.php:184
13752msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13753msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13754
13755#. I18N: Location of an LDS church temple
13756#: app/Elements/TempleCode.php:187
13757msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13758msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13759
13760#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13761msgid "Standard GEDCOM tags"
13762msgstr ""
13763
13764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13765msgid "Start slide show on page load"
13766msgstr "אָנהייב סלידעשאָוו אויף בלאַט לאָדן"
13767
13768#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13769msgid "Start year"
13770msgstr "אָנהייב יאָר"
13771
13772#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13773msgid "Starting range of change dates"
13774msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13775
13776#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13777msgid "Statcounter™"
13778msgstr ""
13779
13780#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13781#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13782#: app/Gedcom.php:859
13783msgid "State"
13784msgstr "מעלוכיש"
13785
13786#. I18N: Name of a module
13787#. I18N: Name of a module/chart
13788#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13789#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13793msgid "Statistics"
13794msgstr "סטאַטיסטיקס"
13795
13796#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13797#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13798#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13799#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13802msgid "Status"
13803msgstr "מאַצעוו"
13804
13805#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13806#: app/Gedcom.php:744
13807msgid "Status change date"
13808msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13809
13810#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13811#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13812#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13813#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13814#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13815msgid "Stillborn: exempt"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: Location of an LDS church temple
13819#: app/Elements/TempleCode.php:189
13820msgid "Stockholm, Sweden"
13821msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13822
13823#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13826msgid "Stop"
13827msgstr "האַלטן"
13828
13829#. I18N: Name of a module
13830#: app/Module/StoriesModule.php:206
13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13833msgid "Stories"
13834msgstr "דערציילונגען"
13835
13836#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13837msgid "Story"
13838msgstr "געשיכטע"
13839
13840#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13842#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13843msgid "Story title"
13844msgstr "געשיכטע טיטל"
13845
13846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13847#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13848#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13849#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13850msgid "Subject"
13851msgstr "‫ענין"
13852
13853#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13855#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13856msgid "Submission"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13865msgid "Submitted but not yet cleared"
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13869#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13870#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13871#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13873msgid "Submitter"
13874msgstr ""
13875
13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13877msgid "Submitter name"
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: Name of a module/list
13881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13882#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13885#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13887#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13888msgid "Submitters"
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Name of a country or state
13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13893msgid "Sudan"
13894msgstr "סודאן"
13895
13896#. I18N: abbreviation for Sunday
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13899msgid "Sun"
13900msgstr "זונ"
13901
13902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13903msgid "Sunday"
13904msgstr "זונטיק"
13905
13906#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13908#, php-format
13909msgid "Support and documentation can be found at %s."
13910msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13911
13912#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13913msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13914msgstr ""
13915
13916#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13917msgid "Support for SQL Server is experimental."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13922msgid "Suriname"
13923msgstr "סורינאם"
13924
13925#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13927#: resources/views/branches-page.phtml:27
13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13934msgid "Surname"
13935msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13936
13937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13938msgid "Surname distribution chart"
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13942msgid "Surname list style"
13943msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13944
13945#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13946msgid "Surname option"
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13950msgid "Surname prefix"
13951msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס"
13952
13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13954msgid "Surname tradition"
13955msgstr ""
13956
13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13961msgid "Surnames"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13965msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13969msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Location of an LDS church temple
13973#: app/Elements/TempleCode.php:190
13974msgid "Suva, Fiji"
13975msgstr "סאבא, פידזשי"
13976
13977#. I18N: Name of a country or state
13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13979msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13980msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13981
13982#. I18N: Reverse the order of two individuals
13983#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13984msgid "Swap individuals"
13985msgstr "ויסבייַטן מענטשן"
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13989msgid "Swaziland"
13990msgstr "סוואזילאנד"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13994msgid "Sweden"
13995msgstr "שוועדן"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13999msgid "Switzerland"
14000msgstr "שווייץ"
14001
14002#. I18N: Location of an LDS church temple
14003#: app/Elements/TempleCode.php:192
14004msgid "Sydney, Australia"
14005msgstr "סידני, אויסטראליע"
14006
14007#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14008msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14013msgid "Syria"
14014msgstr "סיריע"
14015
14016#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14017#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14018msgid "Tab"
14019msgstr "קוויטל"
14020
14021#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14022#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14025msgid "Table prefix"
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14043msgctxt "paper size"
14044msgid "Tabloid"
14045msgstr "טאַבלויד"
14046
14047#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14051msgid "Tabs"
14052msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14053
14054#. I18N: Location of an LDS church temple
14055#: app/Elements/TempleCode.php:193
14056msgid "Taipei, Taiwan"
14057msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14061msgid "Taiwan"
14062msgstr "טייוואן"
14063
14064#. I18N: Name of a country or state
14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14066msgid "Tajikistan"
14067msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14068
14069#. I18N: Location of an LDS church temple
14070#: app/Elements/TempleCode.php:194
14071msgid "Tampico, Mexico"
14072msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:213
14076msgctxt "GENITIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "תמוז"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:317
14082msgctxt "INSTRUMENTAL"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "תמוז"
14085
14086#. I18N: a month in the Jewish calendar
14087#: app/Date/JewishDate.php:265
14088msgctxt "LOCATIVE"
14089msgid "Tamuz"
14090msgstr "תמוז"
14091
14092#. I18N: a month in the Jewish calendar
14093#: app/Date/JewishDate.php:161
14094msgctxt "NOMINATIVE"
14095msgid "Tamuz"
14096msgstr "תמוז"
14097
14098#. I18N: Name of a country or state
14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14100msgid "Tanzania"
14101msgstr "טאנזאניע"
14102
14103#. I18N: The name of a colour-scheme
14104#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14105msgid "Teal Top"
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: A configuration setting
14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14110msgid "Technical help contact"
14111msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14112
14113#. I18N: Location of an LDS church temple
14114#: app/Elements/TempleCode.php:195
14115msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14116msgstr ""
14117
14118#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14119msgid "Template"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14123msgid "Templates"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14128#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14130msgid "Temple"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:199
14135msgctxt "GENITIVE"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr "טבת"
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:303
14141msgctxt "INSTRUMENTAL"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr "טבת"
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:251
14147msgctxt "LOCATIVE"
14148msgid "Tevet"
14149msgstr "טבת"
14150
14151#. I18N: a month in the Jewish calendar
14152#: app/Date/JewishDate.php:147
14153msgctxt "NOMINATIVE"
14154msgid "Tevet"
14155msgstr "טבת"
14156
14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14158#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14160#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14161#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14163#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14164msgid "Text"
14165msgstr "טעקסט"
14166
14167#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14168msgid "Text direction"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: Name of a country or state
14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14173msgid "Thailand"
14174msgstr "טיילאנד"
14175
14176#: resources/views/help/name.phtml:10
14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/help/surname.phtml:10
14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14185#, php-format
14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Location of an LDS church temple
14194#: app/Elements/TempleCode.php:104
14195msgid "The Hague, Netherlands"
14196msgstr "דען האג, האלאנד"
14197
14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14199#, php-format
14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14204#, php-format
14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14209#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14210msgid "The PHP temporary folder is missing."
14211msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14212
14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14214#, php-format
14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14219#, php-format
14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14224msgid "The URL was copied to the clipboard"
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14229#, php-format
14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14235msgstr ""
14236
14237#. I18N: Description of the “Calendar” module
14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14239msgid "The calendar menu."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14245#, php-format
14246msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14252#, php-format
14253msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: Description of the “Charts” module
14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14258msgid "The charts menu."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14263msgstr ""
14264"די קליפּינג וואָגן דערלויבנדיק איר צו נעמען אויסצוגן פון דעם משפּחה בוים און "
14265"אראפקאפיע זיי ווי אַ GEDCOM טעקע."
14266
14267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14268msgid "The date and time of the last update"
14269msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14272#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14273#, php-format
14274msgid "The details for “%s” have been updated."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: %s is a filename
14278#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14279#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14280#, php-format
14281msgid "The family tree has been exported to %s."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14285#, php-format
14286msgid "The family tree “%s” already exists."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14290#, php-format
14291msgid "The family tree “%s” has been created."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: %s is the name of a family tree
14295#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14296#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14297#, php-format
14298msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14299msgstr ""
14300
14301#. I18N: %s is the name of a family tree
14302#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14303#, php-format
14304msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14308msgid "The family trees have been merged successfully."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Description of the “Family trees” module
14312#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14313msgid "The family trees menu."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14318#, php-format
14319msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14323#, php-format
14324msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14325msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14328#, php-format
14329msgid "The file %s could not be created."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14334#, php-format
14335msgid "The file %s could not be deleted."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14339#, php-format
14340msgid "The file %s has been deleted."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14344#, php-format
14345msgid "The file %s has been uploaded."
14346msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14347
14348#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14349#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14350msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14351msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14352
14353#. I18N: %s is a filename
14354#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14355#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14356#, php-format
14357msgid "The file “%s” does not exist."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14361msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14365#, php-format
14366msgid "The folder %s could not be deleted."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14370#, php-format
14371msgid "The folder %s has been created."
14372msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14375#, php-format
14376msgid "The folder %s has been deleted."
14377msgstr ""
14378
14379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14380msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14384#, php-format
14385msgid "The folder “%s” does not exist."
14386msgstr ""
14387
14388#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14389msgid "The following facts and events were found in both records."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14395#, php-format
14396msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14397msgstr ""
14398
14399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14400msgid "The following list shows typical requirements."
14401msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14402
14403#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14404msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14408msgid "The help text has not been written for this item."
14409msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14410
14411#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14413msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14418msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14422#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14424#, php-format
14425msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14426msgstr ""
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14429#, php-format
14430msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Description of the “Lists” module
14434#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14435msgid "The lists menu."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14440msgid "The location has been created"
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14444msgid "The location of this place is not known."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14448#, php-format
14449msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14450msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14453#, php-format
14454msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14455msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14458msgid "The media object has been created"
14459msgstr ""
14460
14461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14462msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14463msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14466#, php-format
14467msgid "The message was not sent to %s."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14471#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14472#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14473msgid "The message was not sent."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14477#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14478#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14479#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14480#, php-format
14481msgid "The message was successfully sent to %s."
14482msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14488#, php-format
14489msgid "The module “%s” has been disabled."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14494#, php-format
14495msgid "The module “%s” has been enabled."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14500msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14505msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14506msgstr ""
14507
14508#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14509msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14513msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14517msgid "The note has been created"
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14521#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14522#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14523#, php-format
14524msgid "The parameter “%s” is missing."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14528msgid "The password needs to be at least six characters long."
14529msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14530
14531#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14533msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14537#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14538msgid "The password reset link has expired."
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14542#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14543msgid "The place hierarchy."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14548msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14553msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14563#, php-format
14564msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14568#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14569#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14570#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14571#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14572#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14573#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14574#, php-format
14575msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14582msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14586#, php-format
14587msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14588msgstr ""
14589
14590#. I18N: Description of the “Reports” module
14591#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14592msgid "The reports menu."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14596msgid "The repository has been created"
14597msgstr ""
14598
14599#. I18N: Description of the “Search” module
14600#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14601msgid "The search menu."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Services/SearchService.php:1181
14605msgid "The search returned too many results."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14609msgid "The server configuration is OK."
14610msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14611
14612#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14613msgid "The server could not understand this request."
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14617msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14621#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14622#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14623msgid "The server’s time limit has been reached."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: Description of “Statistics” module
14627#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14628msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14629msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14630
14631#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14632msgid "The solution"
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14636msgid "The source has been created"
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14640msgid "The submission has been created"
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14644msgid "The submitter has been created"
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/help/name.phtml:15
14648#, php-format
14649msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14654#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14655msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14656msgstr ""
14657
14658#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14660#, php-format
14661msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14662msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14663msgstr[0] ""
14664msgstr[1] ""
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14667msgid "The upgrade is complete."
14668msgstr ""
14669
14670#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14671#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14672msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14676#, php-format
14677msgid "The user %s has been deleted."
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14682msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14683msgstr ""
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14686#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14687msgid "The username or password is incorrect."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14692msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14714#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14715#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14716#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14717msgid "The website preferences have been updated."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14721#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14722msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14723msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14724
14725#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14726#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14727#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14729msgid "Theme"
14730msgstr "טעמע"
14731
14732#. I18N: Name of a module
14733#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14734msgid "Theme change"
14735msgstr "טעמע טוישן"
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14739#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14740#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14741msgid "Themes"
14742msgstr ""
14743
14744#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14745msgid "There are no facts for this individual."
14746msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14749msgid "There are no links to this media object."
14750msgstr ""
14751
14752#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14753msgid "There are no media objects for this individual."
14754msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14755
14756#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14757msgid "There are no notes for this individual."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14761#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14762msgid "There are no pending changes."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14766msgid "There are no research tasks in this family tree."
14767msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14768
14769#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14770msgid "There are no source citations for this individual."
14771msgstr "עס זענען קיין מקורןת ציטירן פֿאַר דעם יחיד."
14772
14773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14774#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14775#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14776msgid "There are pending changes for you to moderate."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14780#, php-format
14781msgid "There have been no changes within the last %s day."
14782msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14783msgstr[0] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע טעג."
14784msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג."
14785
14786#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14787#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14788#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14789#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14790#: app/Services/MediaFileService.php:227
14791msgid "There was an error uploading your file."
14792msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14793
14794#. I18N: a month in the French republican calendar
14795#: app/Date/FrenchDate.php:169
14796msgctxt "GENITIVE"
14797msgid "Thermidor"
14798msgstr "תערמידור"
14799
14800#. I18N: a month in the French republican calendar
14801#: app/Date/FrenchDate.php:263
14802msgctxt "INSTRUMENTAL"
14803msgid "Thermidor"
14804msgstr "תערמידור"
14805
14806#. I18N: a month in the French republican calendar
14807#: app/Date/FrenchDate.php:216
14808msgctxt "LOCATIVE"
14809msgid "Thermidor"
14810msgstr "תערמידור"
14811
14812#. I18N: a month in the French republican calendar
14813#: app/Date/FrenchDate.php:122
14814msgctxt "NOMINATIVE"
14815msgid "Thermidor"
14816msgstr "תערמידור"
14817
14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14819msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14823#, php-format
14824msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14828msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14832msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14836msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14840msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14846#: resources/views/register-page.phtml:54
14847#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14848msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14849msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14850
14851#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14852msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14856msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14857msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14858
14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14860msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14861msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14862
14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14865#, php-format
14866msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14870msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14871msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14872
14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14875#, php-format
14876msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14877msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14878
14879#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14880#, php-format
14881msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14882msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14883msgstr[0] ""
14884msgstr[1] ""
14885
14886#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14887msgid "This family tree has no images to display."
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: do not translate the #keywords#
14891#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14892msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14897#, php-format
14898msgid "This family tree was last updated on %s."
14899msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14902msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14907msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14912msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14913msgstr ""
14914
14915#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14916msgid "This form has expired. Try again."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14920msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14921msgstr ""
14922
14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14924msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14929#, php-format
14930msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14931msgstr ""
14932
14933#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14934msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14938#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14939#, php-format
14940msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14945#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14946msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14947msgstr ""
14948
14949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14950#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14951#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14957#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14958#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14961#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14962#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14963#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14964#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14965#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14966#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14967#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14968#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14969msgid "This information is not available."
14970msgstr "די אינפֿאָרמאַציע איז ניט בנימצא."
14971
14972#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14973#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14975#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14986msgid "This information is private and cannot be shown."
14987msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14988
14989#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14990msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14999msgid "This is case sensitive."
15000msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
15001
15002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15005msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15006msgstr ""
15007
15008#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15010msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15011msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15012
15013#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15015#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15016#: resources/views/register-page.phtml:42
15017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15018msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15019msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15020
15021#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15022msgid "This link is valid for one hour."
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15026msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15027msgstr ""
15028
15029#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15030msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15032
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15034msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15039#, php-format
15040msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15044msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15049#, php-format
15050msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15057msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15061msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15062msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15067msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15068msgstr ""
15069
15070#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15071#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15072msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15076msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15081#, php-format
15082msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15083msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15084
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15086msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15091#, php-format
15092msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15107msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15112msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15117msgid "This option will make it easier for users to download images."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15122msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15127msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15128msgstr ""
15129
15130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15132msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15133msgstr ""
15134"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די אַ"
15135"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט "
15136"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ"
15137", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן."
15138
15139#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15140#, php-format
15141msgid "This page has been viewed %s time."
15142msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15143msgstr[0] "דעם בלאַט איז געווען וויוד איין מאָל."
15144msgstr[1] "דעם בלאַט איז געווען וויוד %s מאל."
15145
15146#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15147msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15148msgstr ""
15149
15150#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15151#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15152msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15156msgid "This record does not exist."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15160msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15165#, php-format
15166msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15167msgstr ""
15168
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15170msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15175#, php-format
15176msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15180msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15184msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15188msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15192msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15196msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15200msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15204msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15208#, php-format
15209msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15210msgstr ""
15211
15212#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15213msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15214msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15215
15216#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15218msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15222msgid "This user account does not have access to any tree."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15226msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15227msgstr ""
15228
15229#: app/Services/UpgradeService.php:290
15230msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15234msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15238msgid "This website is operated by the following individuals."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15242#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15243#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15244msgid "This website is temporarily unavailable"
15245msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15246
15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15248msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15252msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15256msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15260msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: %s is the name of a family tree
15264#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15265#, php-format
15266msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15267msgstr ""
15268
15269#. I18N: abbreviation for Thursday
15270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15272msgid "Thu"
15273msgstr "דאנ"
15274
15275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15276#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15277msgid "Thumbnail image"
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15282msgid "Thumbnail images"
15283msgstr ""
15284
15285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15286msgid "Thursday"
15287msgstr "דאנערשטיק"
15288
15289#. I18N: Location of an LDS church temple
15290#: app/Elements/TempleCode.php:197
15291msgid "Tijuana, Mexico"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15295#: app/Gedcom.php:502
15296msgid "Time"
15297msgstr "צייַט"
15298
15299#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15300#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15301msgid "Time of birth"
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15305msgid "Time of birth and time of death"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15309#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15310msgid "Time of death"
15311msgstr ""
15312
15313#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15314#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15315#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15316msgid "Time of last change"
15317msgstr ""
15318
15319#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15320msgid "Time of status change"
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: A configuration setting
15324#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15327#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15328msgid "Time zone"
15329msgstr ""
15330
15331#. I18N: Name of a module/chart
15332#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15333msgid "Timeline"
15334msgstr "טיימליין"
15335
15336#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15338msgid "Timestamp"
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: Name of a country or state
15342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15343msgid "Timor-Leste"
15344msgstr "מזרח טימאר"
15345
15346#: app/Date/JalaliDate.php:276
15347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15348msgid "Tir"
15349msgstr "טיר"
15350
15351#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15352#: app/Date/JalaliDate.php:145
15353msgctxt "GENITIVE"
15354msgid "Tir"
15355msgstr "טיר"
15356
15357#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15358#: app/Date/JalaliDate.php:235
15359msgctxt "INSTRUMENTAL"
15360msgid "Tir"
15361msgstr "טיר"
15362
15363#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15364#: app/Date/JalaliDate.php:190
15365msgctxt "LOCATIVE"
15366msgid "Tir"
15367msgstr "טיר"
15368
15369#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15370#: app/Date/JalaliDate.php:100
15371msgctxt "NOMINATIVE"
15372msgid "Tir"
15373msgstr "טיר"
15374
15375#. I18N: a month in the Jewish calendar
15376#: app/Date/JewishDate.php:193
15377msgctxt "GENITIVE"
15378msgid "Tishrei"
15379msgstr "תשרי"
15380
15381#. I18N: a month in the Jewish calendar
15382#: app/Date/JewishDate.php:297
15383msgctxt "INSTRUMENTAL"
15384msgid "Tishrei"
15385msgstr "תשרי"
15386
15387#. I18N: a month in the Jewish calendar
15388#: app/Date/JewishDate.php:245
15389msgctxt "LOCATIVE"
15390msgid "Tishrei"
15391msgstr "תשרי"
15392
15393#. I18N: a month in the Jewish calendar
15394#: app/Date/JewishDate.php:141
15395msgctxt "NOMINATIVE"
15396msgid "Tishrei"
15397msgstr "תשרי"
15398
15399#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15400#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15401#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15402#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15403#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15406#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15408#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15411#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15412#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15413msgid "Title"
15414msgstr "טיטל"
15415
15416#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15417#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15418#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15419msgctxt "Email recipient"
15420msgid "To"
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15425msgctxt "End of date range"
15426msgid "To"
15427msgstr ""
15428
15429#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15430msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15434msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15438msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15439msgstr ""
15440
15441#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15442msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15447msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: “Apache” is a software program.
15451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15452msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15456#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15457msgid "To set a new password, follow this link."
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15462msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15466msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15470#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15471#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15472#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15473#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15474msgid "To use this service, you need an API key."
15475msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ API שליסל."
15476
15477#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15478msgid "To use this service, you need an account."
15479msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ חשבון."
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15483msgid "Togo"
15484msgstr "טאגא"
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15488msgid "Tokelau"
15489msgstr "טאָקעלאַו"
15490
15491#. I18N: Location of an LDS church temple
15492#: app/Elements/TempleCode.php:198
15493msgid "Tokyo, Japan"
15494msgstr "טאקיא, יאפאן"
15495
15496#. I18N: Type of media object
15497#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15498msgid "Tombstone"
15499msgstr "מאַצייווע"
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15503msgid "Tonga"
15504msgstr "טונגא"
15505
15506#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15507msgid "Too many requests. Try again later."
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15512#, php-format
15513msgid "Top %s given name"
15514msgid_plural "Top %s given names"
15515msgstr[0] "די מערסט פּראָסט געגעבן נאָמען"
15516msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט געגעבן נעמען"
15517
15518#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15520#, php-format
15521msgid "Top %s surname"
15522msgid_plural "Top %s surnames"
15523msgstr[0] "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15524msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15525
15526#. I18N: i.e. most popular given name.
15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15528msgid "Top given name"
15529msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15530
15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15533#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15534msgid "Top given names"
15535msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען"
15536
15537#. I18N: i.e. most popular surname.
15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15539msgid "Top surname"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15544#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15545msgid "Top surnames"
15546msgstr "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15547
15548#. I18N: Location of an LDS church temple
15549#: app/Elements/TempleCode.php:199
15550msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15551msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15552
15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15569msgid "Total"
15570msgstr "גאַנץ"
15571
15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15573msgid "Total accepted changes: "
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15577msgid "Total births"
15578msgstr "גאַנץ געבורטס"
15579
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15581msgid "Total dead"
15582msgstr "גאַנץ טויט"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15585msgid "Total deaths"
15586msgstr "גאַנץ פטירות"
15587
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15589msgid "Total divorces"
15590msgstr "גאַנץ גטין"
15591
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15595msgid "Total events"
15596msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15597
15598#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15605msgid "Total families"
15606msgstr "גאַנץ משפחות"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15609msgid "Total females"
15610msgstr "גאַנץ נקבות"
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15613msgid "Total given names"
15614msgstr ""
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15620#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15628msgid "Total individuals"
15629msgstr "גאַנץ יחידים"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15632msgid "Total living"
15633msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15636msgid "Total males"
15637msgstr "גאַנץ זכרים"
15638
15639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15640msgid "Total marriages"
15641msgstr "גאַנץ חתונות"
15642
15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15644msgid "Total pending changes: "
15645msgstr "ונטערשיידען "
15646
15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15649#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15650msgid "Total surnames"
15651msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15652
15653#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15654msgid "Total users"
15655msgstr "גאַנץ ניצערס"
15656
15657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15658#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15661#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15662#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15663#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15664#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15666msgid "Tracking and analytics"
15667msgstr ""
15668
15669#: app/Gedcom.php:887
15670msgid "Trailer"
15671msgstr ""
15672
15673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15677msgid "Tree"
15678msgstr "בוים"
15679
15680#. I18N: The third day in the French republican calendar
15681#: app/Date/FrenchDate.php:305
15682msgid "Tridi"
15683msgstr "טרידי"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15687msgid "Trinidad and Tobago"
15688msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/Elements/TempleCode.php:200
15692msgid "Trujillo, Peru"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: abbreviation for Tuesday
15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15698msgid "Tue"
15699msgstr "דינ"
15700
15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15702msgid "Tuesday"
15703msgstr "דינסטיק"
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15707msgid "Tunisia"
15708msgstr "טוניסיע"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15712msgid "Turkey"
15713msgstr "טערקיי"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15717msgid "Turkmenistan"
15718msgstr "טורקמעניסטאן"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15722msgid "Turks and Caicos Islands"
15723msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15727msgid "Tuvalu"
15728msgstr "טווואַלו"
15729
15730#. I18N: Location of an LDS church temple
15731#: app/Elements/TempleCode.php:196
15732msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15733msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15734
15735#. I18N: Location of an LDS church temple
15736#: app/Elements/TempleCode.php:201
15737msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15743#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15744#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15746#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15748#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15749#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15750#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15751#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15752#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15753#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15754#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15755#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15756#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15757#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15758#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15760#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15761msgid "Type"
15762msgstr "טיפּ"
15763
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15765msgid "Type of abbreviation"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15769msgid "Type of administrative ID"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15773msgid "Type of demographic data"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15777msgid "Type of event"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15781msgid "Type of fact"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:669
15785msgid "Type of identification number"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15789msgid "Type of location"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Gedcom.php:469
15793msgid "Type of marriage"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Gedcom.php:710
15797msgid "Type of name"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15801#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15802msgid "Type of reference number"
15803msgstr ""
15804
15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15806msgid "Type of research task"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15812#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15813#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15814#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15815#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15825msgid "URL"
15826msgstr "URL"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15830msgid "US Minor Outlying Islands"
15831msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15835msgid "US Virgin Islands"
15836msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15840msgid "Uganda"
15841msgstr "אוגאנדע"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15845msgid "Ukraine"
15846msgstr "אוקראינע"
15847
15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15854msgid "Uncleared: insufficient data"
15855msgstr ""
15856
15857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15864#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15865#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15866#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15867#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15868#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15869#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15871#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15872#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15873#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15874#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15875#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15876#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15877#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15878#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15879#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15880msgid "Unique identifier"
15881msgstr "יינציק ידענטיפיער"
15882
15883#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15885msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15890msgid "United Arab Emirates"
15891msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15895msgid "United Kingdom"
15896msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15897
15898#. I18N: Name of a country or state
15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15900msgid "United States"
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Name of a country or state
15904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15905#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15906#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15908msgid "Unknown"
15909msgstr "אומבאקאנט"
15910
15911#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15912msgctxt "unknown century"
15913msgid "Unknown"
15914msgstr "אומבאקאנט"
15915
15916#: app/Elements/SexValue.php:87
15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15922msgctxt "unknown gender"
15923msgid "Unknown"
15924msgstr "אומבאקאנט"
15925
15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15927msgctxt "unknown people"
15928msgid "Unknown"
15929msgstr "אומבאקאנט"
15930
15931#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15932#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15933msgid "Unlink"
15934msgstr ""
15935
15936#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15937msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15938msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15939
15940#: resources/views/admin/media.phtml:50
15941msgid "Unused files"
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15945#, php-format
15946msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Name of a module
15950#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15951msgid "Upcoming events"
15952msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15953
15954#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15955msgid "Update"
15956msgstr "דערהײַנטיק"
15957
15958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15959msgid "Update all"
15960msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15961
15962#. I18N: Name of a module
15963#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15964msgid "Update place names"
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: Description of a “Data fix” module
15968#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15969msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15973#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15974msgid "Updated at"
15975msgstr ""
15976
15977#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15978#. I18N: %s is a version number
15979#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15982#, php-format
15983msgid "Upgrade to webtrees %s."
15984msgstr ""
15985
15986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15988msgid "Upgrade wizard"
15989msgstr ""
15990
15991#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15993msgid "Upload media files"
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15997msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: Name of a country or state
16001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16002msgid "Uruguay"
16003msgstr "אורוגוויי"
16004
16005#: app/Services/EmailService.php:225
16006msgid "Use SMTP to send messages"
16007msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
16008
16009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16010msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16014msgid "Use an external service to find locations."
16015msgstr ""
16016
16017#. I18N: placeholder text for new-password field
16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16020#: resources/views/register-page.phtml:76
16021#, php-format
16022msgid "Use at least %s character."
16023msgid_plural "Use at least %s characters."
16024msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16025msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16026
16027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16030msgid "Use colors"
16031msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16032
16033#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16034msgid "Use compact layout"
16035msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16036
16037#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16038#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16040#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16042msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16046msgid "Use maps in webtrees."
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: A configuration setting
16050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16051msgid "Use password"
16052msgstr "ניץ פּאַראָל"
16053
16054#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16055#: app/Services/EmailService.php:224
16056msgid "Use sendmail to send messages"
16057msgstr ""
16058
16059#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16061msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: A configuration setting
16065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16066msgid "Use silhouettes"
16067msgstr ""
16068
16069#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16070msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/register-page.phtml:91
16074msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16075msgstr ""
16076
16077#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16079#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16080#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16081#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16082msgid "User"
16083msgstr "נוצער"
16084
16085#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16087#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16088#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16089#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16091msgid "User administration"
16092msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16093
16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16095msgid "User didn’t verify within 7 days."
16096msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16097
16098#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16099msgid "User not verified by administrator."
16100msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16101
16102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16103msgid "User verification"
16104msgstr ""
16105
16106#. I18N: A configuration setting
16107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16108#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16110#: resources/views/admin/users.phtml:28
16111#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16112#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16113#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16114#: resources/views/login-page.phtml:35
16115#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16117#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16118#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16119#: resources/views/register-page.phtml:61
16120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16121msgid "Username"
16122msgstr "באַניצער נאָמען"
16123
16124#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16125#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16126msgid "Username or email address"
16127msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16128
16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16131#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16132#: resources/views/register-page.phtml:66
16133msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16134msgstr ""
16135
16136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16139msgid "Users"
16140msgstr "ניצערס"
16141
16142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16143msgid "User’s account has been inactive too long: "
16144msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16145
16146#. I18N: Name of a country or state
16147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16148msgid "Uzbekistan"
16149msgstr "אוזבעקיסטאן"
16150
16151#. I18N: Location of an LDS church temple
16152#: app/Elements/TempleCode.php:202
16153msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16154msgstr ""
16155
16156#. I18N: Name of a country or state
16157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16158msgid "Vanuatu"
16159msgstr "וואנואטו"
16160
16161#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16163msgid "Various statistics charts."
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: Name of a country or state
16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16168msgid "Vatican City"
16169msgstr "וואטיקאן"
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:149
16173msgctxt "GENITIVE"
16174msgid "Vendemiaire"
16175msgstr "וענדעמיאר"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:243
16179msgctxt "INSTRUMENTAL"
16180msgid "Vendemiaire"
16181msgstr "וענדעמיאר"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:196
16185msgctxt "LOCATIVE"
16186msgid "Vendemiaire"
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:101
16191msgctxt "NOMINATIVE"
16192msgid "Vendemiaire"
16193msgstr "וענדעמיאר"
16194
16195#. I18N: Name of a country or state
16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16197msgid "Venezuela"
16198msgstr "ווענעזועלע"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:159
16202msgctxt "GENITIVE"
16203msgid "Ventose"
16204msgstr "ונטוז"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:253
16208msgctxt "INSTRUMENTAL"
16209msgid "Ventose"
16210msgstr "ונטוז"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:206
16214msgctxt "LOCATIVE"
16215msgid "Ventose"
16216msgstr "ונטוז"
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:111
16220msgctxt "NOMINATIVE"
16221msgid "Ventose"
16222msgstr "ונטוז"
16223
16224#. I18N: Location of an LDS church temple
16225#: app/Elements/TempleCode.php:203
16226msgid "Veracruz, Mexico"
16227msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16228
16229#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16230#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16231#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16232msgid "Verified"
16233msgstr "באשטעטיקט"
16234
16235#. I18N: Location of an LDS church temple
16236#: app/Elements/TempleCode.php:204
16237msgid "Vernal, Utah, United States"
16238msgstr "ורנאל, יוטא"
16239
16240#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16241#: app/Gedcom.php:530
16242msgid "Version"
16243msgstr "װערסיע"
16244
16245#. I18N: Type of media object
16246#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16247msgid "Video"
16248msgstr "ווידעא"
16249
16250#. I18N: Name of a country or state
16251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16252msgid "Vietnam"
16253msgstr "וויעטנאם"
16254
16255#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16256#, php-format
16257msgid "View table of events occurring in %s"
16258msgstr ""
16259
16260#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16261msgid "View this day"
16262msgstr "זען דעם טאָג"
16263
16264#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16265#: resources/views/fact.phtml:110
16266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16267#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16268msgid "View this family"
16269msgstr "זען דעם משפּחה"
16270
16271#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16272#, php-format
16273msgid "View this location using %s"
16274msgstr ""
16275
16276#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16277msgid "View this month"
16278msgstr "זען דעם חודש"
16279
16280#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16281msgid "View this year"
16282msgstr "זען דעם יאָר"
16283
16284#. I18N: Location of an LDS church temple
16285#: app/Elements/TempleCode.php:205
16286msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16287msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16288
16289#. I18N: A configuration setting
16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16292msgid "Visible online"
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: A configuration setting
16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16298msgid "Visible to other users when online"
16299msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16300
16301#. I18N: Listbox entry; name of a role
16302#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16307msgid "Visitor"
16308msgstr "גאַסט"
16309
16310#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16311#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16312#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16315msgid "Vital records"
16316msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16317
16318#. I18N: Name of a country or state
16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16320msgid "Wales"
16321msgstr "וויילס"
16322
16323#. I18N: Name of a country or state
16324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16325msgid "Wallis and Futuna"
16326msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16329msgid "Ward"
16330msgstr "קעסטקינד"
16331
16332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16333msgctxt "FEMALE"
16334msgid "Ward"
16335msgstr "קעסטקינד"
16336
16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16338msgctxt "MALE"
16339msgid "Ward"
16340msgstr "קעסטקינד"
16341
16342#. I18N: Location of an LDS church temple
16343#: app/Elements/TempleCode.php:206
16344msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16345msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16346
16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16348msgid "Watermarks"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16357#, php-format
16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16364msgid "Website"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16369msgid "Website logs"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16374msgid "Website preferences"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: abbreviation for Wednesday
16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16380msgid "Wed"
16381msgstr "מיט"
16382
16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16384msgid "Wednesday"
16385msgstr "מיטוואך"
16386
16387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16388msgid "Weight"
16389msgstr "וואָג"
16390
16391#. I18N: A %s is the user’s name
16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16393#, php-format
16394msgid "Welcome %s"
16395msgstr "באַגריסן %s"
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16399msgid "Welcome text on sign-in page"
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/login-page.phtml:23
16403msgid "Welcome to this genealogy website"
16404msgstr "ברוכים הבאים צו דעם גענעאַלאָגיע וועבזייטל"
16405
16406#. I18N: Name of a country or state
16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16408msgid "Western Sahara"
16409msgstr "מערב סאהארא"
16410
16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16414msgstr ""
16415
16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16418msgstr ""
16419
16420#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16421msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16426msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16427msgstr ""
16428
16429#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16430msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16431msgstr ""
16432
16433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16434msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16435msgstr ""
16436
16437#. I18N: Label for a configuration option
16438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16439msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: A configuration setting
16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16444msgid "Who can upload new media files"
16445msgstr ""
16446
16447#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16448#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16449msgid "Who is online"
16450msgstr "ווער איז אָנליין"
16451
16452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16453msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16454msgstr ""
16455
16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16457msgid "Widow"
16458msgstr "אַלמאָנע"
16459
16460#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16461msgid "Widower"
16462msgstr "אַלמען"
16463
16464#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16468#: resources/views/fact-date.phtml:141
16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16478msgid "Wife"
16479msgstr "פרוי"
16480
16481#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16482msgid "Wife’s age"
16483msgstr "יאָרן פון פרוי"
16484
16485#: app/Gedcom.php:759
16486msgid "Will"
16487msgstr "צאַוואָע"
16488
16489#. I18N: Location of an LDS church temple
16490#: app/Elements/TempleCode.php:207
16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16493
16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16496msgid "With sources"
16497msgstr "מיט מקורות"
16498
16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16501msgid "Without sources"
16502msgstr "אָן מקורות"
16503
16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16505msgid "Witness"
16506msgstr "יידעס"
16507
16508#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16509msgid "Witnesses"
16510msgstr ""
16511
16512#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16513#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16514#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16515msgid "Wives take their husband’s surname."
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16522msgid "World"
16523msgstr "וועלט"
16524
16525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16527msgid "Yahrzeit"
16528msgstr "יארצייט"
16529
16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16532msgid "Yahrzeiten"
16533msgstr "יאַהרזעיטען"
16534
16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16536msgid "Year"
16537msgstr "יאָר"
16538
16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16541msgid "Year:"
16542msgstr "יאָר:"
16543
16544#. I18N: Name of a country or state
16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16546msgid "Yemen"
16547msgstr "תימן"
16548
16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16552#, php-format
16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16560
16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16562#, php-format
16563msgid "You are signed in as %s."
16564msgstr "איר זענט לאָגד אין ווי %s."
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16567msgid "You can apply for an account using the link below."
16568msgstr "איר קענט אָנווענדן פֿאַר אַ חשבון מיט די לינק אונטן."
16569
16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: %s is a URL
16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16583#, php-format
16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16596msgid "You can renumber this family tree."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: Description of a “Data fix” module
16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16618#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16619msgid "You do not have permission to view this page."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16631msgid "You have signed out."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16639msgid "You must enter all the administrator account fields."
16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16641
16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16655msgid "You need to be a family member to access this website."
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16659msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16663#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16664msgid "You need to create a family tree."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16669msgid "You need to review the account details."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16675
16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16688#, php-format
16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16699msgstr ""
16700
16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16702msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16706msgid "Youngest father"
16707msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16708
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16710msgid "Youngest female"
16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16712
16713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16714msgid "Youngest male"
16715msgstr "ייִנגסטער זכר"
16716
16717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16718msgid "Youngest mother"
16719msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16720
16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16722msgid "Your clippings cart is empty."
16723msgstr "דיין קליפּינג וואָגן איז ליידיק."
16724
16725#: resources/views/contact-page.phtml:43
16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16727msgid "Your name"
16728msgstr "דיין נאָמען"
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16731msgid "Your password has been updated."
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16735#, php-format
16736msgid "Your registration at %s"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16740#, php-format
16741msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16742msgstr ""
16743
16744#. I18N: ZIP = file format
16745#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16747msgid "ZIP"
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Name of a country or state
16751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16752msgid "Zambia"
16753msgstr "זאמביע"
16754
16755#. I18N: Name of a country or state
16756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16757msgid "Zimbabwe"
16758msgstr "זימבאבווע"
16759
16760#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16761msgid "Zoom"
16762msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16763
16764#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16766msgid "Zoom in"
16767msgstr "פארגרעסער אין"
16768
16769#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16770#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16771msgid "Zoom out"
16772msgstr "פארקלענער אויס"
16773
16774#. I18N: Description of a “Data fix” module
16775#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16776msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: Gedcom ABT dates
16780#: app/Date.php:185
16781#, php-format
16782msgid "about %s"
16783msgstr "וועגן %s"
16784
16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16791msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16792msgid "accept"
16793msgstr "אָננעמען"
16794
16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16801msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16802msgid "accept"
16803msgstr "אָננעמען"
16804
16805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16807msgid "accepted"
16808msgstr "אנגענומען"
16809
16810#. I18N: A button label.
16811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16813#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16816#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16817msgid "add"
16818msgstr "שטעלן"
16819
16820#. I18N: A button label.
16821#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16822msgid "add place"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16826#: app/Elements/NameType.php:71
16827msgid "adopted name"
16828msgstr "אנגענומען נאָמען"
16829
16830#. I18N: Gedcom AFT dates
16831#: app/Date.php:205
16832#, php-format
16833msgid "after %s"
16834msgstr "נאָך %s"
16835
16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16839msgid "age"
16840msgstr "יאָרן"
16841
16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16843#: app/Elements/NameType.php:73
16844msgid "also known as"
16845msgstr "אויך באקאנט ווי"
16846
16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16858msgid "and"
16859msgstr "און"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:781
16862msgctxt "father’s brother’s wife"
16863msgid "aunt"
16864msgstr "טאַנטע"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:539
16867msgctxt "father’s sister"
16868msgid "aunt"
16869msgstr "טאַנטע"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:861
16872msgctxt "mother’s brother’s wife"
16873msgid "aunt"
16874msgstr "טאַנטע"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:577
16877msgctxt "mother’s sister"
16878msgid "aunt"
16879msgstr "טאַנטע"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:913
16882msgctxt "parent’s brother’s wife"
16883msgid "aunt"
16884msgstr "טאַנטע"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:595
16887msgctxt "parent’s sister"
16888msgid "aunt"
16889msgstr "טאַנטע"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:537
16892msgctxt "father’s sibling"
16893msgid "aunt/uncle"
16894msgstr "טאַנטע/פעטער"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:575
16897msgctxt "mother’s sibling"
16898msgid "aunt/uncle"
16899msgstr "טאַנטע/פעטער"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:593
16902msgctxt "parent’s sibling"
16903msgid "aunt/uncle"
16904msgstr "טאַנטע/פעטער"
16905
16906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16907msgid "automatic"
16908msgstr ""
16909
16910#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16911msgid "back to top"
16912msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16913
16914#. I18N: Gedcom BEF dates
16915#: app/Date.php:201
16916#, php-format
16917msgid "before %s"
16918msgstr "פאַר %s"
16919
16920#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16921#: app/Date.php:217
16922#, php-format
16923msgid "between %s and %s"
16924msgstr "צווישן %s און %s"
16925
16926#. I18N: The name given to an individual at their birth
16927#: app/Elements/NameType.php:75
16928msgid "birth name"
16929msgstr "געבורט נאָמען"
16930
16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16933#, php-format
16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16935msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:451
16938msgid "brother"
16939msgstr "ברודער"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:719
16942msgctxt "brother’s wife’s brother"
16943msgid "brother-in-law"
16944msgstr "שוואָגער"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:545
16947msgctxt "husband’s brother"
16948msgid "brother-in-law"
16949msgstr "שוואָגער"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:835
16952msgctxt "husband’s sister’s husband"
16953msgid "brother-in-law"
16954msgstr "שוואָגער"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:613
16957msgctxt "sister’s husband"
16958msgid "brother-in-law"
16959msgstr "שוואָגער"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16962msgctxt "sister’s husband’s brother"
16963msgid "brother-in-law"
16964msgstr "שוואָגער"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:625
16967msgctxt "spouse’s brother"
16968msgid "brother-in-law"
16969msgstr "שוואָגער"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:643
16972msgctxt "wife’s brother"
16973msgid "brother-in-law"
16974msgstr "שוואָגער"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16977msgctxt "wife’s sister’s husband"
16978msgid "brother-in-law"
16979msgstr "שוואָגער"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:721
16982msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16983msgid "brother/sister-in-law"
16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:555
16987msgctxt "husband’s sibling"
16988msgid "brother/sister-in-law"
16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:607
16992msgctxt "sibling’s spouse"
16993msgid "brother/sister-in-law"
16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16997msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16998msgid "brother/sister-in-law"
16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:641
17002msgctxt "spouse’s sibling"
17003msgid "brother/sister-in-law"
17004msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:653
17007msgctxt "wife’s sibling"
17008msgid "brother/sister-in-law"
17009msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17010
17011#. I18N: An option in a list-box
17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17013msgid "bullet list"
17014msgstr ""
17015
17016#. I18N: Gedcom CAL dates
17017#: app/Date.php:189
17018#, php-format
17019msgid "calculated %s"
17020msgstr ""
17021
17022#. I18N: A button label.
17023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17024#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17025#: resources/views/admin/components.phtml:171
17026#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17032#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17035#: resources/views/contact-page.phtml:83
17036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17037#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17038#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17039#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17041#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17042#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17043#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17045#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17047#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17051#: resources/views/message-page.phtml:71
17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17067#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17068msgid "cancel"
17069msgstr "אַנולירן"
17070
17071#. I18N: Status of child-parent link
17072#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17073msgid "challenged"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17077#: app/Elements/NameType.php:77
17078msgid "change of name"
17079msgstr "טוישן פון נאָמען"
17080
17081#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17082#: app/Services/RelationshipService.php:430
17083msgid "child"
17084msgstr "קינד"
17085
17086#. I18N: Type of demographic data
17087#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17088msgid "citizen"
17089msgstr ""
17090
17091#: resources/views/admin/components.phtml:108
17092#: resources/views/admin/components.phtml:129
17093#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17094#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17095#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17096#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17098#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17099#: resources/views/modals/header.phtml:17
17100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17101#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17102msgid "close"
17103msgstr "פאַרמאַכן"
17104
17105#. I18N: Name of a theme.
17106#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17107msgid "clouds"
17108msgstr "וואלקנס"
17109
17110#. I18N: Name of a theme.
17111#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17112msgid "colors"
17113msgstr "פארבן"
17114
17115#. I18N: An option in a list-box
17116#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17117msgid "compact list"
17118msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17119
17120#. I18N: A button label.
17121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17122#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17126#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17127#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17130#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17133#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17134#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17136#: resources/views/register-page.phtml:101
17137#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17138msgid "continue"
17139msgstr "פאָרזעצן"
17140
17141#. I18N: A button label.
17142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17143msgid "create"
17144msgstr "שאַפֿן"
17145
17146#. I18N: Type of location hierarchy
17147#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17148msgid "cultural"
17149msgstr ""
17150
17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17152msgid "date periods"
17153msgstr "דאטום צייַט"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:428
17156msgid "daughter"
17157msgstr "טאָכטער"
17158
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17160msgid "daughter of"
17161msgstr "טאָכטער פון"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:515
17164msgctxt "child’s wife"
17165msgid "daughter-in-law"
17166msgstr "שנור"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:623
17169msgctxt "son’s wife"
17170msgid "daughter-in-law"
17171msgstr "שנור"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17174msgctxt "son’s wife’s father"
17175msgid "daughter-in-law’s father"
17176msgstr "מחותן"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17179msgctxt "son’s wife’s mother"
17180msgid "daughter-in-law’s mother"
17181msgstr "מחותנסטע"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17184msgctxt "son’s wife’s parent"
17185msgid "daughter-in-law’s parent"
17186msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17187
17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17190msgid "degrees"
17191msgstr "גראַד"
17192
17193#. I18N: A button label.
17194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17195#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17196#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17199#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17200msgid "delete"
17201msgstr "ויסמעקן"
17202
17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "died"
17207msgstr "געשטארבן"
17208
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "died"
17213msgstr "געשטארבן"
17214
17215#. I18N: Status of child-parent link
17216#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17217msgid "disproven"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17222#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17223msgid "down"
17224msgstr "אַראָפּ"
17225
17226#. I18N: A button label.
17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17229#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17230#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17233msgid "download"
17234msgstr "אַראָפּקאָפיע"
17235
17236#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17237msgid "d’Aboville number"
17238msgstr ""
17239
17240#: resources/views/admin/components.phtml:141
17241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17243#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17244#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17245msgid "edit"
17246msgstr "רעדאַקטירן"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17249msgid "eighth cousin"
17250msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "eighth cousin"
17255msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17256
17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17259msgctxt "MALE"
17260msgid "eighth cousin"
17261msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:446
17264msgid "elder brother"
17265msgstr "עלטער ברודער"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:488
17268msgid "elder sibling"
17269msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:467
17272msgid "elder sister"
17273msgstr "עלטער שוועסטער"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17276msgid "eleventh cousin"
17277msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17280msgctxt "FEMALE"
17281msgid "eleventh cousin"
17282msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17283
17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17286msgctxt "MALE"
17287msgid "eleventh cousin"
17288msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17289
17290#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17291#: app/Elements/NameType.php:79
17292msgid "estate name"
17293msgstr ""
17294
17295#. I18N: Gedcom EST dates
17296#: app/Date.php:193
17297#, php-format
17298msgid "estimated %s"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:365
17302msgid "ex-husband"
17303msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:412
17306msgid "ex-spouse"
17307msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:389
17310msgid "ex-wife"
17311msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17312
17313#. I18N: A button label.
17314#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17315msgid "export file"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17320msgid "facts"
17321msgstr "פאקטן"
17322
17323#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17324msgid "father"
17325msgstr "פאָטער"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:551
17328msgctxt "husband’s father"
17329msgid "father-in-law"
17330msgstr "שווער"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:631
17333msgctxt "spouse’s father"
17334msgid "father-in-law"
17335msgstr "שווער"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:649
17338msgctxt "wife’s father"
17339msgid "father-in-law"
17340msgstr "שווער"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:369
17343msgid "fiancé"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:416
17347msgid "fiancé(e)"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:393
17351msgid "fiancée"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17355msgid "fifteenth cousin"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifteenth cousin"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17365msgctxt "MALE"
17366msgid "fifteenth cousin"
17367msgstr ""
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17371#, php-format
17372msgid "fifth %s"
17373msgstr "פינפטער %s"
17374
17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17377#, php-format
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "fifth %s"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17384#, php-format
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "fifth %s"
17387msgstr "פינפטער %s"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17390msgid "fifth cousin"
17391msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifth cousin"
17396msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "fifth cousin"
17402msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17403
17404#. I18N: A button label, first page
17405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17409msgid "first"
17410msgstr "ערשטער"
17411
17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17414msgid "first"
17415msgstr "ערשטער"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17419#, php-format
17420msgid "first %s"
17421msgstr "ערשטער %s"
17422
17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17425#, php-format
17426msgctxt "FEMALE"
17427msgid "first %s"
17428msgstr "ערשטער %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17432#, php-format
17433msgctxt "MALE"
17434msgid "first %s"
17435msgstr "ערשטער %s"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17442msgctxt "FEMALE"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17445
17446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17448msgctxt "MALE"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:775
17453msgctxt "father’s brother’s child"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:777
17458msgctxt "father’s brother’s daughter"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:779
17463msgctxt "father’s brother’s son"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:819
17468msgctxt "father’s sister’s child"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:821
17473msgctxt "father’s sister’s daughter"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:825
17478msgctxt "father’s sister’s son"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:855
17483msgctxt "mother’s brother’s child"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:857
17488msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:859
17493msgctxt "mother’s brother’s son"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:905
17498msgctxt "mother’s sister’s child"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:907
17503msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:911
17508msgctxt "mother’s sister’s son"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17513msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17518msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17523msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17528msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17533msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17538msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17543msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17548msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17553msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17558msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17563msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17568msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17573msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17578msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17583msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17588msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17593msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17598msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17603msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17608msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17618msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17623msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17633msgid "fourteenth cousin"
17634msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourteenth cousin"
17639msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17640
17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fourteenth cousin"
17645msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17646
17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17649#, php-format
17650msgid "fourth %s"
17651msgstr "פערטער %s"
17652
17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17655#, php-format
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fourth %s"
17658msgstr "פערטער %s"
17659
17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17662#, php-format
17663msgctxt "MALE"
17664msgid "fourth %s"
17665msgstr "פערטער %s"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17668msgid "fourth cousin"
17669msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourth cousin"
17674msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fourth cousin"
17680msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17681
17682#. I18N: from 1700 interval 50 years
17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17689#, php-format
17690msgid "from %1$s interval %2$s year"
17691msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17692msgstr[0] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר"
17693msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר"
17694
17695#. I18N: Gedcom FROM dates
17696#: app/Date.php:209
17697#, php-format
17698msgid "from %s"
17699msgstr "פון %s"
17700
17701#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17702#: app/Date.php:221
17703#, php-format
17704msgid "from %s to %s"
17705msgstr "פון %s צו %s"
17706
17707#. I18N: layout option for the fan chart
17708#: app/Module/FanChartModule.php:520
17709msgid "full circle"
17710msgstr "גאַנץ קרייַז"
17711
17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17713msgid "gender"
17714msgstr "מין"
17715
17716#. I18N: Type of location hierarchy
17717#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17718msgid "geographic"
17719msgstr ""
17720
17721#. I18N: A button label.
17722#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17723msgid "go to new individual"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:505
17727msgctxt "child’s child"
17728msgid "grandchild"
17729msgstr "ייניקל"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:517
17732msgctxt "daughter’s child"
17733msgid "grandchild"
17734msgstr "ייניקל"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:617
17737msgctxt "son’s child"
17738msgid "grandchild"
17739msgstr "ייניקל"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:507
17742msgctxt "child’s daughter"
17743msgid "granddaughter"
17744msgstr "ייניקל"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:519
17747msgctxt "daughter’s daughter"
17748msgid "granddaughter"
17749msgstr "ייניקל"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:619
17752msgctxt "son’s daughter"
17753msgid "granddaughter"
17754msgstr "ייניקל"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:735
17757msgctxt "child’s daughter’s husband"
17758msgid "granddaughter’s husband"
17759msgstr "ייניקלס מאַן"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:757
17762msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17763msgid "granddaughter’s husband"
17764msgstr "ייניקלס מאַן"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17767msgctxt "son’s daughter’s husband"
17768msgid "granddaughter’s husband"
17769msgstr "ייניקלס מאַן"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:587
17772msgctxt "parent’s father"
17773msgid "grandfather"
17774msgstr "זיידע"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:589
17777msgctxt "parent’s mother"
17778msgid "grandmother"
17779msgstr "באָבע"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:591
17782msgctxt "parent’s parent"
17783msgid "grandparent"
17784msgstr "זיידע/באָבע"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:511
17787msgctxt "child’s son"
17788msgid "grandson"
17789msgstr "ייניקל"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:523
17792msgctxt "daughter’s son"
17793msgid "grandson"
17794msgstr "ייניקל"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:621
17797msgctxt "son’s son"
17798msgid "grandson"
17799msgstr "ייניקל"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:745
17802msgctxt "child’s son’s wife"
17803msgid "grandson’s wife"
17804msgstr "ייניקלס ווייַב"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:773
17807msgctxt "daughter’s son’s wife"
17808msgid "grandson’s wife"
17809msgstr "ייניקלס ווייַב"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17812msgctxt "son’s son’s wife"
17813msgid "grandson’s wife"
17814msgstr "ייניקלס ווייַב"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s aunt/uncle"
17834msgstr ""
17835
17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17850#, php-format
17851msgid "great ×%s granddaughter"
17852msgstr ""
17853
17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17861#, php-format
17862msgid "great ×%s grandfather"
17863msgstr ""
17864
17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s grandmother"
17874msgstr ""
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandparent"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandson"
17894msgstr ""
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s nephew"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17907#, php-format
17908msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17909msgid "great ×%s nephew"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17917msgid "great ×%s nephew"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17923#, php-format
17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17925msgid "great ×%s nephew"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17931#, php-format
17932msgid "great ×%s nephew/niece"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17938#, php-format
17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17940msgid "great ×%s nephew/niece"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17946#, php-format
17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17948msgid "great ×%s nephew/niece"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17954#, php-format
17955msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17956msgid "great ×%s nephew/niece"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17962#, php-format
17963msgid "great ×%s niece"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17969#, php-format
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17971msgid "great ×%s niece"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17977#, php-format
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17979msgid "great ×%s niece"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17985#, php-format
17986msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17987msgid "great ×%s niece"
17988msgstr ""
17989
17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17996#, php-format
17997msgid "great ×%s uncle"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18001#, php-format
18002msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18003msgid "great ×%s uncle"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18007#, php-format
18008msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18009msgid "great ×%s uncle"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18013#, php-format
18014msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18015msgid "great ×%s uncle"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18019msgid "great ×4 aunt"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18023msgid "great ×4 aunt/uncle"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18027msgid "great ×4 grandchild"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18031msgid "great ×4 granddaughter"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18035msgid "great ×4 grandfather"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18039msgid "great ×4 grandmother"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18043msgid "great ×4 grandparent"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18047msgid "great ×4 grandson"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18052msgid "great ×4 nephew"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18057msgid "great ×4 nephew"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18061msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18062msgid "great ×4 nephew"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18067msgid "great ×4 nephew/niece"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18072msgid "great ×4 nephew/niece"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18077msgid "great ×4 nephew/niece"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18082msgid "great ×4 niece"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18087msgid "great ×4 niece"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18092msgid "great ×4 niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18096msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18097msgid "great ×4 uncle"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18101msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18102msgid "great ×4 uncle"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18106msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18107msgid "great ×4 uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18111msgid "great ×5 aunt"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18115msgid "great ×5 aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18119msgid "great ×5 grandchild"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18123msgid "great ×5 granddaughter"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18127msgid "great ×5 grandfather"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18131msgid "great ×5 grandmother"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18135msgid "great ×5 grandparent"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18139msgid "great ×5 grandson"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18143msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18144msgid "great ×5 nephew"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18149msgid "great ×5 nephew"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18153msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18154msgid "great ×5 nephew"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18159msgid "great ×5 nephew/niece"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18164msgid "great ×5 nephew/niece"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18169msgid "great ×5 nephew/niece"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18174msgid "great ×5 niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18179msgid "great ×5 niece"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18184msgid "great ×5 niece"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18188msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18189msgid "great ×5 uncle"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18193msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18194msgid "great ×5 uncle"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18198msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18199msgid "great ×5 uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18203msgid "great ×6 aunt"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18207msgid "great ×6 aunt/uncle"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18211msgid "great ×6 grandchild"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18215msgid "great ×6 granddaughter"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18219msgid "great ×6 grandfather"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18223msgid "great ×6 grandmother"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18227msgid "great ×6 grandparent"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18231msgid "great ×6 grandson"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18235msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18236msgid "great ×6 uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18240msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18241msgid "great ×6 uncle"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18245msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18246msgid "great ×6 uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18250msgid "great ×7 aunt"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18254msgid "great ×7 aunt/uncle"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18258msgid "great ×7 grandchild"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18262msgid "great ×7 granddaughter"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18266msgid "great ×7 grandfather"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18270msgid "great ×7 grandmother"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18274msgid "great ×7 grandparent"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18278msgid "great ×7 grandson"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18282msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18283msgid "great ×7 uncle"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18287msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18288msgid "great ×7 uncle"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18292msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18293msgid "great ×7 uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18297msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "גרויס-טאַנטע"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:793
18302msgctxt "father’s father’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "גרויס-טאַנטע"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18307msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "גרויס-טאַנטע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:805
18312msgctxt "father’s mother’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "גרויס-טאַנטע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18317msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "גרויס-טאַנטע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:817
18322msgctxt "father’s parent’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "גרויס-טאַנטע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18327msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "גרויס-טאַנטע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:873
18332msgctxt "mother’s father’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "גרויס-טאַנטע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18337msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "גרויס-טאַנטע"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:891
18342msgctxt "mother’s mother’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "גרויס-טאַנטע"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18347msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "גרויס-טאַנטע"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:903
18352msgctxt "mother’s parent’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "גרויס-טאַנטע"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18357msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "גרויס-טאַנטע"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:925
18362msgctxt "parent’s father’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "גרויס-טאַנטע"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18367msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "גרויס-טאַנטע"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:937
18372msgctxt "parent’s mother’s sister"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "גרויס-טאַנטע"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18377msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "גרויס-טאַנטע"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:949
18382msgctxt "parent’s parent’s sister"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "גרויס-טאַנטע"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:791
18387msgctxt "father’s father’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18392msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:803
18397msgctxt "father’s mother’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18402msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:815
18407msgctxt "father’s parent’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18412msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:871
18417msgctxt "mother’s father’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18422msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:889
18427msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18432msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:901
18437msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18442msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:923
18447msgctxt "parent’s father’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18452msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:935
18457msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18462msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:947
18467msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18472msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:725
18477msgctxt "child’s child’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "גרויס-ייניקל"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:731
18482msgctxt "child’s daughter’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "גרויס-ייניקל"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:739
18487msgctxt "child’s son’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "גרויס-ייניקל"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:747
18492msgctxt "daughter’s child’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "גרויס-ייניקל"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:753
18497msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "גרויס-ייניקל"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:767
18502msgctxt "daughter’s son’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "גרויס-ייניקל"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18507msgctxt "son’s child’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "גרויס-ייניקל"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18512msgctxt "son’s daughter’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "גרויס-ייניקל"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18517msgctxt "son’s son’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "גרויס-ייניקל"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:727
18522msgctxt "child’s child’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "גרויס-ייניקל"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:733
18527msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "גרויס-ייניקל"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:741
18532msgctxt "child’s son’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "גרויס-ייניקל"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:749
18537msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "גרויס-ייניקל"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:755
18542msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "גרויס-ייניקל"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:769
18547msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "גרויס-ייניקל"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18552msgctxt "son’s child’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "גרויס-ייניקל"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18557msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "גרויס-ייניקל"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18562msgctxt "son’s son’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "גרויס-ייניקל"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:785
18567msgctxt "father’s father’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "עלטער - זיידע"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:797
18572msgctxt "father’s mother’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "עלטער - זיידע"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:809
18577msgctxt "father’s parent’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "עלטער - זיידע"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:865
18582msgctxt "mother’s father’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "עלטער - זיידע"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:883
18587msgctxt "mother’s mother’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "עלטער - זיידע"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:895
18592msgctxt "mother’s parent’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "עלטער - זיידע"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:917
18597msgctxt "parent’s father’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "עלטער-זיידע"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:929
18602msgctxt "parent’s mother’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "עלטער-זיידע"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:941
18607msgctxt "parent’s parent’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr "עלטער-זיידע"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:787
18612msgctxt "father’s father’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "עלטער - באָבע"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:799
18617msgctxt "father’s mother’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "עלטער - באָבע"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:811
18622msgctxt "father’s parent’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "עלטער - באָבע"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:867
18627msgctxt "mother’s father’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "עלטער - באָבע"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:885
18632msgctxt "mother’s mother’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "עלטער - באָבע"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:897
18637msgctxt "mother’s parent’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "עלטער - באָבע"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:919
18642msgctxt "parent’s father’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "עלטער-באָבע"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:931
18647msgctxt "parent’s mother’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "עלטער-באָבע"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:943
18652msgctxt "parent’s parent’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr "עלטער-באָבע"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:789
18657msgctxt "father’s father’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:801
18662msgctxt "father’s mother’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:813
18667msgctxt "father’s parent’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:869
18672msgctxt "mother’s father’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:887
18677msgctxt "mother’s mother’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:899
18682msgctxt "mother’s parent’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:921
18687msgctxt "parent’s father’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:933
18692msgctxt "parent’s mother’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:945
18697msgctxt "parent’s parent’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:729
18702msgctxt "child’s child’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "גרויס-ייניקל"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:737
18707msgctxt "child’s daughter’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "גרויס-ייניקל"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:743
18712msgctxt "child’s son’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "גרויס-ייניקל"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:751
18717msgctxt "daughter’s child’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "גרויס-ייניקל"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:759
18722msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "גרויס-ייניקל"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:771
18727msgctxt "daughter’s son’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "גרויס-ייניקל"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18732msgctxt "son’s child’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "גרויס-ייניקל"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18737msgctxt "son’s daughter’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "גרויס-ייניקל"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18742msgctxt "son’s son’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr "גרויס-ייניקל"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18747msgid "great-great-aunt"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18751msgid "great-great-aunt/uncle"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18755msgid "great-great-grandchild"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18759msgid "great-great-granddaughter"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18763msgid "great-great-grandfather"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18767msgid "great-great-grandmother"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18771msgid "great-great-grandparent"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18775msgid "great-great-grandson"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18779msgid "great-great-great-aunt"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18783msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18787msgid "great-great-great-grandchild"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18791msgid "great-great-great-granddaughter"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18795msgid "great-great-great-grandfather"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18799msgid "great-great-great-grandmother"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18803msgid "great-great-great-grandparent"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18807msgid "great-great-great-grandson"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18812msgid "great-great-great-nephew"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18817msgid "great-great-great-nephew"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18821msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18822msgid "great-great-great-nephew"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18827msgid "great-great-great-nephew/niece"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18832msgid "great-great-great-nephew/niece"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18837msgid "great-great-great-nephew/niece"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18842msgid "great-great-great-niece"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18847msgid "great-great-great-niece"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18852msgid "great-great-great-niece"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18856msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18857msgid "great-great-great-uncle"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18861msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18862msgid "great-great-great-uncle"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18866msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18867msgid "great-great-great-uncle"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18871msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18872msgid "great-great-nephew"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18876msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18877msgid "great-great-nephew"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18881msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18882msgid "great-great-nephew"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18887msgid "great-great-nephew/niece"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18892msgid "great-great-nephew/niece"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18897msgid "great-great-nephew/niece"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18902msgid "great-great-niece"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18907msgid "great-great-niece"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18911msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18912msgid "great-great-niece"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18916msgctxt "great-grandfather’s brother"
18917msgid "great-great-uncle"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18921msgctxt "great-grandmother’s brother"
18922msgid "great-great-uncle"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18926msgctxt "great-grandparent’s brother"
18927msgid "great-great-uncle"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:674
18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:694
18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:712
18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:994
18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:677
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:697
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:715
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:997
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:963
18991msgctxt "sibling’s child’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:971
18996msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:977
19001msgctxt "sibling’s son’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:662
19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:680
19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:700
19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:982
19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:665
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:683
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:703
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:985
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:959
19066msgctxt "sibling’s child’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:965
19071msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:973
19076msgctxt "sibling’s son’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:668
19081msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:686
19086msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:706
19091msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:988
19096msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19101msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19106msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:671
19111msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:689
19116msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:709
19121msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:991
19126msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19131msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19136msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:961
19141msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:967
19146msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:975
19151msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:783
19156msgctxt "father’s father’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "גרויס-פעטער"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19161msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "גרויס-פעטער"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:795
19166msgctxt "father’s mother’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "גרויס-פעטער"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19171msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "גרויס-פעטער"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:807
19176msgctxt "father’s parent’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "גרויס-פעטער"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19181msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "גרויס-פעטער"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:863
19186msgctxt "mother’s father’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "גרויס-פעטער"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19191msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "גרויס-פעטער"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:881
19196msgctxt "mother’s mother’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "גרויס-פעטער"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19201msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "גרויס-פעטער"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:893
19206msgctxt "mother’s parent’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "גרויס-פעטער"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19211msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "גרויס-פעטער"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:915
19216msgctxt "parent’s father’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "גרויס-פעטער"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19221msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "גרויס-פעטער"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:927
19226msgctxt "parent’s mother’s brother"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "גרויס-פעטער"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19231msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "גרויס-פעטער"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:939
19236msgctxt "parent’s parent’s brother"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "גרויס-פעטער"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19241msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "גרויס-פעטער"
19244
19245#. I18N: layout option for the fan chart
19246#: app/Module/FanChartModule.php:516
19247msgid "half circle"
19248msgstr "העלפט קרייַז"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:541
19251msgctxt "father’s son"
19252msgid "half-brother"
19253msgstr "האַלב-ברודער"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:579
19256msgctxt "mother’s son"
19257msgid "half-brother"
19258msgstr "האַלב-ברודער"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:597
19261msgctxt "parent’s son"
19262msgid "half-brother"
19263msgstr "האַלב-ברודער"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:527
19266msgctxt "father’s child"
19267msgid "half-sibling"
19268msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:563
19271msgctxt "mother’s child"
19272msgid "half-sibling"
19273msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:583
19276msgctxt "parent’s child"
19277msgid "half-sibling"
19278msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:529
19281msgctxt "father’s daughter"
19282msgid "half-sister"
19283msgstr "האַלב-שוועסטער"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:565
19286msgctxt "mother’s daughter"
19287msgid "half-sister"
19288msgstr "האַלב-שוועסטער"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:585
19291msgctxt "parent’s daughter"
19292msgid "half-sister"
19293msgstr "האַלב-שוועסטער"
19294
19295#. I18N: reflexive pronoun
19296#: app/Services/RelationshipService.php:244
19297msgid "herself"
19298msgstr "זיך"
19299
19300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19332#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19334#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19335#: resources/views/login-page.phtml:47
19336#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19337#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19338#: resources/views/register-page.phtml:76
19339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19343msgid "hide"
19344msgstr "באַהאַלטן"
19345
19346#. I18N: reflexive pronoun
19347#: app/Services/RelationshipService.php:241
19348msgid "himself"
19349msgstr "זיך"
19350
19351#. I18N: Type of demographic data
19352#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19353msgid "household"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19357msgid "husband"
19358msgstr "מאַן"
19359
19360#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19361#: app/Elements/NameType.php:81
19362msgid "immigration name"
19363msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19364
19365#. I18N: A button label.
19366#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19367msgid "import file"
19368msgstr ""
19369
19370#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19371msgid "infant"
19372msgstr "וויקלקינד"
19373
19374#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19375msgid "inline note"
19376msgstr "ינלינע באַמערקונג"
19377
19378#. I18N: Gedcom INT dates
19379#: app/Date.php:197
19380#, php-format
19381msgid "interpreted %s (%s)"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19385#: resources/views/search-trees.phtml:54
19386msgid "invert selection"
19387msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19388
19389#. I18N: a month in the French republican calendar
19390#: app/Date/FrenchDate.php:173
19391msgctxt "GENITIVE"
19392msgid "jours complementaires"
19393msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19394
19395#. I18N: a month in the French republican calendar
19396#: app/Date/FrenchDate.php:267
19397msgctxt "INSTRUMENTAL"
19398msgid "jours complementaires"
19399msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19400
19401#. I18N: a month in the French republican calendar
19402#: app/Date/FrenchDate.php:220
19403msgctxt "LOCATIVE"
19404msgid "jours complementaires"
19405msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19406
19407#. I18N: a month in the French republican calendar
19408#: app/Date/FrenchDate.php:126
19409msgctxt "NOMINATIVE"
19410msgid "jours complementaires"
19411msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19412
19413#. I18N: A button label, last page
19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19415#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19417#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19418msgid "last"
19419msgstr "לעצט"
19420
19421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19422msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19423msgid "last"
19424msgstr "לעצט"
19425
19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19428msgid "left"
19429msgstr "לינק"
19430
19431#. I18N: Layout option for lists of names
19432#. I18N: An option in a list-box
19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19434#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19437#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19438msgid "list"
19439msgstr "רשימה"
19440
19441#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19442#, php-format
19443msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19444msgstr ""
19445
19446#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19447#: app/Elements/NameType.php:83
19448msgid "maiden name"
19449msgstr "מיידל נאָמען"
19450
19451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19452msgid "managers"
19453msgstr "פאַרוואַלטערס"
19454
19455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19456#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19457msgid "markdown"
19458msgstr "markdown"
19459
19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19461msgctxt "FEMALE"
19462msgid "married"
19463msgstr "חתונה געהאט"
19464
19465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19466msgctxt "MALE"
19467msgid "married"
19468msgstr "חתונה געהאט"
19469
19470#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19471#: app/Elements/NameType.php:85
19472msgid "married name"
19473msgstr "באהעפט נאָמען"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:567
19476msgctxt "mother’s father"
19477msgid "maternal grandfather"
19478msgstr "מוטערלעך זיידע"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:571
19481msgctxt "mother’s mother"
19482msgid "maternal grandmother"
19483msgstr "מוטערלעך זיידע"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:573
19486msgctxt "mother’s parent"
19487msgid "maternal grandparent"
19488msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19489
19490#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19491#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19492msgid "matrilineal"
19493msgstr ""
19494
19495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19496#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19497#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19498#, php-format
19499msgid "maximum %s day"
19500msgid_plural "maximum %s days"
19501msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19502msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19503
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19509msgid "members"
19510msgstr "מיטגלידער"
19511
19512#. I18N: Name of a theme.
19513#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19514msgid "minimal"
19515msgstr "מינימאַל"
19516
19517#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19518msgid "mother"
19519msgstr "מוטער"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:553
19522msgctxt "husband’s mother"
19523msgid "mother-in-law"
19524msgstr "שוויגער"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:633
19527msgctxt "spouse’s mother"
19528msgid "mother-in-law"
19529msgstr "שוויגער"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:651
19532msgctxt "wife’s mother"
19533msgid "mother-in-law"
19534msgstr "שוויגער"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:639
19537msgctxt "spouse’s parent"
19538msgid "mother/father-in-law"
19539msgstr "שווער/שוויגער"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:501
19542msgctxt "brother’s son"
19543msgid "nephew"
19544msgstr "פּלימעניק"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:853
19547msgctxt "husband’s brother’s son"
19548msgid "nephew"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:849
19552msgctxt "husband’s sibling’s son"
19553msgid "nephew"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:851
19557msgctxt "husband’s sister’s son"
19558msgid "nephew"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:605
19562msgctxt "sibling’s son"
19563msgid "nephew"
19564msgstr "פּלימעניק"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:615
19567msgctxt "sister’s son"
19568msgid "nephew"
19569msgstr "פּלימעניק"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19572msgctxt "wife’s brother’s son"
19573msgid "nephew"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19577msgctxt "wife’s sibling’s son"
19578msgid "nephew"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19582msgctxt "wife’s sister’s son"
19583msgid "nephew"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:691
19587msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19588msgid "nephew-in-law"
19589msgstr "פּלימעניק"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:969
19592msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19593msgid "nephew-in-law"
19594msgstr "פּלימעניק"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19597msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19598msgid "nephew-in-law"
19599msgstr "פּלימעניק"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:497
19602msgctxt "brother’s child"
19603msgid "nephew/niece"
19604msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:841
19607msgctxt "husband’s brother’s child"
19608msgid "nephew/niece"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:837
19612msgctxt "husband’s sibling’s child"
19613msgid "nephew/niece"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:839
19617msgctxt "husband’s sister’s child"
19618msgid "nephew/niece"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:601
19622msgctxt "sibling’s child"
19623msgid "nephew/niece"
19624msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:609
19627msgctxt "sister’s child"
19628msgid "nephew/niece"
19629msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19632msgctxt "wife’s brother’s child"
19633msgid "nephew/niece"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19637msgctxt "wife’s sibling’s child"
19638msgid "nephew/niece"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19642msgctxt "wife’s sister’s child"
19643msgid "nephew/niece"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: A button label, next page
19647#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19648#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19649#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19650#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19651#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19652#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19654#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19660msgid "next"
19661msgstr "קומענדיק"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:499
19664msgctxt "brother’s daughter"
19665msgid "niece"
19666msgstr "פּלימעניצע"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:847
19669msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19670msgid "niece"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:843
19674msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19675msgid "niece"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:845
19679msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19680msgid "niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:603
19684msgctxt "sibling’s daughter"
19685msgid "niece"
19686msgstr "פּלימעניצע"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:611
19689msgctxt "sister’s daughter"
19690msgid "niece"
19691msgstr "פּלימעניצע"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19694msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19695msgid "niece"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19699msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19700msgid "niece"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19704msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19705msgid "niece"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:717
19709msgctxt "brother’s son’s wife"
19710msgid "niece-in-law"
19711msgstr "פּלימעניק"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:979
19714msgctxt "sibling’s son’s wife"
19715msgid "niece-in-law"
19716msgstr "פּלימעניק"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19719msgctxt "sisters’s son’s wife"
19720msgid "niece-in-law"
19721msgstr "פּלימעניק"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19724msgid "ninth cousin"
19725msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19728msgctxt "FEMALE"
19729msgid "ninth cousin"
19730msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19731
19732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19733#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19734msgctxt "MALE"
19735msgid "ninth cousin"
19736msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19737
19738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19752#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19753#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19754#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19759#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19760#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19764#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19765#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19772msgid "no"
19773msgstr "ניין"
19774
19775#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19777#: app/Services/EmailService.php:207
19778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19779msgid "none"
19780msgstr "קיין"
19781
19782#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19783msgctxt "Surname tradition"
19784msgid "none"
19785msgstr "קיין"
19786
19787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19788msgid "numbers"
19789msgstr "נומערן"
19790
19791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19794#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19796#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19801#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19802#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19804msgid "of"
19805msgstr "פון"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:353
19808msgid "parent"
19809msgstr "פאָטער/מוטער"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:423
19812msgid "partner"
19813msgstr "שותף"
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:400
19816msgctxt "FEMALE"
19817msgid "partner"
19818msgstr "שותף"
19819
19820#: app/Services/RelationshipService.php:376
19821msgctxt "MALE"
19822msgid "partner"
19823msgstr "שותף"
19824
19825#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19826msgctxt "Surname tradition"
19827msgid "paternal"
19828msgstr ""
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:531
19831msgctxt "father’s father"
19832msgid "paternal grandfather"
19833msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19834
19835#: app/Services/RelationshipService.php:533
19836msgctxt "father’s mother"
19837msgid "paternal grandmother"
19838msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:535
19841msgctxt "father’s parent"
19842msgid "paternal grandparent"
19843msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19844
19845#. I18N: A system where children take their father’s surname
19846#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19847msgid "patrilineal"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19851#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19852msgid "pending"
19853msgstr "הענגענדיק"
19854
19855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19856msgid "percentage"
19857msgstr "פראָצענט"
19858
19859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19860#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19861msgid "plain text"
19862msgstr ""
19863
19864#. I18N: Type of location hierarchy
19865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19866msgid "political"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: A button label, previous page
19870#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19871#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19872#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19873#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19874#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19876#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19877#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19881msgid "previous"
19882msgstr "פרייַערדיק"
19883
19884#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19885#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19886msgid "primary evidence"
19887msgstr "ערשטיק זאָגן"
19888
19889#. I18N: Status of child-parent link
19890#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19891msgid "proven"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19896msgid "questionable evidence"
19897msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19898
19899#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19901msgid "records"
19902msgstr "רעקאָרדס"
19903
19904#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19906#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19907#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19908#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19909msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19910msgid "reject"
19911msgstr "בראַקירן"
19912
19913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19915#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19916#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19917#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19918msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19919msgid "reject"
19920msgstr "בראַקירן"
19921
19922#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19924msgid "rejected"
19925msgstr "פארווארפן"
19926
19927#. I18N: Type of location hierarchy
19928#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19929msgid "religious"
19930msgstr ""
19931
19932#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19933#: app/Elements/NameType.php:87
19934msgid "religious name"
19935msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19936
19937#. I18N: A button label.
19938#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19939msgid "replace"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: A button label.
19943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19945#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19948msgid "reset"
19949msgstr "באַשטעטיק"
19950
19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19953msgid "right"
19954msgstr "רעכט"
19955
19956#. I18N: A button label.
19957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19958#: resources/views/admin/components.phtml:166
19959#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19960#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19961#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19965#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19969#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19971#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19972#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19973#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19974#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19975#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19976#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19977#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19978#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19979#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19980#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19981#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19983#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19984#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19985#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19986#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19988#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19991#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19994#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19995#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19996#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20001#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20002#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20003#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20004msgid "save"
20005msgstr "רעזערווירן"
20006
20007#. I18N: A button label.
20008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20010#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20011#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20012#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20013#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20014msgid "search"
20015msgstr "זוך"
20016
20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20018#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20019#, php-format
20020msgid "second %s"
20021msgstr ""
20022
20023#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20024#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20025#, php-format
20026msgctxt "FEMALE"
20027msgid "second %s"
20028msgstr "צווייטער %s"
20029
20030#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20031#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20032#, php-format
20033msgctxt "MALE"
20034msgid "second %s"
20035msgstr "צווייטער %s"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20038msgid "second cousin"
20039msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20040
20041#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20042msgctxt "FEMALE"
20043msgid "second cousin"
20044msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20045
20046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20047#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20048msgctxt "MALE"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20053msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20058msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20068msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20073msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20083msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20088msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20098msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20103msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20113msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20118msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20128msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20133msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20143msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20148msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20158msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20163msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20173msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20178msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20186
20187#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20188#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20189msgid "secondary evidence"
20190msgstr "צווייטיק באַווייַזן"
20191
20192#. I18N: select all (of a list of options)
20193#: resources/views/search-trees.phtml:47
20194msgid "select all"
20195msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20196
20197#. I18N: select none (of a list of options)
20198#: resources/views/search-trees.phtml:50
20199msgid "select none"
20200msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:346
20203msgid "self"
20204msgstr "גופע"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20207msgid "seventh cousin"
20208msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20211msgctxt "FEMALE"
20212msgid "seventh cousin"
20213msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20214
20215#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20216#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20217msgctxt "MALE"
20218msgid "seventh cousin"
20219msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20220
20221#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20222msgid "shared note"
20223msgstr ""
20224
20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20226#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20227#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20238#: resources/views/login-page.phtml:47
20239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20242#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20243#: resources/views/register-page.phtml:76
20244#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20245#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20246#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20248msgid "show"
20249msgstr "ווייַזן"
20250
20251#. I18N: An option in a list-box
20252#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20253msgid "show changes made in webtrees"
20254msgstr ""
20255
20256#. I18N: An option in a list-box
20257#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20258msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: button label
20262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20263#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20267#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20268msgid "show more"
20269msgstr "ווייז מער"
20270
20271#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20272msgid "show the chart"
20273msgstr "ווייַזן די טשאַרט"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:493
20276msgid "sibling"
20277msgstr "ברודער/שוועסטער"
20278
20279#. I18N: A button label.
20280#: resources/views/login-page.phtml:57
20281#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20282msgid "sign in"
20283msgstr "ארײַנלאָגירן"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20287msgid "sign out"
20288msgstr "אַרויסלאָגירן"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:472
20291msgid "sister"
20292msgstr "שוועסטער"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:503
20295msgctxt "brother’s wife"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "שוועגערין"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:723
20300msgctxt "brother’s wife’s sister"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr "שוועגערין"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:833
20305msgctxt "husband’s brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "שוועגערין"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:557
20310msgctxt "husband’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr "שוועגערין"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20315msgctxt "sister’s husband’s sister"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "שוועגערין"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:635
20320msgctxt "spouse’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "שוועגערין"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20325msgctxt "wife’s brother’s wife"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "שוועגערין"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:655
20330msgctxt "wife’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "שוועגערין"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20335msgid "sixth cousin"
20336msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "sixth cousin"
20341msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "sixth cousin"
20347msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:426
20350msgid "son"
20351msgstr "זון"
20352
20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20354msgid "son of"
20355msgstr "זון פון"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:509
20358msgctxt "child’s husband"
20359msgid "son-in-law"
20360msgstr "יידעם"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:521
20363msgctxt "daughter’s husband"
20364msgid "son-in-law"
20365msgstr "יידעם"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:761
20368msgctxt "daughter’s husband’s father"
20369msgid "son-in-law’s father"
20370msgstr "יידעם ס פאטער"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:763
20373msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20374msgid "son-in-law’s mother"
20375msgstr "יידעם ס מוטער"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:765
20378msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20379msgid "son-in-law’s parent"
20380msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:513
20383msgctxt "child’s spouse"
20384msgid "son/daughter-in-law"
20385msgstr "יידעם/שנור"
20386
20387#. I18N: An option in a list-box
20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390msgid "sort by date"
20391msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20402msgid "sort by date of birth"
20403msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20404
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20409msgid "sort by date of death"
20410msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20411
20412#. I18N: A button label.
20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20415msgid "sort by date of marriage"
20416msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20417
20418#. I18N: An option in a list-box
20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20420msgid "sort by date, newest first"
20421msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20422
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20425msgid "sort by date, oldest first"
20426msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by name"
20442msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20443
20444#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20445msgid "spouse"
20446msgstr "מאַן / פרוי"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:831
20449msgctxt "father’s wife’s son"
20450msgid "step-brother"
20451msgstr ""
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:879
20454msgctxt "mother’s husband’s son"
20455msgid "step-brother"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:957
20459msgctxt "parent’s spouse’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:547
20464msgctxt "husband’s child"
20465msgid "step-child"
20466msgstr "שטיפקינד"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:627
20469msgctxt "spouse’s child"
20470msgid "step-child"
20471msgstr "שטיפקינד"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:645
20474msgctxt "wife’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr "שטיפקינד"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:549
20479msgctxt "husband’s daughter"
20480msgid "step-daughter"
20481msgstr "שטיפטאָכטער"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:629
20484msgctxt "spouse’s daughter"
20485msgid "step-daughter"
20486msgstr "שטיפטאָכטער"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:647
20489msgctxt "wife’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr "שטיפטאָכטער"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:569
20494msgctxt "mother’s husband"
20495msgid "step-father"
20496msgstr "שטיפטאַטע"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:543
20499msgctxt "father’s wife"
20500msgid "step-mother"
20501msgstr "שטיפמאַמע"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:599
20504msgctxt "parent’s spouse"
20505msgid "step-parent"
20506msgstr ""
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:827
20509msgctxt "father’s wife’s child"
20510msgid "step-sibling"
20511msgstr ""
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:875
20514msgctxt "mother’s husband’s child"
20515msgid "step-sibling"
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:953
20519msgctxt "parent’s spouse’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr ""
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:829
20524msgctxt "father’s wife’s daughter"
20525msgid "step-sister"
20526msgstr ""
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:877
20529msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20530msgid "step-sister"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:955
20534msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:559
20539msgctxt "husband’s son"
20540msgid "step-son"
20541msgstr "שטיפזון"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:637
20544msgctxt "spouse’s son"
20545msgid "step-son"
20546msgstr "שטיפזון"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:657
20549msgctxt "wife’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr "שטיפזון"
20552
20553#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20554msgid "stillborn"
20555msgstr ""
20556
20557#. I18N: Layout option for lists of names
20558#. I18N: An option in a list-box
20559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20560#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20562#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20563#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20564msgid "table"
20565msgstr "טאַבעלע"
20566
20567#. I18N: Layout option for lists of names
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20571msgid "tag cloud"
20572msgstr ""
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20575msgid "tenth cousin"
20576msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "tenth cousin"
20581msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "tenth cousin"
20587msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20588
20589#. I18N: [you should check that:] ...
20590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20591msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: [you should check that:] ...
20595#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20596msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20597msgstr ""
20598
20599#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20600#: app/Services/RelationshipService.php:247
20601msgid "themself"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20606#, php-format
20607msgid "third %s"
20608msgstr "דריטער %s"
20609
20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20612#, php-format
20613msgctxt "FEMALE"
20614msgid "third %s"
20615msgstr "דריטן %s"
20616
20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20619#, php-format
20620msgctxt "MALE"
20621msgid "third %s"
20622msgstr "דריטער %s"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20625msgid "third cousin"
20626msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20629msgctxt "FEMALE"
20630msgid "third cousin"
20631msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20632
20633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20635msgctxt "MALE"
20636msgid "third cousin"
20637msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20640msgid "thirteenth cousin"
20641msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20644msgctxt "FEMALE"
20645msgid "thirteenth cousin"
20646msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20647
20648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20650msgctxt "MALE"
20651msgid "thirteenth cousin"
20652msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20653
20654#. I18N: layout option for the fan chart
20655#: app/Module/FanChartModule.php:518
20656msgid "three-quarter circle"
20657msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20658
20659#. I18N: Gedcom TO dates
20660#: app/Date.php:213
20661#, php-format
20662msgid "to %s"
20663msgstr "צו %s"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20666msgid "twelfth cousin"
20667msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20670msgctxt "FEMALE"
20671msgid "twelfth cousin"
20672msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20673
20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20676msgctxt "MALE"
20677msgid "twelfth cousin"
20678msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:438
20681msgid "twin brother"
20682msgstr "צווילינג ברודער"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:480
20685msgid "twin sibling"
20686msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:459
20689msgid "twin sister"
20690msgstr "צווילינג שוועסטער"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:525
20693msgctxt "father’s brother"
20694msgid "uncle"
20695msgstr "פעטער"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:823
20698msgctxt "father’s sister’s husband"
20699msgid "uncle"
20700msgstr "פעטער"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:561
20703msgctxt "mother’s brother"
20704msgid "uncle"
20705msgstr "פעטער"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:909
20708msgctxt "mother’s sister’s husband"
20709msgid "uncle"
20710msgstr "פעטער"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:581
20713msgctxt "parent’s brother"
20714msgid "uncle"
20715msgstr "פעטער"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:951
20718msgctxt "parent’s sister’s husband"
20719msgid "uncle"
20720msgstr "פעטער"
20721
20722#: app/Place.php:248
20723msgid "unknown"
20724msgstr "אומבאַקאַנט"
20725
20726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20727msgctxt "unknown family"
20728msgid "unknown"
20729msgstr "אומבאַקאַנט"
20730
20731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20732msgid "unlimited"
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20737msgid "unreliable evidence"
20738msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20739
20740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20742#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20743msgid "up"
20744msgstr "אויבן"
20745
20746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20747msgid "update"
20748msgstr "דערהײַנטיק"
20749
20750#. I18N: A button label.
20751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20752msgid "upload"
20753msgstr "אַרויפֿלאַדן"
20754
20755#. I18N: A button label.
20756#: resources/views/branches-page.phtml:51
20757#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20758#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20759#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20760#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20761#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20762#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20763#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20764#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20765#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20766#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20767#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20768#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20769msgid "view"
20770msgstr "זע"
20771
20772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20777msgid "visitors"
20778msgstr ""
20779
20780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20782msgctxt "FEMALE"
20783msgid "was born"
20784msgstr "איז געבוירן"
20785
20786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20788msgctxt "MALE"
20789msgid "was born"
20790msgstr "איז געבוירן"
20791
20792#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20793msgid "webtrees"
20794msgstr "webtrees"
20795
20796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20797msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20798msgstr ""
20799
20800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20801msgid "webtrees does not recognise this file format."
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Services/MessageService.php:136
20805msgid "webtrees message"
20806msgstr "webtrees אָנזאָג"
20807
20808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20809msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20810msgstr ""
20811
20812#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20814msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20815msgstr ""
20816
20817#: app/Services/MessageService.php:233
20818msgid "webtrees sends emails with no storage"
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20822msgid "wife"
20823msgstr "פרוי"
20824
20825#. I18N: Name of a theme.
20826#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20827msgid "xenea"
20828msgstr "זעניא"
20829
20830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20831msgid "years"
20832msgstr "יאָרן"
20833
20834#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20835#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20836#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20837#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20838#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20839#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20850#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20851#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20852#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20853#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20854#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20855#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20856#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20857#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20858#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20859#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20860#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20862#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20863#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20870msgid "yes"
20871msgstr "יאָ"
20872
20873#. I18N: [you should check that:] ...
20874#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20875msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20876msgstr ""
20877
20878#: app/Services/RelationshipService.php:442
20879msgid "younger brother"
20880msgstr "יינגער ברודער"
20881
20882#: app/Services/RelationshipService.php:484
20883msgid "younger sibling"
20884msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20885
20886#: app/Services/RelationshipService.php:463
20887msgid "younger sister"
20888msgstr "יינגער שוועסטער"
20889
20890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20895#, php-format
20896msgid "±%s year"
20897msgid_plural "±%s years"
20898msgstr[0] "± איין יאָר"
20899msgstr[1] "±%s יאָר"
20900
20901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20902#, php-format
20903msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20907#, php-format
20908msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20909msgstr ""
20910
20911#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20913#: app/Services/MapDataService.php:199
20914#, php-format
20915msgid "“%s” has been deleted."
20916msgstr ""
20917
20918#. I18N: Description of a “Data fix” module
20919#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20920msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20921msgstr ""
20922
20923#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20924#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20929#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20930#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20931#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20932msgctxt "Unknown given name"
20933msgid "…"
20934msgstr "…"
20935
20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20937#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20938#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20939#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20940#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20941msgctxt "Unknown surname"
20942msgid "…"
20943msgstr "…"
20944
20945#~ msgid " per gender"
20946#~ msgstr " פּער מין"
20947
20948#~ msgid " per time period"
20949#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20950
20951#, php-format
20952#~ msgid "#%s"
20953#~ msgstr "#%s"
20954
20955#, php-format
20956#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20957#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20958
20959#, php-format
20960#~ msgid "%1$s does not exist."
20961#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20962
20963#~ msgid "%s day ago"
20964#~ msgid_plural "%s days ago"
20965#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20966#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20967
20968#~ msgid "%s hour ago"
20969#~ msgid_plural "%s hours ago"
20970#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20971#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20972
20973#~ msgid "%s individual is private."
20974#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20975#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20976#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20977
20978#~ msgid "%s minute ago"
20979#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20980#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20981#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20982
20983#~ msgid "%s month ago"
20984#~ msgid_plural "%s months ago"
20985#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20986#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20987
20988#~ msgid "%s second ago"
20989#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20990#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20991#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20992
20993#~ msgid "%s year ago"
20994#~ msgid_plural "%s years ago"
20995#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20996#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20997
20998#, php-format
20999#~ msgid "(aged less than %s)"
21000#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
21001
21002#, php-format
21003#~ msgid "(aged more than %s)"
21004#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
21005
21006#~ msgid "(in childhood)"
21007#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21008
21009#~ msgid "(in infancy)"
21010#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21011
21012#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21013#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21014
21015#, php-format
21016#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21017#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21018
21019#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21020#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21021
21022#~ msgid "A.M."
21023#~ msgstr "פארמיטאג"
21024
21025#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21026#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21027
21028#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21029#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21030
21031#~ msgid "Acadia"
21032#~ msgstr "אקדיא"
21033
21034#~ msgid "Add a blank row"
21035#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21036
21037#~ msgid "Add a brother or sister"
21038#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21039
21040#~ msgid "Add a child to this family"
21041#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21042
21043#~ msgid "Add a geographic location"
21044#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21045
21046#~ msgid "Add a husband to this family"
21047#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21048
21049#~ msgid "Add a restriction"
21050#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21051
21052#~ msgid "Add a son or daughter"
21053#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21054
21055#~ msgid "Add a wife to this family"
21056#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21057
21058#~ msgid "Add an associate"
21059#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21060
21061#~ msgid "Add links"
21062#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21063
21064#~ msgid "Add missing married names"
21065#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21066
21067#~ msgid "Add to favorites"
21068#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21069
21070#~ msgctxt "FEMALE"
21071#~ msgid "Adopted by both parents"
21072#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21073
21074#~ msgctxt "MALE"
21075#~ msgid "Adopted by both parents"
21076#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21077
21078#~ msgctxt "FEMALE"
21079#~ msgid "Adopted by father"
21080#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21081
21082#~ msgctxt "MALE"
21083#~ msgid "Adopted by father"
21084#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21085
21086#~ msgctxt "FEMALE"
21087#~ msgid "Adopted by mother"
21088#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21089
21090#~ msgctxt "MALE"
21091#~ msgid "Adopted by mother"
21092#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21093
21094#~ msgid "Advanced"
21095#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21096
21097#~ msgid "Age of item"
21098#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21099
21100#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21101#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21102
21103#~ msgctxt "FEMALE"
21104#~ msgid "Also known as"
21105#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21106
21107#~ msgctxt "MALE"
21108#~ msgid "Also known as"
21109#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21110
21111#~ msgid "Approval of account at %s"
21112#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21113
21114#~ msgid "Associates"
21115#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21116
21117#~ msgid "Available blocks"
21118#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21119
21120#~ msgid "Basic"
21121#~ msgstr "יקערדיק"
21122
21123#~ msgid "Batch update"
21124#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21125
21126#~ msgid "Bearing"
21127#~ msgstr "ריכטונג"
21128
21129#~ msgid "Booklet"
21130#~ msgstr "ביכל"
21131
21132#~ msgid "Brit milah of a brother"
21133#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21134
21135#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21136#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21137
21138#~ msgctxt "daughter’s son"
21139#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21140#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21141
21142#~ msgctxt "son’s son"
21143#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21144#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21145
21146#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21147#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21148
21149#~ msgid "Brit milah of a son"
21150#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21151
21152#~ msgid "British West Indies"
21153#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21154
21155#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21156#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21157
21158#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21159#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21160
21161#~ msgid "Cannot create"
21162#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21163
21164#~ msgid "Cape Colony"
21165#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21166
21167#~ msgid "Catalonia"
21168#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21169
21170#~ msgid "Cemeteries"
21171#~ msgstr "בתי חיים"
21172
21173#~ msgid "Center map here"
21174#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21175
21176#~ msgid "Change"
21177#~ msgstr "טוישן"
21178
21179#~ msgid "Change flag"
21180#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21181
21182#~ msgid "Change language"
21183#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21184
21185#~ msgid "Channel Islands"
21186#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21187
21188#~ msgid "Check the settings and try again."
21189#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21190
21191#~ msgid "Choose: "
21192#~ msgstr "קלייַבן "
21193
21194#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21195#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21196
21197#~ msgid "Columns per page"
21198#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21199
21200#~ msgid "Confirm password"
21201#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21202
21203#~ msgid "Continue adding"
21204#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21205
21206#~ msgid "Continued"
21207#~ msgstr "געצויגן"
21208
21209#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21210#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21211
21212#~ msgid "Count"
21213#~ msgstr "נומער"
21214
21215#~ msgid "Countries"
21216#~ msgstr "לענדער"
21217
21218#~ msgid "Counts "
21219#~ msgstr "נומערן "
21220
21221#~ msgid "County"
21222#~ msgstr "קאונטי"
21223
21224#~ msgid "Czechoslovakia"
21225#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21226
21227#~ msgid "Dashboard"
21228#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21229
21230#~ msgid "Decade of birth"
21231#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
21232
21233#~ msgid "Decade of death"
21234#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
21235
21236#~ msgid "Decade of marriage"
21237#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
21238
21239#~ msgid "Default"
21240#~ msgstr "פעליקייַט"
21241
21242#~ msgid "Default map type"
21243#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21244
21245#~ msgid "Desired username"
21246#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21247
21248#~ msgid "Display all"
21249#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21250
21251#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21252#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21253
21254#~ msgid "Earliest birth year"
21255#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21256
21257#~ msgid "Earliest death year"
21258#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21259
21260#~ msgid "Edit media"
21261#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21262
21263#~ msgid "Edit the details"
21264#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21265
21266#~ msgid "Edit the media object"
21267#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21268
21269#~ msgid "Edit the note"
21270#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21271
21272#~ msgid "Edit the source"
21273#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21274
21275#~ msgid "Eire"
21276#~ msgstr "עירע"
21277
21278#~ msgid "Elevation"
21279#~ msgstr "הייך"
21280
21281#~ msgid "End IP address"
21282#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21283
21284#~ msgid "Enter report values"
21285#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21286
21287#~ msgid "Exact text"
21288#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21289
21290#~ msgid "FAQ position"
21291#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21292
21293#~ msgid "Family ID prefix"
21294#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21295
21296#~ msgid "Family group information"
21297#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21298
21299#~ msgid "Family list"
21300#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21301
21302#~ msgid "File containing places (CSV)"
21303#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21304
21305#~ msgid "Find a fact or event"
21306#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21307
21308#~ msgid "Find a family"
21309#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21310
21311#~ msgid "Find a media object"
21312#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21313
21314#~ msgid "Find a place"
21315#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21316
21317#~ msgid "Find a shared note"
21318#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21319
21320#~ msgid "Find an individual"
21321#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21322
21323#~ msgid "From"
21324#~ msgstr "פון"
21325
21326#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21327#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21328
21329#~ msgid "Google Street View™"
21330#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21331
21332#~ msgid "Google™ maps preferences"
21333#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21334
21335#~ msgid "Grandparents"
21336#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21337
21338#~ msgid "Head of household"
21339#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21340
21341#~ msgid "Highest population"
21342#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21343
21344#~ msgid "Historical facts"
21345#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21346
21347#~ msgid "House"
21348#~ msgstr "שטוב"
21349
21350#~ msgid "Hybrid"
21351#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21352
21353#~ msgid "Icon"
21354#~ msgstr "בילדל"
21355
21356#~ msgid "Import all places from a family tree"
21357#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21358
21359#~ msgid "Include fully matched places"
21360#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21361
21362#~ msgid "Individual ID prefix"
21363#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21364
21365#~ msgid "Individual distribution"
21366#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21367
21368#~ msgid "Individual list"
21369#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21370
21371#~ msgid "Installation folder"
21372#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21373
21374#~ msgid "Interred"
21375#~ msgstr "קבור"
21376
21377#~ msgctxt "FEMALE"
21378#~ msgid "Interred"
21379#~ msgstr "קבור"
21380
21381#~ msgctxt "MALE"
21382#~ msgid "Interred"
21383#~ msgstr "קבור"
21384
21385#~ msgid "Keep"
21386#~ msgstr "האַלטן"
21387
21388#~ msgid "Keep link in list"
21389#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21390
21391#~ msgid "Latest birth year"
21392#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21393
21394#~ msgid "Latest death year"
21395#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21396
21397#~ msgctxt "paper size"
21398#~ msgid "Legal"
21399#~ msgstr "לעגאַל"
21400
21401#~ msgid "Level"
21402#~ msgstr "גלייַך"
21403
21404#~ msgid "Limit"
21405#~ msgstr "באַגרענעצן"
21406
21407#~ msgid "Limit display by"
21408#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21409
21410#~ msgid "Link to an existing media object"
21411#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21412
21413#~ msgid "Login ID"
21414#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21415
21416#~ msgid "Lost password request"
21417#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21418
21419#~ msgid "Lowest population"
21420#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21421
21422#~ msgid "Mailing name"
21423#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21424
21425#~ msgid "Manage the links"
21426#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21427
21428#~ msgid "Marriage status"
21429#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21430
21431#~ msgid "Marriage type unknown"
21432#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21433
21434#~ msgid "Married surname"
21435#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21436
21437#~ msgid "Max"
21438#~ msgstr "מאַקסימום"
21439
21440#~ msgid "Media contains"
21441#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21442
21443#~ msgid "Medical condition"
21444#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21445
21446#~ msgid "Memory limit"
21447#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21448
21449#~ msgid "Moderate pending changes"
21450#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21451
21452#~ msgid "Move left"
21453#~ msgstr "רירן לינקס"
21454
21455#~ msgid "Move right"
21456#~ msgstr "רירן רעכט"
21457
21458#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21459#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21460
21461#~ msgid "Name contains"
21462#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21463
21464#~ msgid "Neighborhood"
21465#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21466
21467#~ msgid "Netherlands Antilles"
21468#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21469
21470#~ msgid "Neutral Zone"
21471#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21472
21473#~ msgctxt "FEMALE"
21474#~ msgid "Never married"
21475#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21476
21477#~ msgctxt "MALE"
21478#~ msgid "Never married"
21479#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21480
21481#~ msgid "No ancestors in the database."
21482#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21483
21484#~ msgid "No limit"
21485#~ msgstr "קיין שיעור"
21486
21487#~ msgid "No map data exists for this individual"
21488#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21489
21490#~ msgid "No media file was provided."
21491#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21492
21493#~ msgid "No places found"
21494#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21495
21496#~ msgid "Nobody at all"
21497#~ msgstr "קיינער"
21498
21499#~ msgctxt "FEMALE"
21500#~ msgid "Not married"
21501#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21502
21503#~ msgctxt "MALE"
21504#~ msgid "Not married"
21505#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21506
21507#~ msgid "Number of generations"
21508#~ msgstr "נומער פון דורות"
21509
21510#~ msgid "Number of items"
21511#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21512
21513#~ msgid "Number of items to show"
21514#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21515
21516#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21517#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21518
21519#~ msgid "Oldest at bottom"
21520#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21521
21522#~ msgid "Oldest at top"
21523#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21524
21525#~ msgid "Order"
21526#~ msgstr "אָרדענונג"
21527
21528#~ msgid "Other folder… please type in"
21529#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21530
21531#~ msgid "Others"
21532#~ msgstr "אנדערע"
21533
21534#~ msgid "PHP time limit"
21535#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21536
21537#~ msgid "Passwords do not match."
21538#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21539
21540#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21541#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21542
21543#~ msgid "Pedigree of %s"
21544#~ msgstr "יחוס פון %s"
21545
21546#~ msgid "Place check"
21547#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21548
21549#~ msgid "Place contains"
21550#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21551
21552#~ msgid "Places found"
21553#~ msgstr "ערטער געפינען"
21554
21555#~ msgid "Places in %s"
21556#~ msgstr "ערטער אין %s"
21557
21558#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21559#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21560
21561#~ msgid "Please enter a message subject."
21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21563
21564#~ msgid "Please enter more than one character."
21565#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21566
21567#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21568#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21569
21570#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21571#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21572
21573#~ msgid "Precision"
21574#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21575
21576#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21577#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21578
21579#~ msgid "Presentation style"
21580#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21581
21582#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21583#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21584
21585#~ msgid "Redraw map"
21586#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21587
21588#~ msgid "Religious name"
21589#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21590
21591#~ msgctxt "FEMALE"
21592#~ msgid "Religious name"
21593#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21594
21595#~ msgctxt "MALE"
21596#~ msgid "Religious name"
21597#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21598
21599#~ msgid "Remove flag"
21600#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21601
21602#~ msgid "Repositories found"
21603#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21604
21605#~ msgid "Repository contains"
21606#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21607
21608#~ msgid "Rule"
21609#~ msgstr "כלל"
21610
21611#~ msgid "Satellite"
21612#~ msgstr "סאַטעליט"
21613
21614#~ msgid "Search engine"
21615#~ msgstr "זוכמאשין"
21616
21617#~ msgid "Search locally"
21618#~ msgstr "זוכן היגע"
21619
21620#~ msgid "Select events"
21621#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21622
21623#~ msgid "Select flag"
21624#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21625
21626#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21627#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21628
21629#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21630#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21631
21632#~ msgid "Session timeout"
21633#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21634
21635#~ msgid "Shared note contains"
21636#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21637
21638#~ msgid "Short version"
21639#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21640
21641#~ msgid "Show all tags"
21642#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21643
21644#~ msgid "Show common surnames"
21645#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21646
21647#~ msgid "Show cousins"
21648#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21649
21650#~ msgid "Show date differences"
21651#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21652
21653#~ msgid "Show details"
21654#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21655
21656#~ msgid "Show inactive places"
21657#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21658
21659#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21660#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21661
21662#~ msgid "Show only the selected tags"
21663#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21664
21665#~ msgid "Show related individuals/families"
21666#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21667
21668#~ msgid "Sicily"
21669#~ msgstr "סיציליע"
21670
21671#~ msgid "Sign-in URL"
21672#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21673
21674#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21675#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21676
21677#~ msgid "Source contains"
21678#~ msgstr "מקור כּולל"
21679
21680#~ msgid "Spouse note"
21681#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21682
21683#~ msgid "Standard"
21684#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21685
21686#~ msgid "Start IP address"
21687#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21688
21689#~ msgid "Start at parents"
21690#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21691
21692#~ msgid "Tag"
21693#~ msgstr "קוויטל"
21694
21695#~ msgid "The details of this family are private."
21696#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21697
21698#~ msgid "The details of this individual are private."
21699#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21700
21701#, php-format
21702#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21703#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21704
21705#~ msgid "The media file %s does not exist."
21706#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21707
21708#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21709#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21710
21711#~ msgid "The passwords do not match."
21712#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21713
21714#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21715#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21716
21717#~ msgid "The version of %s is too new."
21718#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21719
21720#~ msgid "The version of %s is too old."
21721#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21722
21723#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21724#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21725
21726#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21727#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21728
21729#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21730#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21731
21732#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21733#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21734
21735#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21736#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21737
21738#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21739#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21740
21741#~ msgid "This message will be sent to %s"
21742#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21743
21744#~ msgid "This place has no coordinates"
21745#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21746
21747#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21748#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21749
21750#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21751#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21752
21753#, php-format
21754#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21755#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21756
21757#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21758#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21759
21760#~ msgid "Title in Hebrew"
21761#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21762
21763#, php-format
21764#~ msgid "Total families: %s"
21765#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21766
21767#, php-format
21768#~ msgid "Total individuals: %s"
21769#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21770
21771#~ msgid "Total number of users"
21772#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21773
21774#~ msgid "Total places: %s"
21775#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21776
21777#~ msgid "Total sources: %s"
21778#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21779
21780#~ msgid "Transylvania"
21781#~ msgstr "זיבנבערגן"
21782
21783#~ msgid "Type the password again."
21784#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21785
21786#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21787#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21788
21789#~ msgid "Types of error"
21790#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21791
21792#~ msgid "USA"
21793#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21794
21795#~ msgid "USSR"
21796#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21797
21798#~ msgid "UTC"
21799#~ msgstr "UTC"
21800
21801#, fuzzy
21802#~ msgid "Unable to find record with ID"
21803#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21804
21805#~ msgid "Upload"
21806#~ msgstr "צופֿעליקער"
21807
21808#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21809#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21810
21811#~ msgid "Use this value"
21812#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21813
21814#, fuzzy
21815#~ msgid "User preferences"
21816#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21817
21818#~ msgid "User-agent string"
21819#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21820
21821#~ msgid "View"
21822#~ msgstr "זע"
21823
21824#~ msgid "View the archive"
21825#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21826
21827#~ msgid "View the details"
21828#~ msgstr "זען פרטים"
21829
21830#~ msgid "View the notes"
21831#~ msgstr "זען הערות"
21832
21833#, fuzzy
21834#~ msgid "View this individual"
21835#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21836
21837#, fuzzy
21838#~ msgid "View this source"
21839#~ msgstr "זע מקור"
21840
21841#~ msgid "Website URL"
21842#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21843
21844#~ msgid "Website access rules"
21845#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21846
21847#~ msgid "West Africa"
21848#~ msgstr "מערב אפריקע"
21849
21850#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21851#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21852
21853#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21854#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21855
21856#~ msgid "Whole words only"
21857#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21858
21859#~ msgid "Width"
21860#~ msgstr "ברײט"
21861
21862#, fuzzy
21863#~ msgid "XREF prefixes"
21864#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21865
21866#~ msgid "Yes"
21867#~ msgstr "יאָ"
21868
21869#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21870#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21871
21872#~ msgid "You have not created any journal items."
21873#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21874
21875#~ msgid "You must change this before you can continue."
21876#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21877
21878#~ msgid "You must enter a name"
21879#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21880
21881#~ msgid "You must enter a real name."
21882#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21883
21884#~ msgid "You must enter a username."
21885#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21886
21887#~ msgid "You must provide a source title"
21888#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21889
21890#~ msgid "Yugoslavia"
21891#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21892
21893#~ msgid "Zaire"
21894#~ msgstr "זאַאַיר"
21895
21896#~ msgid "Zoom in here"
21897#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21898
21899#~ msgid "Zoom out here"
21900#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21901
21902#~ msgid "Zoom="
21903#~ msgstr "פארגרעסער="
21904
21905#~ msgid "a.m."
21906#~ msgstr "פארמיטאג"
21907
21908#~ msgctxt "FEMALE"
21909#~ msgid "adopted name"
21910#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21911
21912#~ msgctxt "MALE"
21913#~ msgid "adopted name"
21914#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21915
21916#~ msgid "after"
21917#~ msgstr "נאָך"
21918
21919#~ msgid "allow"
21920#~ msgstr "לאזן"
21921
21922#~ msgctxt "FEMALE"
21923#~ msgid "also known as"
21924#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21925
21926#~ msgctxt "MALE"
21927#~ msgid "also known as"
21928#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21929
21930#~ msgid "before"
21931#~ msgstr "פאַר"
21932
21933#~ msgid "birth"
21934#~ msgstr "געבורט"
21935
21936#~ msgctxt "FEMALE"
21937#~ msgid "birth name"
21938#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21939
21940#~ msgctxt "MALE"
21941#~ msgid "birth name"
21942#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21943
21944#~ msgid "burial"
21945#~ msgstr "קווורע"
21946
21947#~ msgid "by"
21948#~ msgstr "דורך"
21949
21950#~ msgid "census added"
21951#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21952
21953#~ msgid "century"
21954#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21955
21956#~ msgctxt "FEMALE"
21957#~ msgid "change of name"
21958#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21959
21960#~ msgctxt "MALE"
21961#~ msgid "change of name"
21962#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21963
21964#~ msgid "children"
21965#~ msgstr "קינדער"
21966
21967#~ msgid "death"
21968#~ msgstr "טויט"
21969
21970#~ msgid "deny"
21971#~ msgstr "לייקענען"
21972
21973#~ msgid "east"
21974#~ msgstr "מזרח"
21975
21976#~ msgid "half-year after marriage"
21977#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21978
21979#~ msgctxt "FEMALE"
21980#~ msgid "immigration name"
21981#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21982
21983#~ msgctxt "MALE"
21984#~ msgid "immigration name"
21985#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21986
21987#, fuzzy
21988#~ msgid "import"
21989#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21990
21991#~ msgid "less than"
21992#~ msgstr "ווייניקער פון"
21993
21994#, fuzzy
21995#~ msgid "link"
21996#~ msgstr "שטעלט רונג"
21997
21998#~ msgid "marriage"
21999#~ msgstr "חתונה"
22000
22001#~ msgctxt "FEMALE"
22002#~ msgid "married name"
22003#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22004
22005#~ msgctxt "MALE"
22006#~ msgid "married name"
22007#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22008
22009#~ msgid "maximum"
22010#~ msgstr "מאַקסימום"
22011
22012#~ msgid "midnight"
22013#~ msgstr "חצות"
22014
22015#~ msgid "minimum"
22016#~ msgstr "מינימום"
22017
22018#~ msgid "month"
22019#~ msgstr "מאָנאַט"
22020
22021#~ msgid "months after marriage"
22022#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22023
22024#~ msgid "months before and after marriage"
22025#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22026
22027#~ msgid "noon"
22028#~ msgstr "מיטאג"
22029
22030#~ msgid "north"
22031#~ msgstr "צפון"
22032
22033#~ msgid "over"
22034#~ msgstr "איבער"
22035
22036#~ msgid "overall"
22037#~ msgstr "קוילעלדיק"
22038
22039#~ msgid "p.m."
22040#~ msgstr "נאכמיטאג"
22041
22042#~ msgid "preview"
22043#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22044
22045#~ msgid "quarters after marriage"
22046#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22047
22048#~ msgctxt "FEMALE"
22049#~ msgid "religious name"
22050#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22051
22052#~ msgctxt "MALE"
22053#~ msgid "religious name"
22054#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22055
22056#~ msgid "robot"
22057#~ msgstr "ראָבאָט"
22058
22059#~ msgid "sign-in and registration"
22060#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22061
22062#~ msgid "sort by filename"
22063#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22064
22065#~ msgid "sort by title"
22066#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22067
22068#~ msgid "south"
22069#~ msgstr "דרום"
22070
22071#~ msgid "ssl"
22072#~ msgstr "SSL"
22073
22074#~ msgid "this record does not exist"
22075#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22076
22077#~ msgid "tls"
22078#~ msgstr "TLS"
22079
22080#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22081#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22082
22083#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22084#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22085
22086#~ msgid "webtrees reply address"
22087#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22088
22089#~ msgid "webtrees wiki"
22090#~ msgstr "webtrees וויקי"
22091
22092#~ msgid "west"
22093#~ msgstr "מערב"
22094
22095#, php-format
22096#~ msgid "“%s”"
22097#~ msgstr "“%s”"
22098