1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:01+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/yi/>\n" 10"Language: yi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " אין " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$s KBזענען דאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%2$s גראַד %1$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%2$s גראַד %1$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s’s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s און איר עלטערן" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s און זיין עלטערן" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s און זייער קינדער" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער" 207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "איין קינד" 218msgstr[1] "%s קינדער" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "איין טאָג" 227msgstr[1] "%s טעג" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s עקזיסטירט נישט." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s משפּחה" 242msgstr[1] "%s משפחות" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s אייניקל" 265msgstr[1] "%s אייניקלאך" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s מענטש" 274msgstr[1] "%s מענטשן" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s אָנזאָג" 290msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s מאָנאַט" 300msgstr[1] "%s מאנאטן" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט." 332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער" 346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט." 353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "איין וואָך" 384msgstr[1] "%s וואָכן" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s יאָר" 396msgstr[1] "%s יאָרן" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x שוועסטערקינד" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "+%s" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<אויסקלייַבן>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s נאָך טויט)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(%s אַלט)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(%s אַלט)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(%s אַלט)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "צענטע" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "עלפט" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "צוועלפט" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17סטער י\"ה" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ערשטער" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20סטער י\"ה" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21סטער י\"ה" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "סעקונדע" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "דריט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "פערט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "פינפט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "זעקסט" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "זיבעט" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "אַכט" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "נייַנט" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</" 657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער " 658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט " 659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין " 660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>" 661 662#. I18N: URL = web address 663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 664msgid "A URL" 665msgstr "אַ URL" 666 667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 669msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן." 671 672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך." 676 677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 681 682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים." 686 687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 689msgid "A chart of an individual’s ancestors." 690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד." 691 692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 694msgid "A chart of an individual’s descendants." 695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער." 696 697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 699msgid "A chart of individuals’ lifespans." 700msgstr "א טשאַרט פון די לעבן פון מענטשן." 701 702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 704msgstr "" 705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד " 706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע " 707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל " 708"שייכות וועט זיין אנגענומען." 709 710#. I18N: Description of a “Data fix” module 711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 713msgstr "" 714"אַ פּראָסט טעות איז צו האָבן טאָפּלקייט פֿאַרבינדונגען צו דער זעלביקער רעקאָ" 715"רד, פֿאַר בייַשפּיל ליסטינג די זעלבע קינד מער ווי אַמאָל אין אַ משפּחה " 716"רעקאָרד." 717 718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 719#: app/Module/FanChartModule.php:149 720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 721msgstr "א פאָכער טשאַרט פון אַ יחיד ס עלטערן." 722 723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 728msgid "A file on the server" 729msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 736msgid "A file on your computer" 737msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 738 739#. I18N: Description of the “My page” module 740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 741msgid "A greeting message and useful links for a user." 742msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 743 744#. I18N: Description of the “Home page” module 745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 746msgid "A greeting message for site visitors." 747msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 748 749#. I18N: Description of the “Contact information” module 750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 751msgid "A link to the site contacts." 752msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן." 753 754#. I18N: Description of the “webtrees” module 755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 756msgid "A link to the webtrees home page." 757msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט." 758 759#. I18N: Description of the “Branches” module 760#: app/Module/BranchesListModule.php:112 761msgid "A list of branches of a family." 762msgstr "אַ רשימה פון משפחות." 763 764#. I18N: Description of the “Pending changes” module 765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 767msgstr "" 768"אַ רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר הסכמה, און בליצפּאָסט " 769"נאָטיפיקאַטיאָנס." 770 771#. I18N: Description of the “Families” module 772#: app/Module/FamilyListModule.php:54 773msgid "A list of families." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “FAQ” module 777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 778msgid "A list of frequently asked questions and answers." 779msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 780 781#. I18N: Description of the “Individuals” module 782#: app/Module/IndividualListModule.php:92 783msgid "A list of individuals." 784msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן." 785 786#. I18N: Description of the “Locations” module 787#: app/Module/LocationListModule.php:78 788msgid "A list of locations." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Media objects” module 792#: app/Module/MediaListModule.php:98 793msgid "A list of media objects." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Recent changes” module 797#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 798msgid "A list of records that have been updated recently." 799msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 800 801#. I18N: Description of the “Repositories” module 802#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 803msgid "A list of repositories." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “Shared notes” module 807#: app/Module/NoteListModule.php:75 808msgid "A list of shared notes." 809msgstr "אַ רשימה פון בשותפדיקע געטיילט הערות." 810 811#. I18N: Description of the “Sources” module 812#: app/Module/SourceListModule.php:77 813msgid "A list of sources." 814msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן." 815 816#. I18N: Description of the “Submitters” module 817#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 818msgid "A list of submitters." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of “Research tasks” module 822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 823msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 824msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 825 826#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 827#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 828msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 829msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 830 831#. I18N: Description of the “On this day” module 832#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 833msgid "A list of the anniversaries that occur today." 834msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 835 836#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 837#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 838msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 839msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 840 841#. I18N: Description of the “Top given names” module 842#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 843msgid "A list of the most popular given names." 844msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 845 846#. I18N: Description of the “Top surnames” module 847#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 848msgid "A list of the most popular surnames." 849msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 850 851#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 852#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 853msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 854msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 855 856#. I18N: Description of the “Who is online” module 857#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 858msgid "A list of users and visitors who are currently online." 859msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָס זענען דערווייַל אָנליין." 860 861#: resources/views/help/media-object.phtml:10 862msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 863msgstr "" 864 865#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 866#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 867#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 868#, php-format 869msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 870msgstr "" 871 872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 873#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 875#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 876#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 877#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 878msgid "A new version of webtrees is available." 879msgstr "" 880 881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 882#, php-format 883msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Journal” module 887#: app/Module/UserJournalModule.php:66 888msgid "A private area to record notes or keep a journal." 889msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 890 891#. I18N: %s is a server name/URL 892#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 893#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 894#, php-format 895msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 896msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 897 898#. I18N: Description of the “Pedigree” module 899#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 901msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Ancestors” module 905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 907msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 908msgstr "א באַריכט פֿון אַ יחיד ס אבות, אין אַ דערציילונג נוסח." 909 910#. I18N: Description of the “Descendants” module 911#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 914msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 915 916#. I18N: Description of the “Individual” module 917#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s details." 920msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 921 922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 923msgid "A report of facts which are supported by a given source." 924msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 925 926#. I18N: Description of the “Family” module 927#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 929msgid "A report of family members and their details." 930msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 931 932#. I18N: Description of the “Deaths” module 933#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 935msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 936 937#. I18N: Description of the “Occupations” module 938#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who had a given occupation." 941msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 942 943#. I18N: Description of the “Births” module 944#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 946msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 947 948#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 949#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 952msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 953 954#. I18N: Description of the “Marriages” module 955#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 958msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 959 960#. I18N: Description of the “Changes” module 961#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 963msgid "A report of recent and pending changes." 964msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 965 966#. I18N: Description of the “Related families” 967#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 970msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 971 972#. I18N: Description of the “Related individuals” module 973#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 976msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 977 978#. I18N: Description of the “Source” module 979#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 980msgid "A report of the information provided by a source." 981msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 982 983#. I18N: Description of the “Missing data” 984#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 986msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 987msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 988 989#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 990#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 992msgid "A report of vital records for a given date or place." 993msgstr "א באַריכט פון וויטאַל רעקאָרדס פֿאַר אַ געגעבן דאַטע אָדער אָרט." 994 995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 996msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 997msgstr "" 998 999#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1000#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1001msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1002msgstr "" 1003 1004#. I18N: Description of the “Extra information” module 1005#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1006msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1007msgstr "" 1008 1009#. I18N: Description of the “Descendants” module 1010#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1011msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1012msgstr "" 1013 1014#. I18N: Description of the “Families” module 1015#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1016msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1017msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1018 1019#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1021msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1022msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1023 1024#. I18N: Description of the “Media” module 1025#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1026msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1027msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1028 1029#. I18N: Description of the “Notes” module 1030#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1031msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1032msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1033 1034#. I18N: Description of the “Sources” module 1035#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1036msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1037msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1038 1039#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1040#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1041msgid "A timeline displaying individual events." 1042msgstr "" 1043 1044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1045msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1046msgstr "" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A3" 1066msgstr "A3" 1067 1068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1084msgctxt "paper size" 1085msgid "A4" 1086msgstr "A4" 1087 1088#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1089#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1090#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1092#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1093msgid "API key" 1094msgstr "API שליסל" 1095 1096#. I18N: Location of an LDS church temple 1097#: app/Elements/TempleCode.php:53 1098msgid "Aba, Nigeria" 1099msgstr "אבה, ניגריה" 1100 1101#: app/Date/JalaliDate.php:280 1102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1103msgid "Aban" 1104msgstr "אבא'" 1105 1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1107#: app/Date/JalaliDate.php:153 1108msgctxt "GENITIVE" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "אבאן" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:243 1114msgctxt "INSTRUMENTAL" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "אבאן" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:198 1120msgctxt "LOCATIVE" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "אבאן" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:108 1126msgctxt "NOMINATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "אבאן" 1129 1130#. I18N: A configuration setting 1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1134msgid "Abbreviate place names" 1135msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1136 1137#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1138#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1139#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1140msgid "Abbreviation" 1141msgstr "ראשי תיבות" 1142 1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1145msgid "Accept" 1146msgstr "אָננעמען" 1147 1148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1149msgid "Accept all changes" 1150msgstr "" 1151 1152#: resources/views/admin/components.phtml:43 1153#: resources/views/admin/components.phtml:106 1154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1155msgid "Access level" 1156msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1157 1158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1159msgid "Access to family trees" 1160msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1161 1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1163msgid "Account approval and email verification" 1164msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1165 1166#. I18N: Location of an LDS church temple 1167#: app/Elements/TempleCode.php:54 1168msgid "Accra, Ghana" 1169msgstr "אקרה, גאנה" 1170 1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1172msgid "Action" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:205 1177msgctxt "GENITIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:309 1183msgctxt "INSTRUMENTAL" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "אדר" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:257 1189msgctxt "LOCATIVE" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "אדר" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:153 1195msgctxt "NOMINATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "אדר" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:203 1201msgctxt "GENITIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:307 1207msgctxt "INSTRUMENTAL" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "אדר א'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:255 1213msgctxt "LOCATIVE" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "אדר א'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:151 1219msgctxt "NOMINATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "אדר א'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:223 1225msgctxt "GENITIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:327 1231msgctxt "INSTRUMENTAL" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "אדר ב'" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:275 1237msgctxt "LOCATIVE" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "אדר ב'" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:171 1243msgctxt "NOMINATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "אדר ב'" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1249msgid "Add" 1250msgstr "שטעלן" 1251 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1260#, php-format 1261msgid "Add %s to the clippings cart" 1262msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1263 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1265msgid "Add a brother" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1271msgid "Add a child" 1272msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1276msgid "Add a child to create a one-parent family" 1277msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1282msgid "Add a daughter" 1283msgstr "לייג אַ טאָכטער" 1284 1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1288msgid "Add a fact" 1289msgstr "לייג אַ פאַקט" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1295msgid "Add a father" 1296msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1297 1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1300msgid "Add a favorite" 1301msgstr "לייג אַ באַליבסטע" 1302 1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1309msgid "Add a husband" 1310msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1311 1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1314msgid "Add a husband using an existing individual" 1315msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1316 1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1318msgid "Add a journal entry" 1319msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1324msgid "Add a media file" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1330msgid "Add a media object" 1331msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1337msgid "Add a mother" 1338msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1339 1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1341msgid "Add a name" 1342msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1343 1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1345msgid "Add a news article" 1346msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1347 1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1349msgid "Add a note" 1350msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1353msgid "Add a sibling" 1354msgstr "לייג אַ סיבלינג" 1355 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1357msgid "Add a sister" 1358msgstr "" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1363msgid "Add a son" 1364msgstr "לייג אַ זון" 1365 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "לייג אַ מקור ציטירן" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1371msgid "Add a spouse" 1372msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1373 1374#: app/Module/StoriesModule.php:291 1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1377msgid "Add a story" 1378msgstr "שטעלן געשיכטע" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1382msgid "Add a user" 1383msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1384 1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1391msgid "Add a wife" 1392msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1393 1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1396msgid "Add a wife using an existing individual" 1397msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1398 1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1402msgid "Add an FAQ" 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1406msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1410msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1414msgid "Add from clipboard" 1415msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1416 1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1418msgid "Add historic events to an individual’s page." 1419msgstr "" 1420 1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1422msgid "Add individuals" 1423msgstr "שטעלן מענטשן" 1424 1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1426msgid "Add marriage details" 1427msgstr "לייג חתונה פרטים" 1428 1429#. I18N: Name of a module 1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1431msgid "Add missing death records" 1432msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1433 1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1435msgid "Add more blocks from the following list." 1436msgstr "" 1437 1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1439msgid "Add more fields" 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “Stories” module 1443#: app/Module/StoriesModule.php:76 1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1448msgid "Add new, and update existing records" 1449msgstr "" 1450 1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1453msgstr "" 1454 1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1457msgid "Add styling and scripts to every page." 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: A configuration setting 1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1462msgid "Add to TITLE header tag" 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1467msgid "Add to the clippings cart" 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: A configuration setting 1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1472msgid "Add unique identifiers" 1473msgstr "" 1474 1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1476msgid "Add unlinked records" 1477msgstr "" 1478 1479#. I18N: Description of the “HTML” module 1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1481msgid "Add your own text and graphics." 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1485msgid "Add/edit a journal/news entry" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1490#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1494msgid "Address" 1495msgstr "אַדרעס" 1496 1497#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1498#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1499#: app/Gedcom.php:853 1500msgid "Address line 1" 1501msgstr "אַדרעס שורה 1" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1504#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1505#: app/Gedcom.php:854 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "אַדרעס שורה 2" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1510#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1522 1523#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1524msgid "Administrative ID" 1525msgstr "" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1529msgid "Administrator" 1530msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1531 1532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1533msgid "Administrator account" 1534msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1535 1536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1537msgid "Administrator comments on user" 1538msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1539 1540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1541msgid "Administrators" 1542msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1543 1544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1545msgctxt "Female pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "אנגענומען" 1548 1549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1550msgctxt "Male pedigree" 1551msgid "Adopted" 1552msgstr "אנגענומען" 1553 1554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1555msgctxt "Pedigree" 1556msgid "Adopted" 1557msgstr "אנגענומען" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1562 1563#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1565msgid "Adopted by father" 1566msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1567 1568#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1570msgid "Adopted by mother" 1571msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1572 1573#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1574#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1575msgid "Adopted name" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1580msgid "Adoption" 1581msgstr "אַדאָפּטירונג" 1582 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1584msgid "Adoption of a brother" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1588msgid "Adoption of a child" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1592msgid "Adoption of a daughter" 1593msgstr "" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1598msgid "Adoption of a grandchild" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1606msgctxt "daughter’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1611msgctxt "son’s daughter" 1612msgid "Adoption of a granddaughter" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1620msgctxt "daughter’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1625msgctxt "son’s son" 1626msgid "Adoption of a grandson" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1630msgid "Adoption of a half-brother" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1634msgid "Adoption of a half-sibling" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1638msgid "Adoption of a half-sister" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1642msgid "Adoption of a sibling" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1646msgid "Adoption of a sister" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1650msgid "Adoption of a son" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1654msgid "Adoptive parents" 1655msgstr "" 1656 1657#: app/Gedcom.php:622 1658msgid "Adult christening" 1659msgstr "דערוואַקסן קריסטן" 1660 1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1663msgid "Advanced search" 1664msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1665 1666#. I18N: Name of a country or state 1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1668msgid "Afghanistan" 1669msgstr "אפגאניסטאן" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1672msgid "Africa" 1673msgstr "אפריקע" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1677msgstr "" 1678 1679#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1680#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1681#: resources/views/fact-date.phtml:139 1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1686msgid "Age" 1687msgstr "יאָרן" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1690msgid "Age at birth of child" 1691msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1692 1693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1694msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1695msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1698msgid "Age between husband and wife" 1699msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1702msgid "Age between siblings" 1703msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1706msgid "Age between wife and husband" 1707msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1710msgid "Age difference" 1711msgstr "יאָרן צווישן" 1712 1713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1715msgid "Age in year of first marriage" 1716msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1717 1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "יאָרן אין יאָר פון חתונה" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "עלטער מעהאַלעך" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "" 1734 1735#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1736#: app/Gedcom.php:834 1737msgid "Agency" 1738msgstr "אַגענטור" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "אלבאניע" 1749 1750#. I18N: Name of a module 1751#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1752msgid "Album" 1753msgstr "אלבאם" 1754 1755#. I18N: Location of an LDS church temple 1756#: app/Elements/TempleCode.php:57 1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1758msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1762msgid "Algeria" 1763msgstr "אלזשיר" 1764 1765#: app/Gedcom.php:581 1766msgid "Alias" 1767msgstr "כינוי" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1770msgid "Alive" 1771msgstr "לעבעדיק" 1772 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1796msgid "All" 1797msgstr "אַלע" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1801msgid "All facts and events" 1802msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1805msgid "All fields must be completed." 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1810msgid "All individuals" 1811msgstr "אַלע מענטשן" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1814#: resources/views/admin/components.phtml:30 1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1816msgid "All modules" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1821msgid "All records" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1840#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1841#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1842#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1843msgid "Also known as" 1844msgstr "אויך באקאנט ווי" 1845 1846#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1847msgid "Alternative spelling of surname" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Name of a country or state 1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1852msgid "American Samoa" 1853msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1854 1855#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1856#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1857msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1858msgstr "" 1859 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1861msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Description of the “Album” module 1865#: app/Module/AlbumModule.php:53 1866msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Charts” module 1870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1871msgid "An alternative way to display charts." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1875#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1876msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Theme change” module 1880#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1881msgid "An alternative way to select a new theme." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Sign in” module 1885#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1886msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1887msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1888 1889#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1890#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1891msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1892msgstr "" 1893 1894#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1895msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1904#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1905msgid "An unexpected database error occurred." 1906msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1907 1908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1909msgid "An upgrade is available." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Name of a module/report 1913#. I18N: Name of a module/chart 1914#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1917msgid "Ancestors" 1918msgstr "אבות" 1919 1920#: app/Gedcom.php:582 1921msgid "Ancestors interest" 1922msgstr "אבות אינטערעס" 1923 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1925msgid "Ancestors of " 1926msgstr "אבות פון " 1927 1928#. I18N: %s is an individual’s name 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1930#, php-format 1931msgid "Ancestors of %s" 1932msgstr "אבות פון %s" 1933 1934#: app/Gedcom.php:580 1935msgid "Ancestral file number" 1936msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1937 1938#. I18N: GEDCOM tag _APID 1939#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1940msgid "Ancestry PID" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: GEDCOM tag _APID 1944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1945msgid "Ancestry.com source identifier" 1946msgstr "" 1947 1948#. I18N: Location of an LDS church temple 1949#: app/Elements/TempleCode.php:58 1950msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1951msgstr "אנקורג', אלסקה" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1955msgid "Andorra" 1956msgstr "אנדארע" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1960msgid "Angola" 1961msgstr "אנגאלא" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1965msgid "Anguilla" 1966msgstr "אַנגווילאַ" 1967 1968#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1969#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1972#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1974msgid "Anniversary" 1975msgstr "יאָרטאָג" 1976 1977#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1978msgid "Anniversary calendar" 1979msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1980 1981#: app/Gedcom.php:445 1982msgid "Annulment" 1983msgstr "אַנולירונג" 1984 1985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1986msgid "Answer" 1987msgstr "ענטפער" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1991msgid "Antarctica" 1992msgstr "אנטארקטיקע" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1996msgid "Antigua and Barbuda" 1997msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2000msgid "Anyone with a user account can access this website." 2001msgstr "" 2002 2003#. I18N: Location of an LDS church temple 2004#: app/Elements/TempleCode.php:59 2005msgid "Apia, Samoa" 2006msgstr "אפיוא, סמואה" 2007 2008#: app/Gedcom.php:512 2009msgid "Application ID" 2010msgstr "" 2011 2012#: app/Gedcom.php:529 2013msgid "Application name" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2017msgid "Apply privacy settings" 2018msgstr "" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2023msgid "Apply these preferences to all family trees" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Label for checkbox 2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2029msgid "Apply these preferences to new family trees" 2030msgstr "" 2031 2032#: resources/views/admin/users.phtml:37 2033msgid "Approved" 2034msgstr "באוויליקט" 2035 2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2037msgid "Approved by administrator" 2038msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2041msgctxt "Abbreviation for April" 2042msgid "Apr" 2043msgstr "אַפּר" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2046msgctxt "GENITIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2051msgctxt "INSTRUMENTAL" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2056msgctxt "LOCATIVE" 2057msgid "April" 2058msgstr "אַפּריל" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2063msgctxt "NOMINATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "אַפּריל" 2066 2067#. I18N: The name of a colour-scheme 2068#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2069msgid "Aqua Marine" 2070msgstr "בלוי גרין" 2071 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2073#, php-format 2074msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2075msgstr "" 2076 2077#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2078#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2079msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2080msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2081 2082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2084msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2085msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2086 2087#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2088#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2089#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2099#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2100#, php-format 2101msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2102msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2103 2104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2105msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2106msgstr "" 2107 2108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2109msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2110msgstr "" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2114msgid "Argentina" 2115msgstr "ארגענטינע" 2116 2117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2119#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2133msgctxt "font name" 2134msgid "Arial" 2135msgstr "אריאל" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2139msgid "Armenia" 2140msgstr "ארמעניע" 2141 2142#. I18N: Name of a country or state 2143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2144msgid "Aruba" 2145msgstr "אַרובאַ" 2146 2147#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2148msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2149msgstr "" 2150 2151#. I18N: The name of a colour-scheme 2152#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2153msgid "Ash" 2154msgstr "אַשבוים" 2155 2156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2157msgid "Asia" 2158msgstr "אזיע" 2159 2160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2162#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2164#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2165#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2167msgid "Associate" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2171msgid "Associate events with this source" 2172msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2173 2174#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2175msgid "Associated events" 2176msgstr "פֿאַרבונדן געשעענישן" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:61 2180msgid "Asuncion, Paraguay" 2181msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2182 2183#. I18N: Name of a country or state 2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2185msgid "At sea" 2186msgstr "אין ים" 2187 2188#. I18N: Location of an LDS church temple 2189#: app/Elements/TempleCode.php:62 2190msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2191msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attendant" 2205msgstr "באַגלייטער" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attending" 2219msgstr "" 2220 2221#. I18N: Type of media object 2222#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2223msgid "Audio" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2227msgctxt "Abbreviation for August" 2228msgid "Aug" 2229msgstr "אוי" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2232msgctxt "GENITIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "אויגוסט" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2237msgctxt "INSTRUMENTAL" 2238msgid "August" 2239msgstr "אויגוסט" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2242msgctxt "LOCATIVE" 2243msgid "August" 2244msgstr "אויגוסט" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2249msgctxt "NOMINATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "אויגוסט" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2255msgid "Australia" 2256msgstr "אויסטראליע" 2257 2258#. I18N: Name of a country or state 2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2260msgid "Austria" 2261msgstr "עסטרייך" 2262 2263#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2265msgid "Author" 2266msgstr "מחבר" 2267 2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2271#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2272#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:215 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "אב" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:319 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "אב" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:267 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "אב" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:163 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "אב" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2322msgid "Average age" 2323msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2324 2325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2332msgid "Average age at death" 2333msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2334 2335#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2336msgid "Average age at marriage" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2340msgid "Average age in century of marriage" 2341msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2344msgid "Average age related to death century" 2345msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2348msgid "Average number" 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2356msgid "Average number of children per family" 2357msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2358 2359#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2360#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2362msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Date/JalaliDate.php:281 2366msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2367msgid "Azar" 2368msgstr "אזר" 2369 2370#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2371#: app/Date/JalaliDate.php:155 2372msgctxt "GENITIVE" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "אזר" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:245 2378msgctxt "INSTRUMENTAL" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "אזאר" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:200 2384msgctxt "LOCATIVE" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "אזר" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:110 2390msgctxt "NOMINATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "אזר" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2396msgid "Azerbaijan" 2397msgstr "אזערביידזשאן" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2401msgid "Azores" 2402msgstr "אַזאָרעס" 2403 2404#: app/Date/JalaliDate.php:283 2405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2406msgid "Bah" 2407msgstr "בהמ'" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2411msgid "Bahamas" 2412msgstr "באהאמאס" 2413 2414#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:159 2416msgctxt "GENITIVE" 2417msgid "Bahman" 2418msgstr "באהמן" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:249 2422msgctxt "INSTRUMENTAL" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "באהמן" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:204 2428msgctxt "LOCATIVE" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "באהמן" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:114 2434msgctxt "NOMINATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "באהמן" 2437 2438#. I18N: Name of a country or state 2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2440msgid "Bahrain" 2441msgstr "באכריין" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2445msgid "Bangladesh" 2446msgstr "באנגלאדעש" 2447 2448#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2449#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2450msgid "Baptism" 2451msgstr "טבילה" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2454msgid "Baptism of a brother" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2458msgid "Baptism of a child" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2462msgid "Baptism of a daughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2470msgid "Baptism of a grandchild" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2478msgctxt "daughter’s daughter" 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2483msgctxt "son’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2492msgctxt "daughter’s son" 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2497msgctxt "son’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2502msgid "Baptism of a half-brother" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2506msgid "Baptism of a half-sibling" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2510msgid "Baptism of a half-sister" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2514msgid "Baptism of a sibling" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2518msgid "Baptism of a sister" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2522msgid "Baptism of a son" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2526msgid "Bar mitzvah" 2527msgstr "בר מצווה" 2528 2529#. I18N: Name of a country or state 2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2531msgid "Barbados" 2532msgstr "באַרבאַדאָס" 2533 2534#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2535msgid "Base GEDCOM tag" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "בת מצווח" 2541 2542#. I18N: Location of an LDS church temple 2543#: app/Elements/TempleCode.php:73 2544msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2545msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2546 2547#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2548msgid "Begins with" 2549msgstr "הייבט מיט" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2553msgid "Belarus" 2554msgstr "בעלארוס" 2555 2556#. I18N: The name of a colour-scheme 2557#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2558msgid "Belgian Chocolate" 2559msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2563msgid "Belgium" 2564msgstr "בעלגיע" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2568msgid "Belize" 2569msgstr "בעליזע" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2573msgid "Benin" 2574msgstr "בענין" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2578msgid "Bermuda" 2579msgstr "ברמודע" 2580 2581#. I18N: Location of an LDS church temple 2582#: app/Elements/TempleCode.php:191 2583msgid "Bern, Switzerland" 2584msgstr "בערן, שווייץ" 2585 2586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2587msgid "Best man" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2592msgid "Bhutan" 2593msgstr "בהוטאן" 2594 2595#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2596msgid "Bibliography" 2597msgstr "ביבליאגראפיע" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/Elements/TempleCode.php:64 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "בילינגס, מונטנה" 2603 2604#: app/Gedcom.php:781 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2620 2621#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2622#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2746msgid "Birth" 2747msgstr "געבורט" 2748 2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "געבורט" 2753 2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "געבורט" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "געבורט" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2777 2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2779msgid "Birth name" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2785 2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2799msgid "Birth of a grandchild" 2800msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2807msgctxt "daughter’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2812msgctxt "son’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2821msgctxt "daughter’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2826msgctxt "son’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2831msgid "Birth of a half-brother" 2832msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2835msgid "Birth of a half-sibling" 2836msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2839msgid "Birth of a half-sister" 2840msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2844msgid "Birth of a sibling" 2845msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2848msgid "Birth of a sister" 2849msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2852msgid "Birth of a son" 2853msgstr "געבורט פון אַ זון" 2854 2855#: app/Gedcom.php:602 2856msgid "Birth parents" 2857msgstr "" 2858 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2860msgid "Birth places" 2861msgstr "געבורט ערטער" 2862 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2864msgid "Birthplace contains" 2865msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2866 2867#. I18N: Name of a module/report 2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2872msgid "Births" 2873msgstr "געבורטן" 2874 2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2877msgid "Births by century" 2878msgstr "געבורטס פּער הונדערט" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:66 2882msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2883msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2884 2885#: app/Gedcom.php:604 2886msgid "Blessing" 2887msgstr "ברכה" 2888 2889#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2890msgid "Block" 2891msgstr "בלאָק" 2892 2893#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2895#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2897msgid "Blocks" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2902msgid "Blue Lagoon" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: The name of a colour-scheme 2906#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2907msgid "Blue Marine" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:67 2912msgid "Bogota, Colombia" 2913msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:68 2917msgid "Boise, Idaho, United States" 2918msgstr "בויסי, איידהו" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2922msgid "Bolivia" 2923msgstr "באליוויע" 2924 2925#. I18N: Type of media object 2926#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2927msgid "Book" 2928msgstr "בוך" 2929 2930#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2932#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2933msgid "Born in the covenant" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2938msgid "Bosnia and Herzegovina" 2939msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/Elements/TempleCode.php:69 2943msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2944msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2947msgid "Both alive" 2948msgstr "ביידע לעבעדיק" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2951msgid "Both dead" 2952msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2956msgid "Botswana" 2957msgstr "באצוואנע" 2958 2959#. I18N: Location of an LDS church temple 2960#: app/Elements/TempleCode.php:70 2961msgid "Bountiful, Utah, United States" 2962msgstr "באונטיפול, יוטה" 2963 2964#. I18N: Name of a country or state 2965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2966msgid "Bouvet Island" 2967msgstr "באָווועט אינזל" 2968 2969#. I18N: Name of a module/list 2970#. I18N: Branches of a family tree 2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2972msgid "Branches" 2973msgstr "צווייגן" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "בראזיל" 2985 2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:71 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "ברית מילה" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3011msgid "British Virgin Islands" 3012msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3013 3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3016msgid "Brother" 3017msgstr "ברודער" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:151 3021msgctxt "GENITIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ברימער" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:245 3027msgctxt "INSTRUMENTAL" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ברימער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:198 3033msgctxt "LOCATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:103 3039msgctxt "NOMINATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3045msgid "Brunei Darussalam" 3046msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/Elements/TempleCode.php:63 3050msgid "Buenos Aires, Argentina" 3051msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3055msgid "Bulgaria" 3056msgstr "בולגאריע" 3057 3058#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3063msgid "Burial" 3064msgstr "קבורה" 3065 3066#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3067msgid "Burial of a brother" 3068msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3069 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3071msgid "Burial of a child" 3072msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3075msgid "Burial of a daughter" 3076msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3079msgid "Burial of a father" 3080msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3085msgid "Burial of a grandchild" 3086msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3089msgid "Burial of a granddaughter" 3090msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3093msgctxt "daughter’s daughter" 3094msgid "Burial of a granddaughter" 3095msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3098msgctxt "son’s daughter" 3099msgid "Burial of a granddaughter" 3100msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3103msgid "Burial of a grandfather" 3104msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3107msgid "Burial of a grandmother" 3108msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3113msgid "Burial of a grandparent" 3114msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3117msgid "Burial of a grandson" 3118msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3121msgctxt "daughter’s son" 3122msgid "Burial of a grandson" 3123msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3126msgctxt "son’s son" 3127msgid "Burial of a grandson" 3128msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3131msgid "Burial of a half-brother" 3132msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3133 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3135msgid "Burial of a half-sibling" 3136msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3139msgid "Burial of a half-sister" 3140msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3143msgid "Burial of a husband" 3144msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3147msgid "Burial of a maternal grandfather" 3148msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3151msgid "Burial of a maternal grandmother" 3152msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3155msgid "Burial of a mother" 3156msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3159msgid "Burial of a parent" 3160msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3163msgid "Burial of a paternal grandfather" 3164msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3167msgid "Burial of a paternal grandmother" 3168msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3171msgid "Burial of a sibling" 3172msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3175msgid "Burial of a sister" 3176msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3179msgid "Burial of a son" 3180msgstr "קווורע פון אַ זון" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3183msgid "Burial of a spouse" 3184msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3187msgid "Burial of a wife" 3188msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3189 3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3191msgid "Burial place contains" 3192msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3193 3194#. I18N: Name of a module/report 3195#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3198msgid "Burials" 3199msgstr "קבורה" 3200 3201#. I18N: Name of a country or state 3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3203msgid "Burkina Faso" 3204msgstr "בורקינע פאסא" 3205 3206#. I18N: Name of a country or state 3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3208msgid "Burundi" 3209msgstr "בורונדי" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3212msgid "Buyer" 3213msgstr "קוינע" 3214 3215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3216msgctxt "FEMALE" 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "קונה" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3221msgctxt "MALE" 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "קונה" 3224 3225#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3227msgid "By default, SMTP works on port 25." 3228msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3229 3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3231#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3232msgid "CKEditor™" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a module. 3236#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3237msgid "CSS and JS" 3238msgstr "" 3239 3240#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3242msgid "Calculating…" 3243msgstr "" 3244 3245#. I18N: Name of a module 3246#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3247#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3248msgid "Calendar" 3249msgstr "קאלענדאר" 3250 3251#. I18N: A configuration setting 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3255msgid "Calendar conversion" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:74 3260msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3261msgstr "" 3262 3263#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3264msgid "Call number" 3265msgstr "רופן נומער" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3269msgid "Cambodia" 3270msgstr "קאמבאדיע" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3274msgid "Cameroon" 3275msgstr "קאמערון" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:75 3279msgid "Campinas, Brazil" 3280msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3284msgid "Canada" 3285msgstr "קאנאדע" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3289msgid "Cape Verde" 3290msgstr "קעיף ווערד" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/Elements/TempleCode.php:76 3294msgid "Caracas, Venezuela" 3295msgstr "קראקס, ונצואלה" 3296 3297#. I18N: Type of media object 3298#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3299msgid "Card" 3300msgstr "קאָרט" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:56 3304msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3305msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3306 3307#: app/Gedcom.php:610 3308msgid "Caste" 3309msgstr "קאַסט" 3310 3311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3312msgid "Categories" 3313msgstr "קאַטעגאָריעס" 3314 3315#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3316#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3317msgid "Category" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3321msgid "Cause" 3322msgstr "גרונט פון טויט" 3323 3324#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3325msgid "Cause of death" 3326msgstr "גרונט פון פטירה" 3327 3328#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3329#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3330#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3332msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3336msgid "Cayman Islands" 3337msgstr "קיימאַן אינזלען" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/Elements/TempleCode.php:77 3341msgid "Cebu City, Philippines" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3345msgid "Cemetery" 3346msgstr "צווינטער" 3347 3348#: app/Gedcom.php:611 3349msgid "Census" 3350msgstr "צענזוס" 3351 3352#. I18N: Name of a module 3353#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3354msgid "Census assistant" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Gedcom.php:612 3358#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3359msgid "Census date" 3360msgstr "" 3361 3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3363msgid "Census date and place" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/Gedcom.php:613 3367msgid "Census place" 3368msgstr "צענזוס אָרט" 3369 3370#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3371msgid "Census transcript" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3376msgid "Central African Republic" 3377msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3378 3379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3386#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3391#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3393msgid "Century" 3394msgstr "יאָרהונדערט" 3395 3396#. I18N: Type of media object 3397#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3398msgid "Certificate" 3399msgstr "צייַגעניש" 3400 3401#. I18N: Name of a country or state 3402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3403msgid "Chad" 3404msgstr "טשאד" 3405 3406#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3407#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3408msgid "Change family members" 3409msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3412msgid "Change the “Home page” blocks" 3413msgstr "" 3414 3415#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3416msgid "Change the “My page” blocks" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3421#, php-format 3422msgid "Changed by %1$s" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3427#, php-format 3428msgid "Changed on %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: Name of a module/report 3438#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3440#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3442#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3444msgid "Changes" 3445msgstr "ענדערונגען" 3446 3447#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3448#, php-format 3449msgid "Changes in the last %s day" 3450msgid_plural "Changes in the last %s days" 3451msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3452msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3455#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3456msgid "Changes log" 3457msgstr "" 3458 3459#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3460#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3461msgid "Character encoding" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Gedcom.php:498 3465msgid "Character set" 3466msgstr "" 3467 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3470msgid "Chart" 3471msgstr "טשאַרט" 3472 3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3474msgid "Chart preferences" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3481msgid "Chart type" 3482msgstr "סאָרט טשאַרט" 3483 3484#. I18N: Name of a module/block 3485#. I18N: Name of a module 3486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3493msgid "Charts" 3494msgstr "סקיצן" 3495 3496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3497#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3498msgid "Check for errors" 3499msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3500 3501#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3502msgid "Check for new version" 3503msgstr "" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3506msgid "Check for pending changes…" 3507msgstr "" 3508 3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3510msgid "Checking server capacity" 3511msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3512 3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3514msgid "Checking server configuration" 3515msgstr "" 3516 3517#. I18N: Location of an LDS church temple 3518#: app/Elements/TempleCode.php:78 3519msgid "Chicago, Illinois, United States" 3520msgstr "שיקגו, אילינוי" 3521 3522#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3525msgid "Child" 3526msgstr "קינד" 3527 3528#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3529#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3530msgid "Child of " 3531msgstr "קינד פון " 3532 3533#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3535#, php-format 3536msgid "Child of %s" 3537msgstr "קינד פון %s" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3546#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3549msgid "Children" 3550msgstr "קינדער" 3551 3552#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3553msgid "Children in family" 3554msgstr "קינדער אין משפּחה" 3555 3556#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3558msgid "Children of " 3559msgstr "קינדער פון " 3560 3561#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3562#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3563msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3564msgstr "" 3565 3566#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3567#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3568msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3569msgstr "" 3570 3571#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3572#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3573msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3574msgstr "" 3575 3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3578#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3579#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3580#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3581msgid "Children take their father’s surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3586msgid "Children take their mother’s surname." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3591msgid "Chile" 3592msgstr "טשילע" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3596msgid "China" 3597msgstr "כינע" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3600msgid "Choose a report to run" 3601msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3602 3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3606msgid "Choose relatives" 3607msgstr "קלייַבן קרובים" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3610msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3617msgid "Christening" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3621msgid "Christening of a brother" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3625msgid "Christening of a child" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3629msgid "Christening of a daughter" 3630msgstr "" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3635msgid "Christening of a grandchild" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3643msgctxt "daughter’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3648msgctxt "son’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3657msgctxt "daughter’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3662msgctxt "son’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3667msgid "Christening of a half-brother" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3671msgid "Christening of a half-sibling" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3675msgid "Christening of a half-sister" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3679msgid "Christening of a sibling" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3683msgid "Christening of a sister" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3687msgid "Christening of a son" 3688msgstr "" 3689 3690#. I18N: Name of a country or state 3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3692msgid "Christmas Island" 3693msgstr "ניטל אינזל" 3694 3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3696msgid "Circumciser" 3697msgstr "מוהל" 3698 3699#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3700msgid "Circumcision" 3701msgstr "" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3704msgid "Citation" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3709#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3710#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3711#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3715msgid "Citation details" 3716msgstr "ציטירן דעטאַלן" 3717 3718#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3719msgid "Citizenship" 3720msgstr "בירגערשאַפט" 3721 3722#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3723#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3724#: app/Gedcom.php:856 3725msgid "City" 3726msgstr "שטאָט" 3727 3728#. I18N: Location of an LDS church temple 3729#: app/Elements/TempleCode.php:79 3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3731msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3732 3733#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3735msgid "Civil marriage" 3736msgstr "" 3737 3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3739msgid "Civil registrar" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3743msgctxt "FEMALE" 3744msgid "Civil registrar" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3748msgctxt "MALE" 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3754msgid "Clean up data folder" 3755msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3756 3757#. I18N: Name of a module 3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3759msgid "Clippings cart" 3760msgstr "קליפּינג וואָגן" 3761 3762#. I18N: Type of media object 3763#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3764msgid "Coat of arms" 3765msgstr "הערב" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:80 3769msgid "Cochabamba, Bolivia" 3770msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3774msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3775msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3776 3777#. I18N: The name of a colour-scheme 3778#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3779msgid "Coffee and Cream" 3780msgstr "קאַווע און קרעם" 3781 3782#. I18N: The name of a colour-scheme 3783#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3784msgid "Cold Day" 3785msgstr "קאַלט טאָג" 3786 3787#. I18N: Name of a country or state 3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3789msgid "Colombia" 3790msgstr "קאלאמביע" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:81 3794msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3795msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:86 3799msgid "Columbia River, Washington, United States" 3800msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3801 3802#. I18N: Location of an LDS church temple 3803#: app/Elements/TempleCode.php:82 3804msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3805msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:83 3809msgid "Columbus, Ohio, United States" 3810msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3811 3812#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3813msgid "Comment" 3814msgstr "באַמערקונג" 3815 3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3819#: resources/views/register-page.phtml:85 3820msgid "Comments" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3824msgid "Common law marriage" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Description of the “Messages” module 3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3830msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3831 3832#. I18N: Name of a country or state 3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3834msgid "Comoros" 3835msgstr "קאָמאָראָס" 3836 3837#. I18N: Name of a module/chart 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3839msgid "Compact tree" 3840msgstr "קאמפאקטע בוים" 3841 3842#. I18N: %s is an individual’s name 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3844#, php-format 3845msgid "Compact tree of %s" 3846msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3847 3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3849msgid "Comparison" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3858msgid "Completed before 1970; date not available" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3866msgid "Completed; date unknown" 3867msgstr "" 3868 3869#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3870#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3871msgid "Completion date" 3872msgstr "" 3873 3874#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3875msgid "Confirmation" 3876msgstr "" 3877 3878#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3879msgid "Connection to database server" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: Name of a module 3883#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3885msgid "Contact information" 3886msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3887 3888#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3889msgid "Contact method" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3893msgid "Contains" 3894msgstr "" 3895 3896#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3897#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3898#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3899msgid "Content" 3900msgstr "" 3901 3902#: app/Gedcom.php:766 3903msgid "Continuation" 3904msgstr "" 3905 3906#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3914#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3915#: resources/views/admin/components.phtml:30 3916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3918#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3919#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3920#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3921#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3922#: resources/views/admin/media.phtml:23 3923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3925#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3926#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3930#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3931#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3933#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3942#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3943#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3945#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3946#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3948#: resources/views/admin/users.phtml:17 3949#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3950#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3951#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3953#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3954#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3955#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3956#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3957#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3960#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3963msgid "Control panel" 3964msgstr "" 3965 3966#. I18N: Name of a module 3967#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3968#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3969#, php-format 3970msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Label for option 3974#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3975msgid "Convert to" 3976msgstr "" 3977 3978#. I18N: Name of a country or state 3979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3980msgid "Cook Islands" 3981msgstr "קוק אינזלען" 3982 3983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3984msgid "Cookies" 3985msgstr "" 3986 3987#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3988#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3989msgid "Coordinates" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Location of an LDS church temple 3993#: app/Elements/TempleCode.php:84 3994msgid "Copenhagen, Denmark" 3995msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3996 3997#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3999#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4001#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4002msgid "Copy" 4003msgstr "קאָפּיע" 4004 4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4007#, php-format 4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4012msgid "Copy files…" 4013msgstr "" 4014 4015#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4016msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4017msgstr "" 4018 4019#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4020msgid "Copyright" 4021msgstr "קאפירעכט" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:85 4025msgid "Cordoba, Argentina" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:513 4029msgid "Corporation" 4030msgstr "קארפאראציע" 4031 4032#. I18N: Description of a “Data fix” module 4033#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4034msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4038msgid "Correspondence" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "קאסטא ריקא" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4056#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4057msgid "Count the visits to each page" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4061#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4062#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4063msgid "Country" 4064msgstr "לאַנד" 4065 4066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4067msgid "Create" 4068msgstr "שאַפֿן" 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4072msgid "Create a family tree" 4073msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4074 4075#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4076#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4077msgid "Create a location" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4082#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4083msgid "Create a media object" 4084msgstr "" 4085 4086#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4087#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4088msgid "Create a repository" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4092#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4093msgid "Create a shared note" 4094msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4095 4096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4097msgid "Create a shared note using the census assistant" 4098msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4099 4100#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4101msgid "Create a source" 4102msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4103 4104#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4105#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4106msgid "Create a submission" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4110#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4111msgid "Create a submitter" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4115msgid "Create a temporary folder…" 4116msgstr "" 4117 4118#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4119msgid "Create a unique filename" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4123msgid "Create an individual" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: %s is a link/URL 4127#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4128#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4129#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4130#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4131#, php-format 4132msgid "Create maps using %s." 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4136msgid "Create your own chart" 4137msgstr "" 4138 4139#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4140msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4141msgstr "" 4142 4143#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4144#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4148msgid "Created at" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4155#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4156msgid "Creation date" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4163msgid "Creation time" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4172msgid "Cremation" 4173msgstr "קרעמירונג" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4176msgid "Cremation of a brother" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4180msgid "Cremation of a child" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4184msgid "Cremation of a daughter" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4188msgid "Cremation of a father" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4192msgid "Cremation of a grandchild" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4196msgid "Cremation of a granddaughter" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4200msgctxt "daughter’s daughter" 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4205msgctxt "son’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4210msgid "Cremation of a grandfather" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4214msgid "Cremation of a grandmother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4220msgid "Cremation of a grandparent" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4224msgid "Cremation of a grandson" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4228msgctxt "daughter’s son" 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4233msgctxt "son’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4238msgid "Cremation of a half-brother" 4239msgstr "" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4242msgid "Cremation of a half-sibling" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4246msgid "Cremation of a half-sister" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4250msgid "Cremation of a husband" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4254msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4258msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4262msgid "Cremation of a mother" 4263msgstr "" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4266msgid "Cremation of a parent" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4270msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4274msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4278msgid "Cremation of a sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4282msgid "Cremation of a sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4286msgid "Cremation of a son" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4290msgid "Cremation of a spouse" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4294msgid "Cremation of a wife" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4299msgid "Croatia" 4300msgstr "קראאטיע" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4304msgid "Cuba" 4305msgstr "קובא" 4306 4307#. I18N: Location of an LDS church temple 4308#: app/Elements/TempleCode.php:87 4309msgid "Curitiba, Brazil" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4313msgid "Custom" 4314msgstr "פֿירונג" 4315 4316#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4317msgid "Custom GEDCOM tags" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4321msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4322msgstr "" 4323 4324#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4325msgid "Custom event" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4329msgid "Custom module" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: A configuration setting 4333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4334msgid "Custom welcome text" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4338msgid "Customize this page" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: Name of a country or state 4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4343msgid "Cyprus" 4344msgstr "קיפראס" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4348msgid "Czech Republic" 4349msgstr "טשעכיי" 4350 4351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4353msgid "DKIM digital signature" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4357msgid "DNA markers" 4358msgstr "DNA מאַרקערס" 4359 4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4361#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4363msgid "Daitch-Mokotoff" 4364msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4365 4366#. I18N: Location of an LDS church temple 4367#: app/Elements/TempleCode.php:88 4368msgid "Dallas, Texas, United States" 4369msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4370 4371#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4372#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4373#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4374#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4375#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4376#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4377msgid "Data" 4378msgstr "דאטן" 4379 4380#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4381msgid "Data controller" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4385#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4386#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4387#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4388msgid "Data fix" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4394#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4396#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4397#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4398#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4399#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4400msgid "Data fixes" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4404msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: A configuration setting 4408#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4409msgid "Data folder" 4410msgstr "דאַטע טעקע" 4411 4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4416msgid "Database connection" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4424msgid "Database name" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4431msgid "Database password" 4432msgstr "" 4433 4434#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4435msgid "Database type" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4442msgid "Database user account" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4446#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4447#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4451#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4452#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4453#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4454#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4456#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4457#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4458#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4459#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4460#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4465#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4468#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4470msgid "Date" 4471msgstr "דאטום" 4472 4473#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4474msgid "Date differences" 4475msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז" 4476 4477#: app/Gedcom.php:586 4478msgid "Date of LDS baptism" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Gedcom.php:740 4482msgid "Date of LDS child sealing" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Gedcom.php:628 4486msgid "Date of LDS confirmation" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/Gedcom.php:648 4490msgid "Date of LDS endowment" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Gedcom.php:480 4494msgid "Date of LDS spouse sealing" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:576 4498msgid "Date of adoption" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4502msgid "Date of baptism" 4503msgstr "דאַטע פון טבילה" 4504 4505#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4506msgid "Date of bar mitzvah" 4507msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4508 4509#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4510msgid "Date of bat mitzvah" 4511msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4512 4513#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4517msgid "Date of birth" 4518msgstr "דאַטע פון געבורט" 4519 4520#: app/Gedcom.php:605 4521msgid "Date of blessing" 4522msgstr "דאַטע פון ברכה" 4523 4524#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4525msgid "Date of brit milah" 4526msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4527 4528#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4529msgid "Date of burial" 4530msgstr "דאַטע פון קבורה" 4531 4532#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4533msgid "Date of christening" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4537msgid "Date of confirmation" 4538msgstr "" 4539 4540#: app/Gedcom.php:634 4541msgid "Date of cremation" 4542msgstr "" 4543 4544#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4547msgid "Date of death" 4548msgstr "דאַטע פון פטירה" 4549 4550#: app/Gedcom.php:453 4551msgid "Date of divorce" 4552msgstr "דאַטע פון גט" 4553 4554#: app/Gedcom.php:645 4555msgid "Date of emigration" 4556msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4557 4558#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4559msgid "Date of engagement" 4560msgstr "דאַטע פון שידוך" 4561 4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4564#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4565#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4566#: app/Gedcom.php:919 4567msgid "Date of entry in original source" 4568msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4569 4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4571msgid "Date of event" 4572msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4573 4574#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4575msgid "Date of first communion" 4576msgstr "" 4577 4578#: app/Gedcom.php:671 4579msgid "Date of immigration" 4580msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4581 4582#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4583#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4584#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4585msgid "Date of last change" 4586msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4587 4588#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4590msgid "Date of marriage" 4591msgstr "דאַטע פון חתונה" 4592 4593#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4594msgid "Date of marriage banns" 4595msgstr "" 4596 4597#: app/Gedcom.php:713 4598msgid "Date of naturalization" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Gedcom.php:723 4602msgid "Date of ordination" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Gedcom.php:731 4606msgid "Date of residence" 4607msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4608 4609#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4610msgid "Date of status change" 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/help/date.phtml:107 4614msgid "Date period" 4615msgstr "" 4616 4617#: resources/views/help/date.phtml:100 4618msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4623msgid "Date range" 4624msgstr "דאטום צווישן" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:62 4627msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/admin/users.phtml:33 4631msgid "Date registered" 4632msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4633 4634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4635msgid "Date sent" 4636msgstr "דאטום געשיקט" 4637 4638#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4640#, php-format 4641msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4642msgstr "" 4643 4644#: resources/views/help/date.phtml:24 4645msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4646msgstr "" 4647 4648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4652msgid "Daughter" 4653msgstr "טאָכטער" 4654 4655#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4656#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4657#, php-format 4658msgid "Daughter of %s" 4659msgstr "טאָכטער פון %s" 4660 4661#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4662msgid "Day" 4663msgstr "טאָג" 4664 4665#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4666msgid "Day not set" 4667msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4668 4669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4672msgid "Day:" 4673msgstr "טאָג:" 4674 4675#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4677msgid "Dead" 4678msgstr "טויט" 4679 4680#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4681#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4686#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4688#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4806msgid "Death" 4807msgstr "פטירה" 4808 4809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4810msgid "Death by country" 4811msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4812 4813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4814#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4815msgid "Death date range end" 4816msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4817 4818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4819#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4820msgid "Death date range start" 4821msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4822 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4824msgid "Death of a brother" 4825msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4829msgid "Death of a child" 4830msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4833msgid "Death of a daughter" 4834msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4838msgid "Death of a father" 4839msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4845msgid "Death of a grandchild" 4846msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4849msgid "Death of a granddaughter" 4850msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4853msgctxt "daughter’s daughter" 4854msgid "Death of a granddaughter" 4855msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4858msgctxt "son’s daughter" 4859msgid "Death of a granddaughter" 4860msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4863msgid "Death of a grandfather" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4867msgid "Death of a grandmother" 4868msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4874msgid "Death of a grandparent" 4875msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4878msgid "Death of a grandson" 4879msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4882msgctxt "daughter’s son" 4883msgid "Death of a grandson" 4884msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4887msgctxt "son’s son" 4888msgid "Death of a grandson" 4889msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4892msgid "Death of a half-brother" 4893msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4896msgid "Death of a half-sibling" 4897msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4900msgid "Death of a half-sister" 4901msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4904msgid "Death of a husband" 4905msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4908msgid "Death of a maternal grandfather" 4909msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4912msgid "Death of a maternal grandmother" 4913msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4916#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4917msgid "Death of a mother" 4918msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4923msgid "Death of a parent" 4924msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4927msgid "Death of a paternal grandfather" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4931msgid "Death of a paternal grandmother" 4932msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4936msgid "Death of a sibling" 4937msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4940msgid "Death of a sister" 4941msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4944msgid "Death of a son" 4945msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4949msgid "Death of a spouse" 4950msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4953msgid "Death of a wife" 4954msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4955 4956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4957msgid "Death of one spouse" 4958msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4959 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4961msgid "Death place contains" 4962msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4963 4964#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4965msgid "Death places" 4966msgstr "טויט ערטער" 4967 4968#. I18N: Name of a module/report 4969#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4971#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4973msgid "Deaths" 4974msgstr "פּטירות" 4975 4976#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4978msgid "Deaths by century" 4979msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4982msgctxt "Abbreviation for December" 4983msgid "Dec" 4984msgstr "דעצ" 4985 4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4987msgctxt "GENITIVE" 4988msgid "December" 4989msgstr "דעצעמבער" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4992msgctxt "INSTRUMENTAL" 4993msgid "December" 4994msgstr "דעצעמבער" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4997msgctxt "LOCATIVE" 4998msgid "December" 4999msgstr "דעצעמבער" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5004msgctxt "NOMINATIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "דעצעמבער" 5007 5008#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5009#: app/Date/FrenchDate.php:319 5010msgid "Decidi" 5011msgstr "דעסידי" 5012 5013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5014msgid "Default chart" 5015msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5016 5017#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5018msgid "Default family tree" 5019msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5020 5021#. I18N: A configuration setting 5022#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5024#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5025msgid "Default individual" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: A configuration setting 5029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5030msgid "Default theme" 5031msgstr "פעליקייַט טעמע" 5032 5033#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5034#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5035#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5036msgid "Definition" 5037msgstr "" 5038 5039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5040msgid "Degree" 5041msgstr "דיפלאמע" 5042 5043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5047#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5048#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5059msgctxt "font name" 5060msgid "DejaVu" 5061msgstr "" 5062 5063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5064#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5066#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5068#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5071#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5073#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5074#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5075#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5085#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5086msgid "Delete" 5087msgstr "ויסמעקן" 5088 5089#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5091msgid "Delete inactive users" 5092msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5093 5094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5095msgid "Delete selected messages" 5096msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5097 5098#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5099msgid "Delete the preferences for this module." 5100msgstr "" 5101 5102#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5104msgid "Delete this name" 5105msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5106 5107#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5108msgid "Delete unused locations" 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5112msgid "Delete your account" 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5116msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5117msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5118 5119#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5120msgid "Deleting…" 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: Name of a country or state 5124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5125msgid "Democratic Republic of the Congo" 5126msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5127 5128#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5129msgid "Demographic data" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: Name of a country or state 5133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5134msgid "Denmark" 5135msgstr "דענמארק" 5136 5137#. I18N: Location of an LDS church temple 5138#: app/Elements/TempleCode.php:89 5139msgid "Denver, Colorado, United States" 5140msgstr "דנוור, קולורדו" 5141 5142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5143msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5144msgstr "" 5145 5146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5147msgid "Descendant generations" 5148msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5149 5150#. I18N: Name of a module/chart 5151#. I18N: Name of a module/sidebar 5152#. I18N: Name of a module/report 5153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5155#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5162msgid "Descendants" 5163msgstr "קינדסקינדער" 5164 5165#: app/Gedcom.php:640 5166msgid "Descendants interest" 5167msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5168 5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5170msgid "Descendants of " 5171msgstr "קינדסקינדער פון " 5172 5173#. I18N: %s is an individual’s name 5174#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5175#, php-format 5176msgid "Descendants of %s" 5177msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5178 5179#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5180#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5181#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5182#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5183#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5184#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5185#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5187#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5188msgid "Description" 5189msgstr "באַשרײַבונג" 5190 5191#. I18N: A configuration setting 5192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5193msgid "Description META tag" 5194msgstr "" 5195 5196#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5197msgid "Destination" 5198msgstr "" 5199 5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5204#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5205msgid "Details" 5206msgstr "פרטים" 5207 5208#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5209msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: Location of an LDS church temple 5213#: app/Elements/TempleCode.php:90 5214msgid "Detroit, Michigan, United States" 5215msgstr "דטרויט,מישיגן" 5216 5217#: app/Date/JalaliDate.php:282 5218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5219msgid "Dey" 5220msgstr "דע'" 5221 5222#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5223#: app/Date/JalaliDate.php:157 5224msgctxt "GENITIVE" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "דעיי" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:247 5230msgctxt "INSTRUMENTAL" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "דעיי" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:202 5236msgctxt "LOCATIVE" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "דעיי" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:112 5242msgctxt "NOMINATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "דיי" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5247#: app/Date/HijriDate.php:164 5248msgctxt "GENITIVE" 5249msgid "Dhu al-Hijjah" 5250msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:254 5254msgctxt "INSTRUMENTAL" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:209 5260msgctxt "LOCATIVE" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:119 5266msgctxt "NOMINATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5271#: app/Date/HijriDate.php:162 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dhu al-Qi’dah" 5274msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:252 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:207 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:117 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5293 5294#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5295#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5296#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5297#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5298msgid "Died as a child: exempt" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5303msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5304msgstr "" 5305 5306#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5307msgid "Differences" 5308msgstr "ונטערשיידען" 5309 5310#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5312msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5313msgstr "" 5314 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5320msgid "Direct line ancestors" 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5328msgid "Direct line ancestors and their families" 5329msgstr "דירעקט ליניע אבות און זייער משפּחה" 5330 5331#. I18N: %s is a number of records per page 5332#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5333#, php-format 5334msgid "Display %s" 5335msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5336 5337#. I18N: Description of the “Favorites” module 5338#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5339msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5340msgstr "" 5341 5342#. I18N: Description of the “Favorites” module 5343#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5344msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5345msgstr "" 5346 5347#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5348#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5349msgid "Divorce" 5350msgstr "גט" 5351 5352#: app/Gedcom.php:454 5353msgid "Divorce filed" 5354msgstr "גט דערלאנגט" 5355 5356#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5357#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5358msgid "Divorces by century" 5359msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5360 5361#. I18N: Name of a country or state 5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5363msgid "Djibouti" 5364msgstr "דזשיבוטי" 5365 5366#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5367#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5375msgid "Do not seal: unauthorized" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Type of media object 5379#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5380msgid "Document" 5381msgstr "דאָקומענט" 5382 5383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5384msgid "Domain name" 5385msgstr "" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5389msgid "Dominica" 5390msgstr "דאָמיניקאַ" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5394msgid "Dominican Republic" 5395msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5396 5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5399#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5400msgid "Download" 5401msgstr "דאַונלאָודיר" 5402 5403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5404#, php-format 5405msgid "Download %s…" 5406msgstr "דאַונלאַודיר %s…" 5407 5408#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5409msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5413msgid "Download file" 5414msgstr "" 5415 5416#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5417msgid "Drag the blocks to change their position." 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Location of an LDS church temple 5421#: app/Elements/TempleCode.php:91 5422msgid "Draper, Utah, United States" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: The second day in the French republican calendar 5426#: app/Date/FrenchDate.php:303 5427msgid "Duodi" 5428msgstr "דואודי" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5435msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5442msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5443 5444#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5446msgstr "" 5447 5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5450msgstr "" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5456msgid "Earliest birth" 5457msgstr "ערשטער געבורט" 5458 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5463msgid "Earliest death" 5464msgstr "ערשטער פטירה" 5465 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5467msgid "Earliest divorce" 5468msgstr "פרידיקע גט" 5469 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5471msgid "Earliest marriage" 5472msgstr "ערשטער חתונה" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5476msgid "Ecuador" 5477msgstr "עקוואדאר" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5482#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5483#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5485#: resources/views/admin/users.phtml:26 5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5489#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5498#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5499#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5501msgid "Edit" 5502msgstr "ויסרעדאַגירן" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5506msgid "Edit a media file" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Options for editing 5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5511msgid "Edit preferences" 5512msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5513 5514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5515msgid "Edit the FAQ" 5516msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5517 5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5522msgid "Edit the gender" 5523msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5524 5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5529msgid "Edit the name" 5530msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5538msgid "Edit the raw GEDCOM" 5539msgstr "רעדאַגירן די רוי GEDCOM" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5542msgid "Edit the shared note" 5543msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5544 5545#: app/Module/StoriesModule.php:301 5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5547msgid "Edit the story" 5548msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5551msgid "Edit the user" 5552msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5553 5554#: app/Services/TreeService.php:227 5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5556msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5557 5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5560msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5561msgstr "רעדאַגירן מיט אַלע GEDCOM טאַגס" 5562 5563#. I18N: Listbox entry; name of a role 5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5568msgid "Editor" 5569msgstr "רעדאַקטאָר" 5570 5571#. I18N: Location of an LDS church temple 5572#: app/Elements/TempleCode.php:92 5573msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5574msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5575 5576#: app/Gedcom.php:642 5577msgid "Education" 5578msgstr "בילדונג" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5582msgid "Egypt" 5583msgstr "עגיפטן" 5584 5585#. I18N: Name of a country or state 5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5587msgid "El Salvador" 5588msgstr "על סאלוואדאר" 5589 5590#. I18N: Type of media object 5591#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5592msgid "Electronic" 5593msgstr "עלעקטראָניש" 5594 5595#. I18N: a month in the Jewish calendar 5596#: app/Date/JewishDate.php:217 5597msgctxt "GENITIVE" 5598msgid "Elul" 5599msgstr "אלול" 5600 5601#. I18N: a month in the Jewish calendar 5602#: app/Date/JewishDate.php:321 5603msgctxt "INSTRUMENTAL" 5604msgid "Elul" 5605msgstr "אלול" 5606 5607#. I18N: a month in the Jewish calendar 5608#: app/Date/JewishDate.php:269 5609msgctxt "LOCATIVE" 5610msgid "Elul" 5611msgstr "אלול" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:165 5615msgctxt "NOMINATIVE" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "אלול" 5618 5619#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5620#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5622msgid "Email" 5623msgstr "בליצפּאָסט" 5624 5625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5626#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5627#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5628#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5630#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5635#: resources/views/register-page.phtml:49 5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5637msgid "Email address" 5638msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5639 5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5641msgid "Email verified" 5642msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5643 5644#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5645msgid "Emigration" 5646msgstr "עמיגראַציע" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5649msgid "Employee" 5650msgstr "אָנגעשטעלטער" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5653msgctxt "FEMALE" 5654msgid "Employee" 5655msgstr "אָנגעשטעלטער" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5658msgctxt "MALE" 5659msgid "Employee" 5660msgstr "אָנגעשטעלטער" 5661 5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5663#: app/Gedcom.php:735 5664msgid "Employer" 5665msgstr "באַלעבאָס" 5666 5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5668msgctxt "FEMALE" 5669msgid "Employer" 5670msgstr "באַלעבאָסטע" 5671 5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5673msgctxt "MALE" 5674msgid "Employer" 5675msgstr "באַלעבאָס" 5676 5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5678msgid "Empty the clipboard" 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5682msgid "Empty the clippings cart" 5683msgstr "ליידיק וואָגן" 5684 5685#: resources/views/admin/components.phtml:41 5686#: resources/views/admin/components.phtml:87 5687#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5688msgid "Enabled" 5689msgstr "ינייבאַלד" 5690 5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5697msgid "End year" 5698msgstr "ענדיקן יאָר" 5699 5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5701msgid "Ending range of change dates" 5702msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5703 5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5705#: app/Elements/TempleCode.php:93 5706msgid "Endowment House" 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5710msgid "Engagement" 5711msgstr "צוזאמענשטעל" 5712 5713#. I18N: Name of a country or state 5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5715msgid "England" 5716msgstr "ענגלאנד" 5717 5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5719msgid "Enter an optional note about this favorite" 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5723#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5724msgid "Enter fullscreen" 5725msgstr "אַרייַן פולסקרעען" 5726 5727#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5728msgid "Entire record" 5729msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5733msgid "Equatorial Guinea" 5734msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5735 5736#. I18N: Name of a country or state 5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5738msgid "Eritrea" 5739msgstr "עריטרעא" 5740 5741#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5742#, php-format 5743msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5744msgstr "" 5745 5746#: app/Date/JalaliDate.php:284 5747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5748msgid "Esf" 5749msgstr "אספ'" 5750 5751#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5752#: app/Date/JalaliDate.php:161 5753msgctxt "GENITIVE" 5754msgid "Esfand" 5755msgstr "עספנד" 5756 5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5758#: app/Date/JalaliDate.php:251 5759msgctxt "INSTRUMENTAL" 5760msgid "Esfand" 5761msgstr "עספאנד" 5762 5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5764#: app/Date/JalaliDate.php:206 5765msgctxt "LOCATIVE" 5766msgid "Esfand" 5767msgstr "עספנד" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:116 5771msgctxt "NOMINATIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "עספנד" 5774 5775#. I18N: Name of a mapping organisation 5776#: app/Module/EsriMaps.php:38 5777msgid "Esri/ArcGIS" 5778msgstr "" 5779 5780#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5781msgid "Estate name" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: A configuration setting 5785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5786msgid "Estimated dates for birth and death" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a country or state 5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5791msgid "Estonia" 5792msgstr "עסטלאנד" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5796msgid "Ethiopia" 5797msgstr "עטיאפיע" 5798 5799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5800msgid "Europe" 5801msgstr "אייראָפּע" 5802 5803#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5804#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5805#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5806#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5807#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5808#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5812msgid "Event" 5813msgstr "געשעעניש" 5814 5815#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5816#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5817#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5818#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5821msgid "Events" 5822msgstr "געשעענישן" 5823 5824#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5825msgid "Events in countries" 5826msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5827 5828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5829msgid "Events of close relatives" 5830msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5831 5832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5833msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5834msgstr "" 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5837msgid "Exact" 5838msgstr "פּינקטלעכער" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5841msgid "Exact date" 5842msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5843 5844#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5845#, php-format 5846msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5847msgstr "" 5848 5849#: resources/views/admin/media.phtml:73 5850msgid "Exclude subfolders" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5859msgid "Excluded from this submission" 5860msgstr "" 5861 5862#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5863#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5864msgid "Exit fullscreen" 5865msgstr "אַרויסגאַנג פולסקרעען" 5866 5867#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5868#: resources/views/register-page.phtml:89 5869msgid "Explain why you are requesting an account." 5870msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5871 5872#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5873msgid "Export" 5874msgstr "אַרויספיר" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5877msgid "Export a GEDCOM file" 5878msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5879 5880#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5881msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5882msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5885#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5886msgid "Export preferences" 5887msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5888 5889#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5891msgid "Extend privacy to dead individuals" 5892msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5893 5894#. I18N: “External files” are stored on other computers 5895#: resources/views/admin/media.phtml:45 5896msgid "External files" 5897msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5898 5899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5900#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5901#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5902#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5903msgid "External identifier" 5904msgstr "" 5905 5906#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5907msgid "External link" 5908msgstr "" 5909 5910#: resources/views/admin/media.phtml:77 5911msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5912msgstr "" 5913 5914#. I18N: Name of a module/sidebar 5915#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5916msgid "Extra information" 5917msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5918 5919#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5920msgid "Eye color" 5921msgstr "אויג קאָליר" 5922 5923#. I18N: Name of a theme. 5924#: app/Module/FabTheme.php:39 5925msgid "F.A.B." 5926msgstr "פ.א.ב." 5927 5928#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5929#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5930msgid "FAQ" 5931msgstr "FAQ" 5932 5933#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5935msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5936msgstr "" 5937"FAQs זענען רשימות פון פֿראגן און ענטפֿערס, וואָס לאָזן איר צו דערקלערן די כּ" 5938"ללים, פּאַלאַסיז און פּראָוסידזשערז פון דעם פּלאַץ צו דיין וויזאַטערז. פֿ" 5939"ראגן זענען טיפּיקלי זארגן וועגן פּריוואַטקייט, קאַפּירייט, באַניצער אַקאַ" 5940"ונץ, ומפּאַסיק אינהאַלט, פאָדערונג פֿאַר מקור-סייטיישאַנז, אאז\"ו ו." 5941 5942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5943msgid "Fact" 5944msgstr "פאַקט" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5948msgid "Fact 1" 5949msgstr "פאַקט 1" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5953msgid "Fact 10" 5954msgstr "פאַקט 10" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5958msgid "Fact 11" 5959msgstr "פאַקט 11" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5963msgid "Fact 12" 5964msgstr "פאַקט 12" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5968msgid "Fact 13" 5969msgstr "פאַקט 13" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5973msgid "Fact 2" 5974msgstr "פאַקט 2" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5978msgid "Fact 3" 5979msgstr "פאַקט 3" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5984msgid "Fact 4" 5985msgstr "פאַקט 4" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5990msgid "Fact 5" 5991msgstr "פאַקט 5" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5996msgid "Fact 6" 5997msgstr "פאַקט 6" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6002msgid "Fact 7" 6003msgstr "פאַקט 7" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6008msgid "Fact 8" 6009msgstr "פאַקט 8" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6014msgid "Fact 9" 6015msgstr "פאַקט 9" 6016 6017#. I18N: A configuration setting 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6019msgid "Fact icons" 6020msgstr "פאַקט נוליקע" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6023msgid "Fact or event" 6024msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6025 6026#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6029#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6030#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6034msgid "Facts and events" 6035msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6036 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6038msgid "Facts for family records" 6039msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6042msgid "Facts for individual records" 6043msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6044 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6046msgid "Facts for new families" 6047msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6048 6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6050msgid "Facts for new individuals" 6051msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6052 6053#. I18N: Name of a country or state 6054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6055msgid "Falkland Islands" 6056msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6057 6058#. I18N: Name of a module/list 6059#. I18N: Name of a module 6060#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6061#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6062#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6063#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6070#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6071#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6074#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6075#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6076#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6078#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6080#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6081#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6082#: resources/views/search-results.phtml:50 6083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6085msgid "Families" 6086msgstr "פאמיליעס" 6087 6088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6089#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6090msgid "Families with sources" 6091msgstr "משפחות מיט מקורים" 6092 6093#. I18N: Name of a module/report 6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6096#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6098#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6099#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6100#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6109msgid "Family" 6110msgstr "מישפּאָכע" 6111 6112#: app/Gedcom.php:659 6113msgid "Family as a child" 6114msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6115 6116#: app/Gedcom.php:662 6117msgid "Family as a spouse" 6118msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6119 6120#. I18N: Name of a module/chart 6121#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6122msgid "Family book" 6123msgstr "פאמיליע בוך" 6124 6125#. I18N: %s is an individual’s name 6126#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6127#, php-format 6128msgid "Family book of %s" 6129msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6130 6131#: app/Gedcom.php:446 6132msgid "Family census" 6133msgstr "" 6134 6135#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6136msgid "Family fact" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6140msgid "Family facts and events" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/Gedcom.php:881 6144msgid "Family file" 6145msgstr "משפּחה טעקע" 6146 6147#. I18N: Name of a module/sidebar 6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6149msgid "Family navigator" 6150msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6151 6152#. I18N: Description of the “News” module 6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6154msgid "Family news and site announcements." 6155msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6156 6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6158#, php-format 6159msgid "Family of %s" 6160msgstr "פאמיליע פון %s" 6161 6162#: app/Gedcom.php:476 6163msgid "Family residence" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6167msgid "Family status" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6177#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6183msgid "Family tree" 6184msgstr "פאמיליע בוים" 6185 6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6188msgid "Family tree clippings cart" 6189msgstr "משפּחה בוים קליפּינג וואָגן" 6190 6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6193msgid "Family tree title" 6194msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6195 6196#. I18N: Name of a module 6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6200#: resources/views/search-trees.phtml:19 6201msgid "Family trees" 6202msgstr "פאמיליע ביימער" 6203 6204#. I18N: %s is the spouse name 6205#: app/Individual.php:923 6206#, php-format 6207msgid "Family with %s" 6208msgstr "משפּחה מיט %s" 6209 6210#: app/Individual.php:853 6211msgid "Family with adoptive parents" 6212msgstr "" 6213 6214#: app/Individual.php:854 6215msgid "Family with foster parents" 6216msgstr "" 6217 6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6220msgid "Family with husband" 6221msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6222 6223#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6226msgid "Family with parents" 6227msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6228 6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6230#: app/Individual.php:858 6231msgid "Family with rada parents" 6232msgstr "" 6233 6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6235#: app/Individual.php:856 6236msgid "Family with sealing parents" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6240msgid "Family with spouse" 6241msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6242 6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6246msgid "Family with the most children" 6247msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6248 6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6251msgid "Family with wife" 6252msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6253 6254#. I18N: familysearch.org 6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6256msgid "FamilySearch ID" 6257msgstr "" 6258 6259#. I18N: Name of a module/chart 6260#: app/Module/FanChartModule.php:138 6261msgid "Fan chart" 6262msgstr "בויגן טשאַרט" 6263 6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6265#: app/Module/FanChartModule.php:184 6266#, php-format 6267msgid "Fan chart of %s" 6268msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6269 6270#: app/Date/JalaliDate.php:273 6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6272msgid "Far" 6273msgstr "פאר'" 6274 6275#. I18N: Name of a country or state 6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6277msgid "Faroe Islands" 6278msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:139 6282msgctxt "GENITIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "פארבארדין" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:229 6288msgctxt "INSTRUMENTAL" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "פארבארדין" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:184 6294msgctxt "LOCATIVE" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "פארבארדין" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:94 6300msgctxt "NOMINATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "פרברדין" 6303 6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6311msgid "Father" 6312msgstr "טאַטע" 6313 6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6315#, php-format 6316msgid "Father: %s" 6317msgstr "פאטער: %s" 6318 6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6320msgid "Father’s age" 6321msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6322 6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6324#: app/Individual.php:884 6325#, php-format 6326msgid "Father’s family with %s" 6327msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6328 6329#. I18N: A step-family. 6330#: app/Individual.php:888 6331msgid "Father’s family with an unknown individual" 6332msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6333 6334#. I18N: Name of a module 6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6337msgid "Favorites" 6338msgstr "פאַוואָריטעס" 6339 6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6342#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6343msgid "Fax" 6344msgstr "פאַקס" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6347msgctxt "Abbreviation for February" 6348msgid "Feb" 6349msgstr "פֿעב" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6352msgctxt "GENITIVE" 6353msgid "February" 6354msgstr "פעברואַר" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6357msgctxt "INSTRUMENTAL" 6358msgid "February" 6359msgstr "פעברואַר" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "February" 6364msgstr "פעברואַר" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6369msgctxt "NOMINATIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "פעברואַר" 6372 6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6374msgid "Female" 6375msgstr "נקבה" 6376 6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6380#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6384#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6385#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6386#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6387#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6388msgid "Females" 6389msgstr "נקבות" 6390 6391#. I18N: Data entry field 6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6393msgid "Field" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Data entry field 6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6399msgid "Field name" 6400msgstr "" 6401 6402#. I18N: Data entry field 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6405msgid "Field value" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Name of a country or state 6409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6410msgid "Fiji" 6411msgstr "פידזשי" 6412 6413#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6415msgid "File size" 6416msgstr "טעקע גרייס" 6417 6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6419msgid "File successfully uploaded" 6420msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6421 6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6423#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6427msgid "Filename" 6428msgstr "טעקע נאָמען" 6429 6430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6432msgid "Filename on server" 6433msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6434 6435#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6436#, php-format 6437msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6438msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6439 6440#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6441#, php-format 6442msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6443msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6444 6445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6446msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6447msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6448 6449#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6450#, php-format 6451msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6452msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6453 6454#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6456msgid "Filter" 6457msgstr "פילטער" 6458 6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6460msgid "Find a source" 6461msgstr "געפינען אַ מקור" 6462 6463#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6464#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6467msgid "Find a special character" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6471msgid "Find all possible relationships" 6472msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6475msgid "Find any relationship" 6476msgstr "געפֿינען קיין שייכות" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6479#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6480msgid "Find duplicates" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6484msgid "Find other relationships" 6485msgstr "געפֿינען אַנדערע באַציונגען" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6488#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6489msgid "Find relationships via ancestors" 6490msgstr "געפֿינען פֿאַרבינדונגען דורך אבות" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6493#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6494msgid "Find the closest relationships" 6495msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6498#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6499msgid "Find unrelated individuals" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6504msgid "Finland" 6505msgstr "פינלאנד" 6506 6507#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6508msgid "First communion" 6509msgstr "" 6510 6511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6512msgid "First event" 6513msgstr "ערשטער געשעעניש" 6514 6515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6516msgid "First record" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a module 6520#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6521msgid "Fix name slashes and spaces" 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6525msgid "Flag" 6526msgstr "פאָן" 6527 6528#. I18N: Name of a country or state 6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6530msgid "Flanders" 6531msgstr "פלאנדערן" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:163 6535msgctxt "GENITIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "פלוראל" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:257 6541msgctxt "INSTRUMENTAL" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "פלוראל" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:210 6547msgctxt "LOCATIVE" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "פלוראל" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:116 6553msgctxt "NOMINATIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "פלוראל" 6556 6557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6558#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6559msgid "Folder" 6560msgstr "טעקע" 6561 6562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6563msgid "Folder name on server" 6564msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6565 6566#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6567#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6568msgid "Follow this link to verify your email address." 6569msgstr "" 6570 6571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6575#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6576#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6587msgid "Font" 6588msgstr "שריפֿט" 6589 6590#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6591#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6592msgid "Footer" 6593msgstr "" 6594 6595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6598#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6599msgid "Footers" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6604#, php-format 6605msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6609msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6610msgstr "" 6611 6612#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6613msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6614msgstr "" 6615 6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6617#, php-format 6618msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6619msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s." 6620 6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6622#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6624#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6625#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6626#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6627#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6628#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6629#, php-format 6630msgid "For more information, see %s." 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6634#, php-format 6635msgid "For technical support and information contact %s." 6636msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s." 6637 6638#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6639#, php-format 6640msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6641msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s." 6642 6643#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6645msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6646msgstr "" 6647 6648#: resources/views/login-page.phtml:61 6649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6650msgid "Forgot password?" 6651msgstr "פארגעסן פּאַראָל?" 6652 6653#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6654#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6655#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6656#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6657#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6658#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6659msgid "Format" 6660msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6661 6662#. I18N: A configuration setting 6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6664msgid "Format text and notes" 6665msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6666 6667#. I18N: Location of an LDS church temple 6668#: app/Elements/TempleCode.php:94 6669msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6670msgstr "" 6671 6672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6673msgctxt "Female pedigree" 6674msgid "Foster" 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6678msgctxt "Male pedigree" 6679msgid "Foster" 6680msgstr "" 6681 6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6683msgctxt "Pedigree" 6684msgid "Foster" 6685msgstr "" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6688msgid "Foster child" 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6692msgid "Foster father" 6693msgstr "" 6694 6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6696msgid "Foster mother" 6697msgstr "" 6698 6699#. I18N: Name of a country or state 6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6701msgid "France" 6702msgstr "פראנקרייך" 6703 6704#. I18N: Location of an LDS church temple 6705#: app/Elements/TempleCode.php:95 6706msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6707msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6708 6709#. I18N: Location of an LDS church temple 6710#: app/Elements/TempleCode.php:96 6711msgid "Freiburg, Germany" 6712msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6713 6714#. I18N: The French calendar 6715#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6716#: resources/views/help/date.phtml:219 6717msgid "French" 6718msgstr "פראנצויזיש" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6722msgid "French Guiana" 6723msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6724 6725#. I18N: Name of a country or state 6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6727msgid "French Polynesia" 6728msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6729 6730#. I18N: Name of a country or state 6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6732msgid "French Southern Territories" 6733msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6734 6735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6738#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6739msgid "Frequently asked questions" 6740msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6741 6742#. I18N: Location of an LDS church temple 6743#: app/Elements/TempleCode.php:97 6744msgid "Fresno, California, United States" 6745msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6746 6747#. I18N: abbreviation for Friday 6748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6749#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6750msgid "Fri" 6751msgstr "פרי" 6752 6753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6754msgid "Friday" 6755msgstr "פרייטיק" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6758msgid "Friend" 6759msgstr "פרייַנד" 6760 6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6762msgctxt "FEMALE" 6763msgid "Friend" 6764msgstr "פרייַנד" 6765 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6767msgctxt "MALE" 6768msgid "Friend" 6769msgstr "פרייַנד" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:153 6773msgctxt "GENITIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "פרימער" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:247 6779msgctxt "INSTRUMENTAL" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "פרימער" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:200 6785msgctxt "LOCATIVE" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "פרימער" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:105 6791msgctxt "NOMINATIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "פרימער" 6794 6795#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6796#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6797#: resources/views/message-page.phtml:29 6798msgctxt "Email sender" 6799msgid "From" 6800msgstr "" 6801 6802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6804msgctxt "Start of date range" 6805msgid "From" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:171 6810msgctxt "GENITIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "פרוקטידור" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:265 6816msgctxt "INSTRUMENTAL" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "פרוקטידור" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:218 6822msgctxt "LOCATIVE" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "פרוקטידור" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:124 6828msgctxt "NOMINATIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "פרוקטידור" 6831 6832#. I18N: Location of an LDS church temple 6833#: app/Elements/TempleCode.php:98 6834msgid "Fukuoka, Japan" 6835msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6836 6837#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6838msgid "Funeral" 6839msgstr "לעווייַע" 6840 6841#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6842msgid "GEDCOM" 6843msgstr "" 6844 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6846msgid "GEDCOM 7" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: A configuration setting 6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6852msgid "GEDCOM errors" 6853msgstr "GEDCOM טעויות" 6854 6855#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6856msgid "GEDCOM file" 6857msgstr "GEDCOM טעקע" 6858 6859#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6860#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6864msgid "GEDCOM tag" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6869msgid "GEDCOM tags" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6874msgid "GEDCOM-L" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: GEDZIP = file format 6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6879msgid "GEDZIP" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: https://gov.genealogy.net 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6885msgid "GOV identifier" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6889msgid "GOV identifier type" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6894msgid "Gabon" 6895msgstr "גאבאן" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6899msgid "Gambia" 6900msgstr "די גאמביע" 6901 6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6909msgid "Gender" 6910msgstr "מין" 6911 6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6913msgid "Genealogy" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: A configuration setting 6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6918msgid "Genealogy contact" 6919msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6920 6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6922#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6923msgid "Genealogy data" 6924msgstr "" 6925 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6928msgid "General" 6929msgstr "אַלגעמײן" 6930 6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6933msgid "General search" 6934msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6935 6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6938msgid "Generate sitemap files for search engines." 6939msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6940 6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6943#, php-format 6944msgid "Generated by %s" 6945msgstr "געמאכט דורך %s" 6946 6947#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6948msgid "Generation" 6949msgstr "דאָר" 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6953msgid "Generation " 6954msgstr "דאָר " 6955 6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6967msgid "Generations" 6968msgstr "דורות" 6969 6970#: app/Gedcom.php:875 6971msgid "Generations of ancestors" 6972msgstr "דורות פון אבות" 6973 6974#: app/Gedcom.php:880 6975msgid "Generations of descendants" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: https://www.geonames.org 6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6981msgid "GeoNames" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6986msgid "Geographic area" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6995msgid "Geographic data" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: find latitude/longitude for a place 6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7001msgid "Geolocation" 7002msgstr "" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7006msgid "Georgia" 7007msgstr "זשארזשיע" 7008 7009#. I18N: Name of a country or state 7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7011msgid "Germany" 7012msgstr "דייטשלאנד" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:161 7016msgctxt "GENITIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "ז'רמינאל" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:255 7022msgctxt "INSTRUMENTAL" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "ז'רמינאל" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:208 7028msgctxt "LOCATIVE" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "ז'רמינאל" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:114 7035msgctxt "NOMINATIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "ז'רמינאל" 7038 7039#. I18N: Name of a country or state 7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7041msgid "Ghana" 7042msgstr "גהאנע" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7046msgid "Gibraltar" 7047msgstr "גיבראלטאר" 7048 7049#. I18N: Location of an LDS church temple 7050#: app/Elements/TempleCode.php:99 7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7052msgstr "" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/Elements/TempleCode.php:100 7056msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7061msgid "Given name" 7062msgstr "געגעבן נאָמען" 7063 7064#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7069msgid "Given names" 7070msgstr "געגעבן נעמען" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7073msgid "Godchild" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7078msgid "Goddaughter" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7083msgid "Godfather" 7084msgstr "קוואַטער" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7088msgid "Godmother" 7089msgstr "קוואַטערין" 7090 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7092msgid "Godparent" 7093msgstr "קוואַטער" 7094 7095#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7096#: app/Gedcom.php:620 7097msgid "Godparents" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7102msgid "Godson" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7106msgid "Google™ analytics" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7110msgid "Google™ maps" 7111msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7112 7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7114msgid "Google™ webmaster tools" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Gedcom.php:666 7118msgid "Graduation" 7119msgstr "גראַדואַציע" 7120 7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7122msgid "Greatest age at death" 7123msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7124 7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7126msgid "Greatest age between siblings" 7127msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7131msgid "Greece" 7132msgstr "גריכנלאנד" 7133 7134#. I18N: The name of a colour-scheme 7135#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7136msgid "Green Beam" 7137msgstr "גרין שטראַל" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7141msgid "Greenland" 7142msgstr "גרינלאנד" 7143 7144#. I18N: The gregorian calendar 7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7146msgid "Gregorian" 7147msgstr "גרעגאריאניש" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7151msgid "Grenada" 7152msgstr "גראַנאַדאַ" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:101 7156msgid "Guadalajara, Mexico" 7157msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7161msgid "Guadeloupe" 7162msgstr "גואַדעלאָופּע" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7166msgid "Guam" 7167msgstr "גואם" 7168 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7170msgid "Guardian" 7171msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7174msgctxt "FEMALE" 7175msgid "Guardian" 7176msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7177 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7179msgctxt "MALE" 7180msgid "Guardian" 7181msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7185msgid "Guatemala" 7186msgstr "גוואטעמאלע" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/Elements/TempleCode.php:102 7190msgid "Guatemala City, Guatemala" 7191msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7192 7193#. I18N: Location of an LDS church temple 7194#: app/Elements/TempleCode.php:103 7195msgid "Guayaquil, Ecuador" 7196msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7200msgid "Guernsey" 7201msgstr "גוערנסיי" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7205msgid "Guinea" 7206msgstr "גינע" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7210msgid "Guinea-Bissau" 7211msgstr "גינע-ביסאו" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7215msgid "Guyana" 7216msgstr "גויאנע" 7217 7218#. I18N: Name of a module 7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7220msgid "HTML" 7221msgstr "HTML" 7222 7223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7224msgid "Hair color" 7225msgstr "האָר קאָליר" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7229msgid "Haiti" 7230msgstr "האיטי" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/Elements/TempleCode.php:105 7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7235msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7236 7237#. I18N: Location of an LDS church temple 7238#: app/Elements/TempleCode.php:147 7239msgid "Hamilton, New Zealand" 7240msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:106 7244msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7245msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7246 7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7248msgid "He " 7249msgstr "ער " 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7252msgid "He died" 7253msgstr "ער איז געשטארבן" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7257msgid "He married" 7258msgstr "ער חתונה געהאט" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7261msgid "He resided at" 7262msgstr "ער האט געוווינט אין" 7263 7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7265msgid "He was born" 7266msgstr "ער איז געבוירן" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7269msgid "He was buried" 7270msgstr "ער איז באַגראָבן" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7273msgid "He was christened" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7277msgid "He was cremated" 7278msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7279 7280#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7282msgid "Header" 7283msgstr "קאָפּצעטל" 7284 7285#. I18N: Name of a country or state 7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7287msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7288msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7289 7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7291msgid "Hebrew" 7292msgstr "ייִדישע" 7293 7294#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7295msgid "Hebrew name" 7296msgstr "ייִדישע נאָמען" 7297 7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7299msgid "Height" 7300msgstr "הײך" 7301 7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7316#, php-format 7317msgid "Hello %s…" 7318msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7319 7320#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7321#, php-format 7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7323msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7324 7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7329msgid "Hello administrator…" 7330msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7331 7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7333#: resources/views/help/link.phtml:15 7334msgid "Help" 7335msgstr "הילף" 7336 7337#. I18N: Location of an LDS church temple 7338#: app/Elements/TempleCode.php:108 7339msgid "Helsinki, Finland" 7340msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7358msgctxt "font name" 7359msgid "Helvetica" 7360msgstr "הלווטיקה" 7361 7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7363msgid "Her occupation was" 7364msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7365 7366#. I18N: https://wego.here.com 7367#: app/Module/HereMaps.php:83 7368msgid "Here maps" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/Elements/TempleCode.php:109 7373msgid "Hermosillo, Mexico" 7374msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:195 7378msgctxt "GENITIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "מרחשון" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:299 7384msgctxt "INSTRUMENTAL" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "מרחשון" 7387 7388#. I18N: a month in the Jewish calendar 7389#: app/Date/JewishDate.php:247 7390msgctxt "LOCATIVE" 7391msgid "Heshvan" 7392msgstr "מרחשון" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:143 7396msgctxt "NOMINATIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "מרחשון" 7399 7400#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7401#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7404#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7405msgid "Hide GEDCOM tags" 7406msgstr "" 7407 7408#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7412msgid "Hide from everyone" 7413msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7414 7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7419#: resources/views/login-page.phtml:47 7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7422#: resources/views/register-page.phtml:76 7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7427msgid "Hide password" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7433msgid "Hide these errors" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7437msgid "Hide unused locations" 7438msgstr "" 7439 7440#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7441msgid "Hierarchical relationship" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7445#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7448msgid "Highlighted image" 7449msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7450 7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7453#: resources/views/help/date.phtml:187 7454msgid "Hijri" 7455msgstr "איסלאמיש" 7456 7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7458msgid "His occupation was" 7459msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7460 7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7463#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7464#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7468msgid "Historic events" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Name of a module 7472#. I18N: A configuration setting 7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7475msgid "Hit counters" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7479msgid "Holocaust" 7480msgstr "חורבן אייראפע" 7481 7482#. I18N: Name of a module 7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7487msgid "Home page" 7488msgstr "היים בלאַט" 7489 7490#. I18N: Name of a country or state 7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7492msgid "Honduras" 7493msgstr "האנדוראס" 7494 7495#. I18N: Location of an LDS church temple 7496#. I18N: Name of a country or state 7497#: app/Elements/TempleCode.php:110 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7499msgid "Hong Kong" 7500msgstr "האנג קאנג" 7501 7502#. I18N: Name of a module/chart 7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7505msgid "Hourglass chart" 7506msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7507 7508#. I18N: %s is an individual’s name 7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7510#, php-format 7511msgid "Hourglass chart of %s" 7512msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7513 7514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7515msgid "Household" 7516msgstr "הויזגעזינד" 7517 7518#. I18N: Location of an LDS church temple 7519#: app/Elements/TempleCode.php:111 7520msgid "Houston, Texas, United States" 7521msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7522 7523#. I18N: Configuration option 7524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7525msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7530msgid "Hungary" 7531msgstr "אונגארן" 7532 7533#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7534#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7537#: resources/views/fact-date.phtml:140 7538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7549msgid "Husband" 7550msgstr "מאַן" 7551 7552#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7553msgid "Husband’s age" 7554msgstr "יאָרן פון מאַן" 7555 7556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7558msgid "IP address" 7559msgstr "אדרעס IP" 7560 7561#. I18N: Name of a country or state 7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7563msgid "Iceland" 7564msgstr "איסלאנד" 7565 7566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7567msgctxt "Surname tradition" 7568msgid "Icelandic" 7569msgstr "אײַזלענדיש" 7570 7571#. I18N: Location of an LDS church temple 7572#: app/Elements/TempleCode.php:112 7573msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7574msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7575 7576#: app/Gedcom.php:668 7577msgid "Identification number" 7578msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7579 7580#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7581msgid "Identifiers" 7582msgstr "" 7583 7584#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7585msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7590msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7594msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7595msgstr "" 7596 7597#: resources/views/help/name.phtml:24 7598#, php-format 7599msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:21 7603#, php-format 7604msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/help/name.phtml:30 7608#, php-format 7609msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/help/name.phtml:27 7613#, php-format 7614msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7615msgstr "" 7616 7617#: resources/views/help/name.phtml:18 7618#, php-format 7619msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7620msgstr "" 7621 7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7623msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7624msgstr "" 7625 7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7627msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7628msgstr "" 7629 7630#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7632msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7637msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7642msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7646msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7650msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7654msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7691msgstr "" 7692 7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7707msgid "Image dimensions" 7708msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7711msgid "Images without watermarks" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Gedcom.php:670 7715msgid "Immigration" 7716msgstr "אימיגראַציע" 7717 7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7720msgid "Import" 7721msgstr "אַרייַנפיר" 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7724msgid "Import a GEDCOM file" 7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7733msgid "Import geographic data" 7734msgstr "" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7737msgid "Import preferences" 7738msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7741#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7742msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7746msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7755msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7760msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7761msgstr "" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7764msgid "In this month…" 7765msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7768msgid "In this year…" 7769msgstr "אין דעם יאָר …" 7770 7771#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7773msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7777msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7781msgid "Include aliases" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7785msgid "Include associates" 7786msgstr "" 7787 7788#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7789#, php-format 7790msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7791msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7792 7793#. I18N: Label for check-box 7794#: resources/views/admin/media.phtml:68 7795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7796msgid "Include subfolders" 7797msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7798 7799#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7800msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7804msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Label for a configuration option 7808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7809msgid "Include the individual’s immediate family" 7810msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7811 7812#. I18N: Name of a country or state 7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7814msgid "India" 7815msgstr "אינדיע" 7816 7817#. I18N: Location of an LDS church temple 7818#: app/Elements/TempleCode.php:113 7819msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: Name of a module/report 7823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7825#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7828#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7829#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7831#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7832#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7833#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7834#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7837#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7838#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7844#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7845#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7846#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7858msgid "Individual" 7859msgstr "יאָכיד" 7860 7861#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7862msgid "Individual 1" 7863msgstr "מענטש 1" 7864 7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7866msgid "Individual 2" 7867msgstr "מענטש 2" 7868 7869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7870msgid "Individual distribution chart" 7871msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט" 7872 7873#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7874msgid "Individual facts and events" 7875msgstr "" 7876 7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7878msgid "Individual page" 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7882msgid "Individual pages" 7883msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7884 7885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7886#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7887msgid "Individual record" 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7893msgid "Individual who lived the longest" 7894msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7895 7896#. I18N: Name of a module/list 7897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7900#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7901#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7910#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7911#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7912#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7917#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7921#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7926#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7927#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7928#: resources/views/search-results.phtml:39 7929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7931msgid "Individuals" 7932msgstr "מענטשן" 7933 7934#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7935#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7936msgid "Individuals with sources" 7937msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7938 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7940#, php-format 7941msgid "Individuals with surname %s" 7942msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7946msgid "Indonesia" 7947msgstr "אינדאנעזיע" 7948 7949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7950msgid "Informant" 7951msgstr "" 7952 7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7954msgctxt "FEMALE" 7955msgid "Informant" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7959msgctxt "MALE" 7960msgid "Informant" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7964msgid "Inline-source records are discouraged." 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a module 7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7969#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7970msgid "Interactive tree" 7971msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7972 7973#. I18N: %s is an individual’s name 7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7977#, php-format 7978msgid "Interactive tree of %s" 7979msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7980 7981#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7982msgid "Interment" 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Services/MessageService.php:231 7986msgid "Internal messaging" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Services/MessageService.php:232 7990msgid "Internal messaging with emails" 7991msgstr "" 7992 7993#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7994msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7995msgstr "" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7998msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7999msgstr "" 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8002msgid "Invalid GEDCOM level number." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8006msgid "Invalid GEDCOM record" 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8010msgid "Invalid GEDCOM record." 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8014msgid "Invalid GEDCOM tag." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8018msgid "Invalid GEDCOM value." 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Date.php:224 8022msgid "Invalid date" 8023msgstr "פּאָסל דאטום" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8027msgid "Iran" 8028msgstr "איראן" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8032msgid "Iraq" 8033msgstr "איראק" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8037msgid "Ireland" 8038msgstr "אירלאנד" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8042msgid "Isle of Man" 8043msgstr "אינזל פון מאַן" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8047msgid "Israel" 8048msgstr "ישראל" 8049 8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8052msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8053 8054#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8055msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8060msgid "Italy" 8061msgstr "איטאליע" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:209 8065msgctxt "GENITIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "אייר" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:313 8071msgctxt "INSTRUMENTAL" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "אייר" 8074 8075#. I18N: a month in the Jewish calendar 8076#: app/Date/JewishDate.php:261 8077msgctxt "LOCATIVE" 8078msgid "Iyar" 8079msgstr "אייר" 8080 8081#. I18N: a month in the Jewish calendar 8082#: app/Date/JewishDate.php:157 8083msgctxt "NOMINATIVE" 8084msgid "Iyar" 8085msgstr "אייר" 8086 8087#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8088#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8089#: resources/views/help/date.phtml:203 8090msgid "Jalali" 8091msgstr "פערסיש" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8095msgid "Jamaica" 8096msgstr "דזשאמייקע" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8099msgctxt "Abbreviation for January" 8100msgid "Jan" 8101msgstr "יאנ" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8104msgctxt "GENITIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "יאַנואַר" 8107 8108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8109msgctxt "INSTRUMENTAL" 8110msgid "January" 8111msgstr "יאַנואַר" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8114msgctxt "LOCATIVE" 8115msgid "January" 8116msgstr "יאַנואַר" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8121msgctxt "NOMINATIVE" 8122msgid "January" 8123msgstr "יאַנואַר" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8127msgid "Japan" 8128msgstr "דזשאמייקע" 8129 8130#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8131#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8132#: resources/views/help/date.phtml:171 8133msgid "Jewish" 8134msgstr "ייִדיש" 8135 8136#. I18N: Location of an LDS church temple 8137#: app/Elements/TempleCode.php:114 8138msgid "Johannesburg, South Africa" 8139msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8140 8141#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8142#: app/Services/TreeService.php:226 8143msgid "John /DOE/" 8144msgstr "פלוני /אלמוני/" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8148msgid "Jordan" 8149msgstr "יארדאניע" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:115 8153msgid "Jordan River, Utah, United States" 8154msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8155 8156#. I18N: Name of a module 8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8158msgid "Journal" 8159msgstr "זשורנאַל" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8162msgctxt "Abbreviation for July" 8163msgid "Jul" 8164msgstr "יול" 8165 8166#. I18N: The julian calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8168#: resources/views/help/date.phtml:155 8169msgid "Julian" 8170msgstr "יוליאניש" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "יולי" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "July" 8180msgstr "יולי" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "July" 8185msgstr "יולי" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "יולי" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:150 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:240 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:195 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:105 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:152 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:242 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:197 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:107 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8243msgctxt "Abbreviation for June" 8244msgid "Jun" 8245msgstr "יונ" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "יוני" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "June" 8255msgstr "יוני" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "June" 8260msgstr "יוני" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "יוני" 8268 8269#. I18N: Location of an LDS church temple 8270#: app/Elements/TempleCode.php:116 8271msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8272msgstr "" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8276msgid "Kazakhstan" 8277msgstr "קאזאכסטאן" 8278 8279#. I18N: A configuration setting 8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8281msgid "Keep media objects" 8282msgstr "האַלטן בילדער" 8283 8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8285msgid "Keep open" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8292msgid "Keep the existing “last change” information" 8293msgstr "האַלטן די עקזיסטירט \"לעצטע ענדערונג\" אינפֿאָרמאַציע" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8297msgid "Kenya" 8298msgstr "קעניע" 8299 8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8301msgid "Keyword examples" 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Date/JalaliDate.php:275 8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8306msgid "Khor" 8307msgstr "חור'" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:143 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "חורדאד" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:233 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "חורדאד" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:188 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "חורדאד" 8326 8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8328#: app/Date/JalaliDate.php:98 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Khordad" 8331msgstr "חורדאד" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8335msgid "Kiribati" 8336msgstr "קיריבאַטי" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:197 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "כסלו" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:301 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "כסלו" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:249 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "כסלו" 8355 8356#. I18N: a month in the Jewish calendar 8357#: app/Date/JewishDate.php:145 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Kislev" 8360msgstr "כסלו" 8361 8362#. I18N: Location of an LDS church temple 8363#: app/Elements/TempleCode.php:117 8364msgid "Kona, Hawaii, United States" 8365msgstr "קונה, האוואי" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8369msgid "Korea" 8370msgstr "קארעע" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8374msgid "Kuwait" 8375msgstr "קואווייט" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:118 8379msgid "Kyiv, Ukraine" 8380msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8384msgid "Kyrgyzstan" 8385msgstr "קירגיזסטאן" 8386 8387#: app/Gedcom.php:585 8388msgid "LDS baptism" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Gedcom.php:739 8392msgid "LDS child sealing" 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8396msgid "LDS church" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Gedcom.php:627 8400msgid "LDS confirmation" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/Gedcom.php:647 8404msgid "LDS endowment" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8408#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8409msgid "LDS initiatory" 8410msgstr "" 8411 8412#: app/Gedcom.php:479 8413msgid "LDS spouse sealing" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8418msgid "Label" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8422msgid "Label for husband" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8426msgid "Label for wife" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Location of an LDS church temple 8430#: app/Elements/TempleCode.php:107 8431msgid "Laie, Hawaii, United States" 8432msgstr "לאיה, האוואי" 8433 8434#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8435#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8436msgid "Land purchase" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8440#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8441msgid "Land sale" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: page orientation 8445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8448msgid "Landscape" 8449msgstr "לאַנדשאַפט" 8450 8451#. I18N: A configuration setting 8452#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8453#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8454#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8458#: resources/views/admin/users.phtml:31 8459#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8460#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8461#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8462msgid "Language" 8463msgstr "שפּראַך" 8464 8465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8467#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8469msgid "Languages" 8470msgstr "שפּראַכן" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8474msgid "Laos" 8475msgstr "לאַאָס" 8476 8477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8478msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8479msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8480 8481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8482#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8483msgid "Largest families" 8484msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8485 8486#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8487msgid "Largest number of grandchildren" 8488msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8489 8490#. I18N: Location of an LDS church temple 8491#: app/Elements/TempleCode.php:125 8492msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8493msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8494 8495#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8496#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8497#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8500#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8501#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8503#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8504#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8505#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8508#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8510msgid "Last change" 8511msgstr "לעצטע ענדערונג" 8512 8513#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8514msgid "Last email reminder was sent " 8515msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8518msgid "Last event" 8519msgstr "לעצטע געשעעניש" 8520 8521#: resources/views/admin/users.phtml:35 8522msgid "Last signed in" 8523msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8524 8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8527#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8529msgid "Latest birth" 8530msgstr "לעצטע געבורט" 8531 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8536msgid "Latest death" 8537msgstr "לעצט פטירה" 8538 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8540msgid "Latest divorce" 8541msgstr "לעצטע גט" 8542 8543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8544msgid "Latest marriage" 8545msgstr "לעצט חתונה" 8546 8547#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8548#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8550#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8551#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8553#: resources/views/fact-place.phtml:35 8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8555msgid "Latitude" 8556msgstr "ברייט" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8560msgid "Latvia" 8561msgstr "לעטלאנד" 8562 8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8571#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8574msgid "Layout" 8575msgstr "אױסשטעל" 8576 8577#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8578msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8579msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8580 8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8582msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8583msgstr "" 8584 8585#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8587msgid "Leaves" 8588msgstr "בלעטער" 8589 8590#. I18N: Name of a country or state 8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8592msgid "Lebanon" 8593msgstr "לבנון" 8594 8595#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8596#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8597msgid "Legacy URLs" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8601msgid "Legatee" 8602msgstr "יורש" 8603 8604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8605msgid "Length" 8606msgstr "" 8607 8608#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8609msgid "Length of marriage" 8610msgstr "לענג פון חתונה לעבן" 8611 8612#. I18N: Name of a country or state 8613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8614msgid "Lesotho" 8615msgstr "לעסאטא" 8616 8617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8622#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8628#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8633msgctxt "paper size" 8634msgid "Letter" 8635msgstr "בריוו" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8639msgid "Liberia" 8640msgstr "ליבעריע" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8644msgid "Libya" 8645msgstr "ליביע" 8646 8647#. I18N: Name of a country or state 8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8649msgid "Liechtenstein" 8650msgstr "ליכטנשטיין" 8651 8652#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8653msgid "Lifespan" 8654msgstr "לעבן-שפּאַן" 8655 8656#. I18N: Name of a module/chart 8657#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8658msgid "Lifespans" 8659msgstr "לאנג לעבן" 8660 8661#. I18N: Location of an LDS church temple 8662#: app/Elements/TempleCode.php:120 8663msgid "Lima, Peru" 8664msgstr "לימא, פערו" 8665 8666#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8667msgid "Line endings" 8668msgstr "" 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8671msgid "Line number" 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8676msgid "Link media objects to facts and events" 8677msgstr "" 8678 8679#. I18N: You need to: 8680#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8681#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8682msgid "Link the user account to an individual." 8683msgstr "" 8684 8685#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8686#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8687msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8688msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8691#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8692msgid "Link this media object to a family" 8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8694 8695#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8696#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8697msgid "Link this media object to a source" 8698msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8699 8700#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8701#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8702msgid "Link this media object to an individual" 8703msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8704 8705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8706msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8707msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8708 8709#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8710#: resources/views/chart-box.phtml:126 8711msgid "Links" 8712msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8713 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8716msgid "List" 8717msgstr "רעשימע" 8718 8719#. I18N: Name of a module 8720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8721#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8724#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8726msgid "Lists" 8727msgstr "רשימות" 8728 8729#. I18N: Name of a country or state 8730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8731msgid "Lithuania" 8732msgstr "ליטע" 8733 8734#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8735msgctxt "Surname tradition" 8736msgid "Lithuanian" 8737msgstr "ליטוויש" 8738 8739#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8740msgid "Living" 8741msgstr "לעבעדיק" 8742 8743#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8744msgid "Living individuals" 8745msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8746 8747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8748msgid "Loading…" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8752#: resources/views/admin/media.phtml:40 8753msgid "Local files" 8754msgstr "היגע טעקעס" 8755 8756#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8759#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8760#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8761msgid "Location" 8762msgstr "אָרט" 8763 8764#. I18N: Name of a module/list 8765#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8766#: app/Module/LocationListModule.php:146 8767#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8769#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8770#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8771#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8772#: resources/views/search-results.phtml:94 8773msgid "Locations" 8774msgstr "" 8775 8776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "" 8779 8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8781msgctxt "FEMALE" 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8786msgctxt "MALE" 8787msgid "Lodger" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: Location of an LDS church temple 8791#: app/Elements/TempleCode.php:121 8792msgid "Logan, Utah, United States" 8793msgstr "לוגאן, יוטא" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:122 8797msgid "London, England" 8798msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8799 8800#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8802msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8803msgstr "" 8804 8805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8806msgid "Longest marriage" 8807msgstr "לענגסטע חתונה" 8808 8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8810#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8811#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8812#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8813#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8815#: resources/views/fact-place.phtml:36 8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8817msgid "Longitude" 8818msgstr "לאָנגיטודע" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:119 8822msgid "Los Angeles, California, United States" 8823msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:123 8827msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8828msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:124 8832msgid "Lubbock, Texas, United States" 8833msgstr "טעקסאס, טקסס" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8837msgid "Luxembourg" 8838msgstr "לוקסעמבורג" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8842msgid "Macau" 8843msgstr "מאַקאַו" 8844 8845#. I18N: Name of a country or state 8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8847msgid "Macedonia" 8848msgstr "מאקעדאניע" 8849 8850#. I18N: Name of a country or state 8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8852msgid "Madagascar" 8853msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8854 8855#. I18N: Location of an LDS church temple 8856#: app/Elements/TempleCode.php:126 8857msgid "Madrid, Spain" 8858msgstr "מאדריד, שפאניע" 8859 8860#. I18N: Type of media object 8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8862msgid "Magazine" 8863msgstr "זשורנאַל" 8864 8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8866#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8868msgid "Maidenhead location code" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/Services/MessageService.php:234 8872msgid "Mailto link" 8873msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8877msgid "Malawi" 8878msgstr "מאלאווי" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8882msgid "Malaysia" 8883msgstr "מאלייזיע" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8887msgid "Maldives" 8888msgstr "מאלדיוון" 8889 8890#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8891msgid "Male" 8892msgstr "זכר" 8893 8894#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8895#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8897#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8904#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8905msgid "Males" 8906msgstr "זכרים" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8910msgid "Mali" 8911msgstr "מאַלי" 8912 8913#. I18N: Name of a country or state 8914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8915msgid "Malta" 8916msgstr "מאלטא" 8917 8918#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8919#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8924#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8925#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8927#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8932msgid "Manage family trees" 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8938msgid "Manage media" 8939msgstr "" 8940 8941#. I18N: Listbox entry; name of a role 8942#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8943#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8946msgid "Manager" 8947msgstr "פאַרוואַלטער" 8948 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8950msgid "Managers" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:127 8955msgid "Manaus, Brazil" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:128 8960msgid "Manhattan, New York, United States" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:129 8965msgid "Manila, Philippines" 8966msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8967 8968#. I18N: Location of an LDS church temple 8969#: app/Elements/TempleCode.php:130 8970msgid "Manti, Utah, United States" 8971msgstr "מאנאטי, יוטא" 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8975msgid "Manuscript" 8976msgstr "קסאַוו יאַד" 8977 8978#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8979msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8984msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Type of media object 8988#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8991msgid "Map" 8992msgstr "קאַרטע" 8993 8994#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8995msgid "Map link" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Links to maps 8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9001msgid "Map links" 9002msgstr "" 9003 9004#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9005#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9007msgid "Map providers" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: mapbox.com 9011#: app/Module/MapBox.php:83 9012msgid "Mapbox" 9013msgstr "" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9016msgctxt "Abbreviation for March" 9017msgid "Mar" 9018msgstr "מער" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9021msgctxt "GENITIVE" 9022msgid "March" 9023msgstr "מאַרץ" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9026msgctxt "INSTRUMENTAL" 9027msgid "March" 9028msgstr "מאַרץ" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9031msgctxt "LOCATIVE" 9032msgid "March" 9033msgstr "מאַרץ" 9034 9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9038msgctxt "NOMINATIVE" 9039msgid "March" 9040msgstr "מאַרץ" 9041 9042#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9044msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9045msgstr "" 9046 9047#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9048#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9049#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9050#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9053#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9054#: resources/views/selects/family.phtml:15 9055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9104msgid "Marriage" 9105msgstr "חתונה" 9106 9107#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9108msgid "Marriage banns" 9109msgstr "חתונה באַנס" 9110 9111#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9112msgid "Marriage beginning status" 9113msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9114 9115#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9116msgid "Marriage bond" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9120msgid "Marriage by country" 9121msgstr "" 9122 9123#: app/Gedcom.php:464 9124msgid "Marriage contract" 9125msgstr "כתובה" 9126 9127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9128msgid "Marriage date range end" 9129msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9130 9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9132msgid "Marriage date range start" 9133msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9134 9135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9136msgid "Marriage ending status" 9137msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9138 9139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9140msgid "Marriage intention" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/Gedcom.php:465 9144msgid "Marriage license" 9145msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9146 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9148msgid "Marriage of a brother" 9149msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9153msgid "Marriage of a child" 9154msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9157msgid "Marriage of a daughter" 9158msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9161msgid "Marriage of a father" 9162msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9168msgid "Marriage of a grandchild" 9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9176msgctxt "daughter’s daughter" 9177msgid "Marriage of a granddaughter" 9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9181msgctxt "son’s daughter" 9182msgid "Marriage of a granddaughter" 9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9190msgctxt "daughter’s son" 9191msgid "Marriage of a grandson" 9192msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9193 9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9195msgctxt "son’s son" 9196msgid "Marriage of a grandson" 9197msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9198 9199#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9200msgid "Marriage of a half-brother" 9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9204msgid "Marriage of a half-sibling" 9205msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9208msgid "Marriage of a half-sister" 9209msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9212msgid "Marriage of a mother" 9213msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9217msgid "Marriage of a parent" 9218msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9222msgid "Marriage of a sibling" 9223msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9226msgid "Marriage of a sister" 9227msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9230msgid "Marriage of a son" 9231msgstr "חתונה פון אַ זון" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9234msgid "Marriage of parents" 9235msgstr "חתונה פון עלטערן" 9236 9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9238msgid "Marriage place contains" 9239msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9240 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9242msgid "Marriage places" 9243msgstr "חתונה ערטער" 9244 9245#: app/Gedcom.php:470 9246msgid "Marriage settlement" 9247msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9248 9249#. I18N: Name of a module/report 9250#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9254msgid "Marriages" 9255msgstr "חתונות" 9256 9257#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9258#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9259msgid "Marriages by century" 9260msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9261 9262#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9263#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9268msgid "Married name" 9269msgstr "באהעפט נאָמען" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9273msgid "Marshall Islands" 9274msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9278msgid "Martinique" 9279msgstr "מאַרטיניק" 9280 9281#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9282msgid "Masquerade as this user" 9283msgstr "" 9284 9285#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9286msgid "Match both upper and lower case letters." 9287msgstr "" 9288 9289#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9290msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9291msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9292 9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9294msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9295msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9296 9297#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9298msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: Name of a country or state 9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9303msgid "Mauritania" 9304msgstr "מאריטאניע" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9308msgid "Mauritius" 9309msgstr "מאַוריטיוס" 9310 9311#. I18N: A configuration setting 9312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9313msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9314msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9315 9316#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9318msgid "Maximum upload size: " 9319msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9322msgctxt "Abbreviation for May" 9323msgid "May" 9324msgstr "מײַ" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9327msgctxt "GENITIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "מייַ" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9332msgctxt "INSTRUMENTAL" 9333msgid "May" 9334msgstr "מייַ" 9335 9336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9337msgctxt "LOCATIVE" 9338msgid "May" 9339msgstr "מייַ" 9340 9341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9343#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9344msgctxt "NOMINATIVE" 9345msgid "May" 9346msgstr "מייַ" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9350msgid "Mayotte" 9351msgstr "מייַאָטטע" 9352 9353#. I18N: Location of an LDS church temple 9354#: app/Elements/TempleCode.php:131 9355msgid "Medford, Oregon, United States" 9356msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9357 9358#. I18N: Name of a module 9359#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9360#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9363#: resources/views/admin/media.phtml:104 9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9365#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9366msgid "Media" 9367msgstr "מעדיע" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9370#: resources/views/admin/media.phtml:100 9371#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9372#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9373#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9374#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9375msgid "Media file" 9376msgstr "מעדיע טעקע" 9377 9378#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9379msgid "Media file to upload" 9380msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:31 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9384msgid "Media files" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: A configuration setting 9388#: resources/views/admin/media.phtml:61 9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9390msgid "Media folder" 9391msgstr "" 9392 9393#: resources/views/admin/media.phtml:32 9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9395msgid "Media folders" 9396msgstr "" 9397 9398#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9401#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9402#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9403#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9404#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9405#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9406#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9407#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9408#: resources/views/admin/media.phtml:108 9409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9410#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9413msgid "Media object" 9414msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9415 9416#. I18N: Name of a module/list 9417#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9418#: app/Services/AdminService.php:186 9419#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9420#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9421#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9422#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9424#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9427#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9428#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9430#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9431msgid "Media objects" 9432msgstr "בילדער" 9433 9434#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9435msgid "Media objects found" 9436msgstr "בילדער געפונען" 9437 9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9439msgid "Media objects per page" 9440msgstr "בילדער פאר בלאט" 9441 9442#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9445msgid "Media type" 9446msgstr "מעדיע סאָרט" 9447 9448#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9449#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9450msgid "Medical" 9451msgstr "מעדיציניש" 9452 9453#. I18N: The name of a colour-scheme 9454#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9455msgid "Mediterranio" 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9459msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9460msgstr "" 9461 9462#: app/Date/JalaliDate.php:279 9463msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "מעה'" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:151 9469msgctxt "GENITIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "מעהר" 9472 9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9474#: app/Date/JalaliDate.php:241 9475msgctxt "INSTRUMENTAL" 9476msgid "Mehr" 9477msgstr "מעהר" 9478 9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9480#: app/Date/JalaliDate.php:196 9481msgctxt "LOCATIVE" 9482msgid "Mehr" 9483msgstr "מעהר" 9484 9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9486#: app/Date/JalaliDate.php:106 9487msgctxt "NOMINATIVE" 9488msgid "Mehr" 9489msgstr "מעהר" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/Elements/TempleCode.php:132 9493msgid "Melbourne, Australia" 9494msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9495 9496#. I18N: Listbox entry; name of a role 9497#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9498#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9502msgid "Member" 9503msgstr "מיטגליד" 9504 9505#. I18N: Location of an LDS church temple 9506#: app/Elements/TempleCode.php:133 9507msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9508msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9509 9510#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9512msgid "Menu" 9513msgstr "מעניו" 9514 9515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9517#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9519msgid "Menus" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: The name of a colour-scheme 9523#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9524msgid "Mercury" 9525msgstr "קוועקזילבער" 9526 9527#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9528msgid "Merge" 9529msgstr "" 9530 9531#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9533msgid "Merge family trees" 9534msgstr "" 9535 9536#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9538#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9539msgid "Merge records" 9540msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9541 9542#. I18N: Location of an LDS church temple 9543#: app/Elements/TempleCode.php:134 9544msgid "Merida, Mexico" 9545msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9546 9547#. I18N: Location of an LDS church temple 9548#: app/Elements/TempleCode.php:60 9549msgid "Mesa, Arizona, United States" 9550msgstr "מסה, אריזונה" 9551 9552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9553#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9554#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9556#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9557msgid "Message" 9558msgstr "אָנזאָג" 9559 9560#. I18N: Name of a module 9561#. I18N: A configuration setting 9562#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9564msgid "Messages" 9565msgstr "אָנזאָגן" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:167 9569msgctxt "GENITIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "מעסידור" 9572 9573#. I18N: a month in the French republican calendar 9574#: app/Date/FrenchDate.php:261 9575msgctxt "INSTRUMENTAL" 9576msgid "Messidor" 9577msgstr "מעסידור" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:214 9581msgctxt "LOCATIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "מעסידור" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:120 9587msgctxt "NOMINATIVE" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "מעסידור" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9593msgid "Mexico" 9594msgstr "מעקסיקא" 9595 9596#. I18N: Location of an LDS church temple 9597#: app/Elements/TempleCode.php:135 9598msgid "Mexico City, Mexico" 9599msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9600 9601#. I18N: Type of media object 9602#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9603msgid "Microfiche" 9604msgstr "מיקראָפיטשע" 9605 9606#. I18N: Type of media object 9607#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9608msgid "Microfilm" 9609msgstr "מיקראָפילם" 9610 9611#. I18N: Name of a country or state 9612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9613msgid "Micronesia" 9614msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9615 9616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9617msgid "Middle East" 9618msgstr "מיטל מזרח" 9619 9620#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9621msgid "Military" 9622msgstr "מיליטער" 9623 9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9625msgid "Military service" 9626msgstr "מיליטעריש דינסט" 9627 9628#. I18N: Name of a module/report 9629#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9632msgid "Missing data" 9633msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9634 9635#. I18N: Listbox entry; name of a role 9636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9638msgid "Moderator" 9639msgstr "" 9640 9641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9642msgid "Moderators" 9643msgstr "" 9644 9645#: resources/views/admin/components.phtml:40 9646#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9647msgid "Module" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9651msgid "Module administration" 9652msgstr "" 9653 9654#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9657#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9658#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9659#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9660#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9662#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9663#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9665#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9667#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9668msgid "Modules" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9673msgid "Moldova" 9674msgstr "מאלדאווע" 9675 9676#. I18N: abbreviation for Monday 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9679msgid "Mon" 9680msgstr "מאנ" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9684msgid "Monaco" 9685msgstr "מאנאקא" 9686 9687#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9688msgid "Monday" 9689msgstr "מאנטיק" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9693msgid "Mongolia" 9694msgstr "מאנגאליי" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9698msgid "Montenegro" 9699msgstr "מאנטענעגרא" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/Elements/TempleCode.php:137 9703msgid "Monterrey, Mexico" 9704msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:136 9708msgid "Montevideo, Uruguay" 9709msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9710 9711#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9717#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9718msgid "Month" 9719msgstr "מאָנאַט" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9723msgid "Month of birth" 9724msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9728msgid "Month of birth of first child in a relation" 9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9733msgid "Month of death" 9734msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9738msgid "Month of first marriage" 9739msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9743msgid "Month of marriage" 9744msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9745 9746#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9749msgid "Month:" 9750msgstr "מאָנאַט:" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/Elements/TempleCode.php:138 9754msgid "Monticello, Utah, United States" 9755msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:139 9759msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9760msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9761 9762#. I18N: Name of a country or state 9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9764msgid "Montserrat" 9765msgstr "מאַנסעראַט" 9766 9767#: app/Date/JalaliDate.php:277 9768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9769msgid "Mor" 9770msgstr "מור'" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:147 9774msgctxt "GENITIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "מורדאד" 9777 9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9779#: app/Date/JalaliDate.php:237 9780msgctxt "INSTRUMENTAL" 9781msgid "Mordad" 9782msgstr "מורדאד" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:192 9786msgctxt "LOCATIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "מורדאד" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:102 9792msgctxt "NOMINATIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "מורדאד" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9798msgid "Morocco" 9799msgstr "מאראקא" 9800 9801#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9803msgid "Most SMTP servers require a password." 9804msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9805 9806#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9809msgid "Most common surnames" 9810msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9811 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9813msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9814msgstr "" 9815 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9817msgid "Most mail servers require a valid email address." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9822msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9827msgid "Most servers do not use secure connections." 9828msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9831#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9832#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9833msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9834msgstr "" 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9837msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9838msgstr "" 9839 9840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9842msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9846msgstr "" 9847 9848#. I18N: Name of a module 9849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9850msgid "Most viewed pages" 9851msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9852 9853#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9860msgid "Mother" 9861msgstr "מוטער" 9862 9863#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9864#, php-format 9865msgid "Mother: %s" 9866msgstr "מוטער: %s" 9867 9868#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9869msgid "Mother’s age" 9870msgstr "מוטער ס יאָרן" 9871 9872#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9873#: app/Individual.php:894 9874#, php-format 9875msgid "Mother’s family with %s" 9876msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9877 9878#. I18N: A step-family. 9879#: app/Individual.php:898 9880msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9882 9883#. I18N: Location of an LDS church temple 9884#: app/Elements/TempleCode.php:140 9885msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9886msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9887 9888#: resources/views/admin/components.phtml:47 9889#: resources/views/admin/components.phtml:154 9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9891msgid "Move down" 9892msgstr "רירן אַראָפּ" 9893 9894#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9895msgid "Move the media object?" 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/components.phtml:46 9899#: resources/views/admin/components.phtml:148 9900#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9901msgid "Move up" 9902msgstr "רירן אַרויף" 9903 9904#. I18N: Name of a country or state 9905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9906msgid "Mozambique" 9907msgstr "מאזאמביק" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:142 9911msgctxt "GENITIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "מוחראם" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:232 9917msgctxt "INSTRUMENTAL" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "מוחאראם" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:187 9923msgctxt "LOCATIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "מוחאראם" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:97 9929msgctxt "NOMINATIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "מוחראם" 9932 9933#. I18N: twin, triplet, etc. 9934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9935msgid "Multiple birth" 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9939msgid "Multiple marriages" 9940msgstr "" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9944msgid "My account" 9945msgstr "מיינע חשבון" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9948msgid "My family tree" 9949msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9952msgid "My individual record" 9953msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9954 9955#. I18N: Name of a module 9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9958#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9960msgid "My page" 9961msgstr "מיין בלאַט" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9964msgid "My pages" 9965msgstr "מיינע בלעטער" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9968msgid "My pedigree" 9969msgstr "מיין יחוס" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9973msgid "Myanmar" 9974msgstr "מיאנמאר" 9975 9976#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9978#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9980#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9981#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9982#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9983#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9984#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9990#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10001#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10003msgid "Name" 10004msgstr "נאָמען" 10005 10006#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10007msgctxt "Repository" 10008msgid "Name" 10009msgstr "נאָמען" 10010 10011#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10012msgid "Name in Hebrew" 10013msgstr "ייִדישע נאָמען" 10014 10015#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10016#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10017#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10018#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10019msgid "Name of addressee" 10020msgstr "" 10021 10022#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10023msgid "Name prefix" 10024msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10025 10026#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10027msgid "Name suffix" 10028msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10029 10030#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10031#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10032#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035msgid "Names" 10036msgstr "נעמען" 10037 10038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10039msgid "Namesake" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10044msgid "Namibia" 10045msgstr "נאמיביע" 10046 10047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10048msgid "Nanny" 10049msgstr "" 10050 10051#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10052msgid "Narrative description" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:141 10057msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10058msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10059 10060#: app/Gedcom.php:711 10061msgid "Nationality" 10062msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10063 10064#: app/Gedcom.php:712 10065msgid "Naturalization" 10066msgstr "נאַטוראַליזירונג" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10070msgid "Nauru" 10071msgstr "נאַורו" 10072 10073#. I18N: Location of an LDS church temple 10074#: app/Elements/TempleCode.php:142 10075msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10076msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:143 10080msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10081msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10085msgid "Nepal" 10086msgstr "נעפאל" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10090msgid "Netherlands" 10091msgstr "האלאנד" 10092 10093#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10094#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10095msgid "Never" 10096msgstr "קיינ מאָל ניט" 10097 10098#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10099msgid "Never married" 10100msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10104msgid "New Caledonia" 10105msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10106 10107#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10108#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10109#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10110msgid "New GEDCOM tag" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:146 10115msgid "New York, New York, United States" 10116msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10117 10118#. I18N: Name of a country or state 10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10120msgid "New Zealand" 10121msgstr "ניי זילאנד" 10122 10123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10124msgid "New data" 10125msgstr "נייַ דאַטן" 10126 10127#. I18N: %s is a server name/URL 10128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10129#, php-format 10130msgid "New registration at %s" 10131msgstr "" 10132 10133#. I18N: %s is a server name/URL 10134#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10135#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10136#, php-format 10137msgid "New user at %s" 10138msgstr "" 10139 10140#. I18N: Location of an LDS church temple 10141#: app/Elements/TempleCode.php:144 10142msgid "Newport Beach, California, United States" 10143msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10144 10145#. I18N: Name of a module 10146#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10147msgid "News" 10148msgstr "נייַעס" 10149 10150#. I18N: Type of media object 10151#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10152msgid "Newspaper" 10153msgstr "צייַטונג" 10154 10155#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10156msgid "Next email reminder will be sent after " 10157msgstr "" 10158 10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10160#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10161msgid "Next image" 10162msgstr "קומענדיק בילד" 10163 10164#. I18N: Name of a country or state 10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10166msgid "Nicaragua" 10167msgstr "ניקאראגוא" 10168 10169#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10170msgid "Nickname" 10171msgstr "צונעמעניש" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10175msgid "Niger" 10176msgstr "ניזשער" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10180msgid "Nigeria" 10181msgstr "ניזשעריע" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:207 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "ניסן" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:311 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "ניסן" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:259 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "ניסן" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:155 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "ניסן" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10209msgid "Niue" 10210msgstr "ניוע" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:155 10214msgctxt "GENITIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "ניבוז" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:249 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "ניבוז" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:202 10226msgctxt "LOCATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "ניבוז" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:107 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "ניבוז" 10235 10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10237msgid "No" 10238msgstr "נײן" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10242msgid "No GEDCOM file was received." 10243msgstr "" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10246msgid "No GEDCOM files found." 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10251msgid "No calendar conversion" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10255#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10256msgid "No children" 10257msgstr "קיין קינדער" 10258 10259#: app/Services/MessageService.php:235 10260msgid "No contact" 10261msgstr "קיין באַריר" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10264msgid "No duplicates have been found." 10265msgstr "" 10266 10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10268msgid "No errors have been found." 10269msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10272#, php-format 10273msgid "No events exist for the next %s day." 10274msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10275msgstr[0] "" 10276msgstr[1] "" 10277 10278#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10279msgid "No events exist for today." 10280msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10281 10282#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10283msgid "No events exist for tomorrow." 10284msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10285 10286#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10287msgid "No events for living individuals exist for today." 10288msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10289 10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10291msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10292msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10293 10294#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10295#, php-format 10296msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10297msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10298msgstr[0] "" 10299msgstr[1] "" 10300 10301#: resources/views/family-page.phtml:41 10302msgid "No facts exist for this family." 10303msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10304 10305#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10307msgid "No file was received." 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10311#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10313msgid "No file was received. Please try again." 10314msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10315 10316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10317msgid "No link between the two individuals could be found." 10318msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10319 10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10323msgid "No matching facts found" 10324msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10325 10326#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10327#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10328msgid "No news articles have been submitted." 10329msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10330 10331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10332msgid "No predefined text" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10337msgid "No records to display" 10338msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10339 10340#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10341#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10343#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10345msgid "No results found." 10346msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10347 10348#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10349msgid "No signed-in and no anonymous users" 10350msgstr "קיין איינגעשריבן און קיין אַנאָנימע באַנוצערס" 10351 10352#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10354#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10355#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10356#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10357msgid "No surname" 10358msgstr "קיין לעצטע נאָמען" 10359 10360#: app/Elements/TempleCode.php:211 10361msgid "No temple - living ordinance" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10366#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10367msgid "No upgrade information is available." 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: The name of a colour-scheme 10371#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10372msgid "Nocturnal" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: https://nominatim.org 10376#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10377msgid "Nominatim" 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10382#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10384#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10385msgid "None" 10386msgstr "קײנע" 10387 10388#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10389#: app/Date/FrenchDate.php:317 10390msgid "Nonidi" 10391msgstr "נונידי" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10395msgid "Norfolk Island" 10396msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10397 10398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10399msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10404msgid "North Korea" 10405msgstr "צפון קארעע" 10406 10407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10408msgid "Northern America" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10413msgid "Northern Ireland" 10414msgstr "צפון אירלאנד" 10415 10416#. I18N: Name of a country or state 10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10418msgid "Northern Mariana Islands" 10419msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10420 10421#. I18N: Name of a country or state 10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10423msgid "Norway" 10424msgstr "נאָרוועגיע" 10425 10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10427msgid "Not approved by an administrator" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10431msgid "Not living" 10432msgstr "נישט לעבעדיק" 10433 10434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10435#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10436#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10437msgid "Not married" 10438msgstr "נישט חתונה געהאט" 10439 10440#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10441#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10442#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10443msgid "Not recorded" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10447msgid "Not verified by the user" 10448msgstr "" 10449 10450#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10451#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10452#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10453#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10454#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10455#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10460#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10461#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10462#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10463#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10464#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10469#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10470msgid "Note" 10471msgstr "צעטל" 10472 10473#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10474#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10475msgid "Note on association" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10479#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10480#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10481msgid "Note on last change" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/Gedcom.php:687 10485msgid "Note on phonetic name" 10486msgstr "באַמערקונג אויף פֿאַנעטיש נאָמען" 10487 10488#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10489msgid "Note on place" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Gedcom.php:847 10493msgid "Note on repository reference" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Gedcom.php:701 10497msgid "Note on romanized name" 10498msgstr "באַמערקונג אויף ראָמאַנייזד נאָמען" 10499 10500#: app/Gedcom.php:839 10501msgid "Note on source" 10502msgstr "באַמערקונג אויף מקור" 10503 10504#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10506#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10507#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10508#: app/Gedcom.php:923 10509msgid "Note on source citation" 10510msgstr "באַמערקונג אויף מקור ציטירן" 10511 10512#: app/Gedcom.php:838 10513msgid "Note on source data" 10514msgstr "" 10515 10516#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10522msgstr "" 10523 10524#. I18N: Name of a module 10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10530#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10531#: resources/views/search-results.phtml:83 10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10534msgid "Notes" 10535msgstr "צעטלען" 10536 10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10538msgid "Nothing found to cleanup" 10539msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10540 10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10542msgid "Nothing found." 10543msgstr "גאָרנישט געפונען." 10544 10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10547msgid "Nothing to show" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10551msgctxt "Abbreviation for November" 10552msgid "Nov" 10553msgstr "נאוו" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10556msgctxt "GENITIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "נאוועמבער" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10561msgctxt "INSTRUMENTAL" 10562msgid "November" 10563msgstr "נאוועמבער" 10564 10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10566msgctxt "LOCATIVE" 10567msgid "November" 10568msgstr "נאוועמבער" 10569 10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10573msgctxt "NOMINATIVE" 10574msgid "November" 10575msgstr "נאוועמבער" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/Elements/TempleCode.php:145 10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10580msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10581 10582#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10585#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10587msgid "Number of children" 10588msgstr "נומער פון קינדער" 10589 10590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10591#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10592#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10593msgid "Number of days to show" 10594msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10595 10596#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10597#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10598msgid "Number of families without children" 10599msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10600 10601#. I18N: ... to show in a list 10602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10603msgid "Number of given names" 10604msgstr "" 10605 10606#: app/Gedcom.php:716 10607msgid "Number of marriages" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: ... to show in a list 10611#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10612msgid "Number of pages" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: ... to show in a list 10616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10617#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10618msgid "Number of surnames" 10619msgstr "" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "ניאַניע" 10624 10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10626msgctxt "FEMALE" 10627msgid "Nurse" 10628msgstr "ניאַניע" 10629 10630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10631msgctxt "MALE" 10632msgid "Nurse" 10633msgstr "ניאַניע" 10634 10635#. I18N: Location of an LDS church temple 10636#: app/Elements/TempleCode.php:148 10637msgid "Oakland, California, United States" 10638msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10639 10640#. I18N: Location of an LDS church temple 10641#: app/Elements/TempleCode.php:149 10642msgid "Oaxaca, Mexico" 10643msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10644 10645#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10648msgid "Occupation" 10649msgstr "פאַך" 10650 10651#. I18N: Name of a report 10652#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10655msgid "Occupations" 10656msgstr "פאַך ס" 10657 10658#. I18N: Name of a country or state 10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10660msgid "Occupied Palestinian Territory" 10661msgstr "" 10662 10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10664msgctxt "Abbreviation for October" 10665msgid "Oct" 10666msgstr "אָקט" 10667 10668#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10669#: app/Date/FrenchDate.php:315 10670msgid "Octidi" 10671msgstr "אוקטידי" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10674msgctxt "GENITIVE" 10675msgid "October" 10676msgstr "אָקטאָבער" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10679msgctxt "INSTRUMENTAL" 10680msgid "October" 10681msgstr "אָקטאָבער" 10682 10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10684msgctxt "LOCATIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "אָקטאָבער" 10687 10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10691msgctxt "NOMINATIVE" 10692msgid "October" 10693msgstr "אָקטאָבער" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:150 10697msgid "Ogden, Utah, United States" 10698msgstr "אוגדען, יוטא" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:151 10702msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10703msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10704 10705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10706msgid "Old data" 10707msgstr "אַלט דאַטן" 10708 10709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10710msgid "Old files found" 10711msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10712 10713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10714msgid "Oldest father" 10715msgstr "עלטסטע פאטער" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10718msgid "Oldest female" 10719msgstr "עלטסטע נקבה" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10722msgid "Oldest living individuals" 10723msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10724 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10726msgid "Oldest male" 10727msgstr "עלטסטע זכר" 10728 10729#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10730msgid "Oldest mother" 10731msgstr "עלטסטע מוטער" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10735msgid "Olivia" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10740msgid "Oman" 10741msgstr "אמאן" 10742 10743#. I18N: Name of a module 10744#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10745msgid "On this day" 10746msgstr "אויף דעם טאָג" 10747 10748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10749msgid "On this day…" 10750msgstr "אויף דעם טאָג …" 10751 10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10753msgid "Only add new records" 10754msgstr "" 10755 10756#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10758msgid "Only managers can edit" 10759msgstr "" 10760 10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10762msgid "Only update existing records" 10763msgstr "" 10764 10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: https://openrouteservice.org 10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10776msgid "OpenRouteService" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10780msgid "OpenStreetMap™" 10781msgstr "" 10782 10783#. I18N: Location of an LDS church temple 10784#: app/Elements/TempleCode.php:152 10785msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Date/JalaliDate.php:274 10789msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10790msgid "Ord" 10791msgstr "אור'" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:141 10795msgctxt "GENITIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "אורדיבעהשת" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:231 10801msgctxt "INSTRUMENTAL" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "אורדיבעהשת" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:186 10807msgctxt "LOCATIVE" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "אורדיבעהשת" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:96 10813msgctxt "NOMINATIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "אורדיבהשת" 10816 10817#: app/Gedcom.php:883 10818msgid "Ordinance" 10819msgstr "הסמכה" 10820 10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10822msgid "Ordination" 10823msgstr "אָרדאַניישאַן" 10824 10825#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10826#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10827msgid "Ordnance Survey historic maps" 10828msgstr "" 10829 10830#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10832msgid "Orientation" 10833msgstr "אָריִענטירונג" 10834 10835#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10836msgid "Origin" 10837msgstr "" 10838 10839#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10840#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10841msgid "Original text" 10842msgstr "" 10843 10844#. I18N: Location of an LDS church temple 10845#: app/Elements/TempleCode.php:153 10846msgid "Orlando, Florida, United States" 10847msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10848 10849#. I18N: Type of media object 10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10856msgid "Other" 10857msgstr "אנדערע" 10858 10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10860msgid "Other facts to show in charts" 10861msgstr "" 10862 10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10864msgid "Other preferences" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10868msgid "Owner" 10869msgstr "באַזיצער" 10870 10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10872msgctxt "FEMALE" 10873msgid "Owner" 10874msgstr "באַזיצער" 10875 10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10877msgctxt "MALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "באַזיצער" 10880 10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10883msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10884msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10888msgid "PHP failed to write to disk." 10889msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10890 10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10892msgid "PHP information" 10893msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10894 10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10910msgid "Page" 10911msgstr "בלאַט" 10912 10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10914#, php-format 10915msgid "Page %s of %s" 10916msgstr "בלאַט %s פון %s" 10917 10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10934msgid "Page size" 10935msgstr "בלאַט גרייס" 10936 10937#. I18N: Type of media object 10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10939msgid "Painting" 10940msgstr "געמעל" 10941 10942#. I18N: Name of a country or state 10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10944msgid "Pakistan" 10945msgstr "פאקיסטאן" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10949msgid "Palau" 10950msgstr "פּאַלאַו" 10951 10952#. I18N: A colour scheme 10953#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10954msgid "Palette" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:155 10959msgid "Palmyra, New York, United States" 10960msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10964msgid "Panama" 10965msgstr "פאנאמא" 10966 10967#. I18N: Location of an LDS church temple 10968#: app/Elements/TempleCode.php:156 10969msgid "Panama City, Panama" 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:157 10974msgid "Papeete, Tahiti" 10975msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10979msgid "Papua New Guinea" 10980msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10981 10982#. I18N: Name of a country or state 10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10984msgid "Paraguay" 10985msgstr "פאראגוויי" 10986 10987#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10988msgid "Parent location" 10989msgstr "" 10990 10991#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10993#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10995msgid "Parents" 10996msgstr "עלטערן" 10997 10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11003msgid "Parents and siblings" 11004msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 11005 11006#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11007msgid "Parent’s age" 11008msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 11009 11010#. I18N: A configuration setting 11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11015#: resources/views/login-page.phtml:44 11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11018#: resources/views/register-page.phtml:73 11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11020msgid "Password" 11021msgstr "פּאַראָל" 11022 11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11027#: resources/views/register-page.phtml:78 11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/Elements/TempleCode.php:158 11033msgid "Payson, Utah, United States" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Name of a module/chart 11037#. I18N: Name of a report 11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11043msgid "Pedigree" 11044msgstr "יחוס" 11045 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11047msgid "Pedigree chart" 11048msgstr "יחוס טשאַרט" 11049 11050#. I18N: Name of a module 11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11052msgid "Pedigree map" 11053msgstr "יחוס מאַפּע" 11054 11055#. I18N: %s is an individual’s name 11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11057#, php-format 11058msgid "Pedigree map of %s" 11059msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree tree of %s" 11065msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11076msgid "Pending changes" 11077msgstr "" 11078 11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11081msgstr "" 11082 11083#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11084msgid "Permanent number" 11085msgstr "שטענדיק נומער" 11086 11087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11089msgid "Permanently delete these records?" 11090msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11091 11092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11093msgid "Personal data" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:159 11098msgid "Perth, Australia" 11099msgstr "פרת', אויסטראליע" 11100 11101#. I18N: Name of a country or state 11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11103msgid "Peru" 11104msgstr "פערו" 11105 11106#. I18N: Name of a country or state 11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11108msgid "Philippines" 11109msgstr "פיליפינען" 11110 11111#. I18N: Location of an LDS church temple 11112#: app/Elements/TempleCode.php:160 11113msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11117#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11118#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11119#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11120msgid "Phone" 11121msgstr "טעלעפאן" 11122 11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11124msgid "Phonetic algorithm" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/Gedcom.php:684 11128msgid "Phonetic name" 11129msgstr "" 11130 11131#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11132msgid "Phonetic place" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11136#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11137#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11138msgid "Phonetic search" 11139msgstr "פאנעטיק זוכן" 11140 11141#: app/Gedcom.php:693 11142msgid "Phonetic type" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Type of media object 11146#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11147msgid "Photo" 11148msgstr "בילד" 11149 11150#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11151msgid "Photograph" 11152msgstr "" 11153 11154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11160msgid "Phrase" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: The name of a colour-scheme 11164#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11165msgid "Pink Plastic" 11166msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11167 11168#. I18N: Name of a country or state 11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11170msgid "Pitcairn" 11171msgstr "פיטקארן" 11172 11173#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11174#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11175#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11177#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11179#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11180#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11184#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11185#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11190#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11192#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11193#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11195msgid "Place" 11196msgstr "פּלאַץ" 11197 11198#. I18N: Name of a module/list 11199#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11201#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11202msgid "Place hierarchy" 11203msgstr "ערטער" 11204 11205#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11206msgid "Place in Hebrew" 11207msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11208 11209#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11210msgid "Place list" 11211msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11212 11213#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11215msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11216msgstr "" 11217 11218#: resources/views/help/place.phtml:14 11219msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11220msgstr "" 11221 11222#: resources/views/help/place.phtml:10 11223msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:587 11227msgid "Place of LDS baptism" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Gedcom.php:742 11231msgid "Place of LDS child sealing" 11232msgstr "" 11233 11234#: app/Gedcom.php:629 11235msgid "Place of LDS confirmation" 11236msgstr "" 11237 11238#: app/Gedcom.php:649 11239msgid "Place of LDS endowment" 11240msgstr "" 11241 11242#: app/Gedcom.php:481 11243msgid "Place of LDS spouse sealing" 11244msgstr "" 11245 11246#: app/Gedcom.php:579 11247msgid "Place of adoption" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11251msgid "Place of baptism" 11252msgstr "אָרט פון טבילה" 11253 11254#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11255msgid "Place of bar mitzvah" 11256msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11257 11258#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11259msgid "Place of bat mitzvah" 11260msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11261 11262#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11264msgid "Place of birth" 11265msgstr "אָרט פון געבורט" 11266 11267#: app/Gedcom.php:606 11268msgid "Place of blessing" 11269msgstr "אָרט פון ברכה" 11270 11271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11272msgid "Place of brit milah" 11273msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11274 11275#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11276msgid "Place of burial" 11277msgstr "אָרט פון קבורה" 11278 11279#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11281msgid "Place of christening" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11285msgid "Place of confirmation" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Gedcom.php:635 11289msgid "Place of cremation" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11294msgid "Place of death" 11295msgstr "אָרט פון פטירה" 11296 11297#: app/Gedcom.php:646 11298msgid "Place of emigration" 11299msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11300 11301#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11302msgid "Place of engagement" 11303msgstr "אָרט פון שידוך" 11304 11305#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11306msgid "Place of event" 11307msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11308 11309#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11310msgid "Place of first communion" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:672 11314msgid "Place of immigration" 11315msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11316 11317#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11319msgid "Place of marriage" 11320msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11321 11322#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11323msgid "Place of marriage banns" 11324msgstr "" 11325 11326#: app/Gedcom.php:714 11327msgid "Place of naturalization" 11328msgstr "" 11329 11330#: app/Gedcom.php:724 11331msgid "Place of ordination" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/Gedcom.php:732 11335msgid "Place of residence" 11336msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11337 11338#. I18N: Name of a module 11339#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11341#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11342#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11343msgid "Places" 11344msgstr "ערטער" 11345 11346#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11347#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11349msgid "Play" 11350msgstr "אָנהייב" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11353msgid "Please enter a valid email address." 11354msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11355 11356#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11357#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11359#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11360msgid "Please try again." 11361msgstr "" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:157 11365msgctxt "GENITIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "פליביוז" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:251 11371msgctxt "INSTRUMENTAL" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "פליביוז" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:204 11377msgctxt "LOCATIVE" 11378msgid "Pluviose" 11379msgstr "פליביוז" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:109 11383msgctxt "NOMINATIVE" 11384msgid "Pluviose" 11385msgstr "פליביוז" 11386 11387#. I18N: Name of a country or state 11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11389msgid "Poland" 11390msgstr "פוילן" 11391 11392#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11393msgctxt "Surname tradition" 11394msgid "Polish" 11395msgstr "פּױליש" 11396 11397#. I18N: A configuration setting 11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11402msgid "Port number" 11403msgstr "Port נומער" 11404 11405#. I18N: Location of an LDS church temple 11406#: app/Elements/TempleCode.php:162 11407msgid "Portland, Oregon, United States" 11408msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:154 11412msgid "Porto Alegre, Brazil" 11413msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11414 11415#. I18N: page orientation 11416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11419msgid "Portrait" 11420msgstr "פּאָרטרעט" 11421 11422#. I18N: Name of a country or state 11423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11424msgid "Portugal" 11425msgstr "פארטוגאל" 11426 11427#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11428msgctxt "Surname tradition" 11429msgid "Portuguese" 11430msgstr "פארטוגעזיש" 11431 11432#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11435#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11436#: app/Gedcom.php:858 11437msgid "Postal code" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: Name of a module 11441#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11442msgid "Powered by webtrees™" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:165 11447msgctxt "GENITIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "פריריאל" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:259 11453msgctxt "INSTRUMENTAL" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "פריריאל" 11456 11457#. I18N: a month in the French republican calendar 11458#: app/Date/FrenchDate.php:212 11459msgctxt "LOCATIVE" 11460msgid "Prairial" 11461msgstr "פריריאל" 11462 11463#. I18N: a month in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:118 11465msgctxt "NOMINATIVE" 11466msgid "Prairial" 11467msgstr "פריריאל" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11470msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11471msgstr "" 11472 11473#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11474msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11478msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11479msgstr "" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11483#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11484#: resources/views/admin/components.phtml:62 11485#: resources/views/admin/components.phtml:65 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11487#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11488#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11491#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11492#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11494msgid "Preferences" 11495msgstr "" 11496 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11498#, php-format 11499msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: A configuration setting 11503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11504msgid "Preferred contact method" 11505msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11506 11507#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11508#: app/Elements/TempleCode.php:161 11509msgid "President’s Office" 11510msgstr "" 11511 11512#. I18N: Location of an LDS church temple 11513#: app/Elements/TempleCode.php:163 11514msgid "Preston, England" 11515msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11516 11517#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11519#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11520msgid "Preview" 11521msgstr "" 11522 11523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11524msgid "Priest" 11525msgstr "גאַלעך" 11526 11527#. I18N: The first day in the French republican calendar 11528#: app/Date/FrenchDate.php:301 11529msgid "Primidi" 11530msgstr "פרימידי" 11531 11532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11533msgid "Print basic events when blank" 11534msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11535 11536#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11537#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11538msgid "Priority" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11542#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11543msgid "Privacy" 11544msgstr "אַליינקייַט" 11545 11546#. I18N: Name of a module 11547#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11548#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11549msgid "Privacy policy" 11550msgstr "פּריוואַטקייט פּאָליטיק" 11551 11552#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11554msgid "Privacy restrictions" 11555msgstr "" 11556 11557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11558msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11562#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11563#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11564#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11565#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11566msgid "Private" 11567msgstr "פּריוואַט" 11568 11569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11570msgid "Private key" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/Gedcom.php:725 11574msgid "Probate" 11575msgstr "באַעכטיקונג" 11576 11577#: app/Gedcom.php:726 11578msgid "Property" 11579msgstr "פאַרמאָג" 11580 11581#. I18N: Location of an LDS church temple 11582#: app/Elements/TempleCode.php:164 11583msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: Location of an LDS church temple 11587#: app/Elements/TempleCode.php:165 11588msgid "Provo, Utah, United States" 11589msgstr "פרובו, יוטא" 11590 11591#. I18N: An individual that represents another 11592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11593msgid "Proxy" 11594msgstr "" 11595 11596#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11597#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11598msgid "Publication" 11599msgstr "ויסגאַבע" 11600 11601#. I18N: Name of a country or state 11602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11603msgid "Puerto Rico" 11604msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11605 11606#. I18N: Name of a country or state 11607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11608msgid "Qatar" 11609msgstr "קאטאר" 11610 11611#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11612#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11613#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11614#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11615#: app/Gedcom.php:926 11616msgid "Quality of data" 11617msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11618 11619#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11620#: app/Date/FrenchDate.php:307 11621msgid "Quartidi" 11622msgstr "קוארטידי" 11623 11624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11626msgid "Question" 11627msgstr "פֿראַגע" 11628 11629#. I18N: Location of an LDS church temple 11630#: app/Elements/TempleCode.php:166 11631msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11635msgid "Quick family facts" 11636msgstr "" 11637 11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11639msgid "Quick individual facts" 11640msgstr "" 11641 11642#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11643#: app/Date/FrenchDate.php:309 11644msgid "Quintidi" 11645msgstr "קוינטידי" 11646 11647#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11650msgid "RE: " 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11654msgid "Rabbi" 11655msgstr "ראָוו" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:146 11659msgctxt "GENITIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "ראביע אל-אוואל" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:236 11665msgctxt "INSTRUMENTAL" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "ראביע אל-אוואל" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11670#: app/Date/HijriDate.php:191 11671msgctxt "LOCATIVE" 11672msgid "Rabi’ al-awwal" 11673msgstr "ראביע אל-אוואל" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11676#: app/Date/HijriDate.php:101 11677msgctxt "NOMINATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-awwal" 11679msgstr "ראביע אל-אוואל" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:148 11683msgctxt "GENITIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "רביע א-ת'אני" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:238 11689msgctxt "INSTRUMENTAL" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "רביע א-ת'אני" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11694#: app/Date/HijriDate.php:193 11695msgctxt "LOCATIVE" 11696msgid "Rabi’ al-thani" 11697msgstr "רביע א-ת'אני" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11700#: app/Date/HijriDate.php:103 11701msgctxt "NOMINATIVE" 11702msgid "Rabi’ al-thani" 11703msgstr "רביע א-ת'אני" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11707msgctxt "Female pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11713msgctxt "Male pedigree" 11714msgid "Rada" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11719msgctxt "Pedigree" 11720msgid "Rada" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:154 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "ראג׳אב" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:244 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "ראג׳אב" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11736#: app/Date/HijriDate.php:199 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Rajab" 11739msgstr "ראג׳אב" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11742#: app/Date/HijriDate.php:109 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Rajab" 11745msgstr "ראג׳אב" 11746 11747#. I18N: Location of an LDS church temple 11748#: app/Elements/TempleCode.php:167 11749msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11750msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:158 11754msgctxt "GENITIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "ראמדאן" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:248 11760msgctxt "INSTRUMENTAL" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "ראמדאן" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11765#: app/Date/HijriDate.php:203 11766msgctxt "LOCATIVE" 11767msgid "Ramadan" 11768msgstr "ראמדאן" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11771#: app/Date/HijriDate.php:113 11772msgctxt "NOMINATIVE" 11773msgid "Ramadan" 11774msgstr "ראמדאן" 11775 11776#. I18N: Description of the “Slide show” module 11777#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11778msgid "Random images from the current family tree." 11779msgstr "" 11780 11781#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11782#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11783#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11784#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11785msgid "Re-order children" 11786msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11787 11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11791#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11792msgid "Re-order families" 11793msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11794 11795#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11798#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11801msgid "Re-order media" 11802msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11803 11804#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11805msgid "Re-order media files" 11806msgstr "" 11807 11808#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11811msgid "Re-order names" 11812msgstr "שייַעך-סדר נעמען" 11813 11814#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11816#: resources/views/admin/users.phtml:29 11817#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11820#: resources/views/register-page.phtml:37 11821msgid "Real name" 11822msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11823 11824#. I18N: Name of a module 11825#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11826#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11827msgid "Recent changes" 11828msgstr "פריש ענדערונגען" 11829 11830#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11831msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11832msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11833 11834#. I18N: Location of an LDS church temple 11835#: app/Elements/TempleCode.php:168 11836msgid "Recife, Brazil" 11837msgstr "רסיפא, בראזיל" 11838 11839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11841#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11843#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11844#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11846#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11847msgid "Record" 11848msgstr "רעקאָרד" 11849 11850#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11851#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11853#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11854#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11855msgid "Record ID number" 11856msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11857 11858#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11859msgid "Record file number" 11860msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11861 11862#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11863#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11864#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11865msgid "Records" 11866msgstr "רעקאָרדס" 11867 11868#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11869#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11870msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/Elements/TempleCode.php:169 11875msgid "Redlands, California, United States" 11876msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11877 11878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11881#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11882#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11883#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11884msgid "Reference number" 11885msgstr "דערמאָנען נומער" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/Elements/TempleCode.php:170 11889msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11890msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11891 11892#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11894msgid "Registered partnership" 11895msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11896 11897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11898msgid "Registry officer" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11902msgctxt "FEMALE" 11903msgid "Registry officer" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11907msgctxt "MALE" 11908msgid "Registry officer" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11913msgid "Regular expression" 11914msgstr "" 11915 11916#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11917msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11918msgstr "" 11919 11920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11922msgid "Reject" 11923msgstr "אָפּוואַרפן" 11924 11925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11926msgid "Reject all changes" 11927msgstr "אָפּוואַרפן אַלע ענדערונגען" 11928 11929#. I18N: Name of a module/report 11930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11932msgid "Related families" 11933msgstr "שייכותדיקע משפחות" 11934 11935#. I18N: Name of a report 11936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11938msgid "Related individuals" 11939msgstr "ענליכע מענטשן" 11940 11941#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11942#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11943#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11944#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11945#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11946msgid "Relationship" 11947msgstr "שייכות" 11948 11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11951msgid "Relationship to father" 11952msgstr "שייכות צו פאטער" 11953 11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11955msgid "Relationship to me" 11956msgstr "שייכות צו מיר" 11957 11958#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11960msgid "Relationship to mother" 11961msgstr "שייכות צו מוטער" 11962 11963#: app/Gedcom.php:660 11964msgid "Relationship to parents" 11965msgstr "שייכות צו עלטערן" 11966 11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11968#, php-format 11969msgid "Relationship: %s" 11970msgstr "שייכות: %s" 11971 11972#. I18N: Name of a module/chart 11973#. I18N: Configuration option 11974#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11978msgid "Relationships" 11979msgstr "באציונגען" 11980 11981#. I18N: %s are individual’s names 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11983#, php-format 11984msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11985msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11986 11987#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11988#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11991msgid "Religion" 11992msgstr "רעליגיע" 11993 11994#: app/Gedcom.php:722 11995msgid "Religious institution" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12000msgid "Religious marriage" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12004msgid "Reload map" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12008#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12009msgid "Reminder date" 12010msgstr "" 12011 12012#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12013msgid "Reminder email frequency (days)" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12017msgid "Remote server" 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12021#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12022#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12023#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12024#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12025msgid "Remove" 12026msgstr "נעם אַװעק" 12027 12028#. I18N: Name of a module 12029#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12030msgid "Remove duplicate links" 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12034msgid "Remove individual" 12035msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12036 12037#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12038#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12039msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12043msgid "Remove this location?" 12044msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/Elements/TempleCode.php:171 12048msgid "Reno, Nevada, United States" 12049msgstr "רינא, נעוואדא" 12050 12051#. I18N: Renumber the records in a family tree 12052#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12053#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12055#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12056msgid "Renumber XREFs" 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12060msgid "Replace" 12061msgstr "" 12062 12063#. I18N: Description of a “Data fix” module 12064#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12065msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12069msgid "Replace with" 12070msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12073msgid "Replacement text" 12074msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12075 12076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12078msgid "Reply" 12079msgstr "ענטפער" 12080 12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12082#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12084#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12085msgid "Report" 12086msgstr "מעלדונג" 12087 12088#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12089#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12090msgid "Report phrase" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Name of a module 12094#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12095#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12097#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12099msgid "Reports" 12100msgstr "מעלדעט" 12101 12102#. I18N: Name of a module/list 12103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12104#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12108#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12109#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12112#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12113#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12114#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12115#: resources/views/search-results.phtml:72 12116msgid "Repositories" 12117msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12118 12119#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12120#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12121#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12123#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12127msgid "Repository" 12128msgstr "ריפּאַזאַטאָרי" 12129 12130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12131msgid "Repository name" 12132msgstr "ריפּאַזאַטאָרי נאָמען" 12133 12134#. I18N: Name of a country or state 12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12136msgid "Republic of the Congo" 12137msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12141#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12142msgid "Request a new password" 12143msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12144 12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12146#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12147#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12149msgid "Request a new user account" 12150msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12151 12152#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12153msgid "Research" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12158#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12159#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12160#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12161msgid "Research task" 12162msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12163 12164#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12165#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12166msgid "Research tasks" 12167msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12168 12169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12170msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12171msgstr "" 12172 12173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12174msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Gedcom.php:730 12178msgid "Residence" 12179msgstr "וווינאָרט" 12180 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12182#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12183msgid "Restore the default block layout" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12188msgid "Restrict to immediate family" 12189msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12190 12191#. I18N: a restriction on viewing data 12192#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12193#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12194#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12195#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12197#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12198msgid "Restriction" 12199msgstr "באַגרענעצונג" 12200 12201#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12202msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12203msgstr "" 12204 12205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12206msgid "Results" 12207msgstr "רעזולטאַטן" 12208 12209#: app/Gedcom.php:734 12210msgid "Retirement" 12211msgstr "פּענסיע" 12212 12213#. I18N: Name of a country or state 12214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12215msgid "Reunion" 12216msgstr "רעוניאָן" 12217 12218#. I18N: Location of an LDS church temple 12219#: app/Elements/TempleCode.php:172 12220msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12221msgstr "" 12222 12223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12224#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12225#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12227#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12228#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12229#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12230msgid "Role" 12231msgstr "ראָלע" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12235msgid "Romania" 12236msgstr "רומעניע" 12237 12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12239msgid "Romanized" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Gedcom.php:698 12243msgid "Romanized name" 12244msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12245 12246#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12247msgid "Romanized place" 12248msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12249 12250#: app/Gedcom.php:707 12251msgid "Romanized type" 12252msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע" 12253 12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12256msgid "Roots" 12257msgstr "ווארצלען" 12258 12259#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12260msgid "Rufname" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12264#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12266msgid "Russell" 12267msgstr "ראסל" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12271msgid "Russia" 12272msgstr "רוסלאנד" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12276msgid "Rwanda" 12277msgstr "רואנדא" 12278 12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12280msgid "SMTP mail server" 12281msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12282 12283#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12288#, php-format 12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12293#: app/Services/EmailService.php:209 12294msgid "SSL/TLS" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12298#: app/Services/EmailService.php:211 12299msgid "STARTTLS" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: Location of an LDS church temple 12303#: app/Elements/TempleCode.php:173 12304msgid "Sacramento, California, United States" 12305msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12308#: app/Date/HijriDate.php:144 12309msgctxt "GENITIVE" 12310msgid "Safar" 12311msgstr "צאפר" 12312 12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12314#: app/Date/HijriDate.php:234 12315msgctxt "INSTRUMENTAL" 12316msgid "Safar" 12317msgstr "צאפאר" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:189 12321msgctxt "LOCATIVE" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "צאפאר" 12324 12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12326#: app/Date/HijriDate.php:99 12327msgctxt "NOMINATIVE" 12328msgid "Safar" 12329msgstr "צאפר" 12330 12331#. I18N: The name of a colour-scheme 12332#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12333msgid "Sage" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12338msgid "Saint Helena" 12339msgstr "סיינט העלענאַ" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12343msgid "Saint Kitts and Nevis" 12344msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12348msgid "Saint Lucia" 12349msgstr "סעינט לוסיאַ" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12353msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12354msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12358msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12359msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:183 12363msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12364msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12365 12366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12367msgid "Same as uploaded file" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12372msgid "Samoa" 12373msgstr "סאמוא" 12374 12375#. I18N: Location of an LDS church temple 12376#: app/Elements/TempleCode.php:176 12377msgid "San Antonio, Texas, United States" 12378msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:177 12382msgid "San Diego, California, United States" 12383msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12384 12385#. I18N: Location of an LDS church temple 12386#: app/Elements/TempleCode.php:182 12387msgid "San Jose, Costa Rica" 12388msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12389 12390#. I18N: Name of a country or state 12391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12392msgid "San Marino" 12393msgstr "סאן מארינא" 12394 12395#. I18N: Location of an LDS church temple 12396#: app/Elements/TempleCode.php:174 12397msgid "San Salvador, El Salvador" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: Location of an LDS church temple 12401#: app/Elements/TempleCode.php:175 12402msgid "Santiago, Chile" 12403msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12404 12405#. I18N: Location of an LDS church temple 12406#: app/Elements/TempleCode.php:178 12407msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12408msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12409 12410#. I18N: Location of an LDS church temple 12411#: app/Elements/TempleCode.php:186 12412msgid "Sao Paulo, Brazil" 12413msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12417msgid "Sao Tome and Principe" 12418msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12419 12420#. I18N: abbreviation for Saturday 12421#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12423msgid "Sat" 12424msgstr "שבת" 12425 12426#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12427msgid "Saturday" 12428msgstr "שבת" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12432msgid "Saudi Arabia" 12433msgstr "סאודי אראביע" 12434 12435#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12436msgid "Schema" 12437msgstr "" 12438 12439#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12440msgid "School or college" 12441msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12445msgid "Scotland" 12446msgstr "סקאטלאנד" 12447 12448#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12449msgid "Scrapbook" 12450msgstr "אַלבאָם" 12451 12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12454msgctxt "Female pedigree" 12455msgid "Sealing" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12459#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12460msgctxt "Male pedigree" 12461msgid "Sealing" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12466msgctxt "Pedigree" 12467msgid "Sealing" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12471#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12473msgid "Sealing canceled (divorce)" 12474msgstr "" 12475 12476#. I18N: Name of a module 12477#. I18N: A button label. 12478#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12480#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12482#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12483#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12484#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12485#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12486#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12487#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12488#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12489msgid "Search" 12490msgstr "זוך" 12491 12492#. I18N: Name of a module 12493#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12495msgid "Search and replace" 12496msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12497 12498#. I18N: Description of a “Data fix” module 12499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12500msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12505msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12509msgid "Search filters" 12510msgstr "זוכן פילטערס" 12511 12512#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12513#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12514msgid "Search for" 12515msgstr "זוכן פֿאַר" 12516 12517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12518msgid "Search for locations in an external database." 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12522msgid "Search for place names in an external database." 12523msgstr "" 12524 12525#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12526#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12527#, php-format 12528msgid "Search for place names using %s." 12529msgstr "" 12530 12531#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12532msgid "Search method" 12533msgstr "זוכן אופֿן" 12534 12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12536msgid "Search text/pattern" 12537msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12538 12539#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12540msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: Location of an LDS church temple 12544#: app/Elements/TempleCode.php:179 12545msgid "Seattle, Washington, United States" 12546msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12547 12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12549msgid "Second record" 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: A configuration setting 12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12554msgid "Secure connection" 12555msgstr "" 12556 12557#. I18N: A configuration setting 12558#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12559msgid "Security code" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12563#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12564#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12566#, php-format 12567msgid "See %s for more information." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12573msgid "Select" 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12577msgid "Select a GEDCOM file to import" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12581#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12582msgid "Select a date" 12583msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12584 12585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12586msgid "Select individuals by place or date" 12587msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָג" 12588 12589#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12591msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12595msgid "Select the desired age interval" 12596msgstr "אויסקלייַבן די געבעטן עלטער מעהאַלעך" 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12599msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12603msgid "Select two records to merge." 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12607msgid "Selector" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12611msgid "Seller" 12612msgstr "טרעגער" 12613 12614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12615msgctxt "FEMALE" 12616msgid "Seller" 12617msgstr "טרעגער" 12618 12619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12620msgctxt "MALE" 12621msgid "Seller" 12622msgstr "טרעגער" 12623 12624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12625#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12626#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12628msgid "Send" 12629msgstr "שיקן" 12630 12631#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12632#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12633#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12636msgid "Send a message" 12637msgstr "שיקן אָנזאָג" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:217 12640msgid "Send a message to all users" 12641msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12642 12643#: app/Services/MessageService.php:218 12644msgid "Send a message to users who have never signed in" 12645msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12646 12647#: app/Services/MessageService.php:219 12648msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12649msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12650 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12652msgid "Send a test email using these settings" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12656msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12657msgstr "" 12658 12659#. I18N: Label for a configuration option 12660#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12661msgid "Send out reminder emails" 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12666msgid "Sender email" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: A configuration setting 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12671msgid "Sender name" 12672msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12673 12674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12675#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12676msgid "Sending email" 12677msgstr "" 12678 12679#. I18N: A configuration setting 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12681msgid "Sending server name" 12682msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12683 12684#. I18N: Name of a country or state 12685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12686msgid "Senegal" 12687msgstr "סענעגאל" 12688 12689#. I18N: Location of an LDS church temple 12690#: app/Elements/TempleCode.php:180 12691msgid "Seoul, Korea" 12692msgstr "סעאל, קארעע" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12695msgctxt "Abbreviation for September" 12696msgid "Sep" 12697msgstr "סעפּ" 12698 12699#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12700msgid "Separated" 12701msgstr "אפגעשיידט" 12702 12703#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12704msgid "Separation" 12705msgstr "צעשיידונג" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12708msgctxt "GENITIVE" 12709msgid "September" 12710msgstr "סעפּטעמבער" 12711 12712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12713msgctxt "INSTRUMENTAL" 12714msgid "September" 12715msgstr "סעפּטעמבער" 12716 12717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12718msgctxt "LOCATIVE" 12719msgid "September" 12720msgstr "סעפּטעמבער" 12721 12722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12724#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12725msgctxt "NOMINATIVE" 12726msgid "September" 12727msgstr "סעפּטעמבער" 12728 12729#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12730#: app/Date/FrenchDate.php:313 12731msgid "Septidi" 12732msgstr "סעפטידי" 12733 12734#. I18N: Name of a country or state 12735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12736msgid "Serbia" 12737msgstr "סערביע" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12740msgid "Servant" 12741msgstr "דינער" 12742 12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12744msgctxt "FEMALE" 12745msgid "Servant" 12746msgstr "דינער" 12747 12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12749msgctxt "MALE" 12750msgid "Servant" 12751msgstr "טרעגער" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12755msgid "Server information" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12763msgid "Server name" 12764msgstr "דינער נאָמען" 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12767msgid "Set a new password" 12768msgstr "" 12769 12770#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12771msgid "Set as default" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: You need to: 12775#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12776#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12777msgid "Set the access level for each tree." 12778msgstr "" 12779 12780#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12782msgid "Set the default blocks for new family trees" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12787msgid "Set the default blocks for new users" 12788msgstr "" 12789 12790#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12792msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12793msgstr "" 12794 12795#. I18N: You need to: 12796#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12797#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12798msgid "Set the status to “approved”." 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12803msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12804msgstr "" 12805 12806#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12807#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12808msgid "Setup wizard for webtrees" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12812#: app/Date/FrenchDate.php:311 12813msgid "Sextidi" 12814msgstr "סעקסטידי" 12815 12816#. I18N: Name of a country or state 12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12818msgid "Seychelles" 12819msgstr "סייטשעלס" 12820 12821#: app/Date/JalaliDate.php:278 12822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12823msgid "Shah" 12824msgstr "שהר'" 12825 12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12827#: app/Date/JalaliDate.php:149 12828msgctxt "GENITIVE" 12829msgid "Shahrivar" 12830msgstr "שאהריבאר" 12831 12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12833#: app/Date/JalaliDate.php:239 12834msgctxt "INSTRUMENTAL" 12835msgid "Shahrivar" 12836msgstr "שאהריבאר" 12837 12838#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12839#: app/Date/JalaliDate.php:194 12840msgctxt "LOCATIVE" 12841msgid "Shahrivar" 12842msgstr "שאהריבאר" 12843 12844#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12845#: app/Date/JalaliDate.php:104 12846msgctxt "NOMINATIVE" 12847msgid "Shahrivar" 12848msgstr "שאהריבאר" 12849 12850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12851#: resources/views/individual-page.phtml:68 12852msgid "Share" 12853msgstr "טיילן" 12854 12855#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12856msgid "Share the URL" 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12860msgid "Share the anniversary of an event" 12861msgstr "" 12862 12863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12867#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12868#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12869#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12871#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12872msgid "Shared note" 12873msgstr "געטיילט צעטל" 12874 12875#. I18N: Name of a module/list 12876#: app/Module/NoteListModule.php:64 12877#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12878#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12879msgid "Shared notes" 12880msgstr "געטיילט הערות" 12881 12882#. I18N: plural noun - things that can be shared 12883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12885msgid "Shares" 12886msgstr "" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:160 12890msgctxt "GENITIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "שאוואל" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12895#: app/Date/HijriDate.php:250 12896msgctxt "INSTRUMENTAL" 12897msgid "Shawwal" 12898msgstr "שאוואל" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12901#: app/Date/HijriDate.php:205 12902msgctxt "LOCATIVE" 12903msgid "Shawwal" 12904msgstr "שאוואל" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12907#: app/Date/HijriDate.php:115 12908msgctxt "NOMINATIVE" 12909msgid "Shawwal" 12910msgstr "שאוואל" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:156 12914msgctxt "GENITIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "שאבאן" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12919#: app/Date/HijriDate.php:246 12920msgctxt "INSTRUMENTAL" 12921msgid "Sha’aban" 12922msgstr "שאבאן" 12923 12924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12925#: app/Date/HijriDate.php:201 12926msgctxt "LOCATIVE" 12927msgid "Sha’aban" 12928msgstr "שאבאן" 12929 12930#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12931#: app/Date/HijriDate.php:111 12932msgctxt "NOMINATIVE" 12933msgid "Sha’aban" 12934msgstr "שאבאן" 12935 12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12937msgid "She " 12938msgstr "זי " 12939 12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12941msgid "She died" 12942msgstr "זי איז געשטארבן" 12943 12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12946msgid "She married" 12947msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12950msgid "She resided at" 12951msgstr "זי האט געוווינט אין" 12952 12953#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12954msgid "She was born" 12955msgstr "זי האט געבוירן" 12956 12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12958msgid "She was buried" 12959msgstr "זי איז באַגראָבן" 12960 12961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12962msgid "She was christened" 12963msgstr "" 12964 12965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12966msgid "She was cremated" 12967msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:201 12971msgctxt "GENITIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "שבט" 12974 12975#. I18N: a month in the Jewish calendar 12976#: app/Date/JewishDate.php:305 12977msgctxt "INSTRUMENTAL" 12978msgid "Shevat" 12979msgstr "שבט" 12980 12981#. I18N: a month in the Jewish calendar 12982#: app/Date/JewishDate.php:253 12983msgctxt "LOCATIVE" 12984msgid "Shevat" 12985msgstr "שבט" 12986 12987#. I18N: a month in the Jewish calendar 12988#: app/Date/JewishDate.php:149 12989msgctxt "NOMINATIVE" 12990msgid "Shevat" 12991msgstr "שבט" 12992 12993#. I18N: The name of a colour-scheme 12994#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12995msgid "Shiny Tomato" 12996msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12997 12998#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12999#: resources/views/help/date.phtml:113 13000msgid "Shortcut" 13001msgstr "דורכוועג" 13002 13003#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13004msgid "Shortest marriage" 13005msgstr "קורצער חתונה" 13006 13007#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13008msgid "Show" 13009msgstr "װײַז" 13010 13011#. I18N: A configuration setting 13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13013msgid "Show a download link in the media viewer" 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13017#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13018msgid "Show a privacy policy." 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: A configuration setting 13022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13023msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13027msgid "Show all media" 13028msgstr "ווייַזן אַלע מידיאַ" 13029 13030#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13031msgid "Show all notes" 13032msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13033 13034#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13035msgid "Show all places in a list" 13036msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13037 13038#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13039msgid "Show all sources" 13040msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13041 13042#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13044msgid "Show an age cursor" 13045msgstr "ווייַזן אַן עלטער מאַרקער" 13046 13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13048msgid "Show children of ancestors" 13049msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13052msgid "Show couples where either partner married more than once." 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13056msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13060msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13061msgstr "ווייַזן קאַפּאַלז ווו בלויז די זכר שוטעף איז טויט." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13064msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13065msgstr "" 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13068msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13072msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: label for yes/no option 13076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13077msgid "Show date of last update" 13078msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13079 13080#. I18N: A configuration setting 13081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13082msgid "Show dead individuals" 13083msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13084 13085#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13086msgid "Show divorced couples." 13087msgstr "" 13088 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13090msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13091msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13094msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13095msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13096 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13098msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13103msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13107msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13108msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13111msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13112msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13113 13114#. I18N: A configuration setting 13115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13116msgid "Show list of family trees" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: A configuration setting 13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13121msgid "Show living individuals" 13122msgstr "" 13123 13124#. I18N: A configuration setting 13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13126msgid "Show names of private individuals" 13127msgstr "" 13128 13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13133msgid "Show notes" 13134msgstr "ווייַזן הערות" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13137msgid "Show occupations" 13138msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13139 13140#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13142msgid "Show only events of living individuals" 13143msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13146msgid "Show only females." 13147msgstr "ווייַזן בלויז נקבות." 13148 13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13150msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13151msgstr "" 13152 13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13154msgid "Show only individuals, events, or all" 13155msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13156 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13158msgid "Show only males." 13159msgstr "ווייַזן בלויז זכרים." 13160 13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13163msgid "Show parents" 13164msgstr "ווייַזן עלטערן" 13165 13166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13167#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13169#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13170#: resources/views/login-page.phtml:47 13171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13172#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13173#: resources/views/register-page.phtml:76 13174#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13175#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13176#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13178msgid "Show password" 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13182msgid "Show pending changes" 13183msgstr "ווייַז ענדערונגען וואַרטן פֿאַר באַשטעטיקונג" 13184 13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13188msgid "Show photos" 13189msgstr "ווייַזן בילדער" 13190 13191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13192msgid "Show place hierarchy" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: A configuration setting 13196#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13197msgid "Show private relationships" 13198msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13199 13200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13201msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13205msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13209msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13210msgstr "" 13211 13212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13213msgid "Show residences" 13214msgstr "ווייַזן אַדרעסן" 13215 13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13217msgid "Show slide show controls" 13218msgstr "ווייַזן סלידעשאָוו קאָנטראָלס" 13219 13220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13225msgid "Show sources" 13226msgstr "ווייַזן מקורות" 13227 13228#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13229#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13231msgid "Show spouses" 13232msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13233 13234#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13236#, php-format 13237msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13238msgstr "" 13239 13240#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13241#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13242msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: label for a yes/no option 13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13247msgid "Show the date and time" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13251msgid "Show the date and time of update" 13252msgstr "" 13253 13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13255msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13256msgstr "" 13257 13258#. I18N: A configuration setting 13259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13260msgid "Show the family tree" 13261msgstr "" 13262 13263#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13264msgid "Show the list of individuals" 13265msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13266 13267#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13268msgid "Show the list of surnames" 13269msgstr "" 13270 13271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13272#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13273msgid "Show the location of an event on an external map." 13274msgstr "" 13275 13276#. I18N: Description of the “Places” module 13277#: app/Module/PlacesModule.php:96 13278msgid "Show the location of events on a map." 13279msgstr "" 13280 13281#. I18N: label for a yes/no option 13282#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13283msgid "Show the user who made the change" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: Label for a configuration option 13287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13288#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13290msgid "Show this block for which languages" 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13294msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13295msgstr "" 13296 13297#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13301msgid "Show to managers" 13302msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13303 13304#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13310msgid "Show to members" 13311msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13312 13313#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13319msgid "Show to visitors" 13320msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13321 13322#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13324msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13329msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: %s are placeholders for numbers 13333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13335#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13336#, php-format 13337msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13338msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13339 13340#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13341msgid "Sibling" 13342msgstr "ברודער/שוועסטער" 13343 13344#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13345msgid "Siblings" 13346msgstr "ברידער/שוועסטער" 13347 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13349#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13350msgid "Sidebar" 13351msgstr "" 13352 13353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13357msgid "Sidebars" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13362msgid "Sierra Leone" 13363msgstr "סיערע לעאנע" 13364 13365#. I18N: Name of a module 13366#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13367#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13368msgid "Sign in" 13369msgstr "ארײַנלאָגירן" 13370 13371#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13372#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13373msgid "Sign out" 13374msgstr "אַרויסלאָגירן" 13375 13376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13378msgid "Sign-in and registration" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13382msgid "Signature" 13383msgstr "" 13384 13385#: resources/views/help/date.phtml:138 13386msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13387msgstr "" 13388 13389#. I18N: Name of a country or state 13390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13391msgid "Singapore" 13392msgstr "סינגאפור" 13393 13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13396msgid "Sister" 13397msgstr "שוועסטער" 13398 13399#. I18N: A configuration setting 13400#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13401#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13402#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13404msgid "Site identification code" 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13409#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13410msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: A configuration setting 13414#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13415#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13416msgid "Site verification code" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13420#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13421msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13425#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13426msgid "Sitemaps" 13427msgstr "סיטעמאַפּס" 13428 13429#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13431msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:211 13436msgctxt "GENITIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "סיון" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:315 13442msgctxt "INSTRUMENTAL" 13443msgid "Sivan" 13444msgstr "סיון" 13445 13446#. I18N: a month in the Jewish calendar 13447#: app/Date/JewishDate.php:263 13448msgctxt "LOCATIVE" 13449msgid "Sivan" 13450msgstr "סיון" 13451 13452#. I18N: a month in the Jewish calendar 13453#: app/Date/JewishDate.php:159 13454msgctxt "NOMINATIVE" 13455msgid "Sivan" 13456msgstr "סיון" 13457 13458#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13459#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13460#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13461msgid "Skip to content" 13462msgstr "" 13463 13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13465msgid "Slave" 13466msgstr "שקלאַף" 13467 13468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13469msgctxt "FEMALE" 13470msgid "Slave" 13471msgstr "שקלאַף" 13472 13473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13474msgctxt "MALE" 13475msgid "Slave" 13476msgstr "שקלאַף" 13477 13478#. I18N: Name of a module 13479#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13480msgid "Slide show" 13481msgstr "סלידעשאָוו" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13485msgid "Slovakia" 13486msgstr "סלאוואקיי" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13490msgid "Slovenia" 13491msgstr "סלאוועניע" 13492 13493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13494msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Location of an LDS church temple 13498#: app/Elements/TempleCode.php:185 13499msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13500msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13501 13502#: app/Gedcom.php:756 13503msgid "Social security number" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13508msgid "Solomon Islands" 13509msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13513msgid "Somalia" 13514msgstr "סאמאליע" 13515 13516#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13517#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13518msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Description of a “Data fix” module 13522#: app/Module/FixNameTags.php:95 13523msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13527msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13532msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13537msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13538msgstr "" 13539 13540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13544msgid "Son" 13545msgstr "זון" 13546 13547#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13549#, php-format 13550msgid "Son of %s" 13551msgstr "זון פון %s" 13552 13553#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13554#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13555msgid "Sort date" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: Label for a configuration option 13559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13560#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13561#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13562#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13565#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13566#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13567#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13568#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13574msgid "Sort order" 13575msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13576 13577#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13578msgid "Sort time" 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13583msgid "Sosa" 13584msgstr "סאָסאַ" 13585 13586#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13587msgid "Sosa-Stradonitz number" 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13591msgid "Sounds like" 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: Name of a module/report 13595#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13596#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13600#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13602#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13603#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13604#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13605#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13606#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13608#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13613#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13629msgid "Source" 13630msgstr "מקור" 13631 13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13633#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13634#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13635#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13636#: app/Gedcom.php:917 13637msgid "Source citation" 13638msgstr "מקור ציטירן" 13639 13640#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13641msgid "Source citations" 13642msgstr "מקור ציטירן" 13643 13644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13645msgid "Source type" 13646msgstr "סאָרט מקור" 13647 13648#. I18N: Name of a module/list 13649#. I18N: Name of a module 13650#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13651#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13652#: app/Services/AdminService.php:183 13653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13655#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13656#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13657#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13658#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13659#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13660#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13661#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13662#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13663#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13664#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13665#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13666#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13667#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13668#: resources/views/search-results.phtml:61 13669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13674msgid "Sources" 13675msgstr "מקורות" 13676 13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13678msgid "Sources to the events" 13679msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13683msgid "South Africa" 13684msgstr "דרום אפריקע" 13685 13686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13687msgid "South America" 13688msgstr "דרום אמעריקע" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13692msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13693msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13697msgid "South Sudan" 13698msgstr "דרום סודאן" 13699 13700#. I18N: Name of a country or state 13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13702msgid "Spain" 13703msgstr "שפאניע" 13704 13705#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13706msgctxt "Surname tradition" 13707msgid "Spanish" 13708msgstr "שפאניש" 13709 13710#. I18N: Location of an LDS church temple 13711#: app/Elements/TempleCode.php:188 13712msgid "Spokane, Washington, United States" 13713msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13714 13715#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13716#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13717#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13718#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13722msgid "Spouse" 13723msgstr "מאַן / פרוי" 13724 13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13726#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13728#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13729msgid "Spouses" 13730msgstr "מענער / פרויען" 13731 13732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13737msgid "Spouses and children" 13738msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13739 13740#. I18N: Name of a country or state 13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13742msgid "Sri Lanka" 13743msgstr "סרי לאנקא" 13744 13745#. I18N: Location of an LDS church temple 13746#: app/Elements/TempleCode.php:181 13747msgid "St. George, Utah, United States" 13748msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:184 13752msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13753msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13754 13755#. I18N: Location of an LDS church temple 13756#: app/Elements/TempleCode.php:187 13757msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13758msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13759 13760#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13761msgid "Standard GEDCOM tags" 13762msgstr "" 13763 13764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13765msgid "Start slide show on page load" 13766msgstr "אָנהייב סלידעשאָוו אויף בלאַט לאָדן" 13767 13768#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13769msgid "Start year" 13770msgstr "אָנהייב יאָר" 13771 13772#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13773msgid "Starting range of change dates" 13774msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13775 13776#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13777msgid "Statcounter™" 13778msgstr "" 13779 13780#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13781#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13782#: app/Gedcom.php:859 13783msgid "State" 13784msgstr "מעלוכיש" 13785 13786#. I18N: Name of a module 13787#. I18N: Name of a module/chart 13788#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13789#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13793msgid "Statistics" 13794msgstr "סטאַטיסטיקס" 13795 13796#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13797#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13798#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13799#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13800#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13802msgid "Status" 13803msgstr "מאַצעוו" 13804 13805#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13806#: app/Gedcom.php:744 13807msgid "Status change date" 13808msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13809 13810#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13811#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13812#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13813#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13814#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13815msgid "Stillborn: exempt" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: Location of an LDS church temple 13819#: app/Elements/TempleCode.php:189 13820msgid "Stockholm, Sweden" 13821msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13822 13823#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13825#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13826msgid "Stop" 13827msgstr "האַלטן" 13828 13829#. I18N: Name of a module 13830#: app/Module/StoriesModule.php:206 13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13833msgid "Stories" 13834msgstr "דערציילונגען" 13835 13836#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13837msgid "Story" 13838msgstr "געשיכטע" 13839 13840#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13841#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13842#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13843msgid "Story title" 13844msgstr "געשיכטע טיטל" 13845 13846#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13847#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13848#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13849#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13850msgid "Subject" 13851msgstr "ענין" 13852 13853#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13854#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13855#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13856msgid "Submission" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13865msgid "Submitted but not yet cleared" 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13869#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13870#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13871#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13873msgid "Submitter" 13874msgstr "" 13875 13876#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13877msgid "Submitter name" 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: Name of a module/list 13881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13882#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13884#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13885#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13886#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13887#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13888msgid "Submitters" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Name of a country or state 13892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13893msgid "Sudan" 13894msgstr "סודאן" 13895 13896#. I18N: abbreviation for Sunday 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13899msgid "Sun" 13900msgstr "זונ" 13901 13902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13903msgid "Sunday" 13904msgstr "זונטיק" 13905 13906#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13908#, php-format 13909msgid "Support and documentation can be found at %s." 13910msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13911 13912#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13913msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13917msgid "Support for SQL Server is experimental." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13922msgid "Suriname" 13923msgstr "סורינאם" 13924 13925#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13927#: resources/views/branches-page.phtml:27 13928#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13931#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13933#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13934msgid "Surname" 13935msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13936 13937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13938msgid "Surname distribution chart" 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13942msgid "Surname list style" 13943msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13944 13945#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13946msgid "Surname option" 13947msgstr "" 13948 13949#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13950msgid "Surname prefix" 13951msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס" 13952 13953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13954msgid "Surname tradition" 13955msgstr "" 13956 13957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13961msgid "Surnames" 13962msgstr "" 13963 13964#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13965msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13966msgstr "" 13967 13968#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13969msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Location of an LDS church temple 13973#: app/Elements/TempleCode.php:190 13974msgid "Suva, Fiji" 13975msgstr "סאבא, פידזשי" 13976 13977#. I18N: Name of a country or state 13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13979msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13980msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13981 13982#. I18N: Reverse the order of two individuals 13983#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13984msgid "Swap individuals" 13985msgstr "ויסבייַטן מענטשן" 13986 13987#. I18N: Name of a country or state 13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13989msgid "Swaziland" 13990msgstr "סוואזילאנד" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13994msgid "Sweden" 13995msgstr "שוועדן" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13999msgid "Switzerland" 14000msgstr "שווייץ" 14001 14002#. I18N: Location of an LDS church temple 14003#: app/Elements/TempleCode.php:192 14004msgid "Sydney, Australia" 14005msgstr "סידני, אויסטראליע" 14006 14007#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14008msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: Name of a country or state 14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14013msgid "Syria" 14014msgstr "סיריע" 14015 14016#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14017#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14018msgid "Tab" 14019msgstr "קוויטל" 14020 14021#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14022#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14025msgid "Table prefix" 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14043msgctxt "paper size" 14044msgid "Tabloid" 14045msgstr "טאַבלויד" 14046 14047#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14049#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14050#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14051msgid "Tabs" 14052msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14053 14054#. I18N: Location of an LDS church temple 14055#: app/Elements/TempleCode.php:193 14056msgid "Taipei, Taiwan" 14057msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14058 14059#. I18N: Name of a country or state 14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14061msgid "Taiwan" 14062msgstr "טייוואן" 14063 14064#. I18N: Name of a country or state 14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14066msgid "Tajikistan" 14067msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14068 14069#. I18N: Location of an LDS church temple 14070#: app/Elements/TempleCode.php:194 14071msgid "Tampico, Mexico" 14072msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:213 14076msgctxt "GENITIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "תמוז" 14079 14080#. I18N: a month in the Jewish calendar 14081#: app/Date/JewishDate.php:317 14082msgctxt "INSTRUMENTAL" 14083msgid "Tamuz" 14084msgstr "תמוז" 14085 14086#. I18N: a month in the Jewish calendar 14087#: app/Date/JewishDate.php:265 14088msgctxt "LOCATIVE" 14089msgid "Tamuz" 14090msgstr "תמוז" 14091 14092#. I18N: a month in the Jewish calendar 14093#: app/Date/JewishDate.php:161 14094msgctxt "NOMINATIVE" 14095msgid "Tamuz" 14096msgstr "תמוז" 14097 14098#. I18N: Name of a country or state 14099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14100msgid "Tanzania" 14101msgstr "טאנזאניע" 14102 14103#. I18N: The name of a colour-scheme 14104#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14105msgid "Teal Top" 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: A configuration setting 14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14110msgid "Technical help contact" 14111msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14112 14113#. I18N: Location of an LDS church temple 14114#: app/Elements/TempleCode.php:195 14115msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14116msgstr "" 14117 14118#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14119msgid "Template" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14123msgid "Templates" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14128#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14130msgid "Temple" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:199 14135msgctxt "GENITIVE" 14136msgid "Tevet" 14137msgstr "טבת" 14138 14139#. I18N: a month in the Jewish calendar 14140#: app/Date/JewishDate.php:303 14141msgctxt "INSTRUMENTAL" 14142msgid "Tevet" 14143msgstr "טבת" 14144 14145#. I18N: a month in the Jewish calendar 14146#: app/Date/JewishDate.php:251 14147msgctxt "LOCATIVE" 14148msgid "Tevet" 14149msgstr "טבת" 14150 14151#. I18N: a month in the Jewish calendar 14152#: app/Date/JewishDate.php:147 14153msgctxt "NOMINATIVE" 14154msgid "Tevet" 14155msgstr "טבת" 14156 14157#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14158#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14160#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14161#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14163#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14164msgid "Text" 14165msgstr "טעקסט" 14166 14167#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14168msgid "Text direction" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Name of a country or state 14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14173msgid "Thailand" 14174msgstr "טיילאנד" 14175 14176#: resources/views/help/name.phtml:10 14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/help/surname.phtml:10 14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14185#, php-format 14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Location of an LDS church temple 14194#: app/Elements/TempleCode.php:104 14195msgid "The Hague, Netherlands" 14196msgstr "דען האג, האלאנד" 14197 14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14199#, php-format 14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14204#, php-format 14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14209#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14210msgid "The PHP temporary folder is missing." 14211msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14214#, php-format 14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14219#, php-format 14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14224msgid "The URL was copied to the clipboard" 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14229#, php-format 14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: Description of the “Calendar” module 14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14239msgid "The calendar menu." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Description of the “Charts” module 14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14258msgid "The charts menu." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14263msgstr "" 14264"די קליפּינג וואָגן דערלויבנדיק איר צו נעמען אויסצוגן פון דעם משפּחה בוים און " 14265"אראפקאפיע זיי ווי אַ GEDCOM טעקע." 14266 14267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14268msgid "The date and time of the last update" 14269msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14270 14271#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14272#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14273#, php-format 14274msgid "The details for “%s” have been updated." 14275msgstr "" 14276 14277#. I18N: %s is a filename 14278#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14279#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14280#, php-format 14281msgid "The family tree has been exported to %s." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14285#, php-format 14286msgid "The family tree “%s” already exists." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14290#, php-format 14291msgid "The family tree “%s” has been created." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: %s is the name of a family tree 14295#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14296#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14297#, php-format 14298msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: %s is the name of a family tree 14302#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14303#, php-format 14304msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14308msgid "The family trees have been merged successfully." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Description of the “Family trees” module 14312#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14313msgid "The family trees menu." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14318#, php-format 14319msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14323#, php-format 14324msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14325msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14328#, php-format 14329msgid "The file %s could not be created." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14334#, php-format 14335msgid "The file %s could not be deleted." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14339#, php-format 14340msgid "The file %s has been deleted." 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14344#, php-format 14345msgid "The file %s has been uploaded." 14346msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14347 14348#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14349#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14350msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14351msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14352 14353#. I18N: %s is a filename 14354#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14355#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14356#, php-format 14357msgid "The file “%s” does not exist." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14361msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14365#, php-format 14366msgid "The folder %s could not be deleted." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14370#, php-format 14371msgid "The folder %s has been created." 14372msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14375#, php-format 14376msgid "The folder %s has been deleted." 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14380msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14384#, php-format 14385msgid "The folder “%s” does not exist." 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14389msgid "The following facts and events were found in both records." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14395#, php-format 14396msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14397msgstr "" 14398 14399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14400msgid "The following list shows typical requirements." 14401msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14402 14403#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14404msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14408msgid "The help text has not been written for this item." 14409msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14410 14411#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14413msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14418msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14422#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14424#, php-format 14425msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14426msgstr "" 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14429#, php-format 14430msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Description of the “Lists” module 14434#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14435msgid "The lists menu." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14440msgid "The location has been created" 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14444msgid "The location of this place is not known." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14448#, php-format 14449msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14450msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14453#, php-format 14454msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14455msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14458msgid "The media object has been created" 14459msgstr "" 14460 14461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14462msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14463msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14466#, php-format 14467msgid "The message was not sent to %s." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14471#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14472#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14473msgid "The message was not sent." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14477#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14478#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14479#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14480#, php-format 14481msgid "The message was successfully sent to %s." 14482msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14488#, php-format 14489msgid "The module “%s” has been disabled." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14494#, php-format 14495msgid "The module “%s” has been enabled." 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14500msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14501msgstr "" 14502 14503#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14505msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14506msgstr "" 14507 14508#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14509msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14513msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14517msgid "The note has been created" 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14521#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14522#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14523#, php-format 14524msgid "The parameter “%s” is missing." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14528msgid "The password needs to be at least six characters long." 14529msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14530 14531#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14533msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14537#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14538msgid "The password reset link has expired." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14542#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14543msgid "The place hierarchy." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14548msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14553msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14563#, php-format 14564msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14568#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14569#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14570#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14571#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14572#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14573#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14574#, php-format 14575msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14582msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14586#, php-format 14587msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14588msgstr "" 14589 14590#. I18N: Description of the “Reports” module 14591#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14592msgid "The reports menu." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14596msgid "The repository has been created" 14597msgstr "" 14598 14599#. I18N: Description of the “Search” module 14600#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14601msgid "The search menu." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Services/SearchService.php:1181 14605msgid "The search returned too many results." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14609msgid "The server configuration is OK." 14610msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14611 14612#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14613msgid "The server could not understand this request." 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14617msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14621#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14622#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14623msgid "The server’s time limit has been reached." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: Description of “Statistics” module 14627#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14628msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14629msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14630 14631#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14632msgid "The solution" 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14636msgid "The source has been created" 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14640msgid "The submission has been created" 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14644msgid "The submitter has been created" 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/help/name.phtml:15 14648#, php-format 14649msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14654#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14655msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14656msgstr "" 14657 14658#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14660#, php-format 14661msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14662msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14663msgstr[0] "" 14664msgstr[1] "" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14667msgid "The upgrade is complete." 14668msgstr "" 14669 14670#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14671#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14672msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14673msgstr "" 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14676#, php-format 14677msgid "The user %s has been deleted." 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14682msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14683msgstr "" 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14686#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14687msgid "The username or password is incorrect." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14692msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14715#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14716#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14717msgid "The website preferences have been updated." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14721#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14722msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14723msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14724 14725#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14726#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14727#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14729msgid "Theme" 14730msgstr "טעמע" 14731 14732#. I18N: Name of a module 14733#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14734msgid "Theme change" 14735msgstr "טעמע טוישן" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14739#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14740#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14741msgid "Themes" 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14745msgid "There are no facts for this individual." 14746msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14749msgid "There are no links to this media object." 14750msgstr "" 14751 14752#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14753msgid "There are no media objects for this individual." 14754msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14755 14756#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14757msgid "There are no notes for this individual." 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14761#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14762msgid "There are no pending changes." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14766msgid "There are no research tasks in this family tree." 14767msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14768 14769#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14770msgid "There are no source citations for this individual." 14771msgstr "עס זענען קיין מקורןת ציטירן פֿאַר דעם יחיד." 14772 14773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14774#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14775#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14776msgid "There are pending changes for you to moderate." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14780#, php-format 14781msgid "There have been no changes within the last %s day." 14782msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14783msgstr[0] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע טעג." 14784msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג." 14785 14786#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14787#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14788#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14789#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14790#: app/Services/MediaFileService.php:227 14791msgid "There was an error uploading your file." 14792msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14793 14794#. I18N: a month in the French republican calendar 14795#: app/Date/FrenchDate.php:169 14796msgctxt "GENITIVE" 14797msgid "Thermidor" 14798msgstr "תערמידור" 14799 14800#. I18N: a month in the French republican calendar 14801#: app/Date/FrenchDate.php:263 14802msgctxt "INSTRUMENTAL" 14803msgid "Thermidor" 14804msgstr "תערמידור" 14805 14806#. I18N: a month in the French republican calendar 14807#: app/Date/FrenchDate.php:216 14808msgctxt "LOCATIVE" 14809msgid "Thermidor" 14810msgstr "תערמידור" 14811 14812#. I18N: a month in the French republican calendar 14813#: app/Date/FrenchDate.php:122 14814msgctxt "NOMINATIVE" 14815msgid "Thermidor" 14816msgstr "תערמידור" 14817 14818#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14819msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14823#, php-format 14824msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14828msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14832msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14833msgstr "" 14834 14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14836msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14840msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14846#: resources/views/register-page.phtml:54 14847#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14848msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14849msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14850 14851#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14852msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14856msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14857msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14858 14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14860msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14861msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14862 14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14865#, php-format 14866msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14870msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14871msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14872 14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14875#, php-format 14876msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14877msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14878 14879#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14880#, php-format 14881msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14882msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14883msgstr[0] "" 14884msgstr[1] "" 14885 14886#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14887msgid "This family tree has no images to display." 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: do not translate the #keywords# 14891#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14892msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14897#, php-format 14898msgid "This family tree was last updated on %s." 14899msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14900 14901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14902msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14903msgstr "" 14904 14905#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14906#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14907msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14912msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14913msgstr "" 14914 14915#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14916msgid "This form has expired. Try again." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14920msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14921msgstr "" 14922 14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14924msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14929#, php-format 14930msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14934msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14938#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14939#, php-format 14940msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14945#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14946msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14947msgstr "" 14948 14949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14950#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14957#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14958#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14962#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14963#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14964#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14965#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14966#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14967#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14968#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14969msgid "This information is not available." 14970msgstr "די אינפֿאָרמאַציע איז ניט בנימצא." 14971 14972#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14973#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14986msgid "This information is private and cannot be shown." 14987msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14988 14989#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14990msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14999msgid "This is case sensitive." 15000msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 15001 15002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15005msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15006msgstr "" 15007 15008#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15009#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15010msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15011msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15012 15013#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15015#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15016#: resources/views/register-page.phtml:42 15017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15018msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15019msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15020 15021#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15022msgid "This link is valid for one hour." 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15026msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15027msgstr "" 15028 15029#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15030msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15031msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15032 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15034msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15035msgstr "" 15036 15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15039#, php-format 15040msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15044msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15045msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15046 15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15049#, php-format 15050msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15054#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15055#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15056#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15057msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15061msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15062msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15067msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15068msgstr "" 15069 15070#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15071#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15072msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15076msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15077msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15078 15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15081#, php-format 15082msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15083msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15084 15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15086msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15091#, php-format 15092msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15107msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15112msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15117msgid "This option will make it easier for users to download images." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15122msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15127msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15128msgstr "" 15129 15130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15132msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15133msgstr "" 15134"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די אַ" 15135"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט " 15136"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ" 15137", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן." 15138 15139#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15140#, php-format 15141msgid "This page has been viewed %s time." 15142msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15143msgstr[0] "דעם בלאַט איז געווען וויוד איין מאָל." 15144msgstr[1] "דעם בלאַט איז געווען וויוד %s מאל." 15145 15146#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15147msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15148msgstr "" 15149 15150#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15151#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15152msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15156msgid "This record does not exist." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15160msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15165#, php-format 15166msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15170msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15175#, php-format 15176msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15177msgstr "" 15178 15179#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15180msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15184msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15188msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15189msgstr "" 15190 15191#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15192msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15196msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15200msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15204msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15208#, php-format 15209msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15210msgstr "" 15211 15212#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15213msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15214msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15215 15216#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15218msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15222msgid "This user account does not have access to any tree." 15223msgstr "" 15224 15225#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15226msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15227msgstr "" 15228 15229#: app/Services/UpgradeService.php:290 15230msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15234msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15238msgid "This website is operated by the following individuals." 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15242#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15243#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15244msgid "This website is temporarily unavailable" 15245msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15248msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15252msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15256msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15260msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: %s is the name of a family tree 15264#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15265#, php-format 15266msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15267msgstr "" 15268 15269#. I18N: abbreviation for Thursday 15270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15272msgid "Thu" 15273msgstr "דאנ" 15274 15275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15276#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15277msgid "Thumbnail image" 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15282msgid "Thumbnail images" 15283msgstr "" 15284 15285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15286msgid "Thursday" 15287msgstr "דאנערשטיק" 15288 15289#. I18N: Location of an LDS church temple 15290#: app/Elements/TempleCode.php:197 15291msgid "Tijuana, Mexico" 15292msgstr "" 15293 15294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15295#: app/Gedcom.php:502 15296msgid "Time" 15297msgstr "צייַט" 15298 15299#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15300#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15301msgid "Time of birth" 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15305msgid "Time of birth and time of death" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15309#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15310msgid "Time of death" 15311msgstr "" 15312 15313#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15314#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15315#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15316msgid "Time of last change" 15317msgstr "" 15318 15319#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15320msgid "Time of status change" 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: A configuration setting 15324#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15327#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15328msgid "Time zone" 15329msgstr "" 15330 15331#. I18N: Name of a module/chart 15332#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15333msgid "Timeline" 15334msgstr "טיימליין" 15335 15336#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15337#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15338msgid "Timestamp" 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: Name of a country or state 15342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15343msgid "Timor-Leste" 15344msgstr "מזרח טימאר" 15345 15346#: app/Date/JalaliDate.php:276 15347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15348msgid "Tir" 15349msgstr "טיר" 15350 15351#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15352#: app/Date/JalaliDate.php:145 15353msgctxt "GENITIVE" 15354msgid "Tir" 15355msgstr "טיר" 15356 15357#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15358#: app/Date/JalaliDate.php:235 15359msgctxt "INSTRUMENTAL" 15360msgid "Tir" 15361msgstr "טיר" 15362 15363#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15364#: app/Date/JalaliDate.php:190 15365msgctxt "LOCATIVE" 15366msgid "Tir" 15367msgstr "טיר" 15368 15369#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15370#: app/Date/JalaliDate.php:100 15371msgctxt "NOMINATIVE" 15372msgid "Tir" 15373msgstr "טיר" 15374 15375#. I18N: a month in the Jewish calendar 15376#: app/Date/JewishDate.php:193 15377msgctxt "GENITIVE" 15378msgid "Tishrei" 15379msgstr "תשרי" 15380 15381#. I18N: a month in the Jewish calendar 15382#: app/Date/JewishDate.php:297 15383msgctxt "INSTRUMENTAL" 15384msgid "Tishrei" 15385msgstr "תשרי" 15386 15387#. I18N: a month in the Jewish calendar 15388#: app/Date/JewishDate.php:245 15389msgctxt "LOCATIVE" 15390msgid "Tishrei" 15391msgstr "תשרי" 15392 15393#. I18N: a month in the Jewish calendar 15394#: app/Date/JewishDate.php:141 15395msgctxt "NOMINATIVE" 15396msgid "Tishrei" 15397msgstr "תשרי" 15398 15399#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15400#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15401#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15402#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15403#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15406#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15408#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15411#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15412#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15413msgid "Title" 15414msgstr "טיטל" 15415 15416#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15417#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15418#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15419msgctxt "Email recipient" 15420msgid "To" 15421msgstr "" 15422 15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15425msgctxt "End of date range" 15426msgid "To" 15427msgstr "" 15428 15429#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15430msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15434msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15438msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15439msgstr "" 15440 15441#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15442msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15443msgstr "" 15444 15445#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15447msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: “Apache” is a software program. 15451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15452msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15456#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15457msgid "To set a new password, follow this link." 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15462msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15466msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15470#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15471#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15472#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15473#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15474msgid "To use this service, you need an API key." 15475msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ API שליסל." 15476 15477#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15478msgid "To use this service, you need an account." 15479msgstr "צו נוצן דעם דינסט, איר דאַרפֿן אַ חשבון." 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15483msgid "Togo" 15484msgstr "טאגא" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15488msgid "Tokelau" 15489msgstr "טאָקעלאַו" 15490 15491#. I18N: Location of an LDS church temple 15492#: app/Elements/TempleCode.php:198 15493msgid "Tokyo, Japan" 15494msgstr "טאקיא, יאפאן" 15495 15496#. I18N: Type of media object 15497#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15498msgid "Tombstone" 15499msgstr "מאַצייווע" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15503msgid "Tonga" 15504msgstr "טונגא" 15505 15506#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15507msgid "Too many requests. Try again later." 15508msgstr "" 15509 15510#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15512#, php-format 15513msgid "Top %s given name" 15514msgid_plural "Top %s given names" 15515msgstr[0] "די מערסט פּראָסט געגעבן נאָמען" 15516msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15517 15518#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15520#, php-format 15521msgid "Top %s surname" 15522msgid_plural "Top %s surnames" 15523msgstr[0] "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15524msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15525 15526#. I18N: i.e. most popular given name. 15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15528msgid "Top given name" 15529msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15530 15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15533#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15534msgid "Top given names" 15535msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען" 15536 15537#. I18N: i.e. most popular surname. 15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15539msgid "Top surname" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15544#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15545msgid "Top surnames" 15546msgstr "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען" 15547 15548#. I18N: Location of an LDS church temple 15549#: app/Elements/TempleCode.php:199 15550msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15551msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15552 15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15569msgid "Total" 15570msgstr "גאַנץ" 15571 15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15573msgid "Total accepted changes: " 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15577msgid "Total births" 15578msgstr "גאַנץ געבורטס" 15579 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15581msgid "Total dead" 15582msgstr "גאַנץ טויט" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15585msgid "Total deaths" 15586msgstr "גאַנץ פטירות" 15587 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15589msgid "Total divorces" 15590msgstr "גאַנץ גטין" 15591 15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15595msgid "Total events" 15596msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15597 15598#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15605msgid "Total families" 15606msgstr "גאַנץ משפחות" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15609msgid "Total females" 15610msgstr "גאַנץ נקבות" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15613msgid "Total given names" 15614msgstr "" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15620#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15628msgid "Total individuals" 15629msgstr "גאַנץ יחידים" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15632msgid "Total living" 15633msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15636msgid "Total males" 15637msgstr "גאַנץ זכרים" 15638 15639#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15640msgid "Total marriages" 15641msgstr "גאַנץ חתונות" 15642 15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15644msgid "Total pending changes: " 15645msgstr "ונטערשיידען " 15646 15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15648#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15649#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15650msgid "Total surnames" 15651msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15652 15653#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15654msgid "Total users" 15655msgstr "גאַנץ ניצערס" 15656 15657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15658#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15659#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15661#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15662#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15664#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15666msgid "Tracking and analytics" 15667msgstr "" 15668 15669#: app/Gedcom.php:887 15670msgid "Trailer" 15671msgstr "" 15672 15673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15677msgid "Tree" 15678msgstr "בוים" 15679 15680#. I18N: The third day in the French republican calendar 15681#: app/Date/FrenchDate.php:305 15682msgid "Tridi" 15683msgstr "טרידי" 15684 15685#. I18N: Name of a country or state 15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15687msgid "Trinidad and Tobago" 15688msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/Elements/TempleCode.php:200 15692msgid "Trujillo, Peru" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: abbreviation for Tuesday 15696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15698msgid "Tue" 15699msgstr "דינ" 15700 15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15702msgid "Tuesday" 15703msgstr "דינסטיק" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15707msgid "Tunisia" 15708msgstr "טוניסיע" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15712msgid "Turkey" 15713msgstr "טערקיי" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15717msgid "Turkmenistan" 15718msgstr "טורקמעניסטאן" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15722msgid "Turks and Caicos Islands" 15723msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15727msgid "Tuvalu" 15728msgstr "טווואַלו" 15729 15730#. I18N: Location of an LDS church temple 15731#: app/Elements/TempleCode.php:196 15732msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15733msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15734 15735#. I18N: Location of an LDS church temple 15736#: app/Elements/TempleCode.php:201 15737msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15743#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15744#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15746#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15748#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15749#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15750#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15751#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15752#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15753#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15754#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15755#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15756#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15757#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15758#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15760#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15761msgid "Type" 15762msgstr "טיפּ" 15763 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15765msgid "Type of abbreviation" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15769msgid "Type of administrative ID" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15773msgid "Type of demographic data" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15777msgid "Type of event" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15781msgid "Type of fact" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Gedcom.php:669 15785msgid "Type of identification number" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15789msgid "Type of location" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Gedcom.php:469 15793msgid "Type of marriage" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Gedcom.php:710 15797msgid "Type of name" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15801#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15802msgid "Type of reference number" 15803msgstr "" 15804 15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15806msgid "Type of research task" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15812#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15813#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15814#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15815#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15825msgid "URL" 15826msgstr "URL" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15830msgid "US Minor Outlying Islands" 15831msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15835msgid "US Virgin Islands" 15836msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15840msgid "Uganda" 15841msgstr "אוגאנדע" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15845msgid "Ukraine" 15846msgstr "אוקראינע" 15847 15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15852#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15853#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15854msgid "Uncleared: insufficient data" 15855msgstr "" 15856 15857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15864#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15865#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15866#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15867#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15868#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15869#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15871#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15872#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15873#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15874#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15875#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15876#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15877#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15878#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15879#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15880msgid "Unique identifier" 15881msgstr "יינציק ידענטיפיער" 15882 15883#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15885msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: Name of a country or state 15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15890msgid "United Arab Emirates" 15891msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15892 15893#. I18N: Name of a country or state 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15895msgid "United Kingdom" 15896msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15897 15898#. I18N: Name of a country or state 15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15900msgid "United States" 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Name of a country or state 15904#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15905#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15906#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15908msgid "Unknown" 15909msgstr "אומבאקאנט" 15910 15911#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15912msgctxt "unknown century" 15913msgid "Unknown" 15914msgstr "אומבאקאנט" 15915 15916#: app/Elements/SexValue.php:87 15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15922msgctxt "unknown gender" 15923msgid "Unknown" 15924msgstr "אומבאקאנט" 15925 15926#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15927msgctxt "unknown people" 15928msgid "Unknown" 15929msgstr "אומבאקאנט" 15930 15931#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15932#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15933msgid "Unlink" 15934msgstr "" 15935 15936#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15937msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15938msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15939 15940#: resources/views/admin/media.phtml:50 15941msgid "Unused files" 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15945#, php-format 15946msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Name of a module 15950#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15951msgid "Upcoming events" 15952msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15953 15954#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15955msgid "Update" 15956msgstr "דערהײַנטיק" 15957 15958#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15959msgid "Update all" 15960msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15961 15962#. I18N: Name of a module 15963#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15964msgid "Update place names" 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: Description of a “Data fix” module 15968#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15969msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15973#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15974msgid "Updated at" 15975msgstr "" 15976 15977#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15978#. I18N: %s is a version number 15979#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15982#, php-format 15983msgid "Upgrade to webtrees %s." 15984msgstr "" 15985 15986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15988msgid "Upgrade wizard" 15989msgstr "" 15990 15991#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15993msgid "Upload media files" 15994msgstr "" 15995 15996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15997msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: Name of a country or state 16001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16002msgid "Uruguay" 16003msgstr "אורוגוויי" 16004 16005#: app/Services/EmailService.php:225 16006msgid "Use SMTP to send messages" 16007msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 16008 16009#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16010msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16014msgid "Use an external service to find locations." 16015msgstr "" 16016 16017#. I18N: placeholder text for new-password field 16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16020#: resources/views/register-page.phtml:76 16021#, php-format 16022msgid "Use at least %s character." 16023msgid_plural "Use at least %s characters." 16024msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16025msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16026 16027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16030msgid "Use colors" 16031msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16032 16033#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16034msgid "Use compact layout" 16035msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16036 16037#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16038#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16040#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16041#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16042msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16046msgid "Use maps in webtrees." 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: A configuration setting 16050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16051msgid "Use password" 16052msgstr "ניץ פּאַראָל" 16053 16054#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16055#: app/Services/EmailService.php:224 16056msgid "Use sendmail to send messages" 16057msgstr "" 16058 16059#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16061msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: A configuration setting 16065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16066msgid "Use silhouettes" 16067msgstr "" 16068 16069#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16070msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/register-page.phtml:91 16074msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16075msgstr "" 16076 16077#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16078#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16079#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16080#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16081#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16082msgid "User" 16083msgstr "נוצער" 16084 16085#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16087#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16088#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16089#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16091msgid "User administration" 16092msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16093 16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16095msgid "User didn’t verify within 7 days." 16096msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16097 16098#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16099msgid "User not verified by administrator." 16100msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16101 16102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16103msgid "User verification" 16104msgstr "" 16105 16106#. I18N: A configuration setting 16107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16108#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16110#: resources/views/admin/users.phtml:28 16111#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16112#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16113#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16114#: resources/views/login-page.phtml:35 16115#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16116#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16117#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16118#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16119#: resources/views/register-page.phtml:61 16120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16121msgid "Username" 16122msgstr "באַניצער נאָמען" 16123 16124#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16125#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16126msgid "Username or email address" 16127msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16128 16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16131#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16132#: resources/views/register-page.phtml:66 16133msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16134msgstr "" 16135 16136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16139msgid "Users" 16140msgstr "ניצערס" 16141 16142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16143msgid "User’s account has been inactive too long: " 16144msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16145 16146#. I18N: Name of a country or state 16147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16148msgid "Uzbekistan" 16149msgstr "אוזבעקיסטאן" 16150 16151#. I18N: Location of an LDS church temple 16152#: app/Elements/TempleCode.php:202 16153msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16154msgstr "" 16155 16156#. I18N: Name of a country or state 16157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16158msgid "Vanuatu" 16159msgstr "וואנואטו" 16160 16161#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16163msgid "Various statistics charts." 16164msgstr "" 16165 16166#. I18N: Name of a country or state 16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16168msgid "Vatican City" 16169msgstr "וואטיקאן" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:149 16173msgctxt "GENITIVE" 16174msgid "Vendemiaire" 16175msgstr "וענדעמיאר" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:243 16179msgctxt "INSTRUMENTAL" 16180msgid "Vendemiaire" 16181msgstr "וענדעמיאר" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:196 16185msgctxt "LOCATIVE" 16186msgid "Vendemiaire" 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:101 16191msgctxt "NOMINATIVE" 16192msgid "Vendemiaire" 16193msgstr "וענדעמיאר" 16194 16195#. I18N: Name of a country or state 16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16197msgid "Venezuela" 16198msgstr "ווענעזועלע" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:159 16202msgctxt "GENITIVE" 16203msgid "Ventose" 16204msgstr "ונטוז" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:253 16208msgctxt "INSTRUMENTAL" 16209msgid "Ventose" 16210msgstr "ונטוז" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:206 16214msgctxt "LOCATIVE" 16215msgid "Ventose" 16216msgstr "ונטוז" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:111 16220msgctxt "NOMINATIVE" 16221msgid "Ventose" 16222msgstr "ונטוז" 16223 16224#. I18N: Location of an LDS church temple 16225#: app/Elements/TempleCode.php:203 16226msgid "Veracruz, Mexico" 16227msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16228 16229#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16230#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16231#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16232msgid "Verified" 16233msgstr "באשטעטיקט" 16234 16235#. I18N: Location of an LDS church temple 16236#: app/Elements/TempleCode.php:204 16237msgid "Vernal, Utah, United States" 16238msgstr "ורנאל, יוטא" 16239 16240#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16241#: app/Gedcom.php:530 16242msgid "Version" 16243msgstr "װערסיע" 16244 16245#. I18N: Type of media object 16246#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16247msgid "Video" 16248msgstr "ווידעא" 16249 16250#. I18N: Name of a country or state 16251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16252msgid "Vietnam" 16253msgstr "וויעטנאם" 16254 16255#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16256#, php-format 16257msgid "View table of events occurring in %s" 16258msgstr "" 16259 16260#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16261msgid "View this day" 16262msgstr "זען דעם טאָג" 16263 16264#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16265#: resources/views/fact.phtml:110 16266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16267#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16268msgid "View this family" 16269msgstr "זען דעם משפּחה" 16270 16271#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16272#, php-format 16273msgid "View this location using %s" 16274msgstr "" 16275 16276#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16277msgid "View this month" 16278msgstr "זען דעם חודש" 16279 16280#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16281msgid "View this year" 16282msgstr "זען דעם יאָר" 16283 16284#. I18N: Location of an LDS church temple 16285#: app/Elements/TempleCode.php:205 16286msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16287msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16288 16289#. I18N: A configuration setting 16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16292msgid "Visible online" 16293msgstr "" 16294 16295#. I18N: A configuration setting 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16297#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16298msgid "Visible to other users when online" 16299msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16300 16301#. I18N: Listbox entry; name of a role 16302#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16303#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16304#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16305#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16307msgid "Visitor" 16308msgstr "גאַסט" 16309 16310#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16311#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16312#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16315msgid "Vital records" 16316msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16317 16318#. I18N: Name of a country or state 16319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16320msgid "Wales" 16321msgstr "וויילס" 16322 16323#. I18N: Name of a country or state 16324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16325msgid "Wallis and Futuna" 16326msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16329msgid "Ward" 16330msgstr "קעסטקינד" 16331 16332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16333msgctxt "FEMALE" 16334msgid "Ward" 16335msgstr "קעסטקינד" 16336 16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16338msgctxt "MALE" 16339msgid "Ward" 16340msgstr "קעסטקינד" 16341 16342#. I18N: Location of an LDS church temple 16343#: app/Elements/TempleCode.php:206 16344msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16345msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16346 16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16348msgid "Watermarks" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16357#, php-format 16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16364msgid "Website" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16369msgid "Website logs" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16374msgid "Website preferences" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: abbreviation for Wednesday 16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16380msgid "Wed" 16381msgstr "מיט" 16382 16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16384msgid "Wednesday" 16385msgstr "מיטוואך" 16386 16387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16388msgid "Weight" 16389msgstr "וואָג" 16390 16391#. I18N: A %s is the user’s name 16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16393#, php-format 16394msgid "Welcome %s" 16395msgstr "באַגריסן %s" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16399msgid "Welcome text on sign-in page" 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/login-page.phtml:23 16403msgid "Welcome to this genealogy website" 16404msgstr "ברוכים הבאים צו דעם גענעאַלאָגיע וועבזייטל" 16405 16406#. I18N: Name of a country or state 16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16408msgid "Western Sahara" 16409msgstr "מערב סאהארא" 16410 16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16414msgstr "" 16415 16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16418msgstr "" 16419 16420#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16421msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16422msgstr "" 16423 16424#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16426msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16427msgstr "" 16428 16429#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16430msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16431msgstr "" 16432 16433#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16434msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16435msgstr "" 16436 16437#. I18N: Label for a configuration option 16438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16439msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16440msgstr "" 16441 16442#. I18N: A configuration setting 16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16444msgid "Who can upload new media files" 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16448#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16449msgid "Who is online" 16450msgstr "ווער איז אָנליין" 16451 16452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16453msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16454msgstr "" 16455 16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16457msgid "Widow" 16458msgstr "אַלמאָנע" 16459 16460#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16461msgid "Widower" 16462msgstr "אַלמען" 16463 16464#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16468#: resources/views/fact-date.phtml:141 16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16478msgid "Wife" 16479msgstr "פרוי" 16480 16481#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16482msgid "Wife’s age" 16483msgstr "יאָרן פון פרוי" 16484 16485#: app/Gedcom.php:759 16486msgid "Will" 16487msgstr "צאַוואָע" 16488 16489#. I18N: Location of an LDS church temple 16490#: app/Elements/TempleCode.php:207 16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16493 16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16496msgid "With sources" 16497msgstr "מיט מקורות" 16498 16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16501msgid "Without sources" 16502msgstr "אָן מקורות" 16503 16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16505msgid "Witness" 16506msgstr "יידעס" 16507 16508#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16509msgid "Witnesses" 16510msgstr "" 16511 16512#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16513#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16514#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16515msgid "Wives take their husband’s surname." 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16522msgid "World" 16523msgstr "וועלט" 16524 16525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16527msgid "Yahrzeit" 16528msgstr "יארצייט" 16529 16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16532msgid "Yahrzeiten" 16533msgstr "יאַהרזעיטען" 16534 16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16536msgid "Year" 16537msgstr "יאָר" 16538 16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16541msgid "Year:" 16542msgstr "יאָר:" 16543 16544#. I18N: Name of a country or state 16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16546msgid "Yemen" 16547msgstr "תימן" 16548 16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16552#, php-format 16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16560 16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16562#, php-format 16563msgid "You are signed in as %s." 16564msgstr "איר זענט לאָגד אין ווי %s." 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16567msgid "You can apply for an account using the link below." 16568msgstr "איר קענט אָנווענדן פֿאַר אַ חשבון מיט די לינק אונטן." 16569 16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: %s is a URL 16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16583#, php-format 16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16596msgid "You can renumber this family tree." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: Description of a “Data fix” module 16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16618#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16619msgid "You do not have permission to view this page." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16631msgid "You have signed out." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16639msgid "You must enter all the administrator account fields." 16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16641 16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16655msgid "You need to be a family member to access this website." 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16659msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16663#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16664msgid "You need to create a family tree." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16669msgid "You need to review the account details." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16675 16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16688#, php-format 16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16699msgstr "" 16700 16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16702msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16706msgid "Youngest father" 16707msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16708 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16710msgid "Youngest female" 16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16712 16713#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16714msgid "Youngest male" 16715msgstr "ייִנגסטער זכר" 16716 16717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16718msgid "Youngest mother" 16719msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16720 16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16722msgid "Your clippings cart is empty." 16723msgstr "דיין קליפּינג וואָגן איז ליידיק." 16724 16725#: resources/views/contact-page.phtml:43 16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16727msgid "Your name" 16728msgstr "דיין נאָמען" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16731msgid "Your password has been updated." 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16735#, php-format 16736msgid "Your registration at %s" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16740#, php-format 16741msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16742msgstr "" 16743 16744#. I18N: ZIP = file format 16745#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16746#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16747msgid "ZIP" 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Name of a country or state 16751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16752msgid "Zambia" 16753msgstr "זאמביע" 16754 16755#. I18N: Name of a country or state 16756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16757msgid "Zimbabwe" 16758msgstr "זימבאבווע" 16759 16760#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16761msgid "Zoom" 16762msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16763 16764#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16766msgid "Zoom in" 16767msgstr "פארגרעסער אין" 16768 16769#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16770#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16771msgid "Zoom out" 16772msgstr "פארקלענער אויס" 16773 16774#. I18N: Description of a “Data fix” module 16775#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16776msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: Gedcom ABT dates 16780#: app/Date.php:185 16781#, php-format 16782msgid "about %s" 16783msgstr "וועגן %s" 16784 16785#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16786#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16787#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16788#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16789#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16790#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16791msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16792msgid "accept" 16793msgstr "אָננעמען" 16794 16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16801msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16802msgid "accept" 16803msgstr "אָננעמען" 16804 16805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16807msgid "accepted" 16808msgstr "אנגענומען" 16809 16810#. I18N: A button label. 16811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16813#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16814#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16815#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16816#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16817msgid "add" 16818msgstr "שטעלן" 16819 16820#. I18N: A button label. 16821#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16822msgid "add place" 16823msgstr "" 16824 16825#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16826#: app/Elements/NameType.php:71 16827msgid "adopted name" 16828msgstr "אנגענומען נאָמען" 16829 16830#. I18N: Gedcom AFT dates 16831#: app/Date.php:205 16832#, php-format 16833msgid "after %s" 16834msgstr "נאָך %s" 16835 16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16839msgid "age" 16840msgstr "יאָרן" 16841 16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16843#: app/Elements/NameType.php:73 16844msgid "also known as" 16845msgstr "אויך באקאנט ווי" 16846 16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16858msgid "and" 16859msgstr "און" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:781 16862msgctxt "father’s brother’s wife" 16863msgid "aunt" 16864msgstr "טאַנטע" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:539 16867msgctxt "father’s sister" 16868msgid "aunt" 16869msgstr "טאַנטע" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:861 16872msgctxt "mother’s brother’s wife" 16873msgid "aunt" 16874msgstr "טאַנטע" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:577 16877msgctxt "mother’s sister" 16878msgid "aunt" 16879msgstr "טאַנטע" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:913 16882msgctxt "parent’s brother’s wife" 16883msgid "aunt" 16884msgstr "טאַנטע" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:595 16887msgctxt "parent’s sister" 16888msgid "aunt" 16889msgstr "טאַנטע" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:537 16892msgctxt "father’s sibling" 16893msgid "aunt/uncle" 16894msgstr "טאַנטע/פעטער" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:575 16897msgctxt "mother’s sibling" 16898msgid "aunt/uncle" 16899msgstr "טאַנטע/פעטער" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:593 16902msgctxt "parent’s sibling" 16903msgid "aunt/uncle" 16904msgstr "טאַנטע/פעטער" 16905 16906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16907msgid "automatic" 16908msgstr "" 16909 16910#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16911msgid "back to top" 16912msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16913 16914#. I18N: Gedcom BEF dates 16915#: app/Date.php:201 16916#, php-format 16917msgid "before %s" 16918msgstr "פאַר %s" 16919 16920#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16921#: app/Date.php:217 16922#, php-format 16923msgid "between %s and %s" 16924msgstr "צווישן %s און %s" 16925 16926#. I18N: The name given to an individual at their birth 16927#: app/Elements/NameType.php:75 16928msgid "birth name" 16929msgstr "געבורט נאָמען" 16930 16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16933#, php-format 16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16935msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:451 16938msgid "brother" 16939msgstr "ברודער" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:719 16942msgctxt "brother’s wife’s brother" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "שוואָגער" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:545 16947msgctxt "husband’s brother" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "שוואָגער" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:835 16952msgctxt "husband’s sister’s husband" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "שוואָגער" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:613 16957msgctxt "sister’s husband" 16958msgid "brother-in-law" 16959msgstr "שוואָגער" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16962msgctxt "sister’s husband’s brother" 16963msgid "brother-in-law" 16964msgstr "שוואָגער" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:625 16967msgctxt "spouse’s brother" 16968msgid "brother-in-law" 16969msgstr "שוואָגער" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:643 16972msgctxt "wife’s brother" 16973msgid "brother-in-law" 16974msgstr "שוואָגער" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16977msgctxt "wife’s sister’s husband" 16978msgid "brother-in-law" 16979msgstr "שוואָגער" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:721 16982msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:555 16987msgctxt "husband’s sibling" 16988msgid "brother/sister-in-law" 16989msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:607 16992msgctxt "sibling’s spouse" 16993msgid "brother/sister-in-law" 16994msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16997msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16998msgid "brother/sister-in-law" 16999msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:641 17002msgctxt "spouse’s sibling" 17003msgid "brother/sister-in-law" 17004msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:653 17007msgctxt "wife’s sibling" 17008msgid "brother/sister-in-law" 17009msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17010 17011#. I18N: An option in a list-box 17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17013msgid "bullet list" 17014msgstr "" 17015 17016#. I18N: Gedcom CAL dates 17017#: app/Date.php:189 17018#, php-format 17019msgid "calculated %s" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: A button label. 17023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17024#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17025#: resources/views/admin/components.phtml:171 17026#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17032#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17035#: resources/views/contact-page.phtml:83 17036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17037#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17038#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17039#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17041#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17042#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17043#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17045#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17047#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17051#: resources/views/message-page.phtml:71 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17067#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17068msgid "cancel" 17069msgstr "אַנולירן" 17070 17071#. I18N: Status of child-parent link 17072#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17073msgid "challenged" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17077#: app/Elements/NameType.php:77 17078msgid "change of name" 17079msgstr "טוישן פון נאָמען" 17080 17081#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17082#: app/Services/RelationshipService.php:430 17083msgid "child" 17084msgstr "קינד" 17085 17086#. I18N: Type of demographic data 17087#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17088msgid "citizen" 17089msgstr "" 17090 17091#: resources/views/admin/components.phtml:108 17092#: resources/views/admin/components.phtml:129 17093#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17094#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17095#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17096#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17098#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17099#: resources/views/modals/header.phtml:17 17100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17101#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17102msgid "close" 17103msgstr "פאַרמאַכן" 17104 17105#. I18N: Name of a theme. 17106#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17107msgid "clouds" 17108msgstr "וואלקנס" 17109 17110#. I18N: Name of a theme. 17111#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17112msgid "colors" 17113msgstr "פארבן" 17114 17115#. I18N: An option in a list-box 17116#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17117msgid "compact list" 17118msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17119 17120#. I18N: A button label. 17121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17122#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17124#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17126#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17127#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17128#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17129#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17130#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17133#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17134#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17136#: resources/views/register-page.phtml:101 17137#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17138msgid "continue" 17139msgstr "פאָרזעצן" 17140 17141#. I18N: A button label. 17142#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17143msgid "create" 17144msgstr "שאַפֿן" 17145 17146#. I18N: Type of location hierarchy 17147#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17148msgid "cultural" 17149msgstr "" 17150 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17152msgid "date periods" 17153msgstr "דאטום צייַט" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:428 17156msgid "daughter" 17157msgstr "טאָכטער" 17158 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17160msgid "daughter of" 17161msgstr "טאָכטער פון" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:515 17164msgctxt "child’s wife" 17165msgid "daughter-in-law" 17166msgstr "שנור" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:623 17169msgctxt "son’s wife" 17170msgid "daughter-in-law" 17171msgstr "שנור" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17174msgctxt "son’s wife’s father" 17175msgid "daughter-in-law’s father" 17176msgstr "מחותן" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17179msgctxt "son’s wife’s mother" 17180msgid "daughter-in-law’s mother" 17181msgstr "מחותנסטע" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17184msgctxt "son’s wife’s parent" 17185msgid "daughter-in-law’s parent" 17186msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17187 17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17190msgid "degrees" 17191msgstr "גראַד" 17192 17193#. I18N: A button label. 17194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17195#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17196#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17199#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17200msgid "delete" 17201msgstr "ויסמעקן" 17202 17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17205msgctxt "FEMALE" 17206msgid "died" 17207msgstr "געשטארבן" 17208 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17211msgctxt "MALE" 17212msgid "died" 17213msgstr "געשטארבן" 17214 17215#. I18N: Status of child-parent link 17216#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17217msgid "disproven" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17221#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17222#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17223msgid "down" 17224msgstr "אַראָפּ" 17225 17226#. I18N: A button label. 17227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17229#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17230#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17232#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17233msgid "download" 17234msgstr "אַראָפּקאָפיע" 17235 17236#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17237msgid "d’Aboville number" 17238msgstr "" 17239 17240#: resources/views/admin/components.phtml:141 17241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17243#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17244#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17245msgid "edit" 17246msgstr "רעדאַקטירן" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17249msgid "eighth cousin" 17250msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17253msgctxt "FEMALE" 17254msgid "eighth cousin" 17255msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17256 17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17259msgctxt "MALE" 17260msgid "eighth cousin" 17261msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:446 17264msgid "elder brother" 17265msgstr "עלטער ברודער" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:488 17268msgid "elder sibling" 17269msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:467 17272msgid "elder sister" 17273msgstr "עלטער שוועסטער" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17276msgid "eleventh cousin" 17277msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17280msgctxt "FEMALE" 17281msgid "eleventh cousin" 17282msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17283 17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17286msgctxt "MALE" 17287msgid "eleventh cousin" 17288msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17289 17290#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17291#: app/Elements/NameType.php:79 17292msgid "estate name" 17293msgstr "" 17294 17295#. I18N: Gedcom EST dates 17296#: app/Date.php:193 17297#, php-format 17298msgid "estimated %s" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:365 17302msgid "ex-husband" 17303msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:412 17306msgid "ex-spouse" 17307msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:389 17310msgid "ex-wife" 17311msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17312 17313#. I18N: A button label. 17314#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17315msgid "export file" 17316msgstr "" 17317 17318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17320msgid "facts" 17321msgstr "פאקטן" 17322 17323#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17324msgid "father" 17325msgstr "פאָטער" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:551 17328msgctxt "husband’s father" 17329msgid "father-in-law" 17330msgstr "שווער" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:631 17333msgctxt "spouse’s father" 17334msgid "father-in-law" 17335msgstr "שווער" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:649 17338msgctxt "wife’s father" 17339msgid "father-in-law" 17340msgstr "שווער" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:369 17343msgid "fiancé" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:416 17347msgid "fiancé(e)" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:393 17351msgid "fiancée" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17355msgid "fifteenth cousin" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifteenth cousin" 17361msgstr "" 17362 17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17365msgctxt "MALE" 17366msgid "fifteenth cousin" 17367msgstr "" 17368 17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17371#, php-format 17372msgid "fifth %s" 17373msgstr "פינפטער %s" 17374 17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17377#, php-format 17378msgctxt "FEMALE" 17379msgid "fifth %s" 17380msgstr "" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17384#, php-format 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "fifth %s" 17387msgstr "פינפטער %s" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17390msgid "fifth cousin" 17391msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "fifth cousin" 17396msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifth cousin" 17402msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17403 17404#. I18N: A button label, first page 17405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17409msgid "first" 17410msgstr "ערשטער" 17411 17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17414msgid "first" 17415msgstr "ערשטער" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17419#, php-format 17420msgid "first %s" 17421msgstr "ערשטער %s" 17422 17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17425#, php-format 17426msgctxt "FEMALE" 17427msgid "first %s" 17428msgstr "ערשטער %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17432#, php-format 17433msgctxt "MALE" 17434msgid "first %s" 17435msgstr "ערשטער %s" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17442msgctxt "FEMALE" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17445 17446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17448msgctxt "MALE" 17449msgid "first cousin" 17450msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:775 17453msgctxt "father’s brother’s child" 17454msgid "first cousin" 17455msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:777 17458msgctxt "father’s brother’s daughter" 17459msgid "first cousin" 17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:779 17463msgctxt "father’s brother’s son" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:819 17468msgctxt "father’s sister’s child" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:821 17473msgctxt "father’s sister’s daughter" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:825 17478msgctxt "father’s sister’s son" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:855 17483msgctxt "mother’s brother’s child" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:857 17488msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:859 17493msgctxt "mother’s brother’s son" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:905 17498msgctxt "mother’s sister’s child" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:907 17503msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:911 17508msgctxt "mother’s sister’s son" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17513msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17518msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17523msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17528msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17533msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17538msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17543msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17548msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17553msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17558msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17563msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17568msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17573msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17578msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17583msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17588msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17593msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17598msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17603msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17608msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17618msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17623msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17633msgid "fourteenth cousin" 17634msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourteenth cousin" 17639msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17640 17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17643msgctxt "MALE" 17644msgid "fourteenth cousin" 17645msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17646 17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17649#, php-format 17650msgid "fourth %s" 17651msgstr "פערטער %s" 17652 17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17655#, php-format 17656msgctxt "FEMALE" 17657msgid "fourth %s" 17658msgstr "פערטער %s" 17659 17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17662#, php-format 17663msgctxt "MALE" 17664msgid "fourth %s" 17665msgstr "פערטער %s" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17668msgid "fourth cousin" 17669msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fourth cousin" 17674msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17675 17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourth cousin" 17680msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17681 17682#. I18N: from 1700 interval 50 years 17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17689#, php-format 17690msgid "from %1$s interval %2$s year" 17691msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17692msgstr[0] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17693msgstr[1] "פון %1$s מעהאַלעך %2$s יאָר" 17694 17695#. I18N: Gedcom FROM dates 17696#: app/Date.php:209 17697#, php-format 17698msgid "from %s" 17699msgstr "פון %s" 17700 17701#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17702#: app/Date.php:221 17703#, php-format 17704msgid "from %s to %s" 17705msgstr "פון %s צו %s" 17706 17707#. I18N: layout option for the fan chart 17708#: app/Module/FanChartModule.php:520 17709msgid "full circle" 17710msgstr "גאַנץ קרייַז" 17711 17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17713msgid "gender" 17714msgstr "מין" 17715 17716#. I18N: Type of location hierarchy 17717#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17718msgid "geographic" 17719msgstr "" 17720 17721#. I18N: A button label. 17722#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17723msgid "go to new individual" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:505 17727msgctxt "child’s child" 17728msgid "grandchild" 17729msgstr "ייניקל" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:517 17732msgctxt "daughter’s child" 17733msgid "grandchild" 17734msgstr "ייניקל" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:617 17737msgctxt "son’s child" 17738msgid "grandchild" 17739msgstr "ייניקל" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:507 17742msgctxt "child’s daughter" 17743msgid "granddaughter" 17744msgstr "ייניקל" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:519 17747msgctxt "daughter’s daughter" 17748msgid "granddaughter" 17749msgstr "ייניקל" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:619 17752msgctxt "son’s daughter" 17753msgid "granddaughter" 17754msgstr "ייניקל" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:735 17757msgctxt "child’s daughter’s husband" 17758msgid "granddaughter’s husband" 17759msgstr "ייניקלס מאַן" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:757 17762msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17763msgid "granddaughter’s husband" 17764msgstr "ייניקלס מאַן" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17767msgctxt "son’s daughter’s husband" 17768msgid "granddaughter’s husband" 17769msgstr "ייניקלס מאַן" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:587 17772msgctxt "parent’s father" 17773msgid "grandfather" 17774msgstr "זיידע" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:589 17777msgctxt "parent’s mother" 17778msgid "grandmother" 17779msgstr "באָבע" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:591 17782msgctxt "parent’s parent" 17783msgid "grandparent" 17784msgstr "זיידע/באָבע" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:511 17787msgctxt "child’s son" 17788msgid "grandson" 17789msgstr "ייניקל" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:523 17792msgctxt "daughter’s son" 17793msgid "grandson" 17794msgstr "ייניקל" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:621 17797msgctxt "son’s son" 17798msgid "grandson" 17799msgstr "ייניקל" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:745 17802msgctxt "child’s son’s wife" 17803msgid "grandson’s wife" 17804msgstr "ייניקלס ווייַב" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:773 17807msgctxt "daughter’s son’s wife" 17808msgid "grandson’s wife" 17809msgstr "ייניקלס ווייַב" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17812msgctxt "son’s son’s wife" 17813msgid "grandson’s wife" 17814msgstr "ייניקלס ווייַב" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s aunt" 17824msgstr "" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s aunt/uncle" 17834msgstr "" 17835 17836#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17837#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s granddaughter" 17852msgstr "" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17861#, php-format 17862msgid "great ×%s grandfather" 17863msgstr "" 17864 17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17872#, php-format 17873msgid "great ×%s grandmother" 17874msgstr "" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandparent" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandson" 17894msgstr "" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s nephew" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17907#, php-format 17908msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17909msgid "great ×%s nephew" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17915#, php-format 17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17917msgid "great ×%s nephew" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17923#, php-format 17924msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17925msgid "great ×%s nephew" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17931#, php-format 17932msgid "great ×%s nephew/niece" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17938#, php-format 17939msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17940msgid "great ×%s nephew/niece" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17946#, php-format 17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17948msgid "great ×%s nephew/niece" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17954#, php-format 17955msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17956msgid "great ×%s nephew/niece" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17962#, php-format 17963msgid "great ×%s niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17969#, php-format 17970msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17971msgid "great ×%s niece" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17977#, php-format 17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17979msgid "great ×%s niece" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17985#, php-format 17986msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17987msgid "great ×%s niece" 17988msgstr "" 17989 17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17996#, php-format 17997msgid "great ×%s uncle" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18001#, php-format 18002msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18003msgid "great ×%s uncle" 18004msgstr "" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18007#, php-format 18008msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18009msgid "great ×%s uncle" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18013#, php-format 18014msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18015msgid "great ×%s uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18019msgid "great ×4 aunt" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18023msgid "great ×4 aunt/uncle" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18027msgid "great ×4 grandchild" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18031msgid "great ×4 granddaughter" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18035msgid "great ×4 grandfather" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18039msgid "great ×4 grandmother" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18043msgid "great ×4 grandparent" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18047msgid "great ×4 grandson" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18051msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18052msgid "great ×4 nephew" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18056msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18057msgid "great ×4 nephew" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18061msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18062msgid "great ×4 nephew" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18066msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18067msgid "great ×4 nephew/niece" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18071msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18072msgid "great ×4 nephew/niece" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18076msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18077msgid "great ×4 nephew/niece" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18081msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18082msgid "great ×4 niece" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18086msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18087msgid "great ×4 niece" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18091msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18092msgid "great ×4 niece" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18096msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18097msgid "great ×4 uncle" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18101msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18102msgid "great ×4 uncle" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18106msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18107msgid "great ×4 uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18111msgid "great ×5 aunt" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18115msgid "great ×5 aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18119msgid "great ×5 grandchild" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18123msgid "great ×5 granddaughter" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18127msgid "great ×5 grandfather" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18131msgid "great ×5 grandmother" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18135msgid "great ×5 grandparent" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18139msgid "great ×5 grandson" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18143msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18144msgid "great ×5 nephew" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18148msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18149msgid "great ×5 nephew" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18153msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18154msgid "great ×5 nephew" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18159msgid "great ×5 nephew/niece" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18163msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18164msgid "great ×5 nephew/niece" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18168msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18169msgid "great ×5 nephew/niece" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18174msgid "great ×5 niece" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18178msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18179msgid "great ×5 niece" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18183msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18184msgid "great ×5 niece" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18188msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18189msgid "great ×5 uncle" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18193msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18194msgid "great ×5 uncle" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18198msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18199msgid "great ×5 uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18203msgid "great ×6 aunt" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18207msgid "great ×6 aunt/uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18211msgid "great ×6 grandchild" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18215msgid "great ×6 granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18219msgid "great ×6 grandfather" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18223msgid "great ×6 grandmother" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18227msgid "great ×6 grandparent" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18231msgid "great ×6 grandson" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18235msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18236msgid "great ×6 uncle" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18240msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18241msgid "great ×6 uncle" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18245msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18246msgid "great ×6 uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18250msgid "great ×7 aunt" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18254msgid "great ×7 aunt/uncle" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18258msgid "great ×7 grandchild" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18262msgid "great ×7 granddaughter" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18266msgid "great ×7 grandfather" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18270msgid "great ×7 grandmother" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18274msgid "great ×7 grandparent" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18278msgid "great ×7 grandson" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18282msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18283msgid "great ×7 uncle" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18287msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18288msgid "great ×7 uncle" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18292msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18293msgid "great ×7 uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18297msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "גרויס-טאַנטע" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:793 18302msgctxt "father’s father’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "גרויס-טאַנטע" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18307msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "גרויס-טאַנטע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:805 18312msgctxt "father’s mother’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "גרויס-טאַנטע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18317msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "גרויס-טאַנטע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:817 18322msgctxt "father’s parent’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "גרויס-טאַנטע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18327msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "גרויס-טאַנטע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:873 18332msgctxt "mother’s father’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "גרויס-טאַנטע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18337msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "גרויס-טאַנטע" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:891 18342msgctxt "mother’s mother’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "גרויס-טאַנטע" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18347msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "גרויס-טאַנטע" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:903 18352msgctxt "mother’s parent’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "גרויס-טאַנטע" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18357msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "גרויס-טאַנטע" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:925 18362msgctxt "parent’s father’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "גרויס-טאַנטע" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18367msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "גרויס-טאַנטע" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:937 18372msgctxt "parent’s mother’s sister" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "גרויס-טאַנטע" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18377msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "גרויס-טאַנטע" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:949 18382msgctxt "parent’s parent’s sister" 18383msgid "great-aunt" 18384msgstr "גרויס-טאַנטע" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:791 18387msgctxt "father’s father’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18392msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:803 18397msgctxt "father’s mother’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18402msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:815 18407msgctxt "father’s parent’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18412msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:871 18417msgctxt "mother’s father’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18422msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:889 18427msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18432msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:901 18437msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18442msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:923 18447msgctxt "parent’s father’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18452msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:935 18457msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18462msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:947 18467msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18472msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18473msgid "great-aunt/uncle" 18474msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:725 18477msgctxt "child’s child’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "גרויס-ייניקל" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:731 18482msgctxt "child’s daughter’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "גרויס-ייניקל" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:739 18487msgctxt "child’s son’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "גרויס-ייניקל" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:747 18492msgctxt "daughter’s child’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "גרויס-ייניקל" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:753 18497msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "גרויס-ייניקל" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:767 18502msgctxt "daughter’s son’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "גרויס-ייניקל" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18507msgctxt "son’s child’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "גרויס-ייניקל" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18512msgctxt "son’s daughter’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "גרויס-ייניקל" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18517msgctxt "son’s son’s child" 18518msgid "great-grandchild" 18519msgstr "גרויס-ייניקל" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:727 18522msgctxt "child’s child’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "גרויס-ייניקל" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:733 18527msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "גרויס-ייניקל" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:741 18532msgctxt "child’s son’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "גרויס-ייניקל" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:749 18537msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "גרויס-ייניקל" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:755 18542msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "גרויס-ייניקל" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:769 18547msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "גרויס-ייניקל" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18552msgctxt "son’s child’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "גרויס-ייניקל" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18557msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "גרויס-ייניקל" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18562msgctxt "son’s son’s daughter" 18563msgid "great-granddaughter" 18564msgstr "גרויס-ייניקל" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:785 18567msgctxt "father’s father’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "עלטער - זיידע" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:797 18572msgctxt "father’s mother’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "עלטער - זיידע" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:809 18577msgctxt "father’s parent’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "עלטער - זיידע" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:865 18582msgctxt "mother’s father’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "עלטער - זיידע" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:883 18587msgctxt "mother’s mother’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "עלטער - זיידע" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:895 18592msgctxt "mother’s parent’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "עלטער - זיידע" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:917 18597msgctxt "parent’s father’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "עלטער-זיידע" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:929 18602msgctxt "parent’s mother’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "עלטער-זיידע" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:941 18607msgctxt "parent’s parent’s father" 18608msgid "great-grandfather" 18609msgstr "עלטער-זיידע" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:787 18612msgctxt "father’s father’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "עלטער - באָבע" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:799 18617msgctxt "father’s mother’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "עלטער - באָבע" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:811 18622msgctxt "father’s parent’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "עלטער - באָבע" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:867 18627msgctxt "mother’s father’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "עלטער - באָבע" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:885 18632msgctxt "mother’s mother’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "עלטער - באָבע" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:897 18637msgctxt "mother’s parent’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "עלטער - באָבע" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:919 18642msgctxt "parent’s father’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "עלטער-באָבע" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:931 18647msgctxt "parent’s mother’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "עלטער-באָבע" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:943 18652msgctxt "parent’s parent’s mother" 18653msgid "great-grandmother" 18654msgstr "עלטער-באָבע" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:789 18657msgctxt "father’s father’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:801 18662msgctxt "father’s mother’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:813 18667msgctxt "father’s parent’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:869 18672msgctxt "mother’s father’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:887 18677msgctxt "mother’s mother’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:899 18682msgctxt "mother’s parent’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:921 18687msgctxt "parent’s father’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:933 18692msgctxt "parent’s mother’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:945 18697msgctxt "parent’s parent’s parent" 18698msgid "great-grandparent" 18699msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:729 18702msgctxt "child’s child’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "גרויס-ייניקל" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:737 18707msgctxt "child’s daughter’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "גרויס-ייניקל" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:743 18712msgctxt "child’s son’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "גרויס-ייניקל" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:751 18717msgctxt "daughter’s child’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "גרויס-ייניקל" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:759 18722msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "גרויס-ייניקל" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:771 18727msgctxt "daughter’s son’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "גרויס-ייניקל" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18732msgctxt "son’s child’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "גרויס-ייניקל" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18737msgctxt "son’s daughter’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "גרויס-ייניקל" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18742msgctxt "son’s son’s son" 18743msgid "great-grandson" 18744msgstr "גרויס-ייניקל" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18747msgid "great-great-aunt" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18751msgid "great-great-aunt/uncle" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18755msgid "great-great-grandchild" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18759msgid "great-great-granddaughter" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18763msgid "great-great-grandfather" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18767msgid "great-great-grandmother" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18771msgid "great-great-grandparent" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18775msgid "great-great-grandson" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18779msgid "great-great-great-aunt" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18783msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18787msgid "great-great-great-grandchild" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18791msgid "great-great-great-granddaughter" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18795msgid "great-great-great-grandfather" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18799msgid "great-great-great-grandmother" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18803msgid "great-great-great-grandparent" 18804msgstr "" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18807msgid "great-great-great-grandson" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18812msgid "great-great-great-nephew" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18817msgid "great-great-great-nephew" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18821msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18822msgid "great-great-great-nephew" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18827msgid "great-great-great-nephew/niece" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18832msgid "great-great-great-nephew/niece" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18836msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18837msgid "great-great-great-nephew/niece" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18841msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18842msgid "great-great-great-niece" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18846msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18847msgid "great-great-great-niece" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18851msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18852msgid "great-great-great-niece" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18856msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18857msgid "great-great-great-uncle" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18861msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18862msgid "great-great-great-uncle" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18866msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18867msgid "great-great-great-uncle" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18871msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18872msgid "great-great-nephew" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18876msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18877msgid "great-great-nephew" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18881msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18882msgid "great-great-nephew" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18886msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18887msgid "great-great-nephew/niece" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18891msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18892msgid "great-great-nephew/niece" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18896msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18897msgid "great-great-nephew/niece" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18901msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18902msgid "great-great-niece" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18906msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18907msgid "great-great-niece" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18911msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18912msgid "great-great-niece" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18916msgctxt "great-grandfather’s brother" 18917msgid "great-great-uncle" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18921msgctxt "great-grandmother’s brother" 18922msgid "great-great-uncle" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18926msgctxt "great-grandparent’s brother" 18927msgid "great-great-uncle" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:674 18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:694 18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:712 18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:994 18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:677 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:697 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:715 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:997 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:963 18991msgctxt "sibling’s child’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:971 18996msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:977 19001msgctxt "sibling’s son’s son" 19002msgid "great-nephew" 19003msgstr "גרויס-פּלימעניק" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:662 19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:680 19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:700 19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:982 19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:665 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:683 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:703 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:985 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:959 19066msgctxt "sibling’s child’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:965 19071msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:973 19076msgctxt "sibling’s son’s child" 19077msgid "great-nephew/niece" 19078msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:668 19081msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:686 19086msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:706 19091msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:988 19096msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19101msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19106msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:671 19111msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:689 19116msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:709 19121msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:991 19126msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19131msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19136msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:961 19141msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:967 19146msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:975 19151msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19152msgid "great-niece" 19153msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:783 19156msgctxt "father’s father’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "גרויס-פעטער" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19161msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "גרויס-פעטער" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:795 19166msgctxt "father’s mother’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "גרויס-פעטער" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19171msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "גרויס-פעטער" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:807 19176msgctxt "father’s parent’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "גרויס-פעטער" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19181msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "גרויס-פעטער" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:863 19186msgctxt "mother’s father’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "גרויס-פעטער" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19191msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "גרויס-פעטער" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:881 19196msgctxt "mother’s mother’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "גרויס-פעטער" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19201msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "גרויס-פעטער" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:893 19206msgctxt "mother’s parent’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "גרויס-פעטער" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19211msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "גרויס-פעטער" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:915 19216msgctxt "parent’s father’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "גרויס-פעטער" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19221msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "גרויס-פעטער" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:927 19226msgctxt "parent’s mother’s brother" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "גרויס-פעטער" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19231msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "גרויס-פעטער" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:939 19236msgctxt "parent’s parent’s brother" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "גרויס-פעטער" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19241msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19242msgid "great-uncle" 19243msgstr "גרויס-פעטער" 19244 19245#. I18N: layout option for the fan chart 19246#: app/Module/FanChartModule.php:516 19247msgid "half circle" 19248msgstr "העלפט קרייַז" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:541 19251msgctxt "father’s son" 19252msgid "half-brother" 19253msgstr "האַלב-ברודער" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:579 19256msgctxt "mother’s son" 19257msgid "half-brother" 19258msgstr "האַלב-ברודער" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:597 19261msgctxt "parent’s son" 19262msgid "half-brother" 19263msgstr "האַלב-ברודער" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:527 19266msgctxt "father’s child" 19267msgid "half-sibling" 19268msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:563 19271msgctxt "mother’s child" 19272msgid "half-sibling" 19273msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:583 19276msgctxt "parent’s child" 19277msgid "half-sibling" 19278msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:529 19281msgctxt "father’s daughter" 19282msgid "half-sister" 19283msgstr "האַלב-שוועסטער" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:565 19286msgctxt "mother’s daughter" 19287msgid "half-sister" 19288msgstr "האַלב-שוועסטער" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:585 19291msgctxt "parent’s daughter" 19292msgid "half-sister" 19293msgstr "האַלב-שוועסטער" 19294 19295#. I18N: reflexive pronoun 19296#: app/Services/RelationshipService.php:244 19297msgid "herself" 19298msgstr "זיך" 19299 19300#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19332#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19334#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19335#: resources/views/login-page.phtml:47 19336#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19337#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19338#: resources/views/register-page.phtml:76 19339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19342#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19343msgid "hide" 19344msgstr "באַהאַלטן" 19345 19346#. I18N: reflexive pronoun 19347#: app/Services/RelationshipService.php:241 19348msgid "himself" 19349msgstr "זיך" 19350 19351#. I18N: Type of demographic data 19352#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19353msgid "household" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19357msgid "husband" 19358msgstr "מאַן" 19359 19360#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19361#: app/Elements/NameType.php:81 19362msgid "immigration name" 19363msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19364 19365#. I18N: A button label. 19366#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19367msgid "import file" 19368msgstr "" 19369 19370#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19371msgid "infant" 19372msgstr "וויקלקינד" 19373 19374#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19375msgid "inline note" 19376msgstr "ינלינע באַמערקונג" 19377 19378#. I18N: Gedcom INT dates 19379#: app/Date.php:197 19380#, php-format 19381msgid "interpreted %s (%s)" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19385#: resources/views/search-trees.phtml:54 19386msgid "invert selection" 19387msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19388 19389#. I18N: a month in the French republican calendar 19390#: app/Date/FrenchDate.php:173 19391msgctxt "GENITIVE" 19392msgid "jours complementaires" 19393msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19394 19395#. I18N: a month in the French republican calendar 19396#: app/Date/FrenchDate.php:267 19397msgctxt "INSTRUMENTAL" 19398msgid "jours complementaires" 19399msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19400 19401#. I18N: a month in the French republican calendar 19402#: app/Date/FrenchDate.php:220 19403msgctxt "LOCATIVE" 19404msgid "jours complementaires" 19405msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19406 19407#. I18N: a month in the French republican calendar 19408#: app/Date/FrenchDate.php:126 19409msgctxt "NOMINATIVE" 19410msgid "jours complementaires" 19411msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19412 19413#. I18N: A button label, last page 19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19415#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19417#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19418msgid "last" 19419msgstr "לעצט" 19420 19421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19422msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19423msgid "last" 19424msgstr "לעצט" 19425 19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19428msgid "left" 19429msgstr "לינק" 19430 19431#. I18N: Layout option for lists of names 19432#. I18N: An option in a list-box 19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19434#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19437#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19438msgid "list" 19439msgstr "רשימה" 19440 19441#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19442#, php-format 19443msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19447#: app/Elements/NameType.php:83 19448msgid "maiden name" 19449msgstr "מיידל נאָמען" 19450 19451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19452msgid "managers" 19453msgstr "פאַרוואַלטערס" 19454 19455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19456#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19457msgid "markdown" 19458msgstr "markdown" 19459 19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19461msgctxt "FEMALE" 19462msgid "married" 19463msgstr "חתונה געהאט" 19464 19465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19466msgctxt "MALE" 19467msgid "married" 19468msgstr "חתונה געהאט" 19469 19470#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19471#: app/Elements/NameType.php:85 19472msgid "married name" 19473msgstr "באהעפט נאָמען" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:567 19476msgctxt "mother’s father" 19477msgid "maternal grandfather" 19478msgstr "מוטערלעך זיידע" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:571 19481msgctxt "mother’s mother" 19482msgid "maternal grandmother" 19483msgstr "מוטערלעך זיידע" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:573 19486msgctxt "mother’s parent" 19487msgid "maternal grandparent" 19488msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19489 19490#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19491#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19492msgid "matrilineal" 19493msgstr "" 19494 19495#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19496#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19497#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19498#, php-format 19499msgid "maximum %s day" 19500msgid_plural "maximum %s days" 19501msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19502msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19503 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19509msgid "members" 19510msgstr "מיטגלידער" 19511 19512#. I18N: Name of a theme. 19513#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19514msgid "minimal" 19515msgstr "מינימאַל" 19516 19517#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19518msgid "mother" 19519msgstr "מוטער" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:553 19522msgctxt "husband’s mother" 19523msgid "mother-in-law" 19524msgstr "שוויגער" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:633 19527msgctxt "spouse’s mother" 19528msgid "mother-in-law" 19529msgstr "שוויגער" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:651 19532msgctxt "wife’s mother" 19533msgid "mother-in-law" 19534msgstr "שוויגער" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:639 19537msgctxt "spouse’s parent" 19538msgid "mother/father-in-law" 19539msgstr "שווער/שוויגער" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:501 19542msgctxt "brother’s son" 19543msgid "nephew" 19544msgstr "פּלימעניק" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:853 19547msgctxt "husband’s brother’s son" 19548msgid "nephew" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:849 19552msgctxt "husband’s sibling’s son" 19553msgid "nephew" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:851 19557msgctxt "husband’s sister’s son" 19558msgid "nephew" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:605 19562msgctxt "sibling’s son" 19563msgid "nephew" 19564msgstr "פּלימעניק" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:615 19567msgctxt "sister’s son" 19568msgid "nephew" 19569msgstr "פּלימעניק" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19572msgctxt "wife’s brother’s son" 19573msgid "nephew" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19577msgctxt "wife’s sibling’s son" 19578msgid "nephew" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19582msgctxt "wife’s sister’s son" 19583msgid "nephew" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:691 19587msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19588msgid "nephew-in-law" 19589msgstr "פּלימעניק" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:969 19592msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19593msgid "nephew-in-law" 19594msgstr "פּלימעניק" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19597msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19598msgid "nephew-in-law" 19599msgstr "פּלימעניק" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:497 19602msgctxt "brother’s child" 19603msgid "nephew/niece" 19604msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:841 19607msgctxt "husband’s brother’s child" 19608msgid "nephew/niece" 19609msgstr "" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:837 19612msgctxt "husband’s sibling’s child" 19613msgid "nephew/niece" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:839 19617msgctxt "husband’s sister’s child" 19618msgid "nephew/niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:601 19622msgctxt "sibling’s child" 19623msgid "nephew/niece" 19624msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:609 19627msgctxt "sister’s child" 19628msgid "nephew/niece" 19629msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19632msgctxt "wife’s brother’s child" 19633msgid "nephew/niece" 19634msgstr "" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19637msgctxt "wife’s sibling’s child" 19638msgid "nephew/niece" 19639msgstr "" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19642msgctxt "wife’s sister’s child" 19643msgid "nephew/niece" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: A button label, next page 19647#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19648#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19649#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19650#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19651#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19652#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19653#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19654#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19656#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19657#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19658#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19660msgid "next" 19661msgstr "קומענדיק" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:499 19664msgctxt "brother’s daughter" 19665msgid "niece" 19666msgstr "פּלימעניצע" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:847 19669msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19670msgid "niece" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:843 19674msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:845 19679msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:603 19684msgctxt "sibling’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "פּלימעניצע" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:611 19689msgctxt "sister’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "פּלימעניצע" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19694msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19699msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19704msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:717 19709msgctxt "brother’s son’s wife" 19710msgid "niece-in-law" 19711msgstr "פּלימעניק" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:979 19714msgctxt "sibling’s son’s wife" 19715msgid "niece-in-law" 19716msgstr "פּלימעניק" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19719msgctxt "sisters’s son’s wife" 19720msgid "niece-in-law" 19721msgstr "פּלימעניק" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19724msgid "ninth cousin" 19725msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19728msgctxt "FEMALE" 19729msgid "ninth cousin" 19730msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19731 19732#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19733#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19734msgctxt "MALE" 19735msgid "ninth cousin" 19736msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19737 19738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19743#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19752#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19753#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19754#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19759#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19760#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19764#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19765#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19772msgid "no" 19773msgstr "ניין" 19774 19775#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19776#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19777#: app/Services/EmailService.php:207 19778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19779msgid "none" 19780msgstr "קיין" 19781 19782#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19783msgctxt "Surname tradition" 19784msgid "none" 19785msgstr "קיין" 19786 19787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19788msgid "numbers" 19789msgstr "נומערן" 19790 19791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19794#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19796#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19801#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19802#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19804msgid "of" 19805msgstr "פון" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:353 19808msgid "parent" 19809msgstr "פאָטער/מוטער" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:423 19812msgid "partner" 19813msgstr "שותף" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:400 19816msgctxt "FEMALE" 19817msgid "partner" 19818msgstr "שותף" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:376 19821msgctxt "MALE" 19822msgid "partner" 19823msgstr "שותף" 19824 19825#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19826msgctxt "Surname tradition" 19827msgid "paternal" 19828msgstr "" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:531 19831msgctxt "father’s father" 19832msgid "paternal grandfather" 19833msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19834 19835#: app/Services/RelationshipService.php:533 19836msgctxt "father’s mother" 19837msgid "paternal grandmother" 19838msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:535 19841msgctxt "father’s parent" 19842msgid "paternal grandparent" 19843msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19844 19845#. I18N: A system where children take their father’s surname 19846#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19847msgid "patrilineal" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19851#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19852msgid "pending" 19853msgstr "הענגענדיק" 19854 19855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19856msgid "percentage" 19857msgstr "פראָצענט" 19858 19859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19860#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19861msgid "plain text" 19862msgstr "" 19863 19864#. I18N: Type of location hierarchy 19865#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19866msgid "political" 19867msgstr "" 19868 19869#. I18N: A button label, previous page 19870#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19871#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19872#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19873#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19874#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19876#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19877#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19880#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19881msgid "previous" 19882msgstr "פרייַערדיק" 19883 19884#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19885#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19886msgid "primary evidence" 19887msgstr "ערשטיק זאָגן" 19888 19889#. I18N: Status of child-parent link 19890#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19891msgid "proven" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19896msgid "questionable evidence" 19897msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19898 19899#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19901msgid "records" 19902msgstr "רעקאָרדס" 19903 19904#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19906#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19907#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19908#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19909msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19910msgid "reject" 19911msgstr "בראַקירן" 19912 19913#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19915#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19916#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19917#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19918msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19919msgid "reject" 19920msgstr "בראַקירן" 19921 19922#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19924msgid "rejected" 19925msgstr "פארווארפן" 19926 19927#. I18N: Type of location hierarchy 19928#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19929msgid "religious" 19930msgstr "" 19931 19932#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19933#: app/Elements/NameType.php:87 19934msgid "religious name" 19935msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19936 19937#. I18N: A button label. 19938#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19939msgid "replace" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: A button label. 19943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19945#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19946#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19948msgid "reset" 19949msgstr "באַשטעטיק" 19950 19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19952#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19953msgid "right" 19954msgstr "רעכט" 19955 19956#. I18N: A button label. 19957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19958#: resources/views/admin/components.phtml:166 19959#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19960#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19961#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19964#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19965#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19969#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19971#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19972#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19973#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19974#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19975#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19976#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19977#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19978#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19979#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19980#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19981#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19982#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19983#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19984#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19985#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19986#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19988#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19991#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19994#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19995#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19996#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19999#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20001#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20002#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20003#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20004msgid "save" 20005msgstr "רעזערווירן" 20006 20007#. I18N: A button label. 20008#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20010#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20011#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20012#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20013#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20014msgid "search" 20015msgstr "זוך" 20016 20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20019#, php-format 20020msgid "second %s" 20021msgstr "" 20022 20023#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20024#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20025#, php-format 20026msgctxt "FEMALE" 20027msgid "second %s" 20028msgstr "צווייטער %s" 20029 20030#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20031#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20032#, php-format 20033msgctxt "MALE" 20034msgid "second %s" 20035msgstr "צווייטער %s" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20038msgid "second cousin" 20039msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20040 20041#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20042msgctxt "FEMALE" 20043msgid "second cousin" 20044msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20045 20046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20047#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20048msgctxt "MALE" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20053msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20058msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20068msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20073msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20083msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20088msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20098msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20103msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20113msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20118msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20128msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20133msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20143msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20148msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20158msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20163msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20173msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20178msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20186 20187#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20188#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20189msgid "secondary evidence" 20190msgstr "צווייטיק באַווייַזן" 20191 20192#. I18N: select all (of a list of options) 20193#: resources/views/search-trees.phtml:47 20194msgid "select all" 20195msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20196 20197#. I18N: select none (of a list of options) 20198#: resources/views/search-trees.phtml:50 20199msgid "select none" 20200msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:346 20203msgid "self" 20204msgstr "גופע" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20207msgid "seventh cousin" 20208msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20211msgctxt "FEMALE" 20212msgid "seventh cousin" 20213msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20214 20215#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20216#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20217msgctxt "MALE" 20218msgid "seventh cousin" 20219msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20220 20221#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20222msgid "shared note" 20223msgstr "" 20224 20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20226#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20227#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20238#: resources/views/login-page.phtml:47 20239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20241#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20242#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20243#: resources/views/register-page.phtml:76 20244#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20245#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20246#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20247#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20248msgid "show" 20249msgstr "ווייַזן" 20250 20251#. I18N: An option in a list-box 20252#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20253msgid "show changes made in webtrees" 20254msgstr "" 20255 20256#. I18N: An option in a list-box 20257#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20258msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20259msgstr "" 20260 20261#. I18N: button label 20262#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20263#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20267#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20268msgid "show more" 20269msgstr "ווייז מער" 20270 20271#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20272msgid "show the chart" 20273msgstr "ווייַזן די טשאַרט" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:493 20276msgid "sibling" 20277msgstr "ברודער/שוועסטער" 20278 20279#. I18N: A button label. 20280#: resources/views/login-page.phtml:57 20281#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20282msgid "sign in" 20283msgstr "ארײַנלאָגירן" 20284 20285#. I18N: A button label. 20286#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20287msgid "sign out" 20288msgstr "אַרויסלאָגירן" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:472 20291msgid "sister" 20292msgstr "שוועסטער" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:503 20295msgctxt "brother’s wife" 20296msgid "sister-in-law" 20297msgstr "שוועגערין" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:723 20300msgctxt "brother’s wife’s sister" 20301msgid "sister-in-law" 20302msgstr "שוועגערין" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:833 20305msgctxt "husband’s brother’s wife" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "שוועגערין" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:557 20310msgctxt "husband’s sister" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "שוועגערין" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20315msgctxt "sister’s husband’s sister" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "שוועגערין" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:635 20320msgctxt "spouse’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "שוועגערין" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20325msgctxt "wife’s brother’s wife" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "שוועגערין" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:655 20330msgctxt "wife’s sister" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "שוועגערין" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20335msgid "sixth cousin" 20336msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20339msgctxt "FEMALE" 20340msgid "sixth cousin" 20341msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20342 20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20345msgctxt "MALE" 20346msgid "sixth cousin" 20347msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:426 20350msgid "son" 20351msgstr "זון" 20352 20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20354msgid "son of" 20355msgstr "זון פון" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:509 20358msgctxt "child’s husband" 20359msgid "son-in-law" 20360msgstr "יידעם" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:521 20363msgctxt "daughter’s husband" 20364msgid "son-in-law" 20365msgstr "יידעם" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:761 20368msgctxt "daughter’s husband’s father" 20369msgid "son-in-law’s father" 20370msgstr "יידעם ס פאטער" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:763 20373msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20374msgid "son-in-law’s mother" 20375msgstr "יידעם ס מוטער" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:765 20378msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20379msgid "son-in-law’s parent" 20380msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:513 20383msgctxt "child’s spouse" 20384msgid "son/daughter-in-law" 20385msgstr "יידעם/שנור" 20386 20387#. I18N: An option in a list-box 20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20390msgid "sort by date" 20391msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20402msgid "sort by date of birth" 20403msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20404 20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20409msgid "sort by date of death" 20410msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20411 20412#. I18N: A button label. 20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20415msgid "sort by date of marriage" 20416msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20417 20418#. I18N: An option in a list-box 20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20420msgid "sort by date, newest first" 20421msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20422 20423#. I18N: An option in a list-box 20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20425msgid "sort by date, oldest first" 20426msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20441msgid "sort by name" 20442msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20443 20444#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20445msgid "spouse" 20446msgstr "מאַן / פרוי" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:831 20449msgctxt "father’s wife’s son" 20450msgid "step-brother" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:879 20454msgctxt "mother’s husband’s son" 20455msgid "step-brother" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:957 20459msgctxt "parent’s spouse’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:547 20464msgctxt "husband’s child" 20465msgid "step-child" 20466msgstr "שטיפקינד" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:627 20469msgctxt "spouse’s child" 20470msgid "step-child" 20471msgstr "שטיפקינד" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:645 20474msgctxt "wife’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "שטיפקינד" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:549 20479msgctxt "husband’s daughter" 20480msgid "step-daughter" 20481msgstr "שטיפטאָכטער" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:629 20484msgctxt "spouse’s daughter" 20485msgid "step-daughter" 20486msgstr "שטיפטאָכטער" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:647 20489msgctxt "wife’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "שטיפטאָכטער" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:569 20494msgctxt "mother’s husband" 20495msgid "step-father" 20496msgstr "שטיפטאַטע" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:543 20499msgctxt "father’s wife" 20500msgid "step-mother" 20501msgstr "שטיפמאַמע" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:599 20504msgctxt "parent’s spouse" 20505msgid "step-parent" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:827 20509msgctxt "father’s wife’s child" 20510msgid "step-sibling" 20511msgstr "" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:875 20514msgctxt "mother’s husband’s child" 20515msgid "step-sibling" 20516msgstr "" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:953 20519msgctxt "parent’s spouse’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:829 20524msgctxt "father’s wife’s daughter" 20525msgid "step-sister" 20526msgstr "" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:877 20529msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20530msgid "step-sister" 20531msgstr "" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:955 20534msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:559 20539msgctxt "husband’s son" 20540msgid "step-son" 20541msgstr "שטיפזון" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:637 20544msgctxt "spouse’s son" 20545msgid "step-son" 20546msgstr "שטיפזון" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:657 20549msgctxt "wife’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "שטיפזון" 20552 20553#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20554msgid "stillborn" 20555msgstr "" 20556 20557#. I18N: Layout option for lists of names 20558#. I18N: An option in a list-box 20559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20560#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20562#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20563#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20564msgid "table" 20565msgstr "טאַבעלע" 20566 20567#. I18N: Layout option for lists of names 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20571msgid "tag cloud" 20572msgstr "" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20575msgid "tenth cousin" 20576msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "tenth cousin" 20581msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20582 20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20585msgctxt "MALE" 20586msgid "tenth cousin" 20587msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20588 20589#. I18N: [you should check that:] ... 20590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20591msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20592msgstr "" 20593 20594#. I18N: [you should check that:] ... 20595#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20596msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20597msgstr "" 20598 20599#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20600#: app/Services/RelationshipService.php:247 20601msgid "themself" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20606#, php-format 20607msgid "third %s" 20608msgstr "דריטער %s" 20609 20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20612#, php-format 20613msgctxt "FEMALE" 20614msgid "third %s" 20615msgstr "דריטן %s" 20616 20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20618#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20619#, php-format 20620msgctxt "MALE" 20621msgid "third %s" 20622msgstr "דריטער %s" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20625msgid "third cousin" 20626msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20629msgctxt "FEMALE" 20630msgid "third cousin" 20631msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20632 20633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20635msgctxt "MALE" 20636msgid "third cousin" 20637msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20640msgid "thirteenth cousin" 20641msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20644msgctxt "FEMALE" 20645msgid "thirteenth cousin" 20646msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20647 20648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20650msgctxt "MALE" 20651msgid "thirteenth cousin" 20652msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20653 20654#. I18N: layout option for the fan chart 20655#: app/Module/FanChartModule.php:518 20656msgid "three-quarter circle" 20657msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20658 20659#. I18N: Gedcom TO dates 20660#: app/Date.php:213 20661#, php-format 20662msgid "to %s" 20663msgstr "צו %s" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20666msgid "twelfth cousin" 20667msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20670msgctxt "FEMALE" 20671msgid "twelfth cousin" 20672msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20673 20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20676msgctxt "MALE" 20677msgid "twelfth cousin" 20678msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:438 20681msgid "twin brother" 20682msgstr "צווילינג ברודער" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:480 20685msgid "twin sibling" 20686msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:459 20689msgid "twin sister" 20690msgstr "צווילינג שוועסטער" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:525 20693msgctxt "father’s brother" 20694msgid "uncle" 20695msgstr "פעטער" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:823 20698msgctxt "father’s sister’s husband" 20699msgid "uncle" 20700msgstr "פעטער" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:561 20703msgctxt "mother’s brother" 20704msgid "uncle" 20705msgstr "פעטער" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:909 20708msgctxt "mother’s sister’s husband" 20709msgid "uncle" 20710msgstr "פעטער" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:581 20713msgctxt "parent’s brother" 20714msgid "uncle" 20715msgstr "פעטער" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:951 20718msgctxt "parent’s sister’s husband" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "פעטער" 20721 20722#: app/Place.php:248 20723msgid "unknown" 20724msgstr "אומבאַקאַנט" 20725 20726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20727msgctxt "unknown family" 20728msgid "unknown" 20729msgstr "אומבאַקאַנט" 20730 20731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20732msgid "unlimited" 20733msgstr "" 20734 20735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20737msgid "unreliable evidence" 20738msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20739 20740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20742#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20743msgid "up" 20744msgstr "אויבן" 20745 20746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20747msgid "update" 20748msgstr "דערהײַנטיק" 20749 20750#. I18N: A button label. 20751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20752msgid "upload" 20753msgstr "אַרויפֿלאַדן" 20754 20755#. I18N: A button label. 20756#: resources/views/branches-page.phtml:51 20757#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20758#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20759#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20760#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20761#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20762#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20763#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20764#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20765#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20766#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20767#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20768#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20769msgid "view" 20770msgstr "זע" 20771 20772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20777msgid "visitors" 20778msgstr "" 20779 20780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20782msgctxt "FEMALE" 20783msgid "was born" 20784msgstr "איז געבוירן" 20785 20786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20788msgctxt "MALE" 20789msgid "was born" 20790msgstr "איז געבוירן" 20791 20792#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20793msgid "webtrees" 20794msgstr "webtrees" 20795 20796#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20797msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20798msgstr "" 20799 20800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20801msgid "webtrees does not recognise this file format." 20802msgstr "" 20803 20804#: app/Services/MessageService.php:136 20805msgid "webtrees message" 20806msgstr "webtrees אָנזאָג" 20807 20808#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20809msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20810msgstr "" 20811 20812#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20814msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20815msgstr "" 20816 20817#: app/Services/MessageService.php:233 20818msgid "webtrees sends emails with no storage" 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20822msgid "wife" 20823msgstr "פרוי" 20824 20825#. I18N: Name of a theme. 20826#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20827msgid "xenea" 20828msgstr "זעניא" 20829 20830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20831msgid "years" 20832msgstr "יאָרן" 20833 20834#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20835#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20836#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20837#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20838#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20839#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20850#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20851#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20852#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20853#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20854#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20855#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20856#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20857#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20858#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20859#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20860#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20862#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20863#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20870msgid "yes" 20871msgstr "יאָ" 20872 20873#. I18N: [you should check that:] ... 20874#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20875msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20876msgstr "" 20877 20878#: app/Services/RelationshipService.php:442 20879msgid "younger brother" 20880msgstr "יינגער ברודער" 20881 20882#: app/Services/RelationshipService.php:484 20883msgid "younger sibling" 20884msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20885 20886#: app/Services/RelationshipService.php:463 20887msgid "younger sister" 20888msgstr "יינגער שוועסטער" 20889 20890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20895#, php-format 20896msgid "±%s year" 20897msgid_plural "±%s years" 20898msgstr[0] "± איין יאָר" 20899msgstr[1] "±%s יאָר" 20900 20901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20902#, php-format 20903msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20907#, php-format 20908msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20909msgstr "" 20910 20911#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20912#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20913#: app/Services/MapDataService.php:199 20914#, php-format 20915msgid "“%s” has been deleted." 20916msgstr "" 20917 20918#. I18N: Description of a “Data fix” module 20919#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20920msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20921msgstr "" 20922 20923#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20924#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20925msgid "…" 20926msgstr "…" 20927 20928#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20929#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20930#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20931#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20932msgctxt "Unknown given name" 20933msgid "…" 20934msgstr "…" 20935 20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20937#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20938#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20939#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20940#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20941msgctxt "Unknown surname" 20942msgid "…" 20943msgstr "…" 20944 20945#~ msgid " per gender" 20946#~ msgstr " פּער מין" 20947 20948#~ msgid " per time period" 20949#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20950 20951#, php-format 20952#~ msgid "#%s" 20953#~ msgstr "#%s" 20954 20955#, php-format 20956#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20957#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20958 20959#, php-format 20960#~ msgid "%1$s does not exist." 20961#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20962 20963#~ msgid "%s day ago" 20964#~ msgid_plural "%s days ago" 20965#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20966#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20967 20968#~ msgid "%s hour ago" 20969#~ msgid_plural "%s hours ago" 20970#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20971#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20972 20973#~ msgid "%s individual is private." 20974#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20975#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20976#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20977 20978#~ msgid "%s minute ago" 20979#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20980#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20981#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20982 20983#~ msgid "%s month ago" 20984#~ msgid_plural "%s months ago" 20985#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20986#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20987 20988#~ msgid "%s second ago" 20989#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20990#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20991#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20992 20993#~ msgid "%s year ago" 20994#~ msgid_plural "%s years ago" 20995#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20996#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20997 20998#, php-format 20999#~ msgid "(aged less than %s)" 21000#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 21001 21002#, php-format 21003#~ msgid "(aged more than %s)" 21004#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 21005 21006#~ msgid "(in childhood)" 21007#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21008 21009#~ msgid "(in infancy)" 21010#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21011 21012#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21013#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21014 21015#, php-format 21016#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21017#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21018 21019#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21020#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21021 21022#~ msgid "A.M." 21023#~ msgstr "פארמיטאג" 21024 21025#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21026#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21027 21028#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21029#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21030 21031#~ msgid "Acadia" 21032#~ msgstr "אקדיא" 21033 21034#~ msgid "Add a blank row" 21035#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21036 21037#~ msgid "Add a brother or sister" 21038#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21039 21040#~ msgid "Add a child to this family" 21041#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21042 21043#~ msgid "Add a geographic location" 21044#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21045 21046#~ msgid "Add a husband to this family" 21047#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21048 21049#~ msgid "Add a restriction" 21050#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21051 21052#~ msgid "Add a son or daughter" 21053#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21054 21055#~ msgid "Add a wife to this family" 21056#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21057 21058#~ msgid "Add an associate" 21059#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21060 21061#~ msgid "Add links" 21062#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21063 21064#~ msgid "Add missing married names" 21065#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21066 21067#~ msgid "Add to favorites" 21068#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21069 21070#~ msgctxt "FEMALE" 21071#~ msgid "Adopted by both parents" 21072#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21073 21074#~ msgctxt "MALE" 21075#~ msgid "Adopted by both parents" 21076#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21077 21078#~ msgctxt "FEMALE" 21079#~ msgid "Adopted by father" 21080#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21081 21082#~ msgctxt "MALE" 21083#~ msgid "Adopted by father" 21084#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21085 21086#~ msgctxt "FEMALE" 21087#~ msgid "Adopted by mother" 21088#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21089 21090#~ msgctxt "MALE" 21091#~ msgid "Adopted by mother" 21092#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21093 21094#~ msgid "Advanced" 21095#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21096 21097#~ msgid "Age of item" 21098#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21099 21100#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21101#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21102 21103#~ msgctxt "FEMALE" 21104#~ msgid "Also known as" 21105#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21106 21107#~ msgctxt "MALE" 21108#~ msgid "Also known as" 21109#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21110 21111#~ msgid "Approval of account at %s" 21112#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21113 21114#~ msgid "Associates" 21115#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21116 21117#~ msgid "Available blocks" 21118#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21119 21120#~ msgid "Basic" 21121#~ msgstr "יקערדיק" 21122 21123#~ msgid "Batch update" 21124#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21125 21126#~ msgid "Bearing" 21127#~ msgstr "ריכטונג" 21128 21129#~ msgid "Booklet" 21130#~ msgstr "ביכל" 21131 21132#~ msgid "Brit milah of a brother" 21133#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21134 21135#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21136#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21137 21138#~ msgctxt "daughter’s son" 21139#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21140#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21141 21142#~ msgctxt "son’s son" 21143#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21144#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21145 21146#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21147#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21148 21149#~ msgid "Brit milah of a son" 21150#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21151 21152#~ msgid "British West Indies" 21153#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21154 21155#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21156#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21157 21158#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21159#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21160 21161#~ msgid "Cannot create" 21162#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21163 21164#~ msgid "Cape Colony" 21165#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21166 21167#~ msgid "Catalonia" 21168#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21169 21170#~ msgid "Cemeteries" 21171#~ msgstr "בתי חיים" 21172 21173#~ msgid "Center map here" 21174#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21175 21176#~ msgid "Change" 21177#~ msgstr "טוישן" 21178 21179#~ msgid "Change flag" 21180#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21181 21182#~ msgid "Change language" 21183#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21184 21185#~ msgid "Channel Islands" 21186#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21187 21188#~ msgid "Check the settings and try again." 21189#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21190 21191#~ msgid "Choose: " 21192#~ msgstr "קלייַבן " 21193 21194#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21195#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21196 21197#~ msgid "Columns per page" 21198#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21199 21200#~ msgid "Confirm password" 21201#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21202 21203#~ msgid "Continue adding" 21204#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21205 21206#~ msgid "Continued" 21207#~ msgstr "געצויגן" 21208 21209#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21210#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21211 21212#~ msgid "Count" 21213#~ msgstr "נומער" 21214 21215#~ msgid "Countries" 21216#~ msgstr "לענדער" 21217 21218#~ msgid "Counts " 21219#~ msgstr "נומערן " 21220 21221#~ msgid "County" 21222#~ msgstr "קאונטי" 21223 21224#~ msgid "Czechoslovakia" 21225#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21226 21227#~ msgid "Dashboard" 21228#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21229 21230#~ msgid "Decade of birth" 21231#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21232 21233#~ msgid "Decade of death" 21234#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21235 21236#~ msgid "Decade of marriage" 21237#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21238 21239#~ msgid "Default" 21240#~ msgstr "פעליקייַט" 21241 21242#~ msgid "Default map type" 21243#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21244 21245#~ msgid "Desired username" 21246#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21247 21248#~ msgid "Display all" 21249#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21250 21251#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21252#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21253 21254#~ msgid "Earliest birth year" 21255#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21256 21257#~ msgid "Earliest death year" 21258#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21259 21260#~ msgid "Edit media" 21261#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21262 21263#~ msgid "Edit the details" 21264#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21265 21266#~ msgid "Edit the media object" 21267#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21268 21269#~ msgid "Edit the note" 21270#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21271 21272#~ msgid "Edit the source" 21273#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21274 21275#~ msgid "Eire" 21276#~ msgstr "עירע" 21277 21278#~ msgid "Elevation" 21279#~ msgstr "הייך" 21280 21281#~ msgid "End IP address" 21282#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21283 21284#~ msgid "Enter report values" 21285#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21286 21287#~ msgid "Exact text" 21288#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21289 21290#~ msgid "FAQ position" 21291#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21292 21293#~ msgid "Family ID prefix" 21294#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21295 21296#~ msgid "Family group information" 21297#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21298 21299#~ msgid "Family list" 21300#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21301 21302#~ msgid "File containing places (CSV)" 21303#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21304 21305#~ msgid "Find a fact or event" 21306#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21307 21308#~ msgid "Find a family" 21309#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21310 21311#~ msgid "Find a media object" 21312#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21313 21314#~ msgid "Find a place" 21315#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21316 21317#~ msgid "Find a shared note" 21318#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21319 21320#~ msgid "Find an individual" 21321#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21322 21323#~ msgid "From" 21324#~ msgstr "פון" 21325 21326#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21327#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21328 21329#~ msgid "Google Street View™" 21330#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21331 21332#~ msgid "Google™ maps preferences" 21333#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21334 21335#~ msgid "Grandparents" 21336#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21337 21338#~ msgid "Head of household" 21339#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21340 21341#~ msgid "Highest population" 21342#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21343 21344#~ msgid "Historical facts" 21345#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21346 21347#~ msgid "House" 21348#~ msgstr "שטוב" 21349 21350#~ msgid "Hybrid" 21351#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21352 21353#~ msgid "Icon" 21354#~ msgstr "בילדל" 21355 21356#~ msgid "Import all places from a family tree" 21357#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21358 21359#~ msgid "Include fully matched places" 21360#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21361 21362#~ msgid "Individual ID prefix" 21363#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21364 21365#~ msgid "Individual distribution" 21366#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21367 21368#~ msgid "Individual list" 21369#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21370 21371#~ msgid "Installation folder" 21372#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21373 21374#~ msgid "Interred" 21375#~ msgstr "קבור" 21376 21377#~ msgctxt "FEMALE" 21378#~ msgid "Interred" 21379#~ msgstr "קבור" 21380 21381#~ msgctxt "MALE" 21382#~ msgid "Interred" 21383#~ msgstr "קבור" 21384 21385#~ msgid "Keep" 21386#~ msgstr "האַלטן" 21387 21388#~ msgid "Keep link in list" 21389#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21390 21391#~ msgid "Latest birth year" 21392#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21393 21394#~ msgid "Latest death year" 21395#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21396 21397#~ msgctxt "paper size" 21398#~ msgid "Legal" 21399#~ msgstr "לעגאַל" 21400 21401#~ msgid "Level" 21402#~ msgstr "גלייַך" 21403 21404#~ msgid "Limit" 21405#~ msgstr "באַגרענעצן" 21406 21407#~ msgid "Limit display by" 21408#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21409 21410#~ msgid "Link to an existing media object" 21411#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21412 21413#~ msgid "Login ID" 21414#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21415 21416#~ msgid "Lost password request" 21417#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21418 21419#~ msgid "Lowest population" 21420#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21421 21422#~ msgid "Mailing name" 21423#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21424 21425#~ msgid "Manage the links" 21426#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21427 21428#~ msgid "Marriage status" 21429#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21430 21431#~ msgid "Marriage type unknown" 21432#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21433 21434#~ msgid "Married surname" 21435#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21436 21437#~ msgid "Max" 21438#~ msgstr "מאַקסימום" 21439 21440#~ msgid "Media contains" 21441#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21442 21443#~ msgid "Medical condition" 21444#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21445 21446#~ msgid "Memory limit" 21447#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21448 21449#~ msgid "Moderate pending changes" 21450#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21451 21452#~ msgid "Move left" 21453#~ msgstr "רירן לינקס" 21454 21455#~ msgid "Move right" 21456#~ msgstr "רירן רעכט" 21457 21458#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21459#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21460 21461#~ msgid "Name contains" 21462#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21463 21464#~ msgid "Neighborhood" 21465#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21466 21467#~ msgid "Netherlands Antilles" 21468#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21469 21470#~ msgid "Neutral Zone" 21471#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21472 21473#~ msgctxt "FEMALE" 21474#~ msgid "Never married" 21475#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21476 21477#~ msgctxt "MALE" 21478#~ msgid "Never married" 21479#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21480 21481#~ msgid "No ancestors in the database." 21482#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21483 21484#~ msgid "No limit" 21485#~ msgstr "קיין שיעור" 21486 21487#~ msgid "No map data exists for this individual" 21488#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21489 21490#~ msgid "No media file was provided." 21491#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21492 21493#~ msgid "No places found" 21494#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21495 21496#~ msgid "Nobody at all" 21497#~ msgstr "קיינער" 21498 21499#~ msgctxt "FEMALE" 21500#~ msgid "Not married" 21501#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21502 21503#~ msgctxt "MALE" 21504#~ msgid "Not married" 21505#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21506 21507#~ msgid "Number of generations" 21508#~ msgstr "נומער פון דורות" 21509 21510#~ msgid "Number of items" 21511#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21512 21513#~ msgid "Number of items to show" 21514#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21515 21516#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21517#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21518 21519#~ msgid "Oldest at bottom" 21520#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21521 21522#~ msgid "Oldest at top" 21523#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21524 21525#~ msgid "Order" 21526#~ msgstr "אָרדענונג" 21527 21528#~ msgid "Other folder… please type in" 21529#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21530 21531#~ msgid "Others" 21532#~ msgstr "אנדערע" 21533 21534#~ msgid "PHP time limit" 21535#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21536 21537#~ msgid "Passwords do not match." 21538#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21539 21540#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21541#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21542 21543#~ msgid "Pedigree of %s" 21544#~ msgstr "יחוס פון %s" 21545 21546#~ msgid "Place check" 21547#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21548 21549#~ msgid "Place contains" 21550#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21551 21552#~ msgid "Places found" 21553#~ msgstr "ערטער געפינען" 21554 21555#~ msgid "Places in %s" 21556#~ msgstr "ערטער אין %s" 21557 21558#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21559#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21560 21561#~ msgid "Please enter a message subject." 21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21563 21564#~ msgid "Please enter more than one character." 21565#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21566 21567#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21568#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21569 21570#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21571#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21572 21573#~ msgid "Precision" 21574#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21575 21576#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21577#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21578 21579#~ msgid "Presentation style" 21580#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21581 21582#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21583#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21584 21585#~ msgid "Redraw map" 21586#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21587 21588#~ msgid "Religious name" 21589#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21590 21591#~ msgctxt "FEMALE" 21592#~ msgid "Religious name" 21593#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21594 21595#~ msgctxt "MALE" 21596#~ msgid "Religious name" 21597#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21598 21599#~ msgid "Remove flag" 21600#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21601 21602#~ msgid "Repositories found" 21603#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21604 21605#~ msgid "Repository contains" 21606#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21607 21608#~ msgid "Rule" 21609#~ msgstr "כלל" 21610 21611#~ msgid "Satellite" 21612#~ msgstr "סאַטעליט" 21613 21614#~ msgid "Search engine" 21615#~ msgstr "זוכמאשין" 21616 21617#~ msgid "Search locally" 21618#~ msgstr "זוכן היגע" 21619 21620#~ msgid "Select events" 21621#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21622 21623#~ msgid "Select flag" 21624#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21625 21626#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21627#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21628 21629#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21630#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21631 21632#~ msgid "Session timeout" 21633#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21634 21635#~ msgid "Shared note contains" 21636#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21637 21638#~ msgid "Short version" 21639#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21640 21641#~ msgid "Show all tags" 21642#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21643 21644#~ msgid "Show common surnames" 21645#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21646 21647#~ msgid "Show cousins" 21648#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21649 21650#~ msgid "Show date differences" 21651#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21652 21653#~ msgid "Show details" 21654#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21655 21656#~ msgid "Show inactive places" 21657#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21658 21659#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21660#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21661 21662#~ msgid "Show only the selected tags" 21663#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21664 21665#~ msgid "Show related individuals/families" 21666#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21667 21668#~ msgid "Sicily" 21669#~ msgstr "סיציליע" 21670 21671#~ msgid "Sign-in URL" 21672#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21673 21674#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21675#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21676 21677#~ msgid "Source contains" 21678#~ msgstr "מקור כּולל" 21679 21680#~ msgid "Spouse note" 21681#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21682 21683#~ msgid "Standard" 21684#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21685 21686#~ msgid "Start IP address" 21687#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21688 21689#~ msgid "Start at parents" 21690#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21691 21692#~ msgid "Tag" 21693#~ msgstr "קוויטל" 21694 21695#~ msgid "The details of this family are private." 21696#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21697 21698#~ msgid "The details of this individual are private." 21699#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21700 21701#, php-format 21702#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21703#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21704 21705#~ msgid "The media file %s does not exist." 21706#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21707 21708#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21709#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21710 21711#~ msgid "The passwords do not match." 21712#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21713 21714#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21715#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21716 21717#~ msgid "The version of %s is too new." 21718#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21719 21720#~ msgid "The version of %s is too old." 21721#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21722 21723#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21724#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21725 21726#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21727#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21728 21729#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21730#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21731 21732#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21733#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21734 21735#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21736#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21737 21738#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21739#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21740 21741#~ msgid "This message will be sent to %s" 21742#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21743 21744#~ msgid "This place has no coordinates" 21745#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21746 21747#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21748#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21749 21750#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21751#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21752 21753#, php-format 21754#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21755#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21756 21757#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21758#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21759 21760#~ msgid "Title in Hebrew" 21761#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21762 21763#, php-format 21764#~ msgid "Total families: %s" 21765#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21766 21767#, php-format 21768#~ msgid "Total individuals: %s" 21769#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21770 21771#~ msgid "Total number of users" 21772#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21773 21774#~ msgid "Total places: %s" 21775#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21776 21777#~ msgid "Total sources: %s" 21778#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21779 21780#~ msgid "Transylvania" 21781#~ msgstr "זיבנבערגן" 21782 21783#~ msgid "Type the password again." 21784#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21785 21786#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21787#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21788 21789#~ msgid "Types of error" 21790#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21791 21792#~ msgid "USA" 21793#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21794 21795#~ msgid "USSR" 21796#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21797 21798#~ msgid "UTC" 21799#~ msgstr "UTC" 21800 21801#, fuzzy 21802#~ msgid "Unable to find record with ID" 21803#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21804 21805#~ msgid "Upload" 21806#~ msgstr "צופֿעליקער" 21807 21808#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21809#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21810 21811#~ msgid "Use this value" 21812#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21813 21814#, fuzzy 21815#~ msgid "User preferences" 21816#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21817 21818#~ msgid "User-agent string" 21819#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21820 21821#~ msgid "View" 21822#~ msgstr "זע" 21823 21824#~ msgid "View the archive" 21825#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21826 21827#~ msgid "View the details" 21828#~ msgstr "זען פרטים" 21829 21830#~ msgid "View the notes" 21831#~ msgstr "זען הערות" 21832 21833#, fuzzy 21834#~ msgid "View this individual" 21835#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21836 21837#, fuzzy 21838#~ msgid "View this source" 21839#~ msgstr "זע מקור" 21840 21841#~ msgid "Website URL" 21842#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21843 21844#~ msgid "Website access rules" 21845#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21846 21847#~ msgid "West Africa" 21848#~ msgstr "מערב אפריקע" 21849 21850#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21851#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21852 21853#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21854#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21855 21856#~ msgid "Whole words only" 21857#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21858 21859#~ msgid "Width" 21860#~ msgstr "ברײט" 21861 21862#, fuzzy 21863#~ msgid "XREF prefixes" 21864#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21865 21866#~ msgid "Yes" 21867#~ msgstr "יאָ" 21868 21869#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21870#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21871 21872#~ msgid "You have not created any journal items." 21873#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21874 21875#~ msgid "You must change this before you can continue." 21876#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21877 21878#~ msgid "You must enter a name" 21879#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21880 21881#~ msgid "You must enter a real name." 21882#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21883 21884#~ msgid "You must enter a username." 21885#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21886 21887#~ msgid "You must provide a source title" 21888#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21889 21890#~ msgid "Yugoslavia" 21891#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21892 21893#~ msgid "Zaire" 21894#~ msgstr "זאַאַיר" 21895 21896#~ msgid "Zoom in here" 21897#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21898 21899#~ msgid "Zoom out here" 21900#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21901 21902#~ msgid "Zoom=" 21903#~ msgstr "פארגרעסער=" 21904 21905#~ msgid "a.m." 21906#~ msgstr "פארמיטאג" 21907 21908#~ msgctxt "FEMALE" 21909#~ msgid "adopted name" 21910#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21911 21912#~ msgctxt "MALE" 21913#~ msgid "adopted name" 21914#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21915 21916#~ msgid "after" 21917#~ msgstr "נאָך" 21918 21919#~ msgid "allow" 21920#~ msgstr "לאזן" 21921 21922#~ msgctxt "FEMALE" 21923#~ msgid "also known as" 21924#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21925 21926#~ msgctxt "MALE" 21927#~ msgid "also known as" 21928#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21929 21930#~ msgid "before" 21931#~ msgstr "פאַר" 21932 21933#~ msgid "birth" 21934#~ msgstr "געבורט" 21935 21936#~ msgctxt "FEMALE" 21937#~ msgid "birth name" 21938#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21939 21940#~ msgctxt "MALE" 21941#~ msgid "birth name" 21942#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21943 21944#~ msgid "burial" 21945#~ msgstr "קווורע" 21946 21947#~ msgid "by" 21948#~ msgstr "דורך" 21949 21950#~ msgid "census added" 21951#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21952 21953#~ msgid "century" 21954#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21955 21956#~ msgctxt "FEMALE" 21957#~ msgid "change of name" 21958#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21959 21960#~ msgctxt "MALE" 21961#~ msgid "change of name" 21962#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21963 21964#~ msgid "children" 21965#~ msgstr "קינדער" 21966 21967#~ msgid "death" 21968#~ msgstr "טויט" 21969 21970#~ msgid "deny" 21971#~ msgstr "לייקענען" 21972 21973#~ msgid "east" 21974#~ msgstr "מזרח" 21975 21976#~ msgid "half-year after marriage" 21977#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21978 21979#~ msgctxt "FEMALE" 21980#~ msgid "immigration name" 21981#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21982 21983#~ msgctxt "MALE" 21984#~ msgid "immigration name" 21985#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21986 21987#, fuzzy 21988#~ msgid "import" 21989#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21990 21991#~ msgid "less than" 21992#~ msgstr "ווייניקער פון" 21993 21994#, fuzzy 21995#~ msgid "link" 21996#~ msgstr "שטעלט רונג" 21997 21998#~ msgid "marriage" 21999#~ msgstr "חתונה" 22000 22001#~ msgctxt "FEMALE" 22002#~ msgid "married name" 22003#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22004 22005#~ msgctxt "MALE" 22006#~ msgid "married name" 22007#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22008 22009#~ msgid "maximum" 22010#~ msgstr "מאַקסימום" 22011 22012#~ msgid "midnight" 22013#~ msgstr "חצות" 22014 22015#~ msgid "minimum" 22016#~ msgstr "מינימום" 22017 22018#~ msgid "month" 22019#~ msgstr "מאָנאַט" 22020 22021#~ msgid "months after marriage" 22022#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22023 22024#~ msgid "months before and after marriage" 22025#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22026 22027#~ msgid "noon" 22028#~ msgstr "מיטאג" 22029 22030#~ msgid "north" 22031#~ msgstr "צפון" 22032 22033#~ msgid "over" 22034#~ msgstr "איבער" 22035 22036#~ msgid "overall" 22037#~ msgstr "קוילעלדיק" 22038 22039#~ msgid "p.m." 22040#~ msgstr "נאכמיטאג" 22041 22042#~ msgid "preview" 22043#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22044 22045#~ msgid "quarters after marriage" 22046#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22047 22048#~ msgctxt "FEMALE" 22049#~ msgid "religious name" 22050#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22051 22052#~ msgctxt "MALE" 22053#~ msgid "religious name" 22054#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22055 22056#~ msgid "robot" 22057#~ msgstr "ראָבאָט" 22058 22059#~ msgid "sign-in and registration" 22060#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22061 22062#~ msgid "sort by filename" 22063#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22064 22065#~ msgid "sort by title" 22066#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22067 22068#~ msgid "south" 22069#~ msgstr "דרום" 22070 22071#~ msgid "ssl" 22072#~ msgstr "SSL" 22073 22074#~ msgid "this record does not exist" 22075#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22076 22077#~ msgid "tls" 22078#~ msgstr "TLS" 22079 22080#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22081#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22082 22083#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22084#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22085 22086#~ msgid "webtrees reply address" 22087#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22088 22089#~ msgid "webtrees wiki" 22090#~ msgstr "webtrees וויקי" 22091 22092#~ msgid "west" 22093#~ msgstr "מערב" 22094 22095#, php-format 22096#~ msgid "“%s”" 22097#~ msgstr "“%s”" 22098