1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:211 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s אייניקל" 255msgstr[1] "%s אייניקלאך" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s מענטש" 264msgstr[1] "%s מענטשן" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s אָנזאָג" 280msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s מאָנאַט" 290msgstr[1] "%s מאנאטן" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "איין וואָך" 368msgstr[1] "%s וואָכן" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s יאָר" 380msgstr[1] "%s יאָרן" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x שוועסטערקינד" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr ">אויסקלייַבן<" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s נאָך טויט)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s אַלט)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "צענטע" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "עלפט" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "צוועלפט" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13סטער י\"ה" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14סטער י\"ה" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15סטער י\"ה" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16סטער י\"ה" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ערשטער" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "סעקונדע" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "דריט" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "פערט" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "פינפט" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "זעקסט" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "זיבעט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "אַכט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "נייַנט" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:57 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:110 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:84 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:93 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:81 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:83 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "" 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:73 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:190 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:294 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:242 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:138 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:292 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:240 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:136 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:208 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:312 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:156 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1306msgid "Add a media object" 1307msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1313msgid "Add a mother" 1314msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1315 1316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1317msgid "Add a name" 1318msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1319 1320#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1321msgid "Add a news article" 1322msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1323 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1343msgid "Add a source citation" 1344msgstr "" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1347msgid "Add a spouse" 1348msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1349 1350#: app/Module/StoriesModule.php:299 1351#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1352#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1353msgid "Add a story" 1354msgstr "שטעלן געשיכטע" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1358msgid "Add a user" 1359msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1363#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1364#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1367msgid "Add a wife" 1368msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1371#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1372msgid "Add a wife using an existing individual" 1373msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1374 1375#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1376#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1378msgid "Add an FAQ" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1382msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1386msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1390msgid "Add from clipboard" 1391msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1392 1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1394msgid "Add historic events to an individual’s page." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1398msgid "Add individuals" 1399msgstr "שטעלן מענטשן" 1400 1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1402msgid "Add marriage details" 1403msgstr "לייג חתונה פרטים" 1404 1405#. I18N: Name of a module 1406#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1407msgid "Add missing death records" 1408msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1409 1410#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1411msgid "Add more blocks from the following list." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1415msgid "Add more fields" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: Description of the “Stories” module 1419#: app/Module/StoriesModule.php:78 1420msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1424msgid "Add new, and update existing records" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1428msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1432#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1433msgid "Add styling and scripts to every page." 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1438msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1443msgid "Add to TITLE header tag" 1444msgstr "" 1445 1446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1447#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1448msgid "Add to the clippings cart" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: A configuration setting 1452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1453msgid "Add unique identifiers" 1454msgstr "" 1455 1456#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1457msgid "Add unlinked records" 1458msgstr "" 1459 1460#. I18N: Description of the “HTML” module 1461#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1462msgid "Add your own text and graphics." 1463msgstr "" 1464 1465#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1466msgid "Add/edit a journal/news entry" 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1481msgid "Additional information" 1482msgstr "" 1483 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1487#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1488#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1490#, fuzzy 1491msgid "Address" 1492msgstr "אַדרעס" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1497msgid "Address line 1" 1498msgstr "אַדרעס שורה 1" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "אַדרעס שורה 2" 1505 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1523msgid "Administrator" 1524msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1525 1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1527msgid "Administrator account" 1528msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1531msgid "Administrator comments on user" 1532msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1533 1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1535msgid "Administrators" 1536msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1539msgctxt "Female pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "אנגענומען" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1544msgctxt "Male pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "אנגענומען" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1549msgctxt "Pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "אנגענומען" 1552 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1554msgid "Adopted by both parents" 1555msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1566 1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1656msgid "Advanced search" 1657msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1658 1659#. I18N: Name of a country or state 1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1661msgid "Afghanistan" 1662msgstr "אפגאניסטאן" 1663 1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1665msgid "Africa" 1666msgstr "אפריקע" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1670msgstr "" 1671 1672#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1682msgid "Age" 1683msgstr "יאָרן" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1686msgid "Age at birth of child" 1687msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1688 1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1690msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1691msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1692 1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1694msgid "Age between husband and wife" 1695msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1698msgid "Age between siblings" 1699msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1702msgid "Age between wife and husband" 1703msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1706msgid "Age difference" 1707msgstr "יאָרן צווישן" 1708 1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1711msgid "Age in year of first marriage" 1712msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1713 1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1719msgid "Age in year of marriage" 1720msgstr "" 1721 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1725msgid "Age interval" 1726msgstr "" 1727 1728#. I18N: A configuration setting 1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1731msgstr "" 1732 1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1735msgid "Age related to death year" 1736msgstr "" 1737 1738#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1739#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1740msgid "Agency" 1741msgstr "אַגענטור" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1745msgid "Aland Islands" 1746msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1747 1748#. I18N: Name of a country or state 1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1750msgid "Albania" 1751msgstr "אלבאניע" 1752 1753#. I18N: Name of a module 1754#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1755msgid "Album" 1756msgstr "אלבאם" 1757 1758#. I18N: Location of an LDS church temple 1759#: app/Elements/TempleCode.php:57 1760msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1761msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1765msgid "Algeria" 1766msgstr "אלזשיר" 1767 1768#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1769msgid "Alias" 1770msgstr "כינוי" 1771 1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1773msgid "Alive" 1774msgstr "לעבעדיק" 1775 1776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1783#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1787#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1799msgid "All" 1800msgstr "אַלע" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1804msgid "All facts and events" 1805msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1806 1807#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1812#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1813msgid "All individuals" 1814msgstr "אַלע מענטשן" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1817#: resources/views/admin/components.phtml:28 1818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1819msgid "All modules" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1824msgid "All records" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1828#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: A configuration setting 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: A configuration setting 1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1839msgid "Allow visitors to request a new user account" 1840msgstr "" 1841 1842#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1848#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "אויך באקאנט ווי" 1851 1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1854msgid "Alternative place name" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1895 1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1902msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1912msgid "An unexpected database error occurred." 1913msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1914 1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1916msgid "An upgrade is available." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "אבות" 1926 1927#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1928msgid "Ancestors interest" 1929msgstr "אבות אינטערעס" 1930 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1932msgid "Ancestors of " 1933msgstr "אבות פון " 1934 1935#. I18N: %s is an individual’s name 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1937#, php-format 1938msgid "Ancestors of %s" 1939msgstr "אבות פון %s" 1940 1941#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1942msgid "Ancestral file number" 1943msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1944 1945#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1946msgid "Ancestry PID" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "אנקורג', אלסקה" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "אנדארע" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "אנגאלא" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "אַנגווילאַ" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "יאָרטאָג" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1981 1982#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1987msgid "Answer" 1988msgstr "ענטפער" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "אנטארקטיקע" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "אפיוא, סמואה" 2008 2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "באוויליקט" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "אַפּר" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "אַפּריל" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "אַפּריל" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "אַפּריל" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "אַפּריל" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "בלוי גרין" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-name.phtml:87 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "ארגענטינע" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "אריאל" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "ארמעניע" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "אַרובאַ" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "" 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "אַשבוים" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2152msgid "Asia" 2153msgstr "אזיע" 2154 2155#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2156#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2158#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2160#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2161#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2162msgid "Associate" 2163msgstr "" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "אין ים" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "באַגלייטער" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "באַגלייטער" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "באַגלייטער" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2203msgid "Attending" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2219#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2220msgid "Audio" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2224msgctxt "Abbreviation for August" 2225msgid "Aug" 2226msgstr "אוי" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2229msgctxt "GENITIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "אויגוסט" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2234msgctxt "INSTRUMENTAL" 2235msgid "August" 2236msgstr "אויגוסט" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2239msgctxt "LOCATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "אויגוסט" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2246msgctxt "NOMINATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "אויגוסט" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Australia" 2253msgstr "אויסטראליע" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2257msgid "Austria" 2258msgstr "עסטרייך" 2259 2260#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2261#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2263msgid "Author" 2264msgstr "מחבר" 2265 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2276msgid "Author of last change" 2277msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2278 2279#. I18N: Automatic suggestions when you type 2280#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2282msgid "Autocomplete" 2283msgstr "" 2284 2285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2286msgid "Automatically accept changes made by this user" 2287msgstr "" 2288 2289#. I18N: A configuration setting 2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2291msgid "Automatically expand notes" 2292msgstr "" 2293 2294#. I18N: A configuration setting 2295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2296msgid "Automatically expand sources" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:200 2301msgctxt "GENITIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "אב" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:304 2307msgctxt "INSTRUMENTAL" 2308msgid "Av" 2309msgstr "אב" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:252 2313msgctxt "LOCATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "אב" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:148 2319msgctxt "NOMINATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "אב" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2325#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2327msgid "Average age" 2328msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2329 2330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2331#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2336#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2337msgid "Average age at death" 2338msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2341msgid "Average age at marriage" 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2345msgid "Average age in century of marriage" 2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2349msgid "Average age related to death century" 2350msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2353msgid "Average number" 2354msgstr "" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2360#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:267 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "אזר" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:141 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "אזר" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:231 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "אזאר" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:186 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "אזר" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:96 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "אזר" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "אזערביידזשאן" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2406msgid "Azores" 2407msgstr "אַזאָרעס" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:269 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "בהמ'" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "באהאמאס" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:145 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "באהמן" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:235 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "באהמן" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:190 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "באהמן" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:100 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "באהמן" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "באכריין" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "באנגלאדעש" 2452 2453#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2455msgid "Baptism" 2456msgstr "טבילה" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2459msgid "Baptism of a brother" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2463msgid "Baptism of a child" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2467msgid "Baptism of a daughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2475msgid "Baptism of a grandchild" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2479msgid "Baptism of a granddaughter" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2483msgctxt "daughter’s daughter" 2484msgid "Baptism of a granddaughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2488msgctxt "son’s daughter" 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2493msgid "Baptism of a grandson" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2497msgctxt "daughter’s son" 2498msgid "Baptism of a grandson" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2502msgctxt "son’s son" 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2507msgid "Baptism of a half-brother" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2511msgid "Baptism of a half-sibling" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2515msgid "Baptism of a half-sister" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2519msgid "Baptism of a sibling" 2520msgstr "" 2521 2522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2523msgid "Baptism of a sister" 2524msgstr "" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2527msgid "Baptism of a son" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2532msgid "Bar mitzvah" 2533msgstr "בר מצווה" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2537msgid "Barbados" 2538msgstr "באַרבאַדאָס" 2539 2540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2541msgid "Base GEDCOM tag" 2542msgstr "" 2543 2544#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2546msgid "Bat mitzvah" 2547msgstr "בת מצווח" 2548 2549#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2550msgid "Batch update" 2551msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/Elements/TempleCode.php:73 2555msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2556msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2557 2558#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2559msgid "Begins with" 2560msgstr "הייבט מיט" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2564msgid "Belarus" 2565msgstr "בעלארוס" 2566 2567#. I18N: The name of a colour-scheme 2568#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2569msgid "Belgian Chocolate" 2570msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2574msgid "Belgium" 2575msgstr "בעלגיע" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2579msgid "Belize" 2580msgstr "בעליזע" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2584msgid "Benin" 2585msgstr "בענין" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2589msgid "Bermuda" 2590msgstr "ברמודע" 2591 2592#. I18N: Location of an LDS church temple 2593#: app/Elements/TempleCode.php:191 2594msgid "Bern, Switzerland" 2595msgstr "בערן, שווייץ" 2596 2597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2598msgid "Best man" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2603msgid "Bhutan" 2604msgstr "בהוטאן" 2605 2606#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2607msgid "Bibliography" 2608msgstr "ביבליאגראפיע" 2609 2610#. I18N: Location of an LDS church temple 2611#: app/Elements/TempleCode.php:64 2612msgid "Billings, Montana, United States" 2613msgstr "בילינגס, מונטנה" 2614 2615#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2616msgid "Binary data object" 2617msgstr "" 2618 2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2620msgid "Bing™ maps" 2621msgstr "" 2622 2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2624msgid "Bing™ webmaster tools" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:65 2629msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2630msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2631 2632#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2633#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "געבורט" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "געבורט" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "געבורט" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "געבורט" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2789 2790#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2862 2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "געבורט פון אַ זון" 2866 2867#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "געבורט ערטער" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "געבורטן" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2888#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2895msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2896 2897#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2898msgid "Blessing" 2899msgstr "ברכה" 2900 2901#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2902#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2903msgid "Block" 2904msgstr "בלאָק" 2905 2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2909#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2910msgid "Blocks" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2915msgid "Blue Lagoon" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: The name of a colour-scheme 2919#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2920msgid "Blue Marine" 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:67 2925msgid "Bogota, Colombia" 2926msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2927 2928#. I18N: Location of an LDS church temple 2929#: app/Elements/TempleCode.php:68 2930msgid "Boise, Idaho, United States" 2931msgstr "בויסי, איידהו" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2935msgid "Bolivia" 2936msgstr "באליוויע" 2937 2938#. I18N: Type of media object 2939#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2940msgid "Book" 2941msgstr "בוך" 2942 2943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2944#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2945msgid "Born in the covenant" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2950msgid "Bosnia and Herzegovina" 2951msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/Elements/TempleCode.php:69 2955msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2956msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2959msgid "Both alive" 2960msgstr "ביידע לעבעדיק" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2963msgid "Both dead" 2964msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2968msgid "Botswana" 2969msgstr "באצוואנע" 2970 2971#. I18N: Location of an LDS church temple 2972#: app/Elements/TempleCode.php:70 2973msgid "Bountiful, Utah, United States" 2974msgstr "באונטיפול, יוטה" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2978msgid "Bouvet Island" 2979msgstr "באָווועט אינזל" 2980 2981#. I18N: Name of a module/list 2982#. I18N: Branches of a family tree 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2984msgid "Branches" 2985msgstr "צווייגן" 2986 2987#. I18N: %s is a surname 2988#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2989#, php-format 2990msgid "Branches of the %s family" 2991msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2995msgid "Brazil" 2996msgstr "בראזיל" 2997 2998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2999msgid "Bridesmaid" 3000msgstr "" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:71 3004msgid "Brigham City, Utah, United States" 3005msgstr "" 3006 3007#. I18N: Location of an LDS church temple 3008#: app/Elements/TempleCode.php:72 3009msgid "Brisbane, Australia" 3010msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3011 3012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3013msgid "Brit milah" 3014msgstr "ברית מילה" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3018msgid "British Indian Ocean Territory" 3019msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3023msgid "British Virgin Islands" 3024msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3025 3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3028msgid "Brother" 3029msgstr "ברודער" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:137 3033msgctxt "GENITIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ברימער" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:231 3039msgctxt "INSTRUMENTAL" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ברימער" 3042 3043#. I18N: a month in the French republican calendar 3044#: app/Date/FrenchDate.php:184 3045msgctxt "LOCATIVE" 3046msgid "Brumaire" 3047msgstr "ברימער" 3048 3049#. I18N: a month in the French republican calendar 3050#: app/Date/FrenchDate.php:89 3051msgctxt "NOMINATIVE" 3052msgid "Brumaire" 3053msgstr "ברימער" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3057msgid "Brunei Darussalam" 3058msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3059 3060#. I18N: Location of an LDS church temple 3061#: app/Elements/TempleCode.php:63 3062msgid "Buenos Aires, Argentina" 3063msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3067msgid "Bulgaria" 3068msgstr "בולגאריע" 3069 3070#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3075msgid "Burial" 3076msgstr "קבורה" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3079msgid "Burial of a brother" 3080msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3083msgid "Burial of a child" 3084msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3087msgid "Burial of a daughter" 3088msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3091msgid "Burial of a father" 3092msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3097msgid "Burial of a grandchild" 3098msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3105msgctxt "daughter’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3110msgctxt "son’s daughter" 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3115msgid "Burial of a grandfather" 3116msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3119msgid "Burial of a grandmother" 3120msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3125msgid "Burial of a grandparent" 3126msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3133msgctxt "daughter’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3138msgctxt "son’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3143msgid "Burial of a half-brother" 3144msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3147msgid "Burial of a half-sibling" 3148msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3151msgid "Burial of a half-sister" 3152msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3155msgid "Burial of a husband" 3156msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3159msgid "Burial of a maternal grandfather" 3160msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3163msgid "Burial of a maternal grandmother" 3164msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3167msgid "Burial of a mother" 3168msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3171msgid "Burial of a parent" 3172msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3175msgid "Burial of a paternal grandfather" 3176msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3179msgid "Burial of a paternal grandmother" 3180msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3183msgid "Burial of a sibling" 3184msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3187msgid "Burial of a sister" 3188msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3191msgid "Burial of a son" 3192msgstr "קווורע פון אַ זון" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3195msgid "Burial of a spouse" 3196msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3199msgid "Burial of a wife" 3200msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3201 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3203msgid "Burial place contains" 3204msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3205 3206#. I18N: Name of a module/report 3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3210msgid "Burials" 3211msgstr "" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3215msgid "Burkina Faso" 3216msgstr "בורקינע פאסא" 3217 3218#. I18N: Name of a country or state 3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3220msgid "Burundi" 3221msgstr "בורונדי" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "קוינע" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3228msgctxt "FEMALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "קוינע" 3231 3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3233msgctxt "MALE" 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "קוינע" 3236 3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3239msgid "By default, SMTP works on port 25." 3240msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3241 3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3244msgid "CKEditor™" 3245msgstr "CKEditor™" 3246 3247#. I18N: Name of a module. 3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3249msgid "CSS and JS" 3250msgstr "" 3251 3252#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3254msgid "Calculating…" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a module 3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3260msgid "Calendar" 3261msgstr "קאלענדאר" 3262 3263#. I18N: A configuration setting 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3267msgid "Calendar conversion" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Location of an LDS church temple 3271#: app/Elements/TempleCode.php:74 3272msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3273msgstr "" 3274 3275#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3276#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3277msgid "Call number" 3278msgstr "רופן נומער" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3282msgid "Cambodia" 3283msgstr "קאמבאדיע" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3287msgid "Cameroon" 3288msgstr "קאמערון" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:75 3292msgid "Campinas, Brazil" 3293msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3297msgid "Canada" 3298msgstr "קאנאדע" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3302msgid "Cape Verde" 3303msgstr "קעיף ווערד" 3304 3305#. I18N: Location of an LDS church temple 3306#: app/Elements/TempleCode.php:76 3307msgid "Caracas, Venezuela" 3308msgstr "קראקס, ונצואלה" 3309 3310#. I18N: Type of media object 3311#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3312msgid "Card" 3313msgstr "קאָרט" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/Elements/TempleCode.php:56 3317msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3318msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3319 3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3321msgid "Case insensitive" 3322msgstr "" 3323 3324#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3325msgid "Caste" 3326msgstr "" 3327 3328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3329msgid "Categories" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3333#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3334msgid "Category" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3338msgid "Cause" 3339msgstr "גרונט פון טויט" 3340 3341#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3342#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3343msgid "Cause of death" 3344msgstr "גרונט פון פטירה" 3345 3346#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3347#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3348#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3349msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3350msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3351 3352#. I18N: Name of a country or state 3353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3354msgid "Cayman Islands" 3355msgstr "קיימאַן אינזלען" 3356 3357#. I18N: Location of an LDS church temple 3358#: app/Elements/TempleCode.php:77 3359msgid "Cebu City, Philippines" 3360msgstr "" 3361 3362#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3363msgid "Cemetery" 3364msgstr "צווינטער" 3365 3366#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3367msgid "Census" 3368msgstr "צענזוס" 3369 3370#. I18N: Name of a module 3371#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3372msgid "Census assistant" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3377msgid "Census date" 3378msgstr "" 3379 3380#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3381msgid "Census date and place" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3385msgid "Census place" 3386msgstr "צענזוס אָרט" 3387 3388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3389msgid "Census transcript" 3390msgstr "" 3391 3392#. I18N: Name of a country or state 3393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3394msgid "Central African Republic" 3395msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3396 3397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3398#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3400#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3403#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3404#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3405#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3409#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3411#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3412#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3416msgid "Century" 3417msgstr "" 3418 3419#. I18N: Type of media object 3420#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3421msgid "Certificate" 3422msgstr "צייַגעניש" 3423 3424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3426msgid "Certificate number" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Name of a country or state 3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3431msgid "Chad" 3432msgstr "טשאד" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3435#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3436msgid "Change family members" 3437msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3440msgid "Change the “Home page” blocks" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3444msgid "Change the “My page” blocks" 3445msgstr "" 3446 3447#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3449#, php-format 3450msgid "Changed by %1$s" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3468#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3472msgid "Changes" 3473msgstr "ענדערונגען" 3474 3475#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3476#, php-format 3477msgid "Changes in the last %s day" 3478msgid_plural "Changes in the last %s days" 3479msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3480msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3493msgid "Chart" 3494msgstr "טשאַרט" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "סאָרט טשאַרט" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3516msgid "Charts" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/Elements/TempleCode.php:78 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "שיקגו, אילינוי" 3540 3541#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "קינד" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "קינד פון " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "קינד פון %s" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3568msgid "Children" 3569msgstr "קינדער" 3570 3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3572msgid "Children in family" 3573msgstr "קינדער אין משפּחה" 3574 3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3577msgid "Children of " 3578msgstr "קינדער פון " 3579 3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:99 3582msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3583msgstr "" 3584 3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:93 3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:96 3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3601msgid "Children take their father’s surname." 3602msgstr "" 3603 3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:90 3606msgid "Children take their mother’s surname." 3607msgstr "" 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "Chile" 3612msgstr "טשילע" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3616msgid "China" 3617msgstr "כינע" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3620msgid "Choose a report to run" 3621msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3622 3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3626msgid "Choose relatives" 3627msgstr "קלייַבן קרובים" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3630msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3638msgid "Christening" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3642msgid "Christening of a brother" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3646msgid "Christening of a child" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3650msgid "Christening of a daughter" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "ניטל אינזל" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "מוהל" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3721msgid "Citation" 3722msgstr "" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3734msgid "Citation details" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3738msgid "Citizenship" 3739msgstr "בירגערשאַפט" 3740 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3744msgid "City" 3745msgstr "שטאָט" 3746 3747#. I18N: Location of an LDS church temple 3748#: app/Elements/TempleCode.php:79 3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3750msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3751 3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "" 3770 3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3775 3776#. I18N: Name of a module 3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3778msgid "Clippings cart" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Type of media object 3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3783msgid "Coat of arms" 3784msgstr "הערב" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:80 3788msgid "Cochabamba, Bolivia" 3789msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3793msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3794msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3798msgid "Coffee and Cream" 3799msgstr "קאַווע און קרעם" 3800 3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3802msgid "Cohabitation" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3807msgid "Cold Day" 3808msgstr "קאַלט טאָג" 3809 3810#. I18N: Name of a country or state 3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3812msgid "Colombia" 3813msgstr "קאלאמביע" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:81 3817msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3818msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:86 3822msgid "Columbia River, Washington, United States" 3823msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:82 3827msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3828msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:83 3832msgid "Columbus, Ohio, United States" 3833msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3834 3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3839msgid "Comment" 3840msgstr "באַמערקונג" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3845#: resources/views/register-page.phtml:84 3846msgid "Comments" 3847msgstr "" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "קאָמאָראָס" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "קאמפאקטע בוים" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3883msgid "Completed before 1970; date not available" 3884msgstr "" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3890msgid "Completed; date unknown" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3895msgid "Completion date" 3896msgstr "" 3897 3898#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3900msgid "Compress the GEDCOM file" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3905msgid "Confirmation" 3906msgstr "" 3907 3908#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3909msgid "Connection to database server" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: Name of a module 3913#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3915msgid "Contact information" 3916msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3917 3918#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3919msgid "Contact method" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3923msgid "Contains" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3927#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3928#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3929msgid "Content" 3930msgstr "" 3931 3932#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3937#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3939#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3940#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3941#: resources/views/admin/components.phtml:28 3942#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3943#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3944#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3945#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3948#: resources/views/admin/media.phtml:21 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3951#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3952#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3957#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3959#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3968#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3969#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3970#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3971#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3972#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3974#: resources/views/admin/users.phtml:15 3975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3976#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3979#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3982#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3989#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3990#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3992msgid "Control panel" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a module 3996#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3997msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Name of a module 4001#: app/Module/FixNameTags.php:83 4002msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4007msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4008msgstr "" 4009 4010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4013msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4014msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4015 4016#. I18N: Label for option 4017#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4018msgid "Convert to" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4023msgid "Cook Islands" 4024msgstr "קוק אינזלען" 4025 4026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4027msgid "Cookies" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4031#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4032msgid "Coordinates" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Location of an LDS church temple 4036#: app/Elements/TempleCode.php:84 4037msgid "Copenhagen, Denmark" 4038msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4039 4040#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4041#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4042#: resources/views/individual-name.phtml:81 4043#: resources/views/individual-name.phtml:83 4044#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4045msgid "Copy" 4046msgstr "צייכענען" 4047 4048#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4050#, php-format 4051msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4055msgid "Copy files…" 4056msgstr "" 4057 4058#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4059msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4063msgid "Copyright" 4064msgstr "קאפירעכט" 4065 4066#. I18N: Location of an LDS church temple 4067#: app/Elements/TempleCode.php:85 4068msgid "Cordoba, Argentina" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4072msgid "Corporation" 4073msgstr "קארפאראציע" 4074 4075#. I18N: Description of a “Data fix” module 4076#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4081msgid "Correspondence" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Name of a country or state 4085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4086msgid "Costa Rica" 4087msgstr "קאסטא ריקא" 4088 4089#. I18N: Name of a country or state 4090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4091msgid "Cote d’Ivoire" 4092msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4093 4094#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4095msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4099msgid "Count" 4100msgstr "נומער" 4101 4102#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4103#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4104msgid "Count the visits to each page" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4108#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4109#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4111msgid "Country" 4112msgstr "לאַנד" 4113 4114#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4115msgid "Create" 4116msgstr "שאַפֿן" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4120msgid "Create a family tree" 4121msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4122 4123#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4124#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4125msgid "Create a location" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4129#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4130#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4131msgid "Create a media object" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4135#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4136msgid "Create a repository" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Elements/XrefNote.php:61 4140#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4141msgid "Create a shared note" 4142msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4143 4144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4145msgid "Create a shared note using the census assistant" 4146msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4147 4148#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4149msgid "Create a source" 4150msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4151 4152#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4153#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4154msgid "Create a submission" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4158#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4159msgid "Create a submitter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4163msgid "Create a temporary folder…" 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4167msgid "Create a unique filename" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4171msgid "Create an individual" 4172msgstr "" 4173 4174#. I18N: %s is a link/URL 4175#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4176#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4177#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4178#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4179#, php-format 4180msgid "Create maps using %s." 4181msgstr "" 4182 4183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4184msgid "Create your own chart" 4185msgstr "" 4186 4187#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4188msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4198msgid "Creation date" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4208msgid "Cremation" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4212msgid "Cremation of a brother" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4216msgid "Cremation of a child" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4220msgid "Cremation of a daughter" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4224msgid "Cremation of a father" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4228msgid "Cremation of a grandchild" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4232msgid "Cremation of a granddaughter" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4236msgctxt "daughter’s daughter" 4237msgid "Cremation of a granddaughter" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4241msgctxt "son’s daughter" 4242msgid "Cremation of a granddaughter" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4246msgid "Cremation of a grandfather" 4247msgstr "" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4250msgid "Cremation of a grandmother" 4251msgstr "" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4256msgid "Cremation of a grandparent" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4260msgid "Cremation of a grandson" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4264msgctxt "daughter’s son" 4265msgid "Cremation of a grandson" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4269msgctxt "son’s son" 4270msgid "Cremation of a grandson" 4271msgstr "" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4274msgid "Cremation of a half-brother" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4278msgid "Cremation of a half-sibling" 4279msgstr "" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4282msgid "Cremation of a half-sister" 4283msgstr "" 4284 4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4286msgid "Cremation of a husband" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4290msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4291msgstr "" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4294msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4295msgstr "" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4298msgid "Cremation of a mother" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4302msgid "Cremation of a parent" 4303msgstr "" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4306msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4310msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4314msgid "Cremation of a sibling" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4318msgid "Cremation of a sister" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4322msgid "Cremation of a son" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4326msgid "Cremation of a spouse" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4330msgid "Cremation of a wife" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4335msgid "Croatia" 4336msgstr "קראאטיע" 4337 4338#. I18N: Name of a country or state 4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4340msgid "Cuba" 4341msgstr "קובא" 4342 4343#. I18N: Location of an LDS church temple 4344#: app/Elements/TempleCode.php:87 4345msgid "Curitiba, Brazil" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4349msgid "Custom" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4353msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4357msgid "Custom GEDCOM tag" 4358msgstr "" 4359 4360#. I18N: Name of a module 4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4362#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4364#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4365msgid "Custom GEDCOM tags" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4369msgid "Custom event" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4373msgid "Custom module" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: A configuration setting 4377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4378msgid "Custom welcome text" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4382msgid "Customize this page" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: Name of a country or state 4386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4387msgid "Cyprus" 4388msgstr "קיפראס" 4389 4390#. I18N: Name of a country or state 4391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4392msgid "Czech Republic" 4393msgstr "טשעכיי" 4394 4395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4397msgid "DKIM digital signature" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4401#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4402msgid "DNA markers" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4406#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4407#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4408msgid "Daitch-Mokotoff" 4409msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4410 4411#. I18N: Location of an LDS church temple 4412#: app/Elements/TempleCode.php:88 4413msgid "Dallas, Texas, United States" 4414msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4415 4416#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4417#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4418#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4419#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4420#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4421#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4422#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4424msgid "Data" 4425msgstr "דאטן" 4426 4427#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4428msgid "Data controller" 4429msgstr "" 4430 4431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4433msgid "Data fix" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4442#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4443msgid "Data fixes" 4444msgstr "" 4445 4446#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4447msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4448msgstr "" 4449 4450#. I18N: A configuration setting 4451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4452msgid "Data folder" 4453msgstr "דאַטע טעקע" 4454 4455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4459msgid "Database connection" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4467msgid "Database name" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4474msgid "Database password" 4475msgstr "" 4476 4477#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4478msgid "Database type" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4485msgid "Database user account" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4489#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4491#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4496#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4497#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4498#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4499#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4500#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4501#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4503#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4505#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4506#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4509#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4511msgid "Date" 4512msgstr "דאטום" 4513 4514#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4515msgid "Date differences" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4519msgid "Date of LDS baptism" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4523msgid "Date of LDS child sealing" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4527msgid "Date of LDS confirmation" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4531msgid "Date of LDS endowment" 4532msgstr "" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4535msgid "Date of LDS spouse sealing" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4539msgid "Date of adoption" 4540msgstr "" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4544msgid "Date of baptism" 4545msgstr "דאַטע פון טבילה" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4549msgid "Date of bar mitzvah" 4550msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4554msgid "Date of bat mitzvah" 4555msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4556 4557#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4561#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4562msgid "Date of birth" 4563msgstr "דאַטע פון געבורט" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4566msgid "Date of blessing" 4567msgstr "דאַטע פון ברכה" 4568 4569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4570msgid "Date of brit milah" 4571msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4575msgid "Date of burial" 4576msgstr "דאַטע פון קבורה" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4580msgid "Date of christening" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4585msgid "Date of confirmation" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4589msgid "Date of cremation" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4596msgid "Date of death" 4597msgstr "דאַטע פון פטירה" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4600msgid "Date of divorce" 4601msgstr "דאַטע פון גט" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4604msgid "Date of emigration" 4605msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4609msgid "Date of engagement" 4610msgstr "דאַטע פון שידוך" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4616#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4617#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4618msgid "Date of entry in original source" 4619msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4622msgid "Date of event" 4623msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4627msgid "Date of first communion" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4631msgid "Date of immigration" 4632msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4633 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4638#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4639msgid "Date of last change" 4640msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4641 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4645msgid "Date of marriage" 4646msgstr "דאַטע פון חתונה" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4650msgid "Date of marriage banns" 4651msgstr "" 4652 4653#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4654msgid "Date of naturalization" 4655msgstr "" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4658msgid "Date of ordination" 4659msgstr "" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4662msgid "Date of residence" 4663msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:104 4666msgid "Date period" 4667msgstr "" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:97 4670msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4671msgstr "" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4675msgid "Date range" 4676msgstr "דאטום צווישן" 4677 4678#: resources/views/help/date.phtml:59 4679msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4680msgstr "" 4681 4682#: resources/views/admin/users.phtml:31 4683msgid "Date registered" 4684msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4685 4686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4687msgid "Date sent" 4688msgstr "דאטום געשיקט" 4689 4690#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4692#, php-format 4693msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4694msgstr "" 4695 4696#: resources/views/help/date.phtml:21 4697msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4698msgstr "" 4699 4700#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4704msgid "Daughter" 4705msgstr "טאָכטער" 4706 4707#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4708#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4709#, php-format 4710msgid "Daughter of %s" 4711msgstr "טאָכטער פון %s" 4712 4713#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4714msgid "Day" 4715msgstr "טאָג" 4716 4717#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4718msgid "Day not set" 4719msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4720 4721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4724msgid "Day:" 4725msgstr "טאָג:" 4726 4727#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4729msgid "Dead" 4730msgstr "טויט" 4731 4732#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4733#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4734#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4738#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4741#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4859msgid "Death" 4860msgstr "פטירה" 4861 4862#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4863msgid "Death by country" 4864msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4865 4866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4868msgid "Death date range end" 4869msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4870 4871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4873msgid "Death date range start" 4874msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4877msgid "Death of a brother" 4878msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4882msgid "Death of a child" 4883msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4886msgid "Death of a daughter" 4887msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4888 4889#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4891msgid "Death of a father" 4892msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4898msgid "Death of a grandchild" 4899msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4900 4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4902msgid "Death of a granddaughter" 4903msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4906msgctxt "daughter’s daughter" 4907msgid "Death of a granddaughter" 4908msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4911msgctxt "son’s daughter" 4912msgid "Death of a granddaughter" 4913msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4916msgid "Death of a grandfather" 4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4920msgid "Death of a grandmother" 4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4927msgid "Death of a grandparent" 4928msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4931msgid "Death of a grandson" 4932msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4935msgctxt "daughter’s son" 4936msgid "Death of a grandson" 4937msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4940msgctxt "son’s son" 4941msgid "Death of a grandson" 4942msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4945msgid "Death of a half-brother" 4946msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4949msgid "Death of a half-sibling" 4950msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4953msgid "Death of a half-sister" 4954msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4957msgid "Death of a husband" 4958msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4961msgid "Death of a maternal grandfather" 4962msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4965msgid "Death of a maternal grandmother" 4966msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4967 4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4970msgid "Death of a mother" 4971msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4975msgid "Death of a parent" 4976msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4979msgid "Death of a paternal grandfather" 4980msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4983msgid "Death of a paternal grandmother" 4984msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4988msgid "Death of a sibling" 4989msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4992msgid "Death of a sister" 4993msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4996msgid "Death of a son" 4997msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5001msgid "Death of a spouse" 5002msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5003 5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5005msgid "Death of a wife" 5006msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5007 5008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5009msgid "Death of one spouse" 5010msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5011 5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5013msgid "Death place contains" 5014msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5015 5016#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5017msgid "Death places" 5018msgstr "טויט ערטער" 5019 5020#. I18N: Name of a module/report 5021#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5023#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5024#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5025msgid "Deaths" 5026msgstr "פּטירות" 5027 5028#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5029#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5030msgid "Deaths by century" 5031msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5032 5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5034msgctxt "Abbreviation for December" 5035msgid "Dec" 5036msgstr "דעצ" 5037 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5042msgid "Decade of birth" 5043msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5044 5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5047msgid "Decade of death" 5048msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5049 5050#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5051#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5052msgid "Decade of marriage" 5053msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5054 5055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5056msgctxt "GENITIVE" 5057msgid "December" 5058msgstr "דעצעמבער" 5059 5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5061msgctxt "INSTRUMENTAL" 5062msgid "December" 5063msgstr "דעצעמבער" 5064 5065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5066msgctxt "LOCATIVE" 5067msgid "December" 5068msgstr "דעצעמבער" 5069 5070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5072#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5073msgctxt "NOMINATIVE" 5074msgid "December" 5075msgstr "דעצעמבער" 5076 5077#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5078#: app/Date/FrenchDate.php:305 5079msgid "Decidi" 5080msgstr "דעסידי" 5081 5082#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5083msgid "Default chart" 5084msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5085 5086#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5087msgid "Default family tree" 5088msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5089 5090#. I18N: A configuration setting 5091#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5093#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5094msgid "Default individual" 5095msgstr "" 5096 5097#. I18N: A configuration setting 5098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5099msgid "Default theme" 5100msgstr "פעליקייַט טעמע" 5101 5102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5103#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5104#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5105msgid "Definition" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5109msgid "Degree" 5110msgstr "דיפלאמע" 5111 5112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5128msgctxt "font name" 5129msgid "DejaVu" 5130msgstr "DejaVu" 5131 5132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5133#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5135#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5136#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5137#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5138#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5139#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5141#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5142#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5143#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5144#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5145#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5146#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5147#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5148#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5149#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5150#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5151#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5152#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5153msgid "Delete" 5154msgstr "ויסמעקן" 5155 5156#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5157msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5158msgstr "" 5159 5160#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5162msgid "Delete inactive users" 5163msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5164 5165#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5166msgid "Delete selected messages" 5167msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5168 5169#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5170msgid "Delete the preferences for this module." 5171msgstr "" 5172 5173#: resources/views/individual-name.phtml:89 5174#: resources/views/individual-name.phtml:91 5175msgid "Delete this name" 5176msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5177 5178#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5179msgid "Delete your account" 5180msgstr "" 5181 5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5183msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5184msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5185 5186#. I18N: Name of a country or state 5187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5188msgid "Democratic Republic of the Congo" 5189msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5190 5191#. I18N: Name of a country or state 5192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5193msgid "Denmark" 5194msgstr "דענמארק" 5195 5196#. I18N: Location of an LDS church temple 5197#: app/Elements/TempleCode.php:89 5198msgid "Denver, Colorado, United States" 5199msgstr "דנוור, קולורדו" 5200 5201#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5202msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5206msgid "Descendant generations" 5207msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5208 5209#. I18N: Name of a module/chart 5210#. I18N: Name of a module/sidebar 5211#. I18N: Name of a module/report 5212#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5213#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5214#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5215#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5222msgid "Descendants" 5223msgstr "קינדסקינדער" 5224 5225#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5226msgid "Descendants interest" 5227msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5228 5229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5230msgid "Descendants of " 5231msgstr "קינדסקינדער פון " 5232 5233#. I18N: %s is an individual’s name 5234#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5235#, php-format 5236msgid "Descendants of %s" 5237msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5238 5239#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5240#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5241#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5243#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5244#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5245#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5246#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5247msgid "Description" 5248msgstr "באַשרײַבונג" 5249 5250#. I18N: A configuration setting 5251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5252msgid "Description META tag" 5253msgstr "" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5256msgid "Destination" 5257msgstr "" 5258 5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5261#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5263#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5264msgid "Details" 5265msgstr "פרטים" 5266 5267#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5268msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Location of an LDS church temple 5272#: app/Elements/TempleCode.php:90 5273msgid "Detroit, Michigan, United States" 5274msgstr "דטרויט,מישיגן" 5275 5276#: app/Date/JalaliDate.php:268 5277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "דע'" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:143 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "דעיי" 5286 5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5288#: app/Date/JalaliDate.php:233 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "דעיי" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:188 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "דעיי" 5298 5299#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5300#: app/Date/JalaliDate.php:98 5301msgctxt "NOMINATIVE" 5302msgid "Dey" 5303msgstr "דיי" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:150 5307msgctxt "GENITIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:240 5313msgctxt "INSTRUMENTAL" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5318#: app/Date/HijriDate.php:195 5319msgctxt "LOCATIVE" 5320msgid "Dhu al-Hijjah" 5321msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5324#: app/Date/HijriDate.php:105 5325msgctxt "NOMINATIVE" 5326msgid "Dhu al-Hijjah" 5327msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:148 5331msgctxt "GENITIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:238 5337msgctxt "INSTRUMENTAL" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:193 5343msgctxt "LOCATIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5348#: app/Date/HijriDate.php:103 5349msgctxt "NOMINATIVE" 5350msgid "Dhu al-Qi’dah" 5351msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5352 5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5354#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5355#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5356msgid "Died as a child: exempt" 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5360msgid "Differences" 5361msgstr "ונטערשיידען" 5362 5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5373msgid "Direct line ancestors" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5381msgid "Direct line ancestors and their families" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: %s is a number of records per page 5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5386#, php-format 5387msgid "Display %s" 5388msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5389 5390#. I18N: Description of the “Favorites” module 5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Description of the “Favorites” module 5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5401msgid "Display custom GEDCOM tags" 5402msgstr "" 5403 5404#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5405#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5406msgid "Divorce" 5407msgstr "גט" 5408 5409#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5410msgid "Divorce filed" 5411msgstr "גט דערלאנגט" 5412 5413#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5414#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5415msgid "Divorces by century" 5416msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5417 5418#. I18N: Name of a country or state 5419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5420msgid "Djibouti" 5421msgstr "דזשיבוטי" 5422 5423#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5424#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5425msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5429#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5430msgid "Do not seal: unauthorized" 5431msgstr "" 5432 5433#. I18N: Type of media object 5434#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5435msgid "Document" 5436msgstr "דאָקומענט" 5437 5438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5439msgid "Domain name" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Name of a country or state 5443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5444msgid "Dominica" 5445msgstr "דאָמיניקאַ" 5446 5447#. I18N: Name of a country or state 5448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5449msgid "Dominican Republic" 5450msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5451 5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5454#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5455msgid "Download" 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5459#, php-format 5460msgid "Download %s…" 5461msgstr "" 5462 5463#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5464msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5465msgstr "" 5466 5467#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5468msgid "Download file" 5469msgstr "" 5470 5471#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5472msgid "Drag the blocks to change their position." 5473msgstr "" 5474 5475#. I18N: Location of an LDS church temple 5476#: app/Elements/TempleCode.php:91 5477msgid "Draper, Utah, United States" 5478msgstr "" 5479 5480#. I18N: The second day in the French republican calendar 5481#: app/Date/FrenchDate.php:289 5482msgid "Duodi" 5483msgstr "דואודי" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5489msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5490msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5495#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5496msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5497msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5498 5499#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5500msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5504msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5505msgstr "" 5506 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5510#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5511msgid "Earliest birth" 5512msgstr "ערשטער געבורט" 5513 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5518msgid "Earliest death" 5519msgstr "ערשטער פטירה" 5520 5521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5522msgid "Earliest divorce" 5523msgstr "פרידיקע גט" 5524 5525#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5526msgid "Earliest marriage" 5527msgstr "ערשטער חתונה" 5528 5529#. I18N: Name of a country or state 5530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5531msgid "Ecuador" 5532msgstr "עקוואדאר" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5540#: resources/views/admin/users.phtml:24 5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5544#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5554msgid "Edit" 5555msgstr "ויסרעדאַגירן" 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5559msgid "Edit a media file" 5560msgstr "" 5561 5562#. I18N: Options for editing 5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5564#, fuzzy 5565msgid "Edit preferences" 5566msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5567 5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5569#, fuzzy 5570msgid "Edit the FAQ" 5571msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5572 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5574#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5575#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5576#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5577msgid "Edit the gender" 5578msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5579 5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5581#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5582#: resources/views/individual-name.phtml:76 5583#: resources/views/individual-name.phtml:78 5584msgid "Edit the name" 5585msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5586 5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5588#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5589#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5590#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5591#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5593msgid "Edit the raw GEDCOM" 5594msgstr "" 5595 5596#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5597msgid "Edit the shared note" 5598msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5599 5600#: app/Module/StoriesModule.php:310 5601#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5602msgid "Edit the story" 5603msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5606msgid "Edit the user" 5607msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5608 5609#: app/Services/TreeService.php:210 5610msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5611msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5612 5613#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5614#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5615msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5616msgstr "" 5617 5618#. I18N: A restriction on editing data 5619#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5620msgid "Editing restriction" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Listbox entry; name of a role 5624#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5628msgid "Editor" 5629msgstr "רעדאַקטאָר" 5630 5631#. I18N: Location of an LDS church temple 5632#: app/Elements/TempleCode.php:92 5633msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5634msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5635 5636#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5637msgid "Education" 5638msgstr "בילדונג" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5642msgid "Egypt" 5643msgstr "עגיפטן" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5647msgid "El Salvador" 5648msgstr "על סאלוואדאר" 5649 5650#. I18N: Type of media object 5651#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5652msgid "Electronic" 5653msgstr "עלעקטראָניש" 5654 5655#. I18N: a month in the Jewish calendar 5656#: app/Date/JewishDate.php:202 5657msgctxt "GENITIVE" 5658msgid "Elul" 5659msgstr "אלול" 5660 5661#. I18N: a month in the Jewish calendar 5662#: app/Date/JewishDate.php:306 5663msgctxt "INSTRUMENTAL" 5664msgid "Elul" 5665msgstr "אלול" 5666 5667#. I18N: a month in the Jewish calendar 5668#: app/Date/JewishDate.php:254 5669msgctxt "LOCATIVE" 5670msgid "Elul" 5671msgstr "אלול" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:150 5675msgctxt "NOMINATIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "אלול" 5678 5679#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5680#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5681#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5682msgid "Email" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5686#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5687#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5689#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5690#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5691#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5693#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5694#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5695#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5696#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5697#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5698#: resources/views/register-page.phtml:48 5699#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5700msgid "Email address" 5701msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5702 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5704msgid "Email verified" 5705msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5706 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5708msgid "Emigration" 5709msgstr "עמיגראַציע" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5712msgid "Employee" 5713msgstr "אָנגעשטעלטער" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5716msgctxt "FEMALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "אָנגעשטעלטער" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5721msgctxt "MALE" 5722msgid "Employee" 5723msgstr "אָנגעשטעלטער" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5726#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5727msgid "Employer" 5728msgstr "באַלעבאָס" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5731msgctxt "FEMALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "באַלעבאָס" 5734 5735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5736msgctxt "MALE" 5737msgid "Employer" 5738msgstr "באַלעבאָס" 5739 5740#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5741msgid "Empty the clipboard" 5742msgstr "" 5743 5744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5745msgid "Empty the clippings cart" 5746msgstr "ליידיק וואָגן" 5747 5748#: resources/views/admin/components.phtml:40 5749#: resources/views/admin/components.phtml:86 5750#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5751msgid "Enabled" 5752msgstr "ינייבאַלד" 5753 5754#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5756msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5757msgstr "" 5758 5759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5760msgid "End year" 5761msgstr "ענדיקן יאָר" 5762 5763#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5764msgid "Ending range of change dates" 5765msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5766 5767#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5768#: app/Elements/TempleCode.php:93 5769msgid "Endowment House" 5770msgstr "" 5771 5772#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5774msgid "Engagement" 5775msgstr "צוזאמענשטעל" 5776 5777#. I18N: Name of a country or state 5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5779msgid "England" 5780msgstr "ענגלאנד" 5781 5782#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5783msgid "Enter an optional note about this favorite" 5784msgstr "" 5785 5786#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5787msgid "Entire record" 5788msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5789 5790#. I18N: Name of a country or state 5791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5792msgid "Equatorial Guinea" 5793msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5794 5795#. I18N: Name of a country or state 5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5797msgid "Eritrea" 5798msgstr "עריטרעא" 5799 5800#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5801#, php-format 5802msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5803msgstr "" 5804 5805#: app/Date/JalaliDate.php:270 5806msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5807msgid "Esf" 5808msgstr "אספ'" 5809 5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5811#: app/Date/JalaliDate.php:147 5812msgctxt "GENITIVE" 5813msgid "Esfand" 5814msgstr "עספנד" 5815 5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5817#: app/Date/JalaliDate.php:237 5818msgctxt "INSTRUMENTAL" 5819msgid "Esfand" 5820msgstr "עספאנד" 5821 5822#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5823#: app/Date/JalaliDate.php:192 5824msgctxt "LOCATIVE" 5825msgid "Esfand" 5826msgstr "עספנד" 5827 5828#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5829#: app/Date/JalaliDate.php:102 5830msgctxt "NOMINATIVE" 5831msgid "Esfand" 5832msgstr "עספנד" 5833 5834#. I18N: Name of a mapping organisation 5835#: app/Module/EsriMaps.php:38 5836msgid "Esri/ArcGIS" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5840msgid "Estate name" 5841msgstr "" 5842 5843#. I18N: A configuration setting 5844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5845msgid "Estimated dates for birth and death" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a country or state 5849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5850msgid "Estonia" 5851msgstr "עסטלאנד" 5852 5853#. I18N: Name of a country or state 5854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5855msgid "Ethiopia" 5856msgstr "עטיאפיע" 5857 5858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5859msgid "Europe" 5860msgstr "אייראָפּע" 5861 5862#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5863#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5864#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5867#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5868#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5869#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5870#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5874msgid "Event" 5875msgstr "געשעעניש" 5876 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5879#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5880#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5881#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5883msgid "Events" 5884msgstr "געשעענישן" 5885 5886#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5887msgid "Events in countries" 5888msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5889 5890#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5891msgid "Events of close relatives" 5892msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5893 5894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5895msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5896msgstr "" 5897 5898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5899msgid "Exact" 5900msgstr "פּינקטלעכער" 5901 5902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5903msgid "Exact date" 5904msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5905 5906#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5907#, php-format 5908msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/media.phtml:75 5912msgid "Exclude subfolders" 5913msgstr "" 5914 5915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5920msgid "Excluded from this submission" 5921msgstr "" 5922 5923#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5924#: resources/views/register-page.phtml:88 5925msgid "Explain why you are requesting an account." 5926msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5927 5928#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5929msgid "Export" 5930msgstr "אַרויספיר" 5931 5932#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5933msgid "Export a GEDCOM file" 5934msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5935 5936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5937msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5938msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5939 5940#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5941#, fuzzy 5942msgid "Export preferences" 5943msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5944 5945#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5947msgid "Extend privacy to dead individuals" 5948msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5949 5950#. I18N: “External files” are stored on other computers 5951#: resources/views/admin/media.phtml:45 5952msgid "External files" 5953msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5954 5955#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5956msgid "External link" 5957msgstr "" 5958 5959#: resources/views/admin/media.phtml:79 5960msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5961msgstr "" 5962 5963#. I18N: Name of a module/sidebar 5964#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5966#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5967msgid "Extra information" 5968msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5969 5970#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5971msgid "Eye color" 5972msgstr "אויג קאָליר" 5973 5974#. I18N: Name of a theme. 5975#: app/Module/FabTheme.php:39 5976msgid "F.A.B." 5977msgstr "פ.א.ב." 5978 5979#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5980#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5981msgid "FAQ" 5982msgstr "FAQ" 5983 5984#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5986msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5987msgstr "" 5988 5989#. I18N: https://foko.genealogy.net 5990#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5993#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5994msgid "FOKO country" 5995msgstr "" 5996 5997#: app/Factories/ElementFactory.php:529 5998msgid "Fact" 5999msgstr "פאַקט" 6000 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6004msgid "Fact 1" 6005msgstr "פאַקט 1" 6006 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6010msgid "Fact 10" 6011msgstr "פאַקט 10" 6012 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6016msgid "Fact 11" 6017msgstr "פאַקט 11" 6018 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6022msgid "Fact 12" 6023msgstr "פאַקט 12" 6024 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6028msgid "Fact 13" 6029msgstr "פאַקט 13" 6030 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6034msgid "Fact 2" 6035msgstr "פאַקט 2" 6036 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6040msgid "Fact 3" 6041msgstr "פאַקט 3" 6042 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6046msgid "Fact 4" 6047msgstr "פאַקט 4" 6048 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6052msgid "Fact 5" 6053msgstr "פאַקט 5" 6054 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6058msgid "Fact 6" 6059msgstr "פאַקט 6" 6060 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6064msgid "Fact 7" 6065msgstr "פאַקט 7" 6066 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6070msgid "Fact 8" 6071msgstr "פאַקט 8" 6072 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6076msgid "Fact 9" 6077msgstr "פאַקט 9" 6078 6079#. I18N: A configuration setting 6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6081msgid "Fact icons" 6082msgstr "פאַקט נוליקע" 6083 6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6085msgid "Fact or event" 6086msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6087 6088#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6090#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6091#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6092#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6093#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6096msgid "Facts and events" 6097msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6098 6099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6100msgid "Facts for family records" 6101msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6102 6103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6104msgid "Facts for individual records" 6105msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6106 6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6108msgid "Facts for new families" 6109msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6110 6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6112msgid "Facts for new individuals" 6113msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6114 6115#. I18N: Name of a country or state 6116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6117msgid "Falkland Islands" 6118msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6119 6120#. I18N: Name of a module/list 6121#. I18N: Name of a module 6122#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6124#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6125#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6126#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6131#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6132#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6133#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6134#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6136#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6140#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6141#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6142#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6143#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6144#: resources/views/search-results.phtml:48 6145#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6147msgid "Families" 6148msgstr "פאמיליעס" 6149 6150#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6151#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6152msgid "Families with sources" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: Name of a module/report 6156#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6157#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6159#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6162#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6163#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6164#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6172msgid "Family" 6173msgstr "מישפּאָכע" 6174 6175#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6176msgid "Family as a child" 6177msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6178 6179#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6180msgid "Family as a spouse" 6181msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6182 6183#. I18N: Name of a module/chart 6184#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6185msgid "Family book" 6186msgstr "פאמיליע בוך" 6187 6188#. I18N: %s is an individual’s name 6189#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6190#, php-format 6191msgid "Family book of %s" 6192msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6193 6194#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6195msgid "Family census" 6196msgstr "" 6197 6198#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6199msgid "Family file" 6200msgstr "משפּחה טעקע" 6201 6202#. I18N: Name of a module/sidebar 6203#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6204msgid "Family navigator" 6205msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6206 6207#. I18N: Description of the “News” module 6208#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6209msgid "Family news and site announcements." 6210msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6211 6212#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6213#, php-format 6214msgid "Family of %s" 6215msgstr "פאמיליע פון %s" 6216 6217#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6218msgid "Family residence" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6222msgid "Family status" 6223msgstr "" 6224 6225#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6231#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6232#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6234#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6235#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6236#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6237#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6238msgid "Family tree" 6239msgstr "פאמיליע בוים" 6240 6241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6243msgid "Family tree clippings cart" 6244msgstr "" 6245 6246#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6248msgid "Family tree title" 6249msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6250 6251#. I18N: Name of a module 6252#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6255#: resources/views/search-trees.phtml:18 6256msgid "Family trees" 6257msgstr "פאמיליע ביימער" 6258 6259#. I18N: %s is the spouse name 6260#: app/Individual.php:915 6261#, php-format 6262msgid "Family with %s" 6263msgstr "משפּחה מיט %s" 6264 6265#: app/Individual.php:845 6266msgid "Family with adoptive parents" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Individual.php:846 6270msgid "Family with foster parents" 6271msgstr "" 6272 6273#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6274#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6275msgid "Family with husband" 6276msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6277 6278#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6281msgid "Family with parents" 6282msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6283 6284#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6285#: app/Individual.php:850 6286msgid "Family with rada parents" 6287msgstr "" 6288 6289#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6290#: app/Individual.php:848 6291msgid "Family with sealing parents" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6295msgid "Family with spouse" 6296msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6297 6298#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6299#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6300#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6301msgid "Family with the most children" 6302msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6303 6304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6306msgid "Family with wife" 6307msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6308 6309#. I18N: familysearch.org 6310#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6311msgid "FamilySearch ID" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: Name of a module/chart 6315#: app/Module/FanChartModule.php:119 6316msgid "Fan chart" 6317msgstr "בויגן טשאַרט" 6318 6319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6320#: app/Module/FanChartModule.php:165 6321#, php-format 6322msgid "Fan chart of %s" 6323msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6324 6325#: app/Date/JalaliDate.php:259 6326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6327msgid "Far" 6328msgstr "פאר'" 6329 6330#. I18N: Name of a country or state 6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6332msgid "Faroe Islands" 6333msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6334 6335#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6336#: app/Date/JalaliDate.php:125 6337msgctxt "GENITIVE" 6338msgid "Farvardin" 6339msgstr "פארבארדין" 6340 6341#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6342#: app/Date/JalaliDate.php:215 6343msgctxt "INSTRUMENTAL" 6344msgid "Farvardin" 6345msgstr "פארבארדין" 6346 6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6348#: app/Date/JalaliDate.php:170 6349msgctxt "LOCATIVE" 6350msgid "Farvardin" 6351msgstr "פארבארדין" 6352 6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6354#: app/Date/JalaliDate.php:80 6355msgctxt "NOMINATIVE" 6356msgid "Farvardin" 6357msgstr "פרברדין" 6358 6359#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6366msgid "Father" 6367msgstr "טאַטע" 6368 6369#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6370#, php-format 6371msgid "Father: %s" 6372msgstr "פאטער: %s" 6373 6374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6375msgid "Father’s age" 6376msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6377 6378#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6379#: app/Individual.php:876 6380#, php-format 6381msgid "Father’s family with %s" 6382msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6383 6384#. I18N: A step-family. 6385#: app/Individual.php:880 6386msgid "Father’s family with an unknown individual" 6387msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6388 6389#. I18N: Name of a module 6390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6391#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6392msgid "Favorites" 6393msgstr "פאַוואָריטעס" 6394 6395#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6396#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6397#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6398msgid "Fax" 6399msgstr "פאַקס" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6402msgctxt "Abbreviation for February" 6403msgid "Feb" 6404msgstr "פֿעב" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6407msgctxt "GENITIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "פעברואַר" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6412msgctxt "INSTRUMENTAL" 6413msgid "February" 6414msgstr "פעברואַר" 6415 6416#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6417msgctxt "LOCATIVE" 6418msgid "February" 6419msgstr "פעברואַר" 6420 6421#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6423#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6424msgctxt "NOMINATIVE" 6425msgid "February" 6426msgstr "פעברואַר" 6427 6428#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6429#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6430msgid "Female" 6431msgstr "נעקייווע" 6432 6433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6434#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6435#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6436#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6437#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6438#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6439#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6442#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6444#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6445#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6446#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6447#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6448#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6449#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6450msgid "Females" 6451msgstr "נקבות" 6452 6453#. I18N: Name of a country or state 6454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6455msgid "Fiji" 6456msgstr "פידזשי" 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6459#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6460msgid "File size" 6461msgstr "טעקע גרייס" 6462 6463#: app/Functions/Functions.php:43 6464msgid "File successfully uploaded" 6465msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6466 6467#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6468#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6469#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6470#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6471msgid "Filename" 6472msgstr "טעקע נאָמען" 6473 6474#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6476msgid "Filename on server" 6477msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6478 6479#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6480#, php-format 6481msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6482msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6485#, php-format 6486msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6487msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6488 6489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6490msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6491msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6492 6493#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6494#, php-format 6495msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6496msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6497 6498#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6500msgid "Filter" 6501msgstr "פילטער" 6502 6503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6504msgid "Find a source" 6505msgstr "געפינען אַ מקור" 6506 6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6508#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6510#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6511msgid "Find a special character" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6515msgid "Find all possible relationships" 6516msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6517 6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6519msgid "Find any relationship" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6523#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6524msgid "Find duplicates" 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6528msgid "Find other relationships" 6529msgstr "" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6532#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6533msgid "Find relationships via ancestors" 6534msgstr "" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6537#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6538msgid "Find the closest relationships" 6539msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6540 6541#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6542#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6543msgid "Find unrelated individuals" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6548msgid "Finland" 6549msgstr "פינלאנד" 6550 6551#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6553msgid "First communion" 6554msgstr "" 6555 6556#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6557msgid "First event" 6558msgstr "ערשטער געשעעניש" 6559 6560#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6561msgid "First record" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: Name of a module 6565#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6566msgid "Fix name slashes and spaces" 6567msgstr "" 6568 6569#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6570msgid "Flag" 6571msgstr "פאָן" 6572 6573#. I18N: Name of a country or state 6574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6575msgid "Flanders" 6576msgstr "פלאנדערן" 6577 6578#. I18N: a month in the French republican calendar 6579#: app/Date/FrenchDate.php:149 6580msgctxt "GENITIVE" 6581msgid "Floreal" 6582msgstr "פלוראל" 6583 6584#. I18N: a month in the French republican calendar 6585#: app/Date/FrenchDate.php:243 6586msgctxt "INSTRUMENTAL" 6587msgid "Floreal" 6588msgstr "פלוראל" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:196 6592msgctxt "LOCATIVE" 6593msgid "Floreal" 6594msgstr "פלוראל" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:102 6598msgctxt "NOMINATIVE" 6599msgid "Floreal" 6600msgstr "פלוראל" 6601 6602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6603#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6604msgid "Folder" 6605msgstr "טעקע" 6606 6607#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6608msgid "Folder name on server" 6609msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6610 6611#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6612#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6613msgid "Follow this link to verify your email address." 6614msgstr "" 6615 6616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6620#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6621#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6632msgid "Font" 6633msgstr "שריפֿט" 6634 6635#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6636#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6637msgid "Footer" 6638msgstr "" 6639 6640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6642#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6643#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6644msgid "Footers" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6648#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6649#, php-format 6650msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6651msgstr "" 6652 6653#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6654msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6655msgstr "" 6656 6657#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6658msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6659msgstr "" 6660 6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6662#, fuzzy, php-format 6663msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6664msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6665 6666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6667#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6668#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6669#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6670#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6671#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6672#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6673#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6674#, php-format 6675msgid "For more information, see %s." 6676msgstr "" 6677 6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6679#, fuzzy, php-format 6680msgid "For technical support and information contact %s." 6681msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6682 6683#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6684#, fuzzy, php-format 6685msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6686msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6687 6688#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6690msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6691msgstr "" 6692 6693#: resources/views/login-page.phtml:61 6694#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6695msgid "Forgot password?" 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6699#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6700#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6701#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6702#: resources/views/help/date.phtml:145 6703#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6704msgid "Format" 6705msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6706 6707#. I18N: A configuration setting 6708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6709msgid "Format text and notes" 6710msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6711 6712#. I18N: Location of an LDS church temple 6713#: app/Elements/TempleCode.php:94 6714msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6718msgctxt "Female pedigree" 6719msgid "Foster" 6720msgstr "" 6721 6722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6723msgctxt "Male pedigree" 6724msgid "Foster" 6725msgstr "" 6726 6727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6728msgctxt "Pedigree" 6729msgid "Foster" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6733msgid "Foster child" 6734msgstr "" 6735 6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6737msgid "Foster father" 6738msgstr "" 6739 6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6741msgid "Foster mother" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6746msgid "France" 6747msgstr "פראנקרייך" 6748 6749#. I18N: Location of an LDS church temple 6750#: app/Elements/TempleCode.php:95 6751msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6752msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6753 6754#. I18N: Location of an LDS church temple 6755#: app/Elements/TempleCode.php:96 6756msgid "Freiburg, Germany" 6757msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6758 6759#. I18N: The French calendar 6760#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6761msgid "French" 6762msgstr "פראנצויזיש" 6763 6764#. I18N: Name of a country or state 6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6766msgid "French Guiana" 6767msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6768 6769#. I18N: Name of a country or state 6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6771msgid "French Polynesia" 6772msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6776msgid "French Southern Territories" 6777msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6778 6779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6781#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6782msgid "Frequently asked questions" 6783msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6784 6785#. I18N: Location of an LDS church temple 6786#: app/Elements/TempleCode.php:97 6787msgid "Fresno, California, United States" 6788msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6789 6790#. I18N: abbreviation for Friday 6791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6793msgid "Fri" 6794msgstr "פרי" 6795 6796#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6797msgid "Friday" 6798msgstr "פרייטיק" 6799 6800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6801msgid "Friend" 6802msgstr "פרייַנד" 6803 6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6805msgctxt "FEMALE" 6806msgid "Friend" 6807msgstr "פרייַנד" 6808 6809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6810msgctxt "MALE" 6811msgid "Friend" 6812msgstr "פרייַנד" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:139 6816msgctxt "GENITIVE" 6817msgid "Frimaire" 6818msgstr "פרימער" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:233 6822msgctxt "INSTRUMENTAL" 6823msgid "Frimaire" 6824msgstr "פרימער" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:186 6828msgctxt "LOCATIVE" 6829msgid "Frimaire" 6830msgstr "פרימער" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:91 6834msgctxt "NOMINATIVE" 6835msgid "Frimaire" 6836msgstr "פרימער" 6837 6838#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6839#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6840#: resources/views/message-page.phtml:29 6841msgctxt "Email sender" 6842msgid "From" 6843msgstr "" 6844 6845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6847msgctxt "Start of date range" 6848msgid "From" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: a month in the French republican calendar 6852#: app/Date/FrenchDate.php:157 6853msgctxt "GENITIVE" 6854msgid "Fructidor" 6855msgstr "פרוקטידור" 6856 6857#. I18N: a month in the French republican calendar 6858#: app/Date/FrenchDate.php:251 6859msgctxt "INSTRUMENTAL" 6860msgid "Fructidor" 6861msgstr "פרוקטידור" 6862 6863#. I18N: a month in the French republican calendar 6864#: app/Date/FrenchDate.php:204 6865msgctxt "LOCATIVE" 6866msgid "Fructidor" 6867msgstr "פרוקטידור" 6868 6869#. I18N: a month in the French republican calendar 6870#: app/Date/FrenchDate.php:110 6871msgctxt "NOMINATIVE" 6872msgid "Fructidor" 6873msgstr "פרוקטידור" 6874 6875#. I18N: Location of an LDS church temple 6876#: app/Elements/TempleCode.php:98 6877msgid "Fukuoka, Japan" 6878msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6879 6880#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6882msgid "Funeral" 6883msgstr "לעווייַע" 6884 6885#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6886msgid "GEDCOM" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: A configuration setting 6890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6892msgid "GEDCOM errors" 6893msgstr "GEDCOM טעויות" 6894 6895#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6896msgid "GEDCOM file" 6897msgstr "GEDCOM טעקע" 6898 6899#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6900msgid "GEDCOM sub-tag" 6901msgstr "" 6902 6903#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6904#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6905#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6906#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6907#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6908#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6909msgid "GEDCOM tag" 6910msgstr "" 6911 6912#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6914msgid "GEDCOM tags" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: https://gov.genealogy.net 6918#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6920#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6921msgid "GOV identifier" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6926msgid "Gabon" 6927msgstr "גאבאן" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6931msgid "Gambia" 6932msgstr "די גאמביע" 6933 6934#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6935#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6941msgid "Gender" 6942msgstr "מין" 6943 6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6945msgid "Genealogy" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: A configuration setting 6949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6950msgid "Genealogy contact" 6951msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6952 6953#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6954#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6955msgid "Genealogy data" 6956msgstr "" 6957 6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6960msgid "General" 6961msgstr "אַלגעמײן" 6962 6963#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6964#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6965msgid "General search" 6966msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6967 6968#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6969#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6970msgid "Generate sitemap files for search engines." 6971msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6972 6973#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6974#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6975#, php-format 6976msgid "Generated by %s" 6977msgstr "געמאכט דורך %s" 6978 6979#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6980msgid "Generation" 6981msgstr "דאָר" 6982 6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6985msgid "Generation " 6986msgstr "דאָר " 6987 6988#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6989#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6990#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6991#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6992#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6993#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6994#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6999msgid "Generations" 7000msgstr "דורות" 7001 7002#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7003msgid "Generations of ancestors" 7004msgstr "דורות פון אבות" 7005 7006#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7007msgid "Generations of descendants" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: https://www.geonames.org 7011#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7012#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7013msgid "GeoNames" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7018msgid "Geographic area" 7019msgstr "" 7020 7021#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7026#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7027msgid "Geographic data" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: find latitude/longitude for a place 7031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7033msgid "Geolocation" 7034msgstr "" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7038msgid "Georgia" 7039msgstr "זשארזשיע" 7040 7041#. I18N: Name of a country or state 7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7043msgid "Germany" 7044msgstr "דייטשלאנד" 7045 7046#. I18N: a month in the French republican calendar 7047#: app/Date/FrenchDate.php:147 7048msgctxt "GENITIVE" 7049msgid "Germinal" 7050msgstr "ז'רמינאל" 7051 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:241 7054msgctxt "INSTRUMENTAL" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "ז'רמינאל" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:194 7060msgctxt "LOCATIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "ז'רמינאל" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#: app/Date/FrenchDate.php:100 7067msgctxt "NOMINATIVE" 7068msgid "Germinal" 7069msgstr "ז'רמינאל" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7073msgid "Ghana" 7074msgstr "גהאנע" 7075 7076#. I18N: Name of a country or state 7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7078msgid "Gibraltar" 7079msgstr "גיבראלטאר" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/Elements/TempleCode.php:99 7083msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7084msgstr "" 7085 7086#. I18N: Location of an LDS church temple 7087#: app/Elements/TempleCode.php:100 7088msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7089msgstr "" 7090 7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7092#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7093msgid "Given name" 7094msgstr "געגעבן נאָמען" 7095 7096#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7097#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7098#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7099#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7100#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7102msgid "Given names" 7103msgstr "געגעבן נעמען" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7106msgid "Godchild" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7111msgid "Goddaughter" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7116msgid "Godfather" 7117msgstr "קוואַטער" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7121msgid "Godmother" 7122msgstr "קוואַטערין" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7125#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7126msgid "Godparent" 7127msgstr "קוואַטער" 7128 7129#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7130msgid "Godparents" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7135msgid "Godson" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7139msgid "Google™ analytics" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7143msgid "Google™ maps" 7144msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7145 7146#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7147msgid "Google™ webmaster tools" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7151msgid "Graduation" 7152msgstr "" 7153 7154#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7155msgid "Greatest age at death" 7156msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7157 7158#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7159msgid "Greatest age between siblings" 7160msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7164msgid "Greece" 7165msgstr "גריכנלאנד" 7166 7167#. I18N: The name of a colour-scheme 7168#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7169msgid "Green Beam" 7170msgstr "גרין שטראַל" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7174msgid "Greenland" 7175msgstr "גרינלאנד" 7176 7177#. I18N: The gregorian calendar 7178#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7179msgid "Gregorian" 7180msgstr "גרעגאריאניש" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7184msgid "Grenada" 7185msgstr "גראַנאַדאַ" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#: app/Elements/TempleCode.php:101 7189msgid "Guadalajara, Mexico" 7190msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7194msgid "Guadeloupe" 7195msgstr "גואַדעלאָופּע" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7199msgid "Guam" 7200msgstr "גואם" 7201 7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7203msgid "Guardian" 7204msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7205 7206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7207msgctxt "FEMALE" 7208msgid "Guardian" 7209msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7210 7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7212msgctxt "MALE" 7213msgid "Guardian" 7214msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7218msgid "Guatemala" 7219msgstr "גוואטעמאלע" 7220 7221#. I18N: Location of an LDS church temple 7222#: app/Elements/TempleCode.php:102 7223msgid "Guatemala City, Guatemala" 7224msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7225 7226#. I18N: Location of an LDS church temple 7227#: app/Elements/TempleCode.php:103 7228msgid "Guayaquil, Ecuador" 7229msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7233msgid "Guernsey" 7234msgstr "גוערנסיי" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7238msgid "Guinea" 7239msgstr "גינע" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7243msgid "Guinea-Bissau" 7244msgstr "גינע-ביסאו" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7248msgid "Guyana" 7249msgstr "גויאנע" 7250 7251#. I18N: Name of a module 7252#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7253msgid "HTML" 7254msgstr "HTML" 7255 7256#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7257msgid "Hair color" 7258msgstr "האָר קאָליר" 7259 7260#. I18N: Name of a country or state 7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7262msgid "Haiti" 7263msgstr "האיטי" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/Elements/TempleCode.php:105 7267msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7268msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7269 7270#. I18N: Location of an LDS church temple 7271#: app/Elements/TempleCode.php:147 7272msgid "Hamilton, New Zealand" 7273msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7274 7275#. I18N: Location of an LDS church temple 7276#: app/Elements/TempleCode.php:106 7277msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7278msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7279 7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7281msgid "He " 7282msgstr "ער " 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7285msgid "He died" 7286msgstr "ער איז געשטארבן" 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7290msgid "He married" 7291msgstr "ער חתונה געהאט" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7294msgid "He resided at" 7295msgstr "ער האט געוווינט אין" 7296 7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7298msgid "He was born" 7299msgstr "ער איז געבוירן" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7302msgid "He was buried" 7303msgstr "ער איז באַגראָבן" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7306msgid "He was christened" 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7310msgid "He was cremated" 7311msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7312 7313#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7314#: app/Header.php:44 7315msgid "Header" 7316msgstr "קאָפּצעטל" 7317 7318#. I18N: Name of a country or state 7319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7320msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7321msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7322 7323#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7324#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7325msgid "Hebrew" 7326msgstr "ייִדישע" 7327 7328#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7329#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7330msgid "Hebrew name" 7331msgstr "ייִדישע נאָמען" 7332 7333#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7334msgid "Height" 7335msgstr "הײך" 7336 7337#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7338#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7339#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7340#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7341#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7342#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7343#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7344#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7345#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7346#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7347#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7348#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7349#, php-format 7350msgid "Hello %s…" 7351msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7352 7353#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7354#, php-format 7355msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7356msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7357 7358#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7359#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7360#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7361#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7362msgid "Hello administrator…" 7363msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7364 7365#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7366#: resources/views/help/link.phtml:13 7367msgid "Help" 7368msgstr "הילף" 7369 7370#. I18N: Location of an LDS church temple 7371#: app/Elements/TempleCode.php:108 7372msgid "Helsinki, Finland" 7373msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7374 7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7380#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7386#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7391msgctxt "font name" 7392msgid "Helvetica" 7393msgstr "הלווטיקה" 7394 7395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7396msgid "Her occupation was" 7397msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7398 7399#. I18N: https://wego.here.com 7400#: app/Module/HereMaps.php:82 7401msgid "Here maps" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Location of an LDS church temple 7405#: app/Elements/TempleCode.php:109 7406msgid "Hermosillo, Mexico" 7407msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7408 7409#. I18N: a month in the Jewish calendar 7410#: app/Date/JewishDate.php:180 7411msgctxt "GENITIVE" 7412msgid "Heshvan" 7413msgstr "מרחשון" 7414 7415#. I18N: a month in the Jewish calendar 7416#: app/Date/JewishDate.php:284 7417msgctxt "INSTRUMENTAL" 7418msgid "Heshvan" 7419msgstr "מרחשון" 7420 7421#. I18N: a month in the Jewish calendar 7422#: app/Date/JewishDate.php:232 7423msgctxt "LOCATIVE" 7424msgid "Heshvan" 7425msgstr "מרחשון" 7426 7427#. I18N: a month in the Jewish calendar 7428#: app/Date/JewishDate.php:128 7429msgctxt "NOMINATIVE" 7430msgid "Heshvan" 7431msgstr "מרחשון" 7432 7433#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7434#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7435#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7436#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7438msgid "Hide GEDCOM tags" 7439msgstr "" 7440 7441#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7445msgid "Hide from everyone" 7446msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7447 7448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7449#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7451#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7452#: resources/views/login-page.phtml:47 7453#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7454#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7455#: resources/views/register-page.phtml:75 7456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7460msgid "Hide password" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7464msgid "Hide unused locations" 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7468msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7469msgstr "" 7470 7471#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7472msgid "Hierarchical relationship" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7481#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7484msgid "Highlighted image" 7485msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7486 7487#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7488#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7489msgid "Hijri" 7490msgstr "איסלאמיש" 7491 7492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7493msgid "His occupation was" 7494msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7495 7496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7498#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7499#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7500#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7502#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7503msgid "Historic events" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Name of a module 7507#. I18N: A configuration setting 7508#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7510msgid "Hit counters" 7511msgstr "" 7512 7513#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7514msgid "Holocaust" 7515msgstr "חורבן אייראפע" 7516 7517#. I18N: Name of a module 7518#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7520#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7521#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7522msgid "Home page" 7523msgstr "היים בלאַט" 7524 7525#. I18N: Name of a country or state 7526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7527msgid "Honduras" 7528msgstr "האנדוראס" 7529 7530#. I18N: Location of an LDS church temple 7531#. I18N: Name of a country or state 7532#: app/Elements/TempleCode.php:110 7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7534msgid "Hong Kong" 7535msgstr "האנג קאנג" 7536 7537#. I18N: Name of a module/chart 7538#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7539#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7540msgid "Hourglass chart" 7541msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7542 7543#. I18N: %s is an individual’s name 7544#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7545#, php-format 7546msgid "Hourglass chart of %s" 7547msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7548 7549#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7550#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7551msgid "House number" 7552msgstr "" 7553 7554#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7555msgid "Household" 7556msgstr "הויזגעזינד" 7557 7558#. I18N: Location of an LDS church temple 7559#: app/Elements/TempleCode.php:111 7560msgid "Houston, Texas, United States" 7561msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7562 7563#. I18N: Configuration option 7564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7565msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7566msgstr "" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7570msgid "Hungary" 7571msgstr "אונגארן" 7572 7573#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7574#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7575#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7589msgid "Husband" 7590msgstr "מאַן" 7591 7592#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7594msgid "Husband’s age" 7595msgstr "יאָרן פון מאַן" 7596 7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7598#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7599msgid "IP address" 7600msgstr "אדרעס IP" 7601 7602#. I18N: Name of a country or state 7603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7604msgid "Iceland" 7605msgstr "איסלאנד" 7606 7607#: app/SurnameTradition.php:97 7608msgctxt "Surname tradition" 7609msgid "Icelandic" 7610msgstr "אײַזלענדיש" 7611 7612#. I18N: Location of an LDS church temple 7613#: app/Elements/TempleCode.php:112 7614msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7615msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7616 7617#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7618msgid "Identification number" 7619msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7620 7621#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7622msgid "Identifiers" 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7626msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7627msgstr "" 7628 7629#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7631msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7635msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:22 7639#, php-format 7640msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:19 7644#, php-format 7645msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:28 7649#, php-format 7650msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:25 7654#, php-format 7655msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/help/name.phtml:16 7659#, php-format 7660msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7664msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7668msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7673msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7678msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7683msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7687msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7691msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7695msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7699msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7703#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7704msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7708#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7709msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7713msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7714msgstr "" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7717msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7721msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7726msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7731msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7735msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7736msgstr "" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7739msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7740msgstr "" 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7743msgid "Image dimensions" 7744msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7747msgid "Images without watermarks" 7748msgstr "" 7749 7750#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7751msgid "Immigration" 7752msgstr "אימיגראַציע" 7753 7754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7755#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7756msgid "Import" 7757msgstr "אַרייַנפיר" 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7760msgid "Import a GEDCOM file" 7761msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7765msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7766msgstr "" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7769msgid "Import geographic data" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7773#, fuzzy 7774msgid "Import preferences" 7775msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7776 7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7801msgid "In this month…" 7802msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7803 7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7805msgid "In this year…" 7806msgstr "אין דעם יאָר …" 7807 7808#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7818msgid "Include aliases" 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7822msgid "Include associates" 7823msgstr "" 7824 7825#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7826#, php-format 7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7828msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7829 7830#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7831msgid "Include media (automatically zips files)" 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Label for check-box 7835#: resources/views/admin/media.phtml:70 7836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7837msgid "Include subfolders" 7838msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7839 7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7841msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7842msgstr "" 7843 7844#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7845msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Label for a configuration option 7849#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7850msgid "Include the individual’s immediate family" 7851msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7852 7853#. I18N: Name of a country or state 7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7855msgid "India" 7856msgstr "אינדיע" 7857 7858#. I18N: Location of an LDS church temple 7859#: app/Elements/TempleCode.php:113 7860msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7861msgstr "" 7862 7863#. I18N: Name of a module/report 7864#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7866#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7867#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7870#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7871#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7872#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7873#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7874#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7875#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7879#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7880#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7881#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7882#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7886#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7887#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7888#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7890#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7900msgid "Individual" 7901msgstr "יאָכיד" 7902 7903#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7904msgid "Individual 1" 7905msgstr "מענטש 1" 7906 7907#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7908msgid "Individual 2" 7909msgstr "מענטש 2" 7910 7911#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7912msgid "Individual distribution chart" 7913msgstr "" 7914 7915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7916msgid "Individual page" 7917msgstr "" 7918 7919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7920msgid "Individual pages" 7921msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7922 7923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7924#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7925msgid "Individual record" 7926msgstr "" 7927 7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7931msgid "Individual who lived the longest" 7932msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7933 7934#. I18N: Name of a module/list 7935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7936#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7938#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7947#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7948#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7949#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7950#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7951#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7952#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7953#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7954#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7955#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7961#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7964#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7965#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7966#: resources/views/search-results.phtml:37 7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7969msgid "Individuals" 7970msgstr "מענטשן" 7971 7972#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7973#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7974msgid "Individuals with sources" 7975msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7976 7977#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7978#, php-format 7979msgid "Individuals with surname %s" 7980msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7984msgid "Indonesia" 7985msgstr "אינדאנעזיע" 7986 7987#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7988msgid "Infant" 7989msgstr "וויקלקינד" 7990 7991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7992msgid "Informant" 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7996msgctxt "FEMALE" 7997msgid "Informant" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8001msgctxt "MALE" 8002msgid "Informant" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: Name of a module 8006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8007#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8008msgid "Interactive tree" 8009msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 8010 8011#. I18N: %s is an individual’s name 8012#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8013#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8014#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8015#, php-format 8016msgid "Interactive tree of %s" 8017msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8018 8019#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8020msgid "Interment" 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Services/MessageService.php:224 8024msgid "Internal messaging" 8025msgstr "" 8026 8027#: app/Services/MessageService.php:225 8028msgid "Internal messaging with emails" 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8032msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8036msgid "Invalid GEDCOM record" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Date.php:378 8040msgid "Invalid date" 8041msgstr "פּאָסל דאטום" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8045msgid "Iran" 8046msgstr "איראן" 8047 8048#. I18N: Name of a country or state 8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8050msgid "Iraq" 8051msgstr "איראק" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8055msgid "Ireland" 8056msgstr "אירלאנד" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8060msgid "Isle of Man" 8061msgstr "אינזל פון מאַן" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8065msgid "Israel" 8066msgstr "ישראל" 8067 8068#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8069msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8070msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8074msgid "Italy" 8075msgstr "איטאליע" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:194 8079msgctxt "GENITIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "אייר" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:298 8085msgctxt "INSTRUMENTAL" 8086msgid "Iyar" 8087msgstr "אייר" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:246 8091msgctxt "LOCATIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "אייר" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:142 8097msgctxt "NOMINATIVE" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "אייר" 8100 8101#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8102#: app/Date.php:239 8103msgid "Jalali" 8104msgstr "פערסיש" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8108msgid "Jamaica" 8109msgstr "דזשאמייקע" 8110 8111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8112msgctxt "Abbreviation for January" 8113msgid "Jan" 8114msgstr "יאנ" 8115 8116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8117msgctxt "GENITIVE" 8118msgid "January" 8119msgstr "יאַנואַר" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8122msgctxt "INSTRUMENTAL" 8123msgid "January" 8124msgstr "יאַנואַר" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8127msgctxt "LOCATIVE" 8128msgid "January" 8129msgstr "יאַנואַר" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8132#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8134msgctxt "NOMINATIVE" 8135msgid "January" 8136msgstr "יאַנואַר" 8137 8138#. I18N: Name of a country or state 8139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8140msgid "Japan" 8141msgstr "דזשאמייקע" 8142 8143#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8144#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8145#: resources/views/help/date.phtml:168 8146msgid "Jewish" 8147msgstr "ייִדיש" 8148 8149#. I18N: Location of an LDS church temple 8150#: app/Elements/TempleCode.php:114 8151msgid "Johannesburg, South Africa" 8152msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8153 8154#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8155#: app/Services/TreeService.php:209 8156msgid "John /DOE/" 8157msgstr "פלוני /אלמוני/" 8158 8159#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8160msgid "Joint family name" 8161msgstr "" 8162 8163#. I18N: Name of a country or state 8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8165msgid "Jordan" 8166msgstr "יארדאניע" 8167 8168#. I18N: Location of an LDS church temple 8169#: app/Elements/TempleCode.php:115 8170msgid "Jordan River, Utah, United States" 8171msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8172 8173#. I18N: Name of a module 8174#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8175msgid "Journal" 8176msgstr "זשורנאַל" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8179msgctxt "Abbreviation for July" 8180msgid "Jul" 8181msgstr "יול" 8182 8183#. I18N: The julian calendar 8184#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8185msgid "Julian" 8186msgstr "יוליאניש" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "July" 8191msgstr "יולי" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "July" 8196msgstr "יולי" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8199msgctxt "LOCATIVE" 8200msgid "July" 8201msgstr "יולי" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "July" 8208msgstr "יולי" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:136 8212msgctxt "GENITIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:226 8218msgctxt "INSTRUMENTAL" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:181 8224msgctxt "LOCATIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:91 8230msgctxt "NOMINATIVE" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:138 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8241#: app/Date/HijriDate.php:228 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "Jumada al-thani" 8244msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:183 8248msgctxt "LOCATIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:93 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8259msgctxt "Abbreviation for June" 8260msgid "Jun" 8261msgstr "יונ" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "June" 8266msgstr "יוני" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8269msgctxt "INSTRUMENTAL" 8270msgid "June" 8271msgstr "יוני" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8274msgctxt "LOCATIVE" 8275msgid "June" 8276msgstr "יוני" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8281msgctxt "NOMINATIVE" 8282msgid "June" 8283msgstr "יוני" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/Elements/TempleCode.php:116 8287msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8288msgstr "" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8292msgid "Kazakhstan" 8293msgstr "קאזאכסטאן" 8294 8295#. I18N: A configuration setting 8296#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8297msgid "Keep media objects" 8298msgstr "האַלטן בילדער" 8299 8300#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8301msgid "Keep open" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: A configuration setting 8305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8307#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8308msgid "Keep the existing “last change” information" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8313msgid "Kenya" 8314msgstr "קעניע" 8315 8316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8317msgid "Keyword examples" 8318msgstr "" 8319 8320#: app/Date/JalaliDate.php:261 8321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8322msgid "Khor" 8323msgstr "חור'" 8324 8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8326#: app/Date/JalaliDate.php:129 8327msgctxt "GENITIVE" 8328msgid "Khordad" 8329msgstr "חורדאד" 8330 8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8332#: app/Date/JalaliDate.php:219 8333msgctxt "INSTRUMENTAL" 8334msgid "Khordad" 8335msgstr "חורדאד" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:174 8339msgctxt "LOCATIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "חורדאד" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:84 8345msgctxt "NOMINATIVE" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "חורדאד" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8351msgid "Kiribati" 8352msgstr "קיריבאַטי" 8353 8354#. I18N: a month in the Jewish calendar 8355#: app/Date/JewishDate.php:182 8356msgctxt "GENITIVE" 8357msgid "Kislev" 8358msgstr "כסלו" 8359 8360#. I18N: a month in the Jewish calendar 8361#: app/Date/JewishDate.php:286 8362msgctxt "INSTRUMENTAL" 8363msgid "Kislev" 8364msgstr "כסלו" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:234 8368msgctxt "LOCATIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "כסלו" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:130 8374msgctxt "NOMINATIVE" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "כסלו" 8377 8378#. I18N: Location of an LDS church temple 8379#: app/Elements/TempleCode.php:117 8380msgid "Kona, Hawaii, United States" 8381msgstr "קונה, האוואי" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8385msgid "Korea" 8386msgstr "קארעע" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8390msgid "Kuwait" 8391msgstr "קואווייט" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/Elements/TempleCode.php:118 8395msgid "Kyiv, Ukraine" 8396msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8400msgid "Kyrgyzstan" 8401msgstr "קירגיזסטאן" 8402 8403#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8404msgid "LDS baptism" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8408msgid "LDS child sealing" 8409msgstr "" 8410 8411#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8412msgid "LDS church" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8416msgid "LDS confirmation" 8417msgstr "" 8418 8419#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8420msgid "LDS endowment" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8424msgid "LDS spouse sealing" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8431#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8434msgid "Label" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/Elements/TempleCode.php:107 8439msgid "Laie, Hawaii, United States" 8440msgstr "לאיה, האוואי" 8441 8442#. I18N: page orientation 8443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8444#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8446msgid "Landscape" 8447msgstr "לאַנדשאַפט" 8448 8449#. I18N: A configuration setting 8450#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8452#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8453#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8456#: resources/views/admin/users.phtml:29 8457#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8458#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8459#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8460msgid "Language" 8461msgstr "שפּראַך" 8462 8463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8465#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8466#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8467msgid "Languages" 8468msgstr "שפּראַכן" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8472msgid "Laos" 8473msgstr "לאַאָס" 8474 8475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8476msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8477msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8478 8479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8480#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8481msgid "Largest families" 8482msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8483 8484#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8485msgid "Largest number of grandchildren" 8486msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/Elements/TempleCode.php:125 8490msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8491msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8492 8493#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8494#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8497#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8511msgid "Last change" 8512msgstr "לעצטע ענדערונג" 8513 8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8515msgid "Last email reminder was sent " 8516msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8517 8518#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8519msgid "Last event" 8520msgstr "לעצטע געשעעניש" 8521 8522#: resources/views/admin/users.phtml:33 8523msgid "Last signed in" 8524msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8525 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8530msgid "Latest birth" 8531msgstr "לעצטע געבורט" 8532 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8536#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8537msgid "Latest death" 8538msgstr "לעצט פטירה" 8539 8540#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8541msgid "Latest divorce" 8542msgstr "לעצטע גט" 8543 8544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8545msgid "Latest marriage" 8546msgstr "לעצט חתונה" 8547 8548#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8551#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8554#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8555msgid "Latitude" 8556msgstr "ברייט" 8557 8558#. I18N: Name of a country or state 8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8560msgid "Latvia" 8561msgstr "לעטלאנד" 8562 8563#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8564#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8565#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8566#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8567#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8568msgid "Layout" 8569msgstr "אױסשטעל" 8570 8571#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8572msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8573msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8574 8575#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8576msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8577msgstr "" 8578 8579#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8581msgid "Leaves" 8582msgstr "בלעטער" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8586msgid "Lebanon" 8587msgstr "לבנון" 8588 8589#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8590#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8591msgid "Legacy URLs" 8592msgstr "" 8593 8594#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8595msgid "Legatee" 8596msgstr "יורש" 8597 8598#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8599msgid "Length of marriage" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8604msgid "Lesotho" 8605msgstr "לעסאטא" 8606 8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8623msgctxt "paper size" 8624msgid "Letter" 8625msgstr "Letter" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8629msgid "Liberia" 8630msgstr "ליבעריע" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8634msgid "Libya" 8635msgstr "ליביע" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8639msgid "Liechtenstein" 8640msgstr "ליכטנשטיין" 8641 8642#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8643msgid "Lifespan" 8644msgstr "לעבן-שפּאַן" 8645 8646#. I18N: Name of a module/chart 8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8648msgid "Lifespans" 8649msgstr "" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:120 8653msgid "Lima, Peru" 8654msgstr "לימא, פערו" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8658msgid "Link media objects to facts and events" 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: You need to: 8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8664msgid "Link the user account to an individual." 8665msgstr "" 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8669msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8670msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a family" 8675msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8679msgid "Link this media object to a source" 8680msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8684msgid "Link this media object to an individual" 8685msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8686 8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8688msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8689msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8690 8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8692#: resources/views/chart-box.phtml:126 8693msgid "Links" 8694msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8695 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8698msgid "List" 8699msgstr "רעשימע" 8700 8701#. I18N: Name of a module 8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8708msgid "Lists" 8709msgstr "רשימות" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8713msgid "Lithuania" 8714msgstr "ליטע" 8715 8716#: app/SurnameTradition.php:107 8717msgctxt "Surname tradition" 8718msgid "Lithuanian" 8719msgstr "ליטוויש" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8722msgid "Living" 8723msgstr "לעבעדיק" 8724 8725#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8726msgid "Living individuals" 8727msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8728 8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8730msgid "Loading…" 8731msgstr "" 8732 8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8734#: resources/views/admin/media.phtml:40 8735msgid "Local files" 8736msgstr "היגע טעקעס" 8737 8738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8741msgid "Location" 8742msgstr "אָרט" 8743 8744#. I18N: Name of a module/list 8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8746#: app/Module/LocationListModule.php:167 8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8750#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8751#: resources/views/search-results.phtml:92 8752msgid "Locations" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8760msgctxt "FEMALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8765msgctxt "MALE" 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:121 8771msgid "Logan, Utah, United States" 8772msgstr "לוגאן, יוטא" 8773 8774#. I18N: Location of an LDS church temple 8775#: app/Elements/TempleCode.php:122 8776msgid "London, England" 8777msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8778 8779#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8781msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8782msgstr "" 8783 8784#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8785msgid "Longest marriage" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8789#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8790#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8791#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8795msgid "Longitude" 8796msgstr "לאָנגיטודע" 8797 8798#. I18N: Location of an LDS church temple 8799#: app/Elements/TempleCode.php:119 8800msgid "Los Angeles, California, United States" 8801msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:123 8805msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8806msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:124 8810msgid "Lubbock, Texas, United States" 8811msgstr "טעקסאס, טקסס" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8815msgid "Luxembourg" 8816msgstr "לוקסעמבורג" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8820msgid "Macau" 8821msgstr "מאַקאַו" 8822 8823#. I18N: Name of a country or state 8824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8825msgid "Macedonia" 8826msgstr "מאקעדאניע" 8827 8828#. I18N: Name of a country or state 8829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8830msgid "Madagascar" 8831msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8832 8833#. I18N: Location of an LDS church temple 8834#: app/Elements/TempleCode.php:126 8835msgid "Madrid, Spain" 8836msgstr "מאדריד, שפאניע" 8837 8838#. I18N: Type of media object 8839#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8840msgid "Magazine" 8841msgstr "זשורנאַל" 8842 8843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8847msgid "Maidenhead location code" 8848msgstr "" 8849 8850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8851msgid "Mailing name" 8852msgstr "פּאָסט נאָמען" 8853 8854#: app/Services/MessageService.php:227 8855msgid "Mailto link" 8856msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8860msgid "Malawi" 8861msgstr "מאלאווי" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8865msgid "Malaysia" 8866msgstr "מאלייזיע" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8870msgid "Maldives" 8871msgstr "מאלדיוון" 8872 8873#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8874#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8875msgid "Male" 8876msgstr "זאָכער" 8877 8878#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8880#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8881#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8884#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8892#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8893#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8894#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8895msgid "Males" 8896msgstr "זכרים" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8900msgid "Mali" 8901msgstr "מאַלי" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8905msgid "Malta" 8906msgstr "מאלטא" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8922msgid "Manage family trees" 8923msgstr "" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8928msgid "Manage media" 8929msgstr "" 8930 8931#. I18N: Listbox entry; name of a role 8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8933#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8936msgid "Manager" 8937msgstr "פאַרוואַלטער" 8938 8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8940msgid "Managers" 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:127 8945msgid "Manaus, Brazil" 8946msgstr "" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:128 8950msgid "Manhattan, New York, United States" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:129 8955msgid "Manila, Philippines" 8956msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:130 8960msgid "Manti, Utah, United States" 8961msgstr "מאנאטי, יוטא" 8962 8963#. I18N: Type of media object 8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8965msgid "Manuscript" 8966msgstr "קסאַוו יאַד" 8967 8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8977msgid "Map" 8978msgstr "קאַרטע" 8979 8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8981msgid "Map link" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Links to maps 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8987msgid "Map links" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 8992msgid "Map providers" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: mapbox.com 8996#: app/Module/MapBox.php:82 8997msgid "Mapbox" 8998msgstr "" 8999 9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9001msgctxt "Abbreviation for March" 9002msgid "Mar" 9003msgstr "מער" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9006msgctxt "GENITIVE" 9007msgid "March" 9008msgstr "מאַרץ" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9011msgctxt "INSTRUMENTAL" 9012msgid "March" 9013msgstr "מאַרץ" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9016msgctxt "LOCATIVE" 9017msgid "March" 9018msgstr "מאַרץ" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9021#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9022#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9023msgctxt "NOMINATIVE" 9024msgid "March" 9025msgstr "מאַרץ" 9026 9027#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9029msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9030msgstr "" 9031 9032#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9033#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9037#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9087msgid "Marriage" 9088msgstr "חתונה" 9089 9090#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9092msgid "Marriage banns" 9093msgstr "" 9094 9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9097msgid "Marriage beginning status" 9098msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9099 9100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9101msgid "Marriage bond" 9102msgstr "" 9103 9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9105msgid "Marriage by country" 9106msgstr "" 9107 9108#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9109msgid "Marriage contract" 9110msgstr "כתובה" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9113msgid "Marriage date range end" 9114msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9117msgid "Marriage date range start" 9118msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9119 9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9122msgid "Marriage ending status" 9123msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9124 9125#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9126msgid "Marriage intention" 9127msgstr "" 9128 9129#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9130msgid "Marriage license" 9131msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9134msgid "Marriage of a brother" 9135msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9136 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9139msgid "Marriage of a child" 9140msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9141 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9143msgid "Marriage of a daughter" 9144msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9147msgid "Marriage of a father" 9148msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9154msgid "Marriage of a grandchild" 9155msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9162msgctxt "daughter’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9167msgctxt "son’s daughter" 9168msgid "Marriage of a granddaughter" 9169msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9176msgctxt "daughter’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9181msgctxt "son’s son" 9182msgid "Marriage of a grandson" 9183msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9186msgid "Marriage of a half-brother" 9187msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9188 9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9190msgid "Marriage of a half-sibling" 9191msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9192 9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9194msgid "Marriage of a half-sister" 9195msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9198msgid "Marriage of a mother" 9199msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9203msgid "Marriage of a parent" 9204msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9208msgid "Marriage of a sibling" 9209msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9212msgid "Marriage of a sister" 9213msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9216msgid "Marriage of a son" 9217msgstr "חתונה פון אַ זון" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9220msgid "Marriage of parents" 9221msgstr "חתונה פון עלטערן" 9222 9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9224msgid "Marriage place contains" 9225msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9226 9227#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9228msgid "Marriage places" 9229msgstr "חתונה ערטער" 9230 9231#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9232msgid "Marriage settlement" 9233msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9234 9235#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9236msgid "Marriage type unknown" 9237msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9238 9239#. I18N: Name of a module/report 9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9244msgid "Marriages" 9245msgstr "חתונות" 9246 9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9249msgid "Marriages by century" 9250msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9251 9252#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "באהעפט נאָמען" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "מאַרטיניק" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9276#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9277msgid "Match both upper and lower case letters." 9278msgstr "" 9279 9280#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9281msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9282msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9283 9284#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9285msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9286msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9287 9288#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9289msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9290msgstr "" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9294msgid "Mauritania" 9295msgstr "מאריטאניע" 9296 9297#. I18N: Name of a country or state 9298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9299msgid "Mauritius" 9300msgstr "מאַוריטיוס" 9301 9302#. I18N: A configuration setting 9303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9304msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9305msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9306 9307#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9309msgid "Maximum upload size: " 9310msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9313msgctxt "Abbreviation for May" 9314msgid "May" 9315msgstr "מײַ" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9318msgctxt "GENITIVE" 9319msgid "May" 9320msgstr "מייַ" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9323msgctxt "INSTRUMENTAL" 9324msgid "May" 9325msgstr "מייַ" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9328msgctxt "LOCATIVE" 9329msgid "May" 9330msgstr "מייַ" 9331 9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9335msgctxt "NOMINATIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "מייַ" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9341msgid "Mayotte" 9342msgstr "מייַאָטטע" 9343 9344#. I18N: Location of an LDS church temple 9345#: app/Elements/TempleCode.php:131 9346msgid "Medford, Oregon, United States" 9347msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9348 9349#. I18N: Name of a module 9350#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9351#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9354#: resources/views/admin/media.phtml:104 9355#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9356#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9357msgid "Media" 9358msgstr "מעדיע" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9361#: resources/views/admin/media.phtml:100 9362#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9363#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9364#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9365#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9366msgid "Media file" 9367msgstr "מעדיע טעקע" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9370msgid "Media file to upload" 9371msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9372 9373#. I18N: %s is the name of a folder. 9374#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9375#, php-format 9376msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9377msgstr "" 9378 9379#: resources/views/admin/media.phtml:31 9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9381msgid "Media files" 9382msgstr "" 9383 9384#. I18N: A configuration setting 9385#: resources/views/admin/media.phtml:63 9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9387msgid "Media folder" 9388msgstr "" 9389 9390#: resources/views/admin/media.phtml:32 9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9392msgid "Media folders" 9393msgstr "" 9394 9395#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9396#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9401#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9407#: resources/views/admin/media.phtml:108 9408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9409#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9412msgid "Media object" 9413msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9414 9415#. I18N: Name of a module/list 9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9417#: app/Services/AdminService.php:186 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9430msgid "Media objects" 9431msgstr "בילדער" 9432 9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9434msgid "Media objects found" 9435msgstr "בילדער געפונען" 9436 9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9438msgid "Media objects per page" 9439msgstr "בילדער פאר בלאט" 9440 9441#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9446msgid "Media type" 9447msgstr "מעדיע סאָרט" 9448 9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9451msgid "Medical" 9452msgstr "מעדיציניש" 9453 9454#. I18N: The name of a colour-scheme 9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9456msgid "Mediterranio" 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9461msgstr "" 9462 9463#: app/Date/JalaliDate.php:265 9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "מעה'" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:137 9470msgctxt "GENITIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "מעהר" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:227 9476msgctxt "INSTRUMENTAL" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "מעהר" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:182 9482msgctxt "LOCATIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "מעהר" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:92 9488msgctxt "NOMINATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "מעהר" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:132 9494msgid "Melbourne, Australia" 9495msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9496 9497#. I18N: Listbox entry; name of a role 9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9503msgid "Member" 9504msgstr "מיטגליד" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:133 9508msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9509msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9510 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9513msgid "Menu" 9514msgstr "מעניו" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9520msgid "Menus" 9521msgstr "" 9522 9523#. I18N: The name of a colour-scheme 9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9525msgid "Mercury" 9526msgstr "קוועקזילבער" 9527 9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9529msgid "Merge" 9530msgstr "" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9534msgid "Merge family trees" 9535msgstr "" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9540msgid "Merge records" 9541msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:134 9545msgid "Merida, Mexico" 9546msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:60 9550msgid "Mesa, Arizona, United States" 9551msgstr "מסה, אריזונה" 9552 9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9558msgid "Message" 9559msgstr "אָנזאָג" 9560 9561#. I18N: Name of a module 9562#. I18N: A configuration setting 9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9565msgid "Messages" 9566msgstr "אָנזאָגן" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:153 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "מעסידור" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:247 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "מעסידור" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:200 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "מעסידור" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:106 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "מעסידור" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9594msgid "Mexico" 9595msgstr "מעקסיקא" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:135 9599msgid "Mexico City, Mexico" 9600msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9604msgid "Microfiche" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9609msgid "Microfilm" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9614msgid "Micronesia" 9615msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9616 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9618msgid "Middle East" 9619msgstr "מיטל מזרח" 9620 9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9622msgid "Military" 9623msgstr "מיליטער" 9624 9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9627msgid "Military service" 9628msgstr "מיליטעריש דינסט" 9629 9630#. I18N: Name of a module/report 9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9634msgid "Missing data" 9635msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9636 9637#. I18N: Listbox entry; name of a role 9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9640msgid "Moderator" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9644msgid "Moderators" 9645msgstr "" 9646 9647#: resources/views/admin/components.phtml:39 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9649msgid "Module" 9650msgstr "" 9651 9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9654msgid "Module administration" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9673msgid "Modules" 9674msgstr "" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9678msgid "Moldova" 9679msgstr "מאלדאווע" 9680 9681#. I18N: abbreviation for Monday 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9684msgid "Mon" 9685msgstr "מאנ" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9689msgid "Monaco" 9690msgstr "מאנאקא" 9691 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9693msgid "Monday" 9694msgstr "מאנטיק" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9698msgid "Mongolia" 9699msgstr "מאנגאליי" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9703msgid "Montenegro" 9704msgstr "מאנטענעגרא" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:137 9708msgid "Monterrey, Mexico" 9709msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:136 9713msgid "Montevideo, Uruguay" 9714msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9715 9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9723msgid "Month" 9724msgstr "מאָנאַט" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9728msgid "Month of birth" 9729msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9733msgid "Month of birth of first child in a relation" 9734msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9738msgid "Month of death" 9739msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9743msgid "Month of first marriage" 9744msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9748msgid "Month of marriage" 9749msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9750 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9754msgid "Month:" 9755msgstr "מאָנאַט:" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:138 9759msgid "Monticello, Utah, United States" 9760msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/Elements/TempleCode.php:139 9764msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9765msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9769msgid "Montserrat" 9770msgstr "מאַנסעראַט" 9771 9772#: app/Date/JalaliDate.php:263 9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9774msgid "Mor" 9775msgstr "מור'" 9776 9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9778#: app/Date/JalaliDate.php:133 9779msgctxt "GENITIVE" 9780msgid "Mordad" 9781msgstr "מורדאד" 9782 9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9784#: app/Date/JalaliDate.php:223 9785msgctxt "INSTRUMENTAL" 9786msgid "Mordad" 9787msgstr "מורדאד" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:178 9791msgctxt "LOCATIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "מורדאד" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:88 9797msgctxt "NOMINATIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "מורדאד" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9803msgid "Morocco" 9804msgstr "מאראקא" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9808msgid "Most SMTP servers require a password." 9809msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9810 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9814msgid "Most common surnames" 9815msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9818msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9822msgid "Most mail servers require a valid email address." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9832msgid "Most servers do not use secure connections." 9833msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9839msgstr "" 9840 9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9843msgstr "" 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9847msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9848 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Name of a module 9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9855msgid "Most viewed pages" 9856msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9857 9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9865msgid "Mother" 9866msgstr "מוטער" 9867 9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9869#, php-format 9870msgid "Mother: %s" 9871msgstr "מוטער: %s" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9874msgid "Mother’s age" 9875msgstr "מוטער ס יאָרן" 9876 9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9878#: app/Individual.php:886 9879#, php-format 9880msgid "Mother’s family with %s" 9881msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9882 9883#. I18N: A step-family. 9884#: app/Individual.php:890 9885msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9886msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9887 9888#. I18N: Location of an LDS church temple 9889#: app/Elements/TempleCode.php:140 9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9891msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:46 9894#: resources/views/admin/components.phtml:152 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9896msgid "Move down" 9897msgstr "רירן אַראָפּ" 9898 9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9900msgid "Move the media object?" 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:45 9904#: resources/views/admin/components.phtml:146 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9906msgid "Move up" 9907msgstr "רירן אַרויף" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9911msgid "Mozambique" 9912msgstr "מאזאמביק" 9913 9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9915#: app/Date/HijriDate.php:128 9916msgctxt "GENITIVE" 9917msgid "Muharram" 9918msgstr "מוחראם" 9919 9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9921#: app/Date/HijriDate.php:218 9922msgctxt "INSTRUMENTAL" 9923msgid "Muharram" 9924msgstr "מוחאראם" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:173 9928msgctxt "LOCATIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "מוחאראם" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:83 9934msgctxt "NOMINATIVE" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "מוחראם" 9937 9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9939msgid "Multiple marriages" 9940msgstr "" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9944msgid "My account" 9945msgstr "מיינע חשבון" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9948msgid "My family tree" 9949msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9952msgid "My individual record" 9953msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9954 9955#. I18N: Name of a module 9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9960msgid "My page" 9961msgstr "מיין בלאַט" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9964msgid "My pages" 9965msgstr "" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9968msgid "My pedigree" 9969msgstr "מיין יחוס" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9973msgid "Myanmar" 9974msgstr "מיאנמאר" 9975 9976#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9981#: resources/views/individual-name.phtml:42 9982#: resources/views/individual-name.phtml:53 9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10004msgid "Name" 10005msgstr "נאָמען" 10006 10007#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10009msgctxt "Repository" 10010msgid "Name" 10011msgstr "נאָמען" 10012 10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10014msgid "Name in Hebrew" 10015msgstr "ייִדישע נאָמען" 10016 10017#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10018#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10019msgid "Name prefix" 10020msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10021 10022#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10023#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10024msgid "Name suffix" 10025msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10026 10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10032msgid "Names" 10033msgstr "נעמען" 10034 10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10037msgid "Namesake" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10042msgid "Namibia" 10043msgstr "נאמיביע" 10044 10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10046msgid "Nanny" 10047msgstr "" 10048 10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10050msgid "Narrative description" 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:141 10055msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10056msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10057 10058#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10059msgid "Nationality" 10060msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10061 10062#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10063msgid "Naturalization" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10068msgid "Nauru" 10069msgstr "נאַורו" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:142 10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10074msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:143 10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10079msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10083msgid "Nepal" 10084msgstr "נעפאל" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10088msgid "Netherlands" 10089msgstr "האלאנד" 10090 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10093msgid "Never" 10094msgstr "קיינ מאָל ניט" 10095 10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10098msgid "Never married" 10099msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10103msgid "New Caledonia" 10104msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10105 10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10109msgid "New GEDCOM tag" 10110msgstr "" 10111 10112#. I18N: Location of an LDS church temple 10113#: app/Elements/TempleCode.php:146 10114msgid "New York, New York, United States" 10115msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10119msgid "New Zealand" 10120msgstr "ניי זילאנד" 10121 10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10123msgid "New data" 10124msgstr "נייַ דאַטן" 10125 10126#. I18N: %s is a server name/URL 10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10128#, php-format 10129msgid "New registration at %s" 10130msgstr "" 10131 10132#. I18N: %s is a server name/URL 10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10135#, php-format 10136msgid "New user at %s" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:144 10141msgid "Newport Beach, California, United States" 10142msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10143 10144#. I18N: Name of a module 10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10146msgid "News" 10147msgstr "נייַעס" 10148 10149#. I18N: Type of media object 10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10151msgid "Newspaper" 10152msgstr "צייַטונג" 10153 10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10155msgid "Next email reminder will be sent after " 10156msgstr "" 10157 10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10160msgid "Next image" 10161msgstr "קומענדיק בילד" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10165msgid "Nicaragua" 10166msgstr "ניקאראגוא" 10167 10168#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10169#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10170msgid "Nickname" 10171msgstr "צונעמעניש" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10175msgid "Niger" 10176msgstr "ניזשער" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10180msgid "Nigeria" 10181msgstr "ניזשעריע" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:192 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "ניסן" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:296 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "ניסן" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:244 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "ניסן" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:140 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "ניסן" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10209msgid "Niue" 10210msgstr "ניוע" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:141 10214msgctxt "GENITIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "ניבוז" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:235 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "ניבוז" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:188 10226msgctxt "LOCATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "ניבוז" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:93 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "ניבוז" 10235 10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10237msgid "No" 10238msgstr "נײן" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10242msgid "No GEDCOM file was received." 10243msgstr "" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10246msgid "No GEDCOM files found." 10247msgstr "" 10248 10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10251msgid "No calendar conversion" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10256msgid "No children" 10257msgstr "קיין קינדער" 10258 10259#: app/Services/MessageService.php:228 10260msgid "No contact" 10261msgstr "קיין באַריר" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10264msgid "No duplicates have been found." 10265msgstr "" 10266 10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10268msgid "No errors have been found." 10269msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10270 10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10273#, php-format 10274msgid "No events exist for the next %s day." 10275msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10276msgstr[0] "" 10277msgstr[1] "" 10278 10279#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10280msgid "No events exist for today." 10281msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10284msgid "No events exist for tomorrow." 10285msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10286 10287#: resources/views/family-page.phtml:41 10288msgid "No facts exist for this family." 10289msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10290 10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10292#: app/Functions/Functions.php:53 10293msgid "No file was received. Please try again." 10294msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10295 10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10297msgid "No link between the two individuals could be found." 10298msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10299 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10303msgid "No matching facts found" 10304msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10305 10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10308msgid "No news articles have been submitted." 10309msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10310 10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10312msgid "No predefined text" 10313msgstr "" 10314 10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10317msgid "No records to display" 10318msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10319 10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10323#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10325msgid "No results found." 10326msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10327 10328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10329msgid "No signed-in and no anonymous users" 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Elements/TempleCode.php:211 10333msgid "No temple - living ordinance" 10334msgstr "" 10335 10336#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10338#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10339msgid "No upgrade information is available." 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: The name of a colour-scheme 10343#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10344msgid "Nocturnal" 10345msgstr "" 10346 10347#. I18N: https://nominatim.org 10348#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10349msgid "Nominatim" 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10354#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10355#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10357#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10360msgid "None" 10361msgstr "קײנע" 10362 10363#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10364#: app/Date/FrenchDate.php:303 10365msgid "Nonidi" 10366msgstr "נונידי" 10367 10368#. I18N: Name of a country or state 10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10370msgid "Norfolk Island" 10371msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10372 10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10374msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: Name of a country or state 10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10379msgid "North Korea" 10380msgstr "צפון קארעע" 10381 10382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10383msgid "Northern America" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10388msgid "Northern Ireland" 10389msgstr "צפון אירלאנד" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10393msgid "Northern Mariana Islands" 10394msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10398msgid "Norway" 10399msgstr "נאָרוועגיע" 10400 10401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10402msgid "Not approved by an administrator" 10403msgstr "" 10404 10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10406msgid "Not living" 10407msgstr "נישט לעבעדיק" 10408 10409#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10411#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10412msgid "Not married" 10413msgstr "נישט חתונה געהאט" 10414 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10416msgid "Not verified by the user" 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10421#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10434#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10440#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10443#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10444#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10445#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10446#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10447#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10448#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10454msgid "Note" 10455msgstr "צעטל" 10456 10457#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10458msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10462msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10463msgstr "" 10464 10465#. I18N: Name of a module 10466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10467#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10470#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10471#: resources/views/search-results.phtml:81 10472#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10475msgid "Notes" 10476msgstr "צעטלען" 10477 10478#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10479msgid "Nothing found to cleanup" 10480msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10481 10482#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10483#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10484msgid "Nothing found." 10485msgstr "גאָרנישט געפונען." 10486 10487#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10488#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10489msgid "Nothing to show" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10493msgctxt "Abbreviation for November" 10494msgid "Nov" 10495msgstr "נאוו" 10496 10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10498msgctxt "GENITIVE" 10499msgid "November" 10500msgstr "נאוועמבער" 10501 10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10503msgctxt "INSTRUMENTAL" 10504msgid "November" 10505msgstr "נאוועמבער" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10508msgctxt "LOCATIVE" 10509msgid "November" 10510msgstr "נאוועמבער" 10511 10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10515msgctxt "NOMINATIVE" 10516msgid "November" 10517msgstr "נאוועמבער" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/Elements/TempleCode.php:145 10521msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10522msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10523 10524#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10526#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10528msgid "Number of children" 10529msgstr "נומער פון קינדער" 10530 10531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10534msgid "Number of days to show" 10535msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10536 10537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10538#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10539msgid "Number of families without children" 10540msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10541 10542#. I18N: ... to show in a list 10543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10544msgid "Number of given names" 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10548msgid "Number of marriages" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: ... to show in a list 10552#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10553msgid "Number of pages" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: ... to show in a list 10557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10559msgid "Number of surnames" 10560msgstr "" 10561 10562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10563msgid "Nurse" 10564msgstr "ניאַניע" 10565 10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10567msgctxt "FEMALE" 10568msgid "Nurse" 10569msgstr "ניאַניע" 10570 10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10572msgctxt "MALE" 10573msgid "Nurse" 10574msgstr "ניאַניע" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/Elements/TempleCode.php:148 10578msgid "Oakland, California, United States" 10579msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:149 10583msgid "Oaxaca, Mexico" 10584msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10585 10586#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10589msgid "Occupation" 10590msgstr "פאַך" 10591 10592#. I18N: Name of a report 10593#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10596msgid "Occupations" 10597msgstr "פאַך ס" 10598 10599#. I18N: Name of a country or state 10600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10601msgid "Occupied Palestinian Territory" 10602msgstr "" 10603 10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10605msgctxt "Abbreviation for October" 10606msgid "Oct" 10607msgstr "אָקט" 10608 10609#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10610#: app/Date/FrenchDate.php:301 10611msgid "Octidi" 10612msgstr "אוקטידי" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10615msgctxt "GENITIVE" 10616msgid "October" 10617msgstr "אָקטאָבער" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10620msgctxt "INSTRUMENTAL" 10621msgid "October" 10622msgstr "אָקטאָבער" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10625msgctxt "LOCATIVE" 10626msgid "October" 10627msgstr "אָקטאָבער" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10632msgctxt "NOMINATIVE" 10633msgid "October" 10634msgstr "אָקטאָבער" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:150 10638msgid "Ogden, Utah, United States" 10639msgstr "אוגדען, יוטא" 10640 10641#. I18N: Location of an LDS church temple 10642#: app/Elements/TempleCode.php:151 10643msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10644msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10645 10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10647msgid "Old data" 10648msgstr "אַלט דאַטן" 10649 10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10651msgid "Old files found" 10652msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10653 10654#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10655msgid "Oldest father" 10656msgstr "עלטסטע פאטער" 10657 10658#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10659msgid "Oldest female" 10660msgstr "עלטסטע נקבה" 10661 10662#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10663msgid "Oldest living individuals" 10664msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10665 10666#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10667msgid "Oldest male" 10668msgstr "עלטסטע זכר" 10669 10670#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10671msgid "Oldest mother" 10672msgstr "עלטסטע מוטער" 10673 10674#. I18N: The name of a colour-scheme 10675#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10676msgid "Olivia" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10681msgid "Oman" 10682msgstr "אמאן" 10683 10684#. I18N: Name of a module 10685#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10686msgid "On this day" 10687msgstr "אויף דעם טאָג" 10688 10689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10690msgid "On this day…" 10691msgstr "אויף דעם טאָג …" 10692 10693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10694msgid "Only add new records" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10699#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10700msgid "Only managers can edit" 10701msgstr "" 10702 10703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10704msgid "Only update existing records" 10705msgstr "" 10706 10707#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10708msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10709msgstr "" 10710 10711#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10712msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: https://openrouteservice.org 10716#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10717#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10718msgid "OpenRouteService" 10719msgstr "" 10720 10721#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10722msgid "OpenStreetMap™" 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: Location of an LDS church temple 10726#: app/Elements/TempleCode.php:152 10727msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10728msgstr "" 10729 10730#: app/Date/JalaliDate.php:260 10731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10732msgid "Ord" 10733msgstr "אור'" 10734 10735#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10736#: app/Date/JalaliDate.php:127 10737msgctxt "GENITIVE" 10738msgid "Ordibehesht" 10739msgstr "אורדיבעהשת" 10740 10741#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10742#: app/Date/JalaliDate.php:217 10743msgctxt "INSTRUMENTAL" 10744msgid "Ordibehesht" 10745msgstr "אורדיבעהשת" 10746 10747#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10748#: app/Date/JalaliDate.php:172 10749msgctxt "LOCATIVE" 10750msgid "Ordibehesht" 10751msgstr "אורדיבעהשת" 10752 10753#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10754#: app/Date/JalaliDate.php:82 10755msgctxt "NOMINATIVE" 10756msgid "Ordibehesht" 10757msgstr "אורדיבהשת" 10758 10759#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10760msgid "Ordinance" 10761msgstr "הסמכה" 10762 10763#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10764msgid "Ordination" 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10768#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10769msgid "Ordnance Survey historic maps" 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10774msgid "Orientation" 10775msgstr "אָריִענטירונג" 10776 10777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10781msgid "Original text" 10782msgstr "" 10783 10784#. I18N: Location of an LDS church temple 10785#: app/Elements/TempleCode.php:153 10786msgid "Orlando, Florida, United States" 10787msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10788 10789#. I18N: Type of media object 10790#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10791#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10793#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10794#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10796msgid "Other" 10797msgstr "אנדערע" 10798 10799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10800msgid "Other facts to show in charts" 10801msgstr "" 10802 10803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10804msgid "Other preferences" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10808msgid "Owner" 10809msgstr "באַזיצער" 10810 10811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10812msgctxt "FEMALE" 10813msgid "Owner" 10814msgstr "באַזיצער" 10815 10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10817msgctxt "MALE" 10818msgid "Owner" 10819msgstr "באַזיצער" 10820 10821#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10822#: app/Functions/Functions.php:62 10823msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10824msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10825 10826#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10827#: app/Functions/Functions.php:59 10828msgid "PHP failed to write to disk." 10829msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10830 10831#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10832msgid "PHP information" 10833msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10834 10835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10840#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10848#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10850msgid "Page" 10851msgstr "בלאַט" 10852 10853#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10854#, php-format 10855msgid "Page %s of %s" 10856msgstr "בלאַט %s פון %s" 10857 10858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10861#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10862#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10863#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10874msgid "Page size" 10875msgstr "בלאַט גרייס" 10876 10877#. I18N: Type of media object 10878#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10879msgid "Painting" 10880msgstr "געמעל" 10881 10882#. I18N: Name of a country or state 10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10884msgid "Pakistan" 10885msgstr "פאקיסטאן" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10889msgid "Palau" 10890msgstr "פּאַלאַו" 10891 10892#. I18N: A colour scheme 10893#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10894msgid "Palette" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Location of an LDS church temple 10898#: app/Elements/TempleCode.php:155 10899msgid "Palmyra, New York, United States" 10900msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10901 10902#. I18N: Name of a country or state 10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10904msgid "Panama" 10905msgstr "פאנאמא" 10906 10907#. I18N: Location of an LDS church temple 10908#: app/Elements/TempleCode.php:156 10909msgid "Panama City, Panama" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: Location of an LDS church temple 10913#: app/Elements/TempleCode.php:157 10914msgid "Papeete, Tahiti" 10915msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10919msgid "Papua New Guinea" 10920msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10921 10922#. I18N: Name of a country or state 10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10924msgid "Paraguay" 10925msgstr "פאראגוויי" 10926 10927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10928msgid "Parent" 10929msgstr "" 10930 10931#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10932#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10934#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10935#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10936msgid "Parents" 10937msgstr "עלטערן" 10938 10939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10944msgid "Parents and siblings" 10945msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10946 10947#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10948msgid "Parent’s age" 10949msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10950 10951#. I18N: A configuration setting 10952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10953#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10955#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10956#: resources/views/login-page.phtml:44 10957#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10958#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10959#: resources/views/register-page.phtml:72 10960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10961msgid "Password" 10962msgstr "פּאַראָל" 10963 10964#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10966#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10968#: resources/views/register-page.phtml:77 10969msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10970msgstr "" 10971 10972#. I18N: Location of an LDS church temple 10973#: app/Elements/TempleCode.php:158 10974msgid "Payson, Utah, United States" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Name of a module/chart 10978#. I18N: Name of a report 10979#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10980#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10981#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10984msgid "Pedigree" 10985msgstr "יחוס" 10986 10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10988msgid "Pedigree chart" 10989msgstr "יחוס טשאַרט" 10990 10991#. I18N: Name of a module 10992#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10993msgid "Pedigree map" 10994msgstr "יחוס מאַפּע" 10995 10996#. I18N: %s is an individual’s name 10997#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10998#, php-format 10999msgid "Pedigree map of %s" 11000msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11001 11002#. I18N: %s is an individual’s name 11003#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11004#, php-format 11005msgid "Pedigree tree of %s" 11006msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11007 11008#. I18N: Name of a module 11009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11012#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11015#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11016#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11017msgid "Pending changes" 11018msgstr "" 11019 11020#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11021msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11022msgstr "" 11023 11024#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11025#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11026msgid "Permanent number" 11027msgstr "שטענדיק נומער" 11028 11029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11031msgid "Permanently delete these records?" 11032msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11033 11034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11035msgid "Personal data" 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:159 11040msgid "Perth, Australia" 11041msgstr "פרת', אויסטראליע" 11042 11043#. I18N: Name of a country or state 11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11045msgid "Peru" 11046msgstr "פערו" 11047 11048#. I18N: Name of a country or state 11049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11050msgid "Philippines" 11051msgstr "פיליפינען" 11052 11053#. I18N: Location of an LDS church temple 11054#: app/Elements/TempleCode.php:160 11055msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11061#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11062msgid "Phone" 11063msgstr "טעלעפאן" 11064 11065#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11066msgid "Phonetic algorithm" 11067msgstr "" 11068 11069#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11070msgid "Phonetic name" 11071msgstr "" 11072 11073#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11074msgid "Phonetic place" 11075msgstr "" 11076 11077#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11078#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11079#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11080msgid "Phonetic search" 11081msgstr "פאנעטיק זוכן" 11082 11083#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11084msgid "Phonetic type" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Type of media object 11088#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11091#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11092#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11093msgid "Photo" 11094msgstr "בילד" 11095 11096#. I18N: The name of a colour-scheme 11097#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11098msgid "Pink Plastic" 11099msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11100 11101#. I18N: Name of a country or state 11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11103msgid "Pitcairn" 11104msgstr "פיטקארן" 11105 11106#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11107#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11108#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11111#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11114#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11115#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11118#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11119#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11120#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11127#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11130msgid "Place" 11131msgstr "פּלאַץ" 11132 11133#. I18N: Name of a module/list 11134#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11135#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11136#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11137#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11138msgid "Place hierarchy" 11139msgstr "ערטער" 11140 11141#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11142msgid "Place in Hebrew" 11143msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11144 11145#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11146msgid "Place list" 11147msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11148 11149#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11151msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11152msgstr "" 11153 11154#: resources/views/help/place.phtml:12 11155msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11156msgstr "" 11157 11158#: resources/views/help/place.phtml:8 11159msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11160msgstr "" 11161 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11163msgid "Place of LDS baptism" 11164msgstr "" 11165 11166#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11167msgid "Place of LDS child sealing" 11168msgstr "" 11169 11170#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11171msgid "Place of LDS confirmation" 11172msgstr "" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11175msgid "Place of LDS endowment" 11176msgstr "" 11177 11178#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11179msgid "Place of LDS spouse sealing" 11180msgstr "" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11183msgid "Place of adoption" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11188msgid "Place of baptism" 11189msgstr "אָרט פון טבילה" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11193msgid "Place of bar mitzvah" 11194msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11195 11196#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11197#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11198msgid "Place of bat mitzvah" 11199msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11202#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11203#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11204msgid "Place of birth" 11205msgstr "אָרט פון געבורט" 11206 11207#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11208msgid "Place of blessing" 11209msgstr "אָרט פון ברכה" 11210 11211#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11212msgid "Place of brit milah" 11213msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11214 11215#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11217msgid "Place of burial" 11218msgstr "אָרט פון קבורה" 11219 11220#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11222msgid "Place of christening" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: German Bürgerort 11226#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11227msgid "Place of citizenship" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11232msgid "Place of confirmation" 11233msgstr "" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11236msgid "Place of cremation" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11242msgid "Place of death" 11243msgstr "אָרט פון פטירה" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11246msgid "Place of emigration" 11247msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11251msgid "Place of engagement" 11252msgstr "אָרט פון שידוך" 11253 11254#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11255msgid "Place of event" 11256msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11260msgid "Place of first communion" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11264msgid "Place of immigration" 11265msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11270msgid "Place of marriage" 11271msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11275msgid "Place of marriage banns" 11276msgstr "" 11277 11278#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11279msgid "Place of naturalization" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11283msgid "Place of ordination" 11284msgstr "" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11287msgid "Place of residence" 11288msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11289 11290#. I18N: Name of a module 11291#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11293#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11294#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11295msgid "Places" 11296msgstr "ערטער" 11297 11298#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11299#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11300#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11301msgid "Play" 11302msgstr "אָנהייב" 11303 11304#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11305msgid "Please enter a valid email address." 11306msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11309#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11310#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11311#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11312msgid "Please try again." 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: a month in the French republican calendar 11316#: app/Date/FrenchDate.php:143 11317msgctxt "GENITIVE" 11318msgid "Pluviose" 11319msgstr "פליביוז" 11320 11321#. I18N: a month in the French republican calendar 11322#: app/Date/FrenchDate.php:237 11323msgctxt "INSTRUMENTAL" 11324msgid "Pluviose" 11325msgstr "פליביוז" 11326 11327#. I18N: a month in the French republican calendar 11328#: app/Date/FrenchDate.php:190 11329msgctxt "LOCATIVE" 11330msgid "Pluviose" 11331msgstr "פליביוז" 11332 11333#. I18N: a month in the French republican calendar 11334#: app/Date/FrenchDate.php:95 11335msgctxt "NOMINATIVE" 11336msgid "Pluviose" 11337msgstr "פליביוז" 11338 11339#. I18N: Name of a country or state 11340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11341msgid "Poland" 11342msgstr "פוילן" 11343 11344#: app/SurnameTradition.php:100 11345msgctxt "Surname tradition" 11346msgid "Polish" 11347msgstr "פּױליש" 11348 11349#. I18N: A configuration setting 11350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11354msgid "Port number" 11355msgstr "Port נומער" 11356 11357#. I18N: Location of an LDS church temple 11358#: app/Elements/TempleCode.php:162 11359msgid "Portland, Oregon, United States" 11360msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11361 11362#. I18N: Location of an LDS church temple 11363#: app/Elements/TempleCode.php:154 11364msgid "Porto Alegre, Brazil" 11365msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11366 11367#. I18N: page orientation 11368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11369#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11370#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11371msgid "Portrait" 11372msgstr "פּאָרטרעט" 11373 11374#. I18N: Name of a country or state 11375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11376msgid "Portugal" 11377msgstr "פארטוגאל" 11378 11379#: app/SurnameTradition.php:94 11380msgctxt "Surname tradition" 11381msgid "Portuguese" 11382msgstr "פארטוגעזיש" 11383 11384#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11385#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11386#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11387#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11388#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11389msgid "Postal code" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: Name of a module 11393#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11394msgid "Powered by webtrees™" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: a month in the French republican calendar 11398#: app/Date/FrenchDate.php:151 11399msgctxt "GENITIVE" 11400msgid "Prairial" 11401msgstr "פריריאל" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:245 11405msgctxt "INSTRUMENTAL" 11406msgid "Prairial" 11407msgstr "פריריאל" 11408 11409#. I18N: a month in the French republican calendar 11410#: app/Date/FrenchDate.php:198 11411msgctxt "LOCATIVE" 11412msgid "Prairial" 11413msgstr "פריריאל" 11414 11415#. I18N: a month in the French republican calendar 11416#: app/Date/FrenchDate.php:104 11417msgctxt "NOMINATIVE" 11418msgid "Prairial" 11419msgstr "פריריאל" 11420 11421#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11422msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11426msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11430msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11431msgstr "" 11432 11433#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11436#: resources/views/admin/components.phtml:61 11437#: resources/views/admin/components.phtml:64 11438#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11439#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11440#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11443#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11444#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11445msgid "Preferences" 11446msgstr "" 11447 11448#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11449#, php-format 11450msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: A configuration setting 11454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11455msgid "Preferred contact method" 11456msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11457 11458#. I18N: Label for a configuration option 11459#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11461#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11462#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11464#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11465msgid "Presentation style" 11466msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11467 11468#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11469#: app/Elements/TempleCode.php:161 11470msgid "President’s Office" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: Location of an LDS church temple 11474#: app/Elements/TempleCode.php:163 11475msgid "Preston, England" 11476msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11477 11478#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11479#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11480#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11481msgid "Preview" 11482msgstr "" 11483 11484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11485msgid "Priest" 11486msgstr "גאַלעך" 11487 11488#. I18N: The first day in the French republican calendar 11489#: app/Date/FrenchDate.php:287 11490msgid "Primidi" 11491msgstr "פרימידי" 11492 11493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11494msgid "Print basic events when blank" 11495msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11496 11497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11498#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11499msgid "Priority" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11503#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11504msgid "Privacy" 11505msgstr "אַליינקייַט" 11506 11507#. I18N: Name of a module 11508#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11509#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11510msgid "Privacy policy" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: a restriction on viewing data 11514#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11515msgid "Privacy restriction" 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11520msgid "Privacy restrictions" 11521msgstr "" 11522 11523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11524msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11528#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11529#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11530#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11531#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11532msgid "Private" 11533msgstr "פּריוואַט" 11534 11535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11536msgid "Private key" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11540msgid "Probate" 11541msgstr "באַעכטיקונג" 11542 11543#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11544msgid "Property" 11545msgstr "פאַרמאָג" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/Elements/TempleCode.php:164 11549msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: Location of an LDS church temple 11553#: app/Elements/TempleCode.php:165 11554msgid "Provo, Utah, United States" 11555msgstr "פרובו, יוטא" 11556 11557#. I18N: An individual that represents another 11558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11559msgid "Proxy" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11563#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11564#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11565msgid "Publication" 11566msgstr "ויסגאַבע" 11567 11568#. I18N: Name of a country or state 11569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11570msgid "Puerto Rico" 11571msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11572 11573#. I18N: Name of a country or state 11574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11575msgid "Qatar" 11576msgstr "קאטאר" 11577 11578#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11579#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11580#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11581#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11582#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11583#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11586#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11587msgid "Quality of data" 11588msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11589 11590#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11591#: app/Date/FrenchDate.php:293 11592msgid "Quartidi" 11593msgstr "קוארטידי" 11594 11595#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11596#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11597msgid "Question" 11598msgstr "פֿראַגע" 11599 11600#. I18N: Location of an LDS church temple 11601#: app/Elements/TempleCode.php:166 11602msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11606msgid "Quick family facts" 11607msgstr "" 11608 11609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11610msgid "Quick individual facts" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11614#: app/Date/FrenchDate.php:295 11615msgid "Quintidi" 11616msgstr "קוינטידי" 11617 11618#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11621msgid "RE: " 11622msgstr "" 11623 11624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11625msgid "Rabbi" 11626msgstr "ראָוו" 11627 11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11629#: app/Date/HijriDate.php:132 11630msgctxt "GENITIVE" 11631msgid "Rabi’ al-awwal" 11632msgstr "ראביע אל-אוואל" 11633 11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11635#: app/Date/HijriDate.php:222 11636msgctxt "INSTRUMENTAL" 11637msgid "Rabi’ al-awwal" 11638msgstr "ראביע אל-אוואל" 11639 11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11641#: app/Date/HijriDate.php:177 11642msgctxt "LOCATIVE" 11643msgid "Rabi’ al-awwal" 11644msgstr "ראביע אל-אוואל" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:87 11648msgctxt "NOMINATIVE" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "ראביע אל-אוואל" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11653#: app/Date/HijriDate.php:134 11654msgctxt "GENITIVE" 11655msgid "Rabi’ al-thani" 11656msgstr "רביע א-ת'אני" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11659#: app/Date/HijriDate.php:224 11660msgctxt "INSTRUMENTAL" 11661msgid "Rabi’ al-thani" 11662msgstr "רביע א-ת'אני" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11665#: app/Date/HijriDate.php:179 11666msgctxt "LOCATIVE" 11667msgid "Rabi’ al-thani" 11668msgstr "רביע א-ת'אני" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:89 11672msgctxt "NOMINATIVE" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "רביע א-ת'אני" 11675 11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11678msgctxt "Female pedigree" 11679msgid "Rada" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11684msgctxt "Male pedigree" 11685msgid "Rada" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11690msgctxt "Pedigree" 11691msgid "Rada" 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11695#: app/Date/HijriDate.php:140 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Rajab" 11698msgstr "ראג׳אב" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11701#: app/Date/HijriDate.php:230 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Rajab" 11704msgstr "ראג׳אב" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11707#: app/Date/HijriDate.php:185 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Rajab" 11710msgstr "ראג׳אב" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:95 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "ראג׳אב" 11717 11718#. I18N: Location of an LDS church temple 11719#: app/Elements/TempleCode.php:167 11720msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11721msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11724#: app/Date/HijriDate.php:144 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Ramadan" 11727msgstr "ראמדאן" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11730#: app/Date/HijriDate.php:234 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Ramadan" 11733msgstr "ראמדאן" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11736#: app/Date/HijriDate.php:189 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Ramadan" 11739msgstr "ראמדאן" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:99 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "ראמדאן" 11746 11747#. I18N: Description of the “Slide show” module 11748#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11749msgid "Random images from the current family tree." 11750msgstr "" 11751 11752#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11753#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11754#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11755#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11756msgid "Re-order children" 11757msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11758 11759#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11761#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11762#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11763msgid "Re-order families" 11764msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11765 11766#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11767#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11768#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11769#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11770msgid "Re-order media" 11771msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11772 11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11776msgid "Re-order names" 11777msgstr "" 11778 11779#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11781#: resources/views/admin/users.phtml:27 11782#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11785#: resources/views/register-page.phtml:36 11786msgid "Real name" 11787msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11788 11789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11790msgid "Really delete all geographic data?" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: Name of a module 11794#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11795#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11796msgid "Recent changes" 11797msgstr "פריש ענדערונגען" 11798 11799#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11800msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11801msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11802 11803#. I18N: Location of an LDS church temple 11804#: app/Elements/TempleCode.php:168 11805msgid "Recife, Brazil" 11806msgstr "רסיפא, בראזיל" 11807 11808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11809#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11810#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11812#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11813#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11814#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11815#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11816msgid "Record" 11817msgstr "רעקאָרד" 11818 11819#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11820#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11821#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11823msgid "Record ID number" 11824msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11825 11826#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11827msgid "Record file number" 11828msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11829 11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11831#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11832#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11833msgid "Records" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11837#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11838msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/Elements/TempleCode.php:169 11843msgid "Redlands, California, United States" 11844msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11845 11846#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11847#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11848#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11849msgid "Reference number" 11850msgstr "דערמאָנען נומער" 11851 11852#. I18N: Location of an LDS church temple 11853#: app/Elements/TempleCode.php:170 11854msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11855msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11856 11857#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11859msgid "Registered partnership" 11860msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11861 11862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11863msgid "Registry officer" 11864msgstr "" 11865 11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11867msgctxt "FEMALE" 11868msgid "Registry officer" 11869msgstr "" 11870 11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11872msgctxt "MALE" 11873msgid "Registry officer" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11878msgid "Regular expression" 11879msgstr "" 11880 11881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11882msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11883msgstr "" 11884 11885#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11887#, fuzzy 11888msgid "Reject" 11889msgstr "פֿאַרקער" 11890 11891#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11892#, fuzzy 11893msgid "Reject all changes" 11894msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11895 11896#. I18N: Name of a module/report 11897#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11899msgid "Related families" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Name of a report 11903#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11905msgid "Related individuals" 11906msgstr "ענליכע מענטשן" 11907 11908#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11909#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11910#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11911#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11912#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11913#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11914msgid "Relationship" 11915msgstr "שייכות" 11916 11917#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11918#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11919msgid "Relationship to father" 11920msgstr "שייכות צו פאטער" 11921 11922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11923msgid "Relationship to me" 11924msgstr "שייכות צו מיר" 11925 11926#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11927#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11928msgid "Relationship to mother" 11929msgstr "שייכות צו מוטער" 11930 11931#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11932msgid "Relationship to parents" 11933msgstr "שייכות צו עלטערן" 11934 11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11936#, php-format 11937msgid "Relationship: %s" 11938msgstr "שייכות: %s" 11939 11940#. I18N: Name of a module/chart 11941#. I18N: Configuration option 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11946msgid "Relationships" 11947msgstr "באציונגען" 11948 11949#. I18N: %s are individual’s names 11950#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11951#, php-format 11952msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11953msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11954 11955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11957msgid "Reliability of the information" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11961#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11964msgid "Religion" 11965msgstr "רעליגיע" 11966 11967#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11968msgid "Religious institution" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11973msgid "Religious marriage" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11977msgid "Religious name" 11978msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11979 11980#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11981msgid "Reload map" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11985#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11986msgid "Reminder date" 11987msgstr "" 11988 11989#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11990msgid "Reminder email frequency (days)" 11991msgstr "" 11992 11993#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11994msgid "Remote server" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11999#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12001#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12002msgid "Remove" 12003msgstr "נעם אַװעק" 12004 12005#. I18N: Name of a module 12006#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12007msgid "Remove duplicate links" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12011msgid "Remove individual" 12012msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12013 12014#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12015#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12016msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12017msgstr "" 12018 12019#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12020msgid "Remove this location?" 12021msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12022 12023#. I18N: Location of an LDS church temple 12024#: app/Elements/TempleCode.php:171 12025msgid "Reno, Nevada, United States" 12026msgstr "רינא, נעוואדא" 12027 12028#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12029msgid "Renumber" 12030msgstr "" 12031 12032#. I18N: Renumber the records in a family tree 12033#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12036msgid "Renumber family tree" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12040msgid "Replace" 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Description of a “Data fix” module 12044#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12045msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12049msgid "Replace with" 12050msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12051 12052#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12053msgid "Replacement text" 12054msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12055 12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12058msgid "Reply" 12059msgstr "ענטפער" 12060 12061#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12062#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12064#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12065msgid "Report" 12066msgstr "מעלדונג" 12067 12068#. I18N: Name of a module 12069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12070#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12074msgid "Reports" 12075msgstr "" 12076 12077#. I18N: Name of a module/list 12078#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12079#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12083#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12086#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12087#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12088#: resources/views/search-results.phtml:70 12089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12090msgid "Repositories" 12091msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12092 12093#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12095#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12096#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12098#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12099msgid "Repository" 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12103msgid "Repository name" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12108msgid "Republic of the Congo" 12109msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12110 12111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12114msgid "Request a new password" 12115msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12116 12117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12119#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12121msgid "Request a new user account" 12122msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12123 12124#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12125msgid "Research" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12131#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12132#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12133#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12134msgid "Research task" 12135msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12136 12137#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12139msgid "Research tasks" 12140msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12141 12142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12143msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12144msgstr "" 12145 12146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12147msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12148msgstr "" 12149 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12151msgid "Residence" 12152msgstr "וווינאָרט" 12153 12154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12156msgid "Restore the default block layout" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12161msgid "Restrict to immediate family" 12162msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12163 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12168#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12171msgid "Restriction" 12172msgstr "" 12173 12174#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12175msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12176msgstr "" 12177 12178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12179msgid "Results" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12183msgid "Retirement" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12188msgid "Reunion" 12189msgstr "רעוניאָן" 12190 12191#. I18N: Location of an LDS church temple 12192#: app/Elements/TempleCode.php:172 12193msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12201#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12203msgid "Role" 12204msgstr "ראָלע" 12205 12206#. I18N: Name of a country or state 12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12208msgid "Romania" 12209msgstr "רומעניע" 12210 12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12212msgid "Romanized" 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12216msgid "Romanized name" 12217msgstr "" 12218 12219#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12220msgid "Romanized place" 12221msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12222 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12224msgid "Romanized type" 12225msgstr "" 12226 12227#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12229msgid "Roots" 12230msgstr "ווארצלען" 12231 12232#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12233msgid "Rufname" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12237#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12238#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12239msgid "Russell" 12240msgstr "ראסל" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12244msgid "Russia" 12245msgstr "רוסלאנד" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12249msgid "Rwanda" 12250msgstr "רואנדא" 12251 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12253msgid "SMTP mail server" 12254msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12255 12256#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12257msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12258msgstr "" 12259 12260#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12261#, php-format 12262msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: Location of an LDS church temple 12266#: app/Elements/TempleCode.php:173 12267msgid "Sacramento, California, United States" 12268msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12271#: app/Date/HijriDate.php:130 12272msgctxt "GENITIVE" 12273msgid "Safar" 12274msgstr "צאפר" 12275 12276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12277#: app/Date/HijriDate.php:220 12278msgctxt "INSTRUMENTAL" 12279msgid "Safar" 12280msgstr "צאפאר" 12281 12282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12283#: app/Date/HijriDate.php:175 12284msgctxt "LOCATIVE" 12285msgid "Safar" 12286msgstr "צאפאר" 12287 12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12289#: app/Date/HijriDate.php:85 12290msgctxt "NOMINATIVE" 12291msgid "Safar" 12292msgstr "צאפר" 12293 12294#. I18N: The name of a colour-scheme 12295#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12296msgid "Sage" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: Name of a country or state 12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12301msgid "Saint Helena" 12302msgstr "סיינט העלענאַ" 12303 12304#. I18N: Name of a country or state 12305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12306msgid "Saint Kitts and Nevis" 12307msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12311msgid "Saint Lucia" 12312msgstr "סעינט לוסיאַ" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12316msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12317msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12321msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12322msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12323 12324#. I18N: Location of an LDS church temple 12325#: app/Elements/TempleCode.php:183 12326msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12327msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12328 12329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12330msgid "Same as uploaded file" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12335msgid "Samoa" 12336msgstr "סאמוא" 12337 12338#. I18N: Location of an LDS church temple 12339#: app/Elements/TempleCode.php:176 12340msgid "San Antonio, Texas, United States" 12341msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:177 12345msgid "San Diego, California, United States" 12346msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:182 12350msgid "San Jose, Costa Rica" 12351msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12355msgid "San Marino" 12356msgstr "סאן מארינא" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:174 12360msgid "San Salvador, El Salvador" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: Location of an LDS church temple 12364#: app/Elements/TempleCode.php:175 12365msgid "Santiago, Chile" 12366msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:178 12370msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12371msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:186 12375msgid "Sao Paulo, Brazil" 12376msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12377 12378#. I18N: Name of a country or state 12379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12380msgid "Sao Tome and Principe" 12381msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12382 12383#. I18N: abbreviation for Saturday 12384#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12385#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12386msgid "Sat" 12387msgstr "שבת" 12388 12389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12390msgid "Saturday" 12391msgstr "שבת" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12395msgid "Saudi Arabia" 12396msgstr "סאודי אראביע" 12397 12398#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12399msgid "Schema" 12400msgstr "" 12401 12402#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12403msgid "School or college" 12404msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12405 12406#. I18N: Name of a country or state 12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12408msgid "Scotland" 12409msgstr "סקאטלאנד" 12410 12411#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12412#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12413msgid "Scrapbook" 12414msgstr "אַלבאָם" 12415 12416#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12417#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12418msgctxt "Female pedigree" 12419msgid "Sealing" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12423#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12424msgctxt "Male pedigree" 12425msgid "Sealing" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12429#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12430msgctxt "Pedigree" 12431msgid "Sealing" 12432msgstr "" 12433 12434#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12435#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12436msgid "Sealing canceled (divorce)" 12437msgstr "" 12438 12439#. I18N: Name of a module 12440#. I18N: A button label. 12441#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12442#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12443#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12445#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12446#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12447#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12449#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12450#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12451msgid "Search" 12452msgstr "זוך" 12453 12454#. I18N: Name of a module 12455#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12456#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12457msgid "Search and replace" 12458msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12459 12460#. I18N: Description of a “Data fix” module 12461#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12462msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12467msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12468msgstr "" 12469 12470#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12471msgid "Search filters" 12472msgstr "זוכן פילטערס" 12473 12474#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12476msgid "Search for" 12477msgstr "זוכן פֿאַר" 12478 12479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12480msgid "Search for locations in an external database." 12481msgstr "" 12482 12483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12484msgid "Search for place names in an external database." 12485msgstr "" 12486 12487#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12488#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12489#, php-format 12490msgid "Search for place names using %s." 12491msgstr "" 12492 12493#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12494msgid "Search method" 12495msgstr "זוכן אופֿן" 12496 12497#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12498msgid "Search text/pattern" 12499msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12500 12501#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12502msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: Location of an LDS church temple 12506#: app/Elements/TempleCode.php:179 12507msgid "Seattle, Washington, United States" 12508msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12509 12510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12511msgid "Second record" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12516msgid "Secure connection" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: A configuration setting 12520#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12521msgid "Security code" 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12525#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12526#, php-format 12527msgid "See %s for more information." 12528msgstr "" 12529 12530#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12533msgid "Select" 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12537msgid "Select a GEDCOM file to import" 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12542msgid "Select a date" 12543msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12544 12545#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12546msgid "Select individuals by place or date" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12550#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12551msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12555msgid "Select the desired age interval" 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12559msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12563msgid "Select two records to merge." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12567msgid "Selector" 12568msgstr "" 12569 12570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12571msgid "Seller" 12572msgstr "טרעגער" 12573 12574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12575msgctxt "FEMALE" 12576msgid "Seller" 12577msgstr "טרעגער" 12578 12579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12580msgctxt "MALE" 12581msgid "Seller" 12582msgstr "טרעגער" 12583 12584#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12585#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12586#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12588msgid "Send" 12589msgstr "שיקן" 12590 12591#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12592#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12593#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12596msgid "Send a message" 12597msgstr "שיקן אָנזאָג" 12598 12599#: app/Services/MessageService.php:208 12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12601msgid "Send a message to all users" 12602msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12603 12604#: app/Services/MessageService.php:210 12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12606msgid "Send a message to users who have never signed in" 12607msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12608 12609#: app/Services/MessageService.php:212 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12611msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12613 12614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12615msgid "Send a test email using these settings" 12616msgstr "" 12617 12618#. I18N: Label for a configuration option 12619#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12620msgid "Send out reminder emails" 12621msgstr "" 12622 12623#. I18N: A configuration setting 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12625msgid "Sender email" 12626msgstr "" 12627 12628#. I18N: A configuration setting 12629#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12630msgid "Sender name" 12631msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12632 12633#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12635msgid "Sending email" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12640msgid "Sending server name" 12641msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12642 12643#. I18N: Name of a country or state 12644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12645msgid "Senegal" 12646msgstr "סענעגאל" 12647 12648#. I18N: Location of an LDS church temple 12649#: app/Elements/TempleCode.php:180 12650msgid "Seoul, Korea" 12651msgstr "סעאל, קארעע" 12652 12653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12654msgctxt "Abbreviation for September" 12655msgid "Sep" 12656msgstr "סעפּ" 12657 12658#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12659msgid "Separated" 12660msgstr "אפגעשיידט" 12661 12662#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12663msgid "Separation" 12664msgstr "" 12665 12666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12667msgctxt "GENITIVE" 12668msgid "September" 12669msgstr "סעפּטעמבער" 12670 12671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12672msgctxt "INSTRUMENTAL" 12673msgid "September" 12674msgstr "סעפּטעמבער" 12675 12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12677msgctxt "LOCATIVE" 12678msgid "September" 12679msgstr "סעפּטעמבער" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12684msgctxt "NOMINATIVE" 12685msgid "September" 12686msgstr "סעפּטעמבער" 12687 12688#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12689#: app/Date/FrenchDate.php:299 12690msgid "Septidi" 12691msgstr "סעפטידי" 12692 12693#. I18N: Name of a country or state 12694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12695msgid "Serbia" 12696msgstr "סערביע" 12697 12698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12699msgid "Servant" 12700msgstr "דינער" 12701 12702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12703msgctxt "FEMALE" 12704msgid "Servant" 12705msgstr "דינער" 12706 12707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12708msgctxt "MALE" 12709msgid "Servant" 12710msgstr "טרעגער" 12711 12712#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12714msgid "Server information" 12715msgstr "" 12716 12717#. I18N: A configuration setting 12718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12720#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12721#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12722msgid "Server name" 12723msgstr "דינער נאָמען" 12724 12725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12726msgid "Set a new password" 12727msgstr "" 12728 12729#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12730msgid "Set as default" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: You need to: 12734#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12735#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12736msgid "Set the access level for each tree." 12737msgstr "" 12738 12739#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12741msgid "Set the default blocks for new family trees" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12746msgid "Set the default blocks for new users" 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12751msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: You need to: 12755#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12756#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12757msgid "Set the status to “approved”." 12758msgstr "" 12759 12760#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12762msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12763msgstr "" 12764 12765#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12767msgid "Setup wizard for webtrees" 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12771#: app/Date/FrenchDate.php:297 12772msgid "Sextidi" 12773msgstr "סעקסטידי" 12774 12775#. I18N: Name of a country or state 12776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12777msgid "Seychelles" 12778msgstr "סייטשעלס" 12779 12780#: app/Date/JalaliDate.php:264 12781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12782msgid "Shah" 12783msgstr "שהר'" 12784 12785#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12786#: app/Date/JalaliDate.php:135 12787msgctxt "GENITIVE" 12788msgid "Shahrivar" 12789msgstr "שאהריבאר" 12790 12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12792#: app/Date/JalaliDate.php:225 12793msgctxt "INSTRUMENTAL" 12794msgid "Shahrivar" 12795msgstr "שאהריבאר" 12796 12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12798#: app/Date/JalaliDate.php:180 12799msgctxt "LOCATIVE" 12800msgid "Shahrivar" 12801msgstr "שאהריבאר" 12802 12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12804#: app/Date/JalaliDate.php:90 12805msgctxt "NOMINATIVE" 12806msgid "Shahrivar" 12807msgstr "שאהריבאר" 12808 12809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12810#: resources/views/individual-page.phtml:61 12811msgid "Share" 12812msgstr "" 12813 12814#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12815msgid "Share the URL" 12816msgstr "" 12817 12818#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12819msgid "Share the anniversary of an event" 12820msgstr "" 12821 12822#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12823#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12824#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12825#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12826#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12827msgid "Shared note" 12828msgstr "געטיילט צעטל" 12829 12830#. I18N: Name of a module/list 12831#: app/Module/NoteListModule.php:70 12832#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12833#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12834msgid "Shared notes" 12835msgstr "געטיילט הערות" 12836 12837#. I18N: plural noun - things that can be shared 12838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12840msgid "Shares" 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12844#: app/Date/HijriDate.php:146 12845msgctxt "GENITIVE" 12846msgid "Shawwal" 12847msgstr "שאוואל" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12850#: app/Date/HijriDate.php:236 12851msgctxt "INSTRUMENTAL" 12852msgid "Shawwal" 12853msgstr "שאוואל" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12856#: app/Date/HijriDate.php:191 12857msgctxt "LOCATIVE" 12858msgid "Shawwal" 12859msgstr "שאוואל" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12862#: app/Date/HijriDate.php:101 12863msgctxt "NOMINATIVE" 12864msgid "Shawwal" 12865msgstr "שאוואל" 12866 12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12868#: app/Date/HijriDate.php:142 12869msgctxt "GENITIVE" 12870msgid "Sha’aban" 12871msgstr "שאבאן" 12872 12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12874#: app/Date/HijriDate.php:232 12875msgctxt "INSTRUMENTAL" 12876msgid "Sha’aban" 12877msgstr "שאבאן" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12880#: app/Date/HijriDate.php:187 12881msgctxt "LOCATIVE" 12882msgid "Sha’aban" 12883msgstr "שאבאן" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12886#: app/Date/HijriDate.php:97 12887msgctxt "NOMINATIVE" 12888msgid "Sha’aban" 12889msgstr "שאבאן" 12890 12891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12892msgid "She " 12893msgstr "זי " 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12896msgid "She died" 12897msgstr "זי איז געשטארבן" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12901msgid "She married" 12902msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12903 12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12905msgid "She resided at" 12906msgstr "זי האט געוווינט אין" 12907 12908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12909msgid "She was born" 12910msgstr "זי האט געבוירן" 12911 12912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12913msgid "She was buried" 12914msgstr "זי איז באַגראָבן" 12915 12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12917msgid "She was christened" 12918msgstr "" 12919 12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12921msgid "She was cremated" 12922msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12923 12924#. I18N: a month in the Jewish calendar 12925#: app/Date/JewishDate.php:186 12926msgctxt "GENITIVE" 12927msgid "Shevat" 12928msgstr "שבט" 12929 12930#. I18N: a month in the Jewish calendar 12931#: app/Date/JewishDate.php:290 12932msgctxt "INSTRUMENTAL" 12933msgid "Shevat" 12934msgstr "שבט" 12935 12936#. I18N: a month in the Jewish calendar 12937#: app/Date/JewishDate.php:238 12938msgctxt "LOCATIVE" 12939msgid "Shevat" 12940msgstr "שבט" 12941 12942#. I18N: a month in the Jewish calendar 12943#: app/Date/JewishDate.php:134 12944msgctxt "NOMINATIVE" 12945msgid "Shevat" 12946msgstr "שבט" 12947 12948#. I18N: The name of a colour-scheme 12949#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12950msgid "Shiny Tomato" 12951msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12952 12953#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12954#: resources/views/help/date.phtml:110 12955msgid "Shortcut" 12956msgstr "דורכוועג" 12957 12958#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12959msgid "Shortest marriage" 12960msgstr "" 12961 12962#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12963msgid "Show" 12964msgstr "װײַז" 12965 12966#. I18N: A configuration setting 12967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12968msgid "Show a download link in the media viewer" 12969msgstr "" 12970 12971#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12972#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12973msgid "Show a privacy policy." 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: A configuration setting 12977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12978msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12979msgstr "" 12980 12981#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12982msgid "Show all notes" 12983msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12984 12985#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12986msgid "Show all places in a list" 12987msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12988 12989#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12990msgid "Show all sources" 12991msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 12992 12993#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12994#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12995msgid "Show an age cursor" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12999msgid "Show children of ancestors" 13000msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13001 13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13003msgid "Show couples where either partner married more than once." 13004msgstr "" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13007msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13008msgstr "" 13009 13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13011msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13012msgstr "" 13013 13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13015msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13016msgstr "" 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13019msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13020msgstr "" 13021 13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13023msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13024msgstr "" 13025 13026#. I18N: label for yes/no option 13027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13028msgid "Show date of last update" 13029msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13030 13031#. I18N: A configuration setting 13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13033msgid "Show dead individuals" 13034msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13037msgid "Show divorced couples." 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13041msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13042msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13043 13044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13045msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13046msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13047 13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13049msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13050msgstr "" 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13054msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13058msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13059msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13062msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13063msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13067msgid "Show list of family trees" 13068msgstr "" 13069 13070#. I18N: A configuration setting 13071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13072msgid "Show living individuals" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: A configuration setting 13076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13077msgid "Show names of private individuals" 13078msgstr "" 13079 13080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13082#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13084msgid "Show notes" 13085msgstr "ווייַזן הערות" 13086 13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13088msgid "Show occupations" 13089msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13090 13091#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13092#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13093msgid "Show only events of living individuals" 13094msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13097msgid "Show only females." 13098msgstr "" 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13101msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13102msgstr "" 13103 13104#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13105msgid "Show only individuals, events, or all" 13106msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13107 13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13109msgid "Show only males." 13110msgstr "" 13111 13112#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13114msgid "Show parents" 13115msgstr "ווייַזן עלטערן" 13116 13117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13118#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13120#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13121#: resources/views/login-page.phtml:47 13122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13123#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13124#: resources/views/register-page.phtml:75 13125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13129msgid "Show password" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13133msgid "Show pending changes" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13139msgid "Show photos" 13140msgstr "ווייַזן בילדער" 13141 13142#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13143msgid "Show place hierarchy" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: A configuration setting 13147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13148msgid "Show private relationships" 13149msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13150 13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13152msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13156msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13160msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13164msgid "Show residences" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13168msgid "Show slide show controls" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13176msgid "Show sources" 13177msgstr "ווייַזן מקורות" 13178 13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13180#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13182msgid "Show spouses" 13183msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13184 13185#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13187msgid "Show statistics charts" 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13192#, php-format 13193msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13197#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13198msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: label for a yes/no option 13202#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13203msgid "Show the date and time" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13207msgid "Show the date and time of update" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13211msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13216msgid "Show the family tree" 13217msgstr "" 13218 13219#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13220msgid "Show the list of individuals" 13221msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13222 13223#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13224msgid "Show the list of surnames" 13225msgstr "" 13226 13227#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13229msgid "Show the location of an event on an external map." 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: Description of the “Places” module 13233#: app/Module/PlacesModule.php:96 13234msgid "Show the location of events on a map." 13235msgstr "" 13236 13237#. I18N: label for a yes/no option 13238#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13239msgid "Show the user who made the change" 13240msgstr "" 13241 13242#. I18N: Label for a configuration option 13243#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13245#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13246msgid "Show this block for which languages" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13250msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13251msgstr "" 13252 13253#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13254#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13258msgid "Show to managers" 13259msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13260 13261#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13262#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13267#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13268msgid "Show to members" 13269msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13270 13271#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13272#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13273#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13274#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13277#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13278msgid "Show to visitors" 13279msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13280 13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13282#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13283msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13284msgstr "" 13285 13286#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13288msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13289msgstr "" 13290 13291#. I18N: %s are placeholders for numbers 13292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13294#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13295#, php-format 13296msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13297msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13298 13299#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13300msgid "Sibling" 13301msgstr "ברודער/שוועסטער" 13302 13303#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13304msgid "Siblings" 13305msgstr "ברידער/שוועסטער" 13306 13307#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13308#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13309msgid "Sidebar" 13310msgstr "" 13311 13312#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13314#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13315#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13316msgid "Sidebars" 13317msgstr "" 13318 13319#. I18N: Name of a country or state 13320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13321msgid "Sierra Leone" 13322msgstr "סיערע לעאנע" 13323 13324#. I18N: Name of a module 13325#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13326#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13327msgid "Sign in" 13328msgstr "ארײַנלאָגירן" 13329 13330#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13331#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13332msgid "Sign out" 13333msgstr "אַרויסלאָגירן" 13334 13335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13337msgid "Sign-in and registration" 13338msgstr "" 13339 13340#: resources/views/help/date.phtml:135 13341msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Name of a country or state 13345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13346msgid "Singapore" 13347msgstr "סינגאפור" 13348 13349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13351msgid "Sister" 13352msgstr "שוועסטער" 13353 13354#. I18N: A configuration setting 13355#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13356#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13357#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13358msgid "Site identification code" 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13363#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13364msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: A configuration setting 13368#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13369#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13370msgid "Site verification code" 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13374#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13375msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13379#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13380msgid "Sitemaps" 13381msgstr "סיטעמאַפּס" 13382 13383#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13384#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13385msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: a month in the Jewish calendar 13389#: app/Date/JewishDate.php:196 13390msgctxt "GENITIVE" 13391msgid "Sivan" 13392msgstr "סיון" 13393 13394#. I18N: a month in the Jewish calendar 13395#: app/Date/JewishDate.php:300 13396msgctxt "INSTRUMENTAL" 13397msgid "Sivan" 13398msgstr "סיון" 13399 13400#. I18N: a month in the Jewish calendar 13401#: app/Date/JewishDate.php:248 13402msgctxt "LOCATIVE" 13403msgid "Sivan" 13404msgstr "סיון" 13405 13406#. I18N: a month in the Jewish calendar 13407#: app/Date/JewishDate.php:144 13408msgctxt "NOMINATIVE" 13409msgid "Sivan" 13410msgstr "סיון" 13411 13412#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13413#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13414#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13415msgid "Skip to content" 13416msgstr "" 13417 13418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13419msgid "Slave" 13420msgstr "שקלאַף" 13421 13422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13423msgctxt "FEMALE" 13424msgid "Slave" 13425msgstr "שקלאַף" 13426 13427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13428msgctxt "MALE" 13429msgid "Slave" 13430msgstr "שקלאַף" 13431 13432#. I18N: Name of a module 13433#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13434#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13435msgid "Slide show" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Name of a country or state 13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13440msgid "Slovakia" 13441msgstr "סלאוואקיי" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13445msgid "Slovenia" 13446msgstr "סלאוועניע" 13447 13448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13449msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Location of an LDS church temple 13453#: app/Elements/TempleCode.php:185 13454msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13455msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13456 13457#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13458msgid "Social security number" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13463msgid "Solomon Islands" 13464msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13468msgid "Somalia" 13469msgstr "סאמאליע" 13470 13471#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13473msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Description of a “Data fix” module 13477#: app/Module/FixNameTags.php:94 13478msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13479msgstr "" 13480 13481#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13482msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13487msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13492msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13493msgstr "" 13494 13495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13499msgid "Son" 13500msgstr "זון" 13501 13502#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13503#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13504#, php-format 13505msgid "Son of %s" 13506msgstr "זון פון %s" 13507 13508#. I18N: Label for a configuration option 13509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13510#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13512#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13513#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13517#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13518#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13521#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13524msgid "Sort order" 13525msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13526 13527#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13529msgid "Sosa" 13530msgstr "סאָסאַ" 13531 13532#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13533msgid "Sosa-Stradonitz number" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13537msgid "Sounds like" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a module/report 13541#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13544#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13549#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13551#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13552#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13554#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13555#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13556#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13560#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13561#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13577msgid "Source" 13578msgstr "מקור" 13579 13580#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13581#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13582#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13584#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13585msgid "Source citation" 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13589msgid "Source citations" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13594msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: A configuration setting 13598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13600msgid "Source type" 13601msgstr "סאָרט מקור" 13602 13603#. I18N: Name of a module/list 13604#. I18N: Name of a module 13605#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13606#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13607#: app/Services/AdminService.php:183 13608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13610#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13611#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13612#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13613#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13614#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13615#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13616#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13617#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13618#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13619#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13620#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13621#: resources/views/search-results.phtml:59 13622#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13623#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13629msgid "Sources" 13630msgstr "מקורות" 13631 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13633msgid "Sources to the events" 13634msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13635 13636#. I18N: Name of a country or state 13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13638msgid "South Africa" 13639msgstr "דרום אפריקע" 13640 13641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13642msgid "South America" 13643msgstr "דרום אמעריקע" 13644 13645#. I18N: Name of a country or state 13646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13647msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13648msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13649 13650#. I18N: Name of a country or state 13651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13652msgid "South Sudan" 13653msgstr "דרום סודאן" 13654 13655#. I18N: Name of a country or state 13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13657msgid "Spain" 13658msgstr "שפאניע" 13659 13660#: app/SurnameTradition.php:91 13661msgctxt "Surname tradition" 13662msgid "Spanish" 13663msgstr "שפאניש" 13664 13665#. I18N: Location of an LDS church temple 13666#: app/Elements/TempleCode.php:188 13667msgid "Spokane, Washington, United States" 13668msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13669 13670#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13671#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13672#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13673#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13677msgid "Spouse" 13678msgstr "מאַן / פרוי" 13679 13680#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13681#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13684msgid "Spouses" 13685msgstr "מענער / פרויען" 13686 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13692msgid "Spouses and children" 13693msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13697msgid "Sri Lanka" 13698msgstr "סרי לאנקא" 13699 13700#. I18N: Location of an LDS church temple 13701#: app/Elements/TempleCode.php:181 13702msgid "St. George, Utah, United States" 13703msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13704 13705#. I18N: Location of an LDS church temple 13706#: app/Elements/TempleCode.php:184 13707msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13708msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13709 13710#. I18N: Location of an LDS church temple 13711#: app/Elements/TempleCode.php:187 13712msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13713msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13714 13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13716msgid "Start slide show on page load" 13717msgstr "" 13718 13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13720msgid "Start year" 13721msgstr "אָנהייב יאָר" 13722 13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13724msgid "Starting range of change dates" 13725msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13726 13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13728msgid "Statcounter™" 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13732#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13734msgid "State" 13735msgstr "מעלוכיש" 13736 13737#. I18N: Name of a module 13738#. I18N: Name of a module/chart 13739#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13740#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13744msgid "Statistics" 13745msgstr "סטאַטיסטיקס" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13751#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13754msgid "Status" 13755msgstr "מאַצעוו" 13756 13757#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13760msgid "Status change date" 13761msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13762 13763#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13764msgid "Stillborn" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13771msgid "Stillborn: exempt" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:189 13776msgid "Stockholm, Sweden" 13777msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13778 13779#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13782msgid "Stop" 13783msgstr "האַלטן" 13784 13785#. I18N: Name of a module 13786#: app/Module/StoriesModule.php:208 13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13788msgid "Stories" 13789msgstr "דערציילונגען" 13790 13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13792msgid "Story" 13793msgstr "געשיכטע" 13794 13795#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13797#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13798msgid "Story title" 13799msgstr "געשיכטע טיטל" 13800 13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13803msgid "Street name" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13807#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13808#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13810msgid "Subject" 13811msgstr "ענין" 13812 13813#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13814#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13815msgid "Submission" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13823msgid "Submitted but not yet cleared" 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13827#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13828#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13829#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13831msgid "Submitter" 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13835msgid "Submitter name" 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: Name of a module/list 13839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13840#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13843#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13845msgid "Submitters" 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Name of a country or state 13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13850msgid "Sudan" 13851msgstr "סודאן" 13852 13853#. I18N: abbreviation for Sunday 13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13856msgid "Sun" 13857msgstr "זונ" 13858 13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13860msgid "Sunday" 13861msgstr "זונטיק" 13862 13863#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13865#, php-format 13866msgid "Support and documentation can be found at %s." 13867msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13868 13869#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13870msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13874msgid "Support for SQL Server is experimental." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13878#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13879msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Name of a country or state 13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13884msgid "Suriname" 13885msgstr "סורינאם" 13886 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13888#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13890#: resources/views/branches-page.phtml:27 13891#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13892#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13894#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13896#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13897msgid "Surname" 13898msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13899 13900#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13901msgid "Surname distribution chart" 13902msgstr "" 13903 13904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13905msgid "Surname list style" 13906msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13907 13908#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13909msgid "Surname option" 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13913#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13914msgid "Surname prefix" 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13918msgid "Surname tradition" 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13925msgid "Surnames" 13926msgstr "" 13927 13928#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13929#: app/SurnameTradition.php:113 13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13931msgstr "" 13932 13933#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13934#: app/SurnameTradition.php:106 13935msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13936msgstr "" 13937 13938#. I18N: Location of an LDS church temple 13939#: app/Elements/TempleCode.php:190 13940msgid "Suva, Fiji" 13941msgstr "סאבא, פידזשי" 13942 13943#. I18N: Name of a country or state 13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13945msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13946msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13947 13948#. I18N: Reverse the order of two individuals 13949#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13950msgid "Swap individuals" 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13955msgid "Swaziland" 13956msgstr "סוואזילאנד" 13957 13958#. I18N: Name of a country or state 13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13960msgid "Sweden" 13961msgstr "שוועדן" 13962 13963#. I18N: Name of a country or state 13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13965msgid "Switzerland" 13966msgstr "שווייץ" 13967 13968#. I18N: Location of an LDS church temple 13969#: app/Elements/TempleCode.php:192 13970msgid "Sydney, Australia" 13971msgstr "סידני, אויסטראליע" 13972 13973#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13974msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13975msgstr "" 13976 13977#. I18N: Name of a country or state 13978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13979msgid "Syria" 13980msgstr "סיריע" 13981 13982#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13983#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13984msgid "Tab" 13985msgstr "קוויטל" 13986 13987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13991msgid "Table prefix" 13992msgstr "" 13993 13994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13998#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14009msgctxt "paper size" 14010msgid "Tabloid" 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14015#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14016#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14017msgid "Tabs" 14018msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14019 14020#. I18N: Location of an LDS church temple 14021#: app/Elements/TempleCode.php:193 14022msgid "Taipei, Taiwan" 14023msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14024 14025#. I18N: Name of a country or state 14026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14027msgid "Taiwan" 14028msgstr "טייוואן" 14029 14030#. I18N: Name of a country or state 14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14032msgid "Tajikistan" 14033msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14034 14035#. I18N: Location of an LDS church temple 14036#: app/Elements/TempleCode.php:194 14037msgid "Tampico, Mexico" 14038msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14039 14040#. I18N: a month in the Jewish calendar 14041#: app/Date/JewishDate.php:198 14042msgctxt "GENITIVE" 14043msgid "Tamuz" 14044msgstr "תמוז" 14045 14046#. I18N: a month in the Jewish calendar 14047#: app/Date/JewishDate.php:302 14048msgctxt "INSTRUMENTAL" 14049msgid "Tamuz" 14050msgstr "תמוז" 14051 14052#. I18N: a month in the Jewish calendar 14053#: app/Date/JewishDate.php:250 14054msgctxt "LOCATIVE" 14055msgid "Tamuz" 14056msgstr "תמוז" 14057 14058#. I18N: a month in the Jewish calendar 14059#: app/Date/JewishDate.php:146 14060msgctxt "NOMINATIVE" 14061msgid "Tamuz" 14062msgstr "תמוז" 14063 14064#. I18N: Name of a country or state 14065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14066msgid "Tanzania" 14067msgstr "טאנזאניע" 14068 14069#. I18N: The name of a colour-scheme 14070#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14071msgid "Teal Top" 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: A configuration setting 14075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14076msgid "Technical help contact" 14077msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:195 14081msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14085msgid "Templates" 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14089#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14090#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14091#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14093msgid "Temple" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:184 14098msgctxt "GENITIVE" 14099msgid "Tevet" 14100msgstr "טבת" 14101 14102#. I18N: a month in the Jewish calendar 14103#: app/Date/JewishDate.php:288 14104msgctxt "INSTRUMENTAL" 14105msgid "Tevet" 14106msgstr "טבת" 14107 14108#. I18N: a month in the Jewish calendar 14109#: app/Date/JewishDate.php:236 14110msgctxt "LOCATIVE" 14111msgid "Tevet" 14112msgstr "טבת" 14113 14114#. I18N: a month in the Jewish calendar 14115#: app/Date/JewishDate.php:132 14116msgctxt "NOMINATIVE" 14117msgid "Tevet" 14118msgstr "טבת" 14119 14120#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14121#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14122#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14123#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14124#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14125#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14126#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14127#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14129#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14130msgid "Text" 14131msgstr "טעקסט" 14132 14133#. I18N: Name of a country or state 14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14135msgid "Thailand" 14136msgstr "טיילאנד" 14137 14138#: resources/views/help/name.phtml:8 14139msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14140msgstr "" 14141 14142#: resources/views/help/surname.phtml:8 14143msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14144msgstr "" 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14147#, php-format 14148msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14152msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: Location of an LDS church temple 14156#: app/Elements/TempleCode.php:104 14157msgid "The Hague, Netherlands" 14158msgstr "דען האג, האלאנד" 14159 14160#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14161#, php-format 14162msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14163msgstr "" 14164 14165#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14166#, php-format 14167msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14171#: app/Functions/Functions.php:56 14172msgid "The PHP temporary folder is missing." 14173msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14174 14175#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14176#, php-format 14177msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14181#, php-format 14182msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14183msgstr "" 14184 14185#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14186msgid "The URL was copied to the clipboard" 14187msgstr "" 14188 14189#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14190#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14191#, php-format 14192msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14196msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: Description of the “Calendar” module 14200#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14201msgid "The calendar menu." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14206#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14207#, php-format 14208msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14213#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14214#, php-format 14215msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: Description of the “Charts” module 14219#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14220msgid "The charts menu." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14224msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14228msgid "The date and time of the last update" 14229msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14230 14231#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14233#, php-format 14234msgid "The details for “%s” have been updated." 14235msgstr "" 14236 14237#. I18N: %s is a filename 14238#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14240#, php-format 14241msgid "The family tree has been exported to %s." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14245#, php-format 14246msgid "The family tree “%s” already exists." 14247msgstr "" 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14250#, php-format 14251msgid "The family tree “%s” has been created." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: %s is the name of a family tree 14255#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14256#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14257#, php-format 14258msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: %s is the name of a family tree 14262#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14268msgid "The family trees have been merged successfully." 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Description of the “Family trees” module 14272#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14273msgid "The family trees menu." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14277#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14278#, php-format 14279msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14283#, php-format 14284msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14285msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14288#, php-format 14289msgid "The file %s could not be created." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14293#, php-format 14294msgid "The file %s could not be deleted." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14298#, php-format 14299msgid "The file %s has been deleted." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14303#, php-format 14304msgid "The file %s has been uploaded." 14305msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14306 14307#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14308#: app/Functions/Functions.php:50 14309msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14310msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14311 14312#. I18N: %s is a filename 14313#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14314#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14315#, php-format 14316msgid "The file “%s” does not exist." 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14320msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14324#, php-format 14325msgid "The folder %s could not be deleted." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14329#, php-format 14330msgid "The folder %s has been created." 14331msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14334#, php-format 14335msgid "The folder %s has been deleted." 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14339msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14343#, php-format 14344msgid "The folder “%s” does not exist." 14345msgstr "" 14346 14347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14348msgid "The following facts and events were found in both records." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14353#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14354#, php-format 14355msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14359msgid "The following list shows typical requirements." 14360msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14363msgid "The help text has not been written for this item." 14364msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14365 14366#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14368msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14373msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14378#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14379#, php-format 14380msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14384#, php-format 14385msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Description of the “Lists” module 14389#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14390msgid "The lists menu." 14391msgstr "" 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14394#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14395msgid "The location has been created" 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14399msgid "The location of this place is not known." 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14403#, php-format 14404msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14405msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14408#, php-format 14409msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14410msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14413msgid "The media object has been created" 14414msgstr "" 14415 14416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14417msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14418msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14421#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14422#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14423#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14424msgid "The message was not sent." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14428#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14429#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14430#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14431#, php-format 14432msgid "The message was successfully sent to %s." 14433msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14437#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14438#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14439#, php-format 14440msgid "The module “%s” has been disabled." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14445#, php-format 14446msgid "The module “%s” has been enabled." 14447msgstr "" 14448 14449#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14451msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14452msgstr "" 14453 14454#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14456msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14457msgstr "" 14458 14459#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14460msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14464msgid "The note has been created" 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14468#, php-format 14469msgid "The parameter “%s” is missing." 14470msgstr "" 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14473msgid "The password needs to be at least six characters long." 14474msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14475 14476#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14478msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14482#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14483msgid "The password reset link has expired." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14487#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14488msgid "The place hierarchy." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14492#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14493msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14497#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14498msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14502#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14503#, php-format 14504msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14508#, php-format 14509msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14514#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14515#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14516#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14518#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14519#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14520#, php-format 14521msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14522msgstr "" 14523 14524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14528msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14532msgid "The problem" 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14536#, php-format 14537msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: Description of the “Reports” module 14541#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14542msgid "The reports menu." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14546msgid "The repository has been created" 14547msgstr "" 14548 14549#. I18N: Description of the “Search” module 14550#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14551msgid "The search menu." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Services/SearchService.php:1162 14555msgid "The search returned too many results." 14556msgstr "" 14557 14558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14559msgid "The server configuration is OK." 14560msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14561 14562#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14563msgid "The server could not understand this request." 14564msgstr "" 14565 14566#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14567msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14571#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14572msgid "The server’s time limit has been reached." 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: Description of “Statistics” module 14576#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14577msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14578msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14579 14580#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14581msgid "The solution" 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14585msgid "The source has been created" 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14589msgid "The submission has been created" 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14593msgid "The submitter has been created" 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/help/name.phtml:13 14597#, php-format 14598msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14603#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14604msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14609#, php-format 14610msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14611msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14612msgstr[0] "" 14613msgstr[1] "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14616msgid "The upgrade is complete." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14620#: app/Functions/Functions.php:47 14621msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14625#, php-format 14626msgid "The user %s has been deleted." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14631msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14636msgid "The username or password is incorrect." 14637msgstr "" 14638 14639#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14641msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14664#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14666#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14667msgid "The website preferences have been updated." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14671#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14672msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14673msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14674 14675#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14676#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14677#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14679msgid "Theme" 14680msgstr "טעמע" 14681 14682#. I18N: Name of a module 14683#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14684msgid "Theme change" 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14689#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14690#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14691msgid "Themes" 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14695#, fuzzy 14696msgid "There are no facts for this individual." 14697msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14700msgid "There are no links to this media object." 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14704msgid "There are no media objects for this individual." 14705msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14706 14707#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14708msgid "There are no notes for this individual." 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14712#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14713msgid "There are no pending changes." 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14717msgid "There are no research tasks in this family tree." 14718msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14719 14720#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14721msgid "There are no source citations for this individual." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14725#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14726#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14727msgid "There are pending changes for you to moderate." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14731#, php-format 14732msgid "There have been no changes within the last %s day." 14733msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14734msgstr[0] "" 14735msgstr[1] "" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14738#, php-format 14739msgid "There is no user account with the email “%s”." 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14744#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14745#: app/Services/MediaFileService.php:236 14746msgid "There was an error uploading your file." 14747msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14748 14749#. I18N: a month in the French republican calendar 14750#: app/Date/FrenchDate.php:155 14751msgctxt "GENITIVE" 14752msgid "Thermidor" 14753msgstr "תערמידור" 14754 14755#. I18N: a month in the French republican calendar 14756#: app/Date/FrenchDate.php:249 14757msgctxt "INSTRUMENTAL" 14758msgid "Thermidor" 14759msgstr "תערמידור" 14760 14761#. I18N: a month in the French republican calendar 14762#: app/Date/FrenchDate.php:202 14763msgctxt "LOCATIVE" 14764msgid "Thermidor" 14765msgstr "תערמידור" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:108 14769msgctxt "NOMINATIVE" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "תערמידור" 14772 14773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14774msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14778#, php-format 14779msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14783msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14787msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14788msgstr "" 14789 14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14791msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14795msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: %s is a URL 14799#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14800#, php-format 14801msgid "This could be caused by an error at %s" 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14807#: resources/views/register-page.phtml:53 14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14810msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14811 14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14813msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14817#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14818msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14819msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14820 14821#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14822msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14823msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14824 14825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14827#, php-format 14828msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14832msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14833msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14834 14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14837#, php-format 14838msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14840 14841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14842#, php-format 14843msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14844msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14845msgstr[0] "" 14846msgstr[1] "" 14847 14848#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14849msgid "This family tree has no images to display." 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: do not translate the #keywords# 14853#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14854msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14855msgstr "" 14856 14857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14859#, php-format 14860msgid "This family tree was last updated on %s." 14861msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14862 14863#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14864#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14865msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14870msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14874msgid "This form has expired. Try again." 14875msgstr "" 14876 14877#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14878#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14879msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14883msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14888#, php-format 14889msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14893msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14897#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14898#, php-format 14899msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14904#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14905msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14906msgstr "" 14907 14908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14910#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14912#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14914#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14915#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14916#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14917#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14918#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14919#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14920#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14921#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14922#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14923#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14924#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14925#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14926#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14927#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14928#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14929#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14930#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14931#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14932#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14933#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14934#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14935#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14936msgid "This information is not available." 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14945#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14949#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14953msgid "This information is private and cannot be shown." 14954msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14955 14956#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14957msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14966msgid "This is case sensitive." 14967msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14968 14969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14972msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14977msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14978msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 14979 14980#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14983#: resources/views/register-page.phtml:41 14984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14985#, fuzzy 14986msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14987msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14990msgid "This link is valid for one hour." 14991msgstr "" 14992 14993#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14994msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14995msgstr "" 14996 14997#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14998#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14999msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15001 15002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15003msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15007#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15008#, php-format 15009msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15010msgstr "" 15011 15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15013msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15014msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15015 15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15018#, php-format 15019msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15020msgstr "" 15021 15022#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15023#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15024#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15025#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15026msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15030msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15031msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15032 15033#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15036msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15037msgstr "" 15038 15039#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15040#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15041msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15045msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15046msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15047 15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15049#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15050#, php-format 15051msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15052msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15053 15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15055msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15056msgstr "" 15057 15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15060#, php-format 15061msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15066msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15071msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15076msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15081msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15086msgid "This option will make it easier for users to download images." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15091msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15092msgstr "" 15093 15094#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15096msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15100#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15101msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15102msgstr "" 15103 15104#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15105#, php-format 15106msgid "This page has been viewed %s time." 15107msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15108msgstr[0] "" 15109msgstr[1] "" 15110 15111#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15112msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15113msgstr "" 15114 15115#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15116#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15117msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15118msgstr "" 15119 15120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15121msgid "This record does not exist." 15122msgstr "" 15123 15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15125msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15130#, php-format 15131msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15135msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15140#, php-format 15141msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15142msgstr "" 15143 15144#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15145#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15146msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15147msgstr "" 15148 15149#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15150msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15151msgstr "" 15152 15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15154msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15158msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15159msgstr "" 15160 15161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15162msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15163msgstr "" 15164 15165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15166msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15167msgstr "" 15168 15169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15170msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15174#, php-format 15175msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15180msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15181msgstr "" 15182 15183#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15184#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15185msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15186msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15187 15188#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15190msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15191msgstr "" 15192 15193#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15194#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15195msgid "This type of link is not allowed here." 15196msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15197 15198#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15199msgid "This user account does not have access to any tree." 15200msgstr "" 15201 15202#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15203msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Services/UpgradeService.php:265 15207msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15211msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15215msgid "This website is operated by the following individuals." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15219#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15221msgid "This website is temporarily unavailable" 15222msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15225msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15229msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15233msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15237msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15238msgstr "" 15239 15240#. I18N: %s is the name of a family tree 15241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15242#, php-format 15243msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: abbreviation for Thursday 15247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15249msgid "Thu" 15250msgstr "דאנ" 15251 15252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15253#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15254msgid "Thumbnail image" 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15259msgid "Thumbnail images" 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15263msgid "Thursday" 15264msgstr "דאנערשטיק" 15265 15266#. I18N: Location of an LDS church temple 15267#: app/Elements/TempleCode.php:197 15268msgid "Tijuana, Mexico" 15269msgstr "" 15270 15271#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15274msgid "Time" 15275msgstr "צייַט" 15276 15277#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15278#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15279#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15280#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15281msgid "Time of last change" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: A configuration setting 15285#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15287#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15288msgid "Time zone" 15289msgstr "" 15290 15291#. I18N: Name of a module/chart 15292#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15293msgid "Timeline" 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15298msgid "Timestamp" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a country or state 15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15303msgid "Timor-Leste" 15304msgstr "מזרח טימאר" 15305 15306#: app/Date/JalaliDate.php:262 15307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15308msgid "Tir" 15309msgstr "טיר" 15310 15311#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15312#: app/Date/JalaliDate.php:131 15313msgctxt "GENITIVE" 15314msgid "Tir" 15315msgstr "טיר" 15316 15317#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15318#: app/Date/JalaliDate.php:221 15319msgctxt "INSTRUMENTAL" 15320msgid "Tir" 15321msgstr "טיר" 15322 15323#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15324#: app/Date/JalaliDate.php:176 15325msgctxt "LOCATIVE" 15326msgid "Tir" 15327msgstr "טיר" 15328 15329#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15330#: app/Date/JalaliDate.php:86 15331msgctxt "NOMINATIVE" 15332msgid "Tir" 15333msgstr "טיר" 15334 15335#. I18N: a month in the Jewish calendar 15336#: app/Date/JewishDate.php:178 15337msgctxt "GENITIVE" 15338msgid "Tishrei" 15339msgstr "תשרי" 15340 15341#. I18N: a month in the Jewish calendar 15342#: app/Date/JewishDate.php:282 15343msgctxt "INSTRUMENTAL" 15344msgid "Tishrei" 15345msgstr "תשרי" 15346 15347#. I18N: a month in the Jewish calendar 15348#: app/Date/JewishDate.php:230 15349msgctxt "LOCATIVE" 15350msgid "Tishrei" 15351msgstr "תשרי" 15352 15353#. I18N: a month in the Jewish calendar 15354#: app/Date/JewishDate.php:126 15355msgctxt "NOMINATIVE" 15356msgid "Tishrei" 15357msgstr "תשרי" 15358 15359#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15360#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15361#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15362#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15363#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15364#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15365#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15366#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15367#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15369#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15370#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15371#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15372#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15373#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15374msgid "Title" 15375msgstr "טיטל" 15376 15377#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15378#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15379#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15380msgctxt "Email recipient" 15381msgid "To" 15382msgstr "" 15383 15384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15385#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15386msgctxt "End of date range" 15387msgid "To" 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15391msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15392msgstr "" 15393 15394#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15395msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15396msgstr "" 15397 15398#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15400msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: “Apache” is a software program. 15404#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15405msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15406msgstr "" 15407 15408#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15409msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15413#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15414msgid "To set a new password, follow this link." 15415msgstr "" 15416 15417#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15419msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15423msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15424msgstr "" 15425 15426#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15427#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15428#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15429#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15430#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15431#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15432msgid "To use this service, you need an API key." 15433msgstr "" 15434 15435#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15436msgid "To use this service, you need an account." 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Name of a country or state 15440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15441msgid "Togo" 15442msgstr "טאגא" 15443 15444#. I18N: Name of a country or state 15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15446msgid "Tokelau" 15447msgstr "טאָקעלאַו" 15448 15449#. I18N: Location of an LDS church temple 15450#: app/Elements/TempleCode.php:198 15451msgid "Tokyo, Japan" 15452msgstr "טאקיא, יאפאן" 15453 15454#. I18N: Type of media object 15455#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15456msgid "Tombstone" 15457msgstr "מאַצייווע" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15461msgid "Tonga" 15462msgstr "טונגא" 15463 15464#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15465#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15466#, php-format 15467msgid "Top %s given name" 15468msgid_plural "Top %s given names" 15469msgstr[0] "" 15470msgstr[1] "" 15471 15472#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15474#, php-format 15475msgid "Top %s surname" 15476msgid_plural "Top %s surnames" 15477msgstr[0] "" 15478msgstr[1] "" 15479 15480#. I18N: i.e. most popular given name. 15481#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15482msgid "Top given name" 15483msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15484 15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15488msgid "Top given names" 15489msgstr "" 15490 15491#. I18N: i.e. most popular surname. 15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15493msgid "Top surname" 15494msgstr "" 15495 15496#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15497#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15498#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15499msgid "Top surnames" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Location of an LDS church temple 15503#: app/Elements/TempleCode.php:199 15504msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15505msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15506 15507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15508#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15510#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15511#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15512#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15513#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15515#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15516#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15517#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15518#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15519#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15520#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15521#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15523#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15524#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15525msgid "Total" 15526msgstr "גאַנץ" 15527 15528#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15529msgid "Total accepted changes: " 15530msgstr "" 15531 15532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15533msgid "Total births" 15534msgstr "" 15535 15536#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15537msgid "Total dead" 15538msgstr "גאַנץ טויט" 15539 15540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15541msgid "Total deaths" 15542msgstr "גאַנץ פטירות" 15543 15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15545msgid "Total divorces" 15546msgstr "גאַנץ גטין" 15547 15548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15549#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15551msgid "Total events" 15552msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15553 15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15560#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15561msgid "Total families" 15562msgstr "" 15563 15564#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15565msgid "Total females" 15566msgstr "גאַנץ נקבות" 15567 15568#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15569msgid "Total given names" 15570msgstr "" 15571 15572#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15574#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15575#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15576#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15584msgid "Total individuals" 15585msgstr "גאַנץ יחידים" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15588msgid "Total living" 15589msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15590 15591#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15592msgid "Total males" 15593msgstr "גאַנץ זכרים" 15594 15595#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15596msgid "Total marriages" 15597msgstr "גאַנץ חתונות" 15598 15599#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15600msgid "Total pending changes: " 15601msgstr "ונטערשיידען " 15602 15603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15605#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15606msgid "Total surnames" 15607msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15608 15609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15610msgid "Total users" 15611msgstr "גאַנץ ניצערס" 15612 15613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15614#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15615#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15617#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15618#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15619#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15620#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15621#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15622msgid "Tracking and analytics" 15623msgstr "" 15624 15625#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15626msgid "Trailer" 15627msgstr "" 15628 15629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15631#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15632#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15633msgid "Tree" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: The third day in the French republican calendar 15637#: app/Date/FrenchDate.php:291 15638msgid "Tridi" 15639msgstr "טרידי" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15643msgid "Trinidad and Tobago" 15644msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15645 15646#. I18N: Location of an LDS church temple 15647#: app/Elements/TempleCode.php:200 15648msgid "Trujillo, Peru" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: abbreviation for Tuesday 15652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15654msgid "Tue" 15655msgstr "דינ" 15656 15657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15658msgid "Tuesday" 15659msgstr "דינסטיק" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15663msgid "Tunisia" 15664msgstr "טוניסיע" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15668msgid "Turkey" 15669msgstr "טערקיי" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15673msgid "Turkmenistan" 15674msgstr "טורקמעניסטאן" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15678msgid "Turks and Caicos Islands" 15679msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15683msgid "Tuvalu" 15684msgstr "טווואַלו" 15685 15686#. I18N: Location of an LDS church temple 15687#: app/Elements/TempleCode.php:196 15688msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15689msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15690 15691#. I18N: Location of an LDS church temple 15692#: app/Elements/TempleCode.php:201 15693msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15694msgstr "" 15695 15696#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15698#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15699#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15700#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15701#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15702#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15703#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15704#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15707#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15709#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15710msgid "Type" 15711msgstr "טיפּ" 15712 15713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15714msgid "Type of abbreviation" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15718msgid "Type of administrative ID" 15719msgstr "" 15720 15721#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15722msgid "Type of demographic data" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15727msgid "Type of event" 15728msgstr "" 15729 15730#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15731msgid "Type of fact" 15732msgstr "" 15733 15734#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15735msgid "Type of identification number" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15739msgid "Type of location" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15743msgid "Type of marriage" 15744msgstr "" 15745 15746#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15747msgid "Type of name" 15748msgstr "" 15749 15750#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15751#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15752#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15753msgid "Type of reference number" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15757msgid "Type of research task" 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: A configuration setting 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15762#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15763#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15764#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15765#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15766#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15767#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15768#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15769#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15770#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15772#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15775#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15776#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15777#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15778#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15779msgid "URL" 15780msgstr "URL" 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15784msgid "US Minor Outlying Islands" 15785msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15786 15787#. I18N: Name of a country or state 15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15789msgid "US Virgin Islands" 15790msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15794msgid "Uganda" 15795msgstr "אוגאנדע" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15799msgid "Ukraine" 15800msgstr "אוקראינע" 15801 15802#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15803#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15804#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15805#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15806#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15807msgid "Uncleared: insufficient data" 15808msgstr "" 15809 15810#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15811#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15813#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15814#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15820msgid "Unique identifier" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15825msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15830msgid "United Arab Emirates" 15831msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15835msgid "United Kingdom" 15836msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15840msgid "United States" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15845#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15846#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15848msgid "Unknown" 15849msgstr "אומבאקאנט" 15850 15851#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15852msgctxt "unknown century" 15853msgid "Unknown" 15854msgstr "אומבאקאנט" 15855 15856#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15859#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15862msgctxt "unknown gender" 15863msgid "Unknown" 15864msgstr "אומבאקאנט" 15865 15866#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15867msgctxt "unknown people" 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "אומבאקאנט" 15870 15871#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15872#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15873msgid "Unlink" 15874msgstr "" 15875 15876#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15877msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15878msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15879 15880#: resources/views/admin/media.phtml:50 15881msgid "Unused files" 15882msgstr "" 15883 15884#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15885#, php-format 15886msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: Name of a module 15890#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15891msgid "Upcoming events" 15892msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15893 15894#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15895#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15896msgid "Update" 15897msgstr "דערהײַנטיק" 15898 15899#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15900#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15901#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15902msgid "Update all" 15903msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15904 15905#. I18N: Name of a module 15906#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15907msgid "Update place names" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Description of a “Data fix” module 15911#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15912msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15916#. I18N: %s is a version number 15917#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15920#, php-format 15921msgid "Upgrade to webtrees %s." 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15926msgid "Upgrade wizard" 15927msgstr "" 15928 15929#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15931msgid "Upload media files" 15932msgstr "" 15933 15934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15935msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: Name of a country or state 15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15940msgid "Uruguay" 15941msgstr "אורוגוויי" 15942 15943#: app/Services/EmailService.php:229 15944msgid "Use SMTP to send messages" 15945msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15946 15947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15948msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15949msgstr "" 15950 15951#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15952msgid "Use an external service to find locations." 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: placeholder text for new-password field 15956#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15958#: resources/views/register-page.phtml:75 15959#, php-format 15960msgid "Use at least %s character." 15961msgid_plural "Use at least %s characters." 15962msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 15963msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 15964 15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15968msgid "Use colors" 15969msgstr "ניץ פֿאַרבן" 15970 15971#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15972msgid "Use compact layout" 15973msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 15974 15975#. I18N: A configuration setting 15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15977msgid "Use full source citations" 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15985msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15986msgstr "" 15987 15988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15989msgid "Use maps in webtrees." 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: A configuration setting 15993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15994msgid "Use password" 15995msgstr "ניץ פּאַראָל" 15996 15997#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15998#: app/Services/EmailService.php:228 15999msgid "Use sendmail to send messages" 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16004msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: A configuration setting 16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16009msgid "Use silhouettes" 16010msgstr "" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16013msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/register-page.phtml:90 16017msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16021#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16024#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16025msgid "User" 16026msgstr "נוצער" 16027 16028#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16030#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16031#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16032#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16034msgid "User administration" 16035msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16036 16037#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16038msgid "User didn’t verify within 7 days." 16039msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16040 16041#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16042msgid "User not verified by administrator." 16043msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16046msgid "User verification" 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: A configuration setting 16050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16051#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16053#: resources/views/admin/users.phtml:26 16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16057#: resources/views/login-page.phtml:35 16058#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16060#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16061#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16062#: resources/views/register-page.phtml:60 16063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16064msgid "Username" 16065msgstr "באַניצער נאָמען" 16066 16067#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16069msgid "Username or email address" 16070msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16071 16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16074#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16075#: resources/views/register-page.phtml:65 16076msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16077msgstr "" 16078 16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16082msgid "Users" 16083msgstr "ניצערס" 16084 16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16086msgid "User’s account has been inactive too long: " 16087msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16088 16089#. I18N: Name of a country or state 16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16091msgid "Uzbekistan" 16092msgstr "אוזבעקיסטאן" 16093 16094#. I18N: Location of an LDS church temple 16095#: app/Elements/TempleCode.php:202 16096msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: Name of a country or state 16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16101msgid "Vanuatu" 16102msgstr "וואנואטו" 16103 16104#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16106msgid "Various statistics charts." 16107msgstr "" 16108 16109#. I18N: Name of a country or state 16110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16111msgid "Vatican City" 16112msgstr "וואטיקאן" 16113 16114#. I18N: a month in the French republican calendar 16115#: app/Date/FrenchDate.php:135 16116msgctxt "GENITIVE" 16117msgid "Vendemiaire" 16118msgstr "וענדעמיאר" 16119 16120#. I18N: a month in the French republican calendar 16121#: app/Date/FrenchDate.php:229 16122msgctxt "INSTRUMENTAL" 16123msgid "Vendemiaire" 16124msgstr "וענדעמיאר" 16125 16126#. I18N: a month in the French republican calendar 16127#: app/Date/FrenchDate.php:182 16128msgctxt "LOCATIVE" 16129msgid "Vendemiaire" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: a month in the French republican calendar 16133#: app/Date/FrenchDate.php:87 16134msgctxt "NOMINATIVE" 16135msgid "Vendemiaire" 16136msgstr "וענדעמיאר" 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16140msgid "Venezuela" 16141msgstr "ווענעזועלע" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:145 16145msgctxt "GENITIVE" 16146msgid "Ventose" 16147msgstr "ונטוז" 16148 16149#. I18N: a month in the French republican calendar 16150#: app/Date/FrenchDate.php:239 16151msgctxt "INSTRUMENTAL" 16152msgid "Ventose" 16153msgstr "ונטוז" 16154 16155#. I18N: a month in the French republican calendar 16156#: app/Date/FrenchDate.php:192 16157msgctxt "LOCATIVE" 16158msgid "Ventose" 16159msgstr "ונטוז" 16160 16161#. I18N: a month in the French republican calendar 16162#: app/Date/FrenchDate.php:97 16163msgctxt "NOMINATIVE" 16164msgid "Ventose" 16165msgstr "ונטוז" 16166 16167#. I18N: Location of an LDS church temple 16168#: app/Elements/TempleCode.php:203 16169msgid "Veracruz, Mexico" 16170msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16171 16172#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16173#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16174#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16175#: resources/views/admin/users.phtml:34 16176msgid "Verified" 16177msgstr "באשטעטיקט" 16178 16179#. I18N: Location of an LDS church temple 16180#: app/Elements/TempleCode.php:204 16181msgid "Vernal, Utah, United States" 16182msgstr "ורנאל, יוטא" 16183 16184#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16185#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16186msgid "Version" 16187msgstr "װערסיע" 16188 16189#. I18N: Type of media object 16190#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16191#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16192#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16193msgid "Video" 16194msgstr "ווידעא" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16198msgid "Vietnam" 16199msgstr "וויעטנאם" 16200 16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16202#, php-format 16203msgid "View table of events occurring in %s" 16204msgstr "" 16205 16206#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16207#, fuzzy 16208msgid "View this day" 16209msgstr "זען טאָג" 16210 16211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16213#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16215#, fuzzy 16216msgid "View this family" 16217msgstr "זע פאמיליע" 16218 16219#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16220#, php-format 16221msgid "View this location using %s" 16222msgstr "" 16223 16224#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16225#, fuzzy 16226msgid "View this month" 16227msgstr "זען מאָנאַט" 16228 16229#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16230#, fuzzy 16231msgid "View this year" 16232msgstr "זען יאָר" 16233 16234#. I18N: Location of an LDS church temple 16235#: app/Elements/TempleCode.php:205 16236msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16237msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16238 16239#. I18N: A configuration setting 16240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16241#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16242msgid "Visible online" 16243msgstr "" 16244 16245#. I18N: A configuration setting 16246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16247#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16248msgid "Visible to other users when online" 16249msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16250 16251#. I18N: Listbox entry; name of a role 16252#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16253#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16255#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16256#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16257msgid "Visitor" 16258msgstr "גאַסט" 16259 16260#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16261#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16262#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16265msgid "Vital records" 16266msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16267 16268#. I18N: Name of a country or state 16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16270msgid "Wales" 16271msgstr "וויילס" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16275msgid "Wallis and Futuna" 16276msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16277 16278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16279msgid "Ward" 16280msgstr "קעסטקינד" 16281 16282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16283msgctxt "FEMALE" 16284msgid "Ward" 16285msgstr "קעסטקינד" 16286 16287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16288msgctxt "MALE" 16289msgid "Ward" 16290msgstr "קעסטקינד" 16291 16292#. I18N: Location of an LDS church temple 16293#: app/Elements/TempleCode.php:206 16294msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16295msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16296 16297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16298msgid "Watermarks" 16299msgstr "" 16300 16301#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16303msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16304msgstr "" 16305 16306#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16307#, php-format 16308msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16309msgstr "" 16310 16311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16314msgid "Website" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16319msgid "Website logs" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16324msgid "Website preferences" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: abbreviation for Wednesday 16328#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16330msgid "Wed" 16331msgstr "מיט" 16332 16333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16334msgid "Wednesday" 16335msgstr "מיטוואך" 16336 16337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16338msgid "Weight" 16339msgstr "וואָג" 16340 16341#. I18N: A %s is the user’s name 16342#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16343#, php-format 16344msgid "Welcome %s" 16345msgstr "באַגריסן %s" 16346 16347#. I18N: A configuration setting 16348#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16349msgid "Welcome text on sign-in page" 16350msgstr "" 16351 16352#: resources/views/login-page.phtml:22 16353msgid "Welcome to this genealogy website" 16354msgstr "" 16355 16356#. I18N: Name of a country or state 16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16358msgid "Western Sahara" 16359msgstr "מערב סאהארא" 16360 16361#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16363msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16364msgstr "" 16365 16366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16367msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16372msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16373msgstr "" 16374 16375#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16376msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16381msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16382msgstr "" 16383 16384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16385msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16386msgstr "" 16387 16388#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16389msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Label for a configuration option 16393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16394msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16395msgstr "" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16399msgid "Who can upload new media files" 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16403#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16404msgid "Who is online" 16405msgstr "" 16406 16407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16408msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16412msgid "Widow" 16413msgstr "אַלמאָנע" 16414 16415#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16416msgid "Widower" 16417msgstr "אַלמען" 16418 16419#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16420#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16421#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16422#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16423#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16425#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16433msgid "Wife" 16434msgstr "פרוי" 16435 16436#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16438msgid "Wife’s age" 16439msgstr "יאָרן פון פרוי" 16440 16441#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16442msgid "Will" 16443msgstr "צאַוואָע" 16444 16445#. I18N: Location of an LDS church temple 16446#: app/Elements/TempleCode.php:207 16447msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16448msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16449 16450#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16451#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16452msgid "With sources" 16453msgstr "מיט מקורות" 16454 16455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16456#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16457msgid "Without sources" 16458msgstr "אָן מקורות" 16459 16460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16463msgid "Witness" 16464msgstr "יידעס" 16465 16466#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16467#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16468#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16469#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16470#: app/SurnameTradition.php:111 16471msgid "Wives take their husband’s surname." 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16475#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16476#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16478msgid "World" 16479msgstr "וועלט" 16480 16481#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16482#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16483msgid "Yahrzeit" 16484msgstr "יארצייט" 16485 16486#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16487#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16488msgid "Yahrzeiten" 16489msgstr "יאַהרזעיטען" 16490 16491#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16492msgid "Year" 16493msgstr "יאָר" 16494 16495#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16496#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16497msgid "Year:" 16498msgstr "יאָר:" 16499 16500#. I18N: Name of a country or state 16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16502msgid "Yemen" 16503msgstr "תימן" 16504 16505#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16506#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16507#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16508#, php-format 16509msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16510msgstr "" 16511 16512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16514msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16515msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16516 16517#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16518#, php-format 16519msgid "You are signed in as %s." 16520msgstr "" 16521 16522#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16523msgid "You can apply for an account using the link below." 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16528msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16532#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16533msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: %s is a URL 16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16539#, php-format 16540msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16541msgstr "" 16542 16543#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16544msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16545msgstr "" 16546 16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16548msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16549msgstr "" 16550 16551#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16552msgid "You can renumber this family tree." 16553msgstr "" 16554 16555#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16557msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16561msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: Description of a “Data fix” module 16565#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16566msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16567msgstr "" 16568 16569#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16570msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16571msgstr "" 16572 16573#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16574#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16575msgid "You do not have permission to view this page." 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16579msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16583msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16584msgstr "" 16585 16586#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16587msgid "You have signed out." 16588msgstr "" 16589 16590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16591msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16592msgstr "" 16593 16594#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16595msgid "You must enter all the administrator account fields." 16596msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16597 16598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16599msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16600msgstr "" 16601 16602#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16603msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16604msgstr "" 16605 16606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16607msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16608msgstr "" 16609 16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16611msgid "You need to be a family member to access this website." 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16615msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16619#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16620msgid "You need to create a family tree." 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16624#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16625msgid "You need to review the account details." 16626msgstr "" 16627 16628#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16629msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16630msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16631 16632#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16633#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16634msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16638msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16644#, php-format 16645msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16646msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16647 16648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16649msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16650msgstr "" 16651 16652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16654msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16658msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16659msgstr "" 16660 16661#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16662msgid "Youngest father" 16663msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16664 16665#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16666msgid "Youngest female" 16667msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16668 16669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16670msgid "Youngest male" 16671msgstr "ייִנגסטער זכר" 16672 16673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16674msgid "Youngest mother" 16675msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16676 16677#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16678msgid "Your clippings cart is empty." 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/contact-page.phtml:42 16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16683msgid "Your name" 16684msgstr "דיין נאָמען" 16685 16686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16687msgid "Your password has been updated." 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16691#, php-format 16692msgid "Your registration at %s" 16693msgstr "" 16694 16695#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16696msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16700#, php-format 16701msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16702msgstr "" 16703 16704#. I18N: Name of a country or state 16705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16706msgid "Zambia" 16707msgstr "זאמביע" 16708 16709#. I18N: Name of a country or state 16710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16711msgid "Zimbabwe" 16712msgstr "זימבאבווע" 16713 16714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16715msgid "Zoom" 16716msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16717 16718#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16719#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16720msgid "Zoom in" 16721msgstr "פארגרעסער אין" 16722 16723#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16724#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16725msgid "Zoom out" 16726msgstr "פארקלענער אויס" 16727 16728#. I18N: Gedcom ABT dates 16729#: app/Date.php:339 16730#, php-format 16731msgid "about %s" 16732msgstr "וועגן %s" 16733 16734#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16735#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16736#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16737#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16738#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16739#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16740msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16741msgid "accept" 16742msgstr "אָננעמען" 16743 16744#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16751msgid "accept" 16752msgstr "אָננעמען" 16753 16754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16756msgid "accepted" 16757msgstr "אנגענומען" 16758 16759#. I18N: A button label. 16760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16762#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16765#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16766msgid "add" 16767msgstr "שטעלן" 16768 16769#. I18N: A button label. 16770#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16771msgid "add place" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16775#: app/Elements/NameType.php:47 16776msgid "adopted name" 16777msgstr "אנגענומען נאָמען" 16778 16779#. I18N: Gedcom AFT dates 16780#: app/Date.php:359 16781#, php-format 16782msgid "after %s" 16783msgstr "נאָך %s" 16784 16785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16788msgid "age" 16789msgstr "יאָרן" 16790 16791#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16792#: app/Elements/NameType.php:49 16793msgid "also known as" 16794msgstr "אויך באקאנט ווי" 16795 16796#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16797#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16798#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16799#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16807msgid "and" 16808msgstr "און" 16809 16810#: app/Services/RelationshipService.php:778 16811msgctxt "father’s brother’s wife" 16812msgid "aunt" 16813msgstr "טאַנטע" 16814 16815#: app/Services/RelationshipService.php:536 16816msgctxt "father’s sister" 16817msgid "aunt" 16818msgstr "טאַנטע" 16819 16820#: app/Services/RelationshipService.php:858 16821msgctxt "mother’s brother’s wife" 16822msgid "aunt" 16823msgstr "טאַנטע" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:574 16826msgctxt "mother’s sister" 16827msgid "aunt" 16828msgstr "טאַנטע" 16829 16830#: app/Services/RelationshipService.php:910 16831msgctxt "parent’s brother’s wife" 16832msgid "aunt" 16833msgstr "טאַנטע" 16834 16835#: app/Services/RelationshipService.php:592 16836msgctxt "parent’s sister" 16837msgid "aunt" 16838msgstr "טאַנטע" 16839 16840#: app/Services/RelationshipService.php:534 16841msgctxt "father’s sibling" 16842msgid "aunt/uncle" 16843msgstr "טאַנטע/פעטער" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:572 16846msgctxt "mother’s sibling" 16847msgid "aunt/uncle" 16848msgstr "טאַנטע/פעטער" 16849 16850#: app/Services/RelationshipService.php:590 16851msgctxt "parent’s sibling" 16852msgid "aunt/uncle" 16853msgstr "טאַנטע/פעטער" 16854 16855#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16856msgid "back to top" 16857msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16858 16859#. I18N: Gedcom BEF dates 16860#: app/Date.php:355 16861#, php-format 16862msgid "before %s" 16863msgstr "פאַר %s" 16864 16865#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16866#: app/Date.php:371 16867#, php-format 16868msgid "between %s and %s" 16869msgstr "צווישן %s און %s" 16870 16871#. I18N: The name given to an individual at their birth 16872#: app/Elements/NameType.php:51 16873msgid "birth name" 16874msgstr "געבורט נאָמען" 16875 16876#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16878#, php-format 16879msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16880msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:448 16883msgid "brother" 16884msgstr "ברודער" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:716 16887msgctxt "brother’s wife’s brother" 16888msgid "brother-in-law" 16889msgstr "שוואָגער" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:542 16892msgctxt "husband’s brother" 16893msgid "brother-in-law" 16894msgstr "שוואָגער" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:832 16897msgctxt "husband’s sister’s husband" 16898msgid "brother-in-law" 16899msgstr "שוואָגער" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:610 16902msgctxt "sister’s husband" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "שוואָגער" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16907msgctxt "sister’s husband’s brother" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "שוואָגער" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:622 16912msgctxt "spouse’s brother" 16913msgid "brother-in-law" 16914msgstr "שוואָגער" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:640 16917msgctxt "wife’s brother" 16918msgid "brother-in-law" 16919msgstr "שוואָגער" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16922msgctxt "wife’s sister’s husband" 16923msgid "brother-in-law" 16924msgstr "שוואָגער" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:718 16927msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16928msgid "brother/sister-in-law" 16929msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:552 16932msgctxt "husband’s sibling" 16933msgid "brother/sister-in-law" 16934msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:604 16937msgctxt "sibling’s spouse" 16938msgid "brother/sister-in-law" 16939msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16942msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16943msgid "brother/sister-in-law" 16944msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:638 16947msgctxt "spouse’s sibling" 16948msgid "brother/sister-in-law" 16949msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:650 16952msgctxt "wife’s sibling" 16953msgid "brother/sister-in-law" 16954msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16955 16956#. I18N: An option in a list-box 16957#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16958msgid "bullet list" 16959msgstr "" 16960 16961#. I18N: Gedcom CAL dates 16962#: app/Date.php:343 16963#, php-format 16964msgid "calculated %s" 16965msgstr "" 16966 16967#. I18N: A button label. 16968#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16969#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16970#: resources/views/admin/components.phtml:169 16971#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16972#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16973#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16977#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16980#: resources/views/contact-page.phtml:82 16981#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16982#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16983#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16984#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16985#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16986#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16987#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16988#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16989#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16990#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16991#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16992#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16993#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16994#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16995#: resources/views/message-page.phtml:71 16996#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16997#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16998#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16999#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17001#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17002#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17010#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17012#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17013#, fuzzy 17014msgid "cancel" 17015msgstr "רוף אָפּ" 17016 17017#. I18N: Status of child-parent link 17018#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17019msgid "challenged" 17020msgstr "" 17021 17022#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17023#: app/Elements/NameType.php:53 17024msgid "change of name" 17025msgstr "טוישן פון נאָמען" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:427 17028msgid "child" 17029msgstr "קינד" 17030 17031#. I18N: Type of demographic data 17032#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17033msgid "citizen" 17034msgstr "" 17035 17036#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17037#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17038#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17039#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17041#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17042#: resources/views/modals/header.phtml:15 17043#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17044msgid "close" 17045msgstr "פאַרמאַכן" 17046 17047#. I18N: Name of a theme. 17048#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17049msgid "clouds" 17050msgstr "וואלקנס" 17051 17052#. I18N: Name of a theme. 17053#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17054msgid "colors" 17055msgstr "פארבן" 17056 17057#. I18N: An option in a list-box 17058#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17059msgid "compact list" 17060msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17061 17062#. I18N: A button label. 17063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17064#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17065#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17067#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17068#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17070#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17071#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17072#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17074#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17075#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17076#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17078#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17079#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17081#: resources/views/register-page.phtml:100 17082#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17083msgid "continue" 17084msgstr "פאָרזעצן" 17085 17086#. I18N: A button label. 17087#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17088msgid "create" 17089msgstr "שאַפֿן" 17090 17091#. I18N: Type of location hierarchy 17092#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17093msgid "cultural" 17094msgstr "" 17095 17096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17097msgid "date periods" 17098msgstr "דאטום צייַט" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:425 17101msgid "daughter" 17102msgstr "טאָכטער" 17103 17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17105msgid "daughter of" 17106msgstr "טאָכטער פון" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:512 17109msgctxt "child’s wife" 17110msgid "daughter-in-law" 17111msgstr "שנור" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:620 17114msgctxt "son’s wife" 17115msgid "daughter-in-law" 17116msgstr "שנור" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17119msgctxt "son’s wife’s father" 17120msgid "daughter-in-law’s father" 17121msgstr "מחותן" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17124msgctxt "son’s wife’s mother" 17125msgid "daughter-in-law’s mother" 17126msgstr "מחותנסטע" 17127 17128#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17129msgctxt "son’s wife’s parent" 17130msgid "daughter-in-law’s parent" 17131msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17132 17133#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17135msgid "degrees" 17136msgstr "גראַד" 17137 17138#. I18N: A button label. 17139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17140#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17144msgid "delete" 17145msgstr "ויסמעקן" 17146 17147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17149msgctxt "FEMALE" 17150msgid "died" 17151msgstr "געשטארבן" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17155msgctxt "MALE" 17156msgid "died" 17157msgstr "געשטארבן" 17158 17159#. I18N: Status of child-parent link 17160#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17161msgid "disproven" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17165#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17166#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17167msgid "down" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17173#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17174#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17175#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17176msgid "download" 17177msgstr "" 17178 17179#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17180msgid "d’Aboville number" 17181msgstr "" 17182 17183#: resources/views/admin/components.phtml:139 17184#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17185#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17186#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17187#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17188msgid "edit" 17189msgstr "רעדאַקטירן" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17192msgid "eighth cousin" 17193msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17196msgctxt "FEMALE" 17197msgid "eighth cousin" 17198msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17199 17200#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17202msgctxt "MALE" 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:443 17207msgid "elder brother" 17208msgstr "עלטער ברודער" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:485 17211msgid "elder sibling" 17212msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:464 17215msgid "elder sister" 17216msgstr "עלטער שוועסטער" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17219msgid "eleventh cousin" 17220msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17223msgctxt "FEMALE" 17224msgid "eleventh cousin" 17225msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17226 17227#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17229msgctxt "MALE" 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17232 17233#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17234#: app/Elements/NameType.php:55 17235msgid "estate name" 17236msgstr "" 17237 17238#. I18N: Gedcom EST dates 17239#: app/Date.php:347 17240#, php-format 17241msgid "estimated %s" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:362 17245msgid "ex-husband" 17246msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:409 17249msgid "ex-spouse" 17250msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:386 17253msgid "ex-wife" 17254msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17255 17256#. I18N: A button label. 17257#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17258msgid "export file" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17263msgid "facts" 17264msgstr "פאקטן" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:348 17267msgid "father" 17268msgstr "פאָטער" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:548 17271msgctxt "husband’s father" 17272msgid "father-in-law" 17273msgstr "שווער" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:628 17276msgctxt "spouse’s father" 17277msgid "father-in-law" 17278msgstr "שווער" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:646 17281msgctxt "wife’s father" 17282msgid "father-in-law" 17283msgstr "שווער" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:366 17286msgid "fiancé" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:413 17290msgid "fiancé(e)" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:390 17294msgid "fiancée" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17298msgid "fifteenth cousin" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17302msgctxt "FEMALE" 17303msgid "fifteenth cousin" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17308msgctxt "MALE" 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17314#, php-format 17315msgid "fifth %s" 17316msgstr "פינפטער %s" 17317 17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17320#, php-format 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifth %s" 17323msgstr "" 17324 17325#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17327#, php-format 17328msgctxt "MALE" 17329msgid "fifth %s" 17330msgstr "פינפטער %s" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17333msgid "fifth cousin" 17334msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17337msgctxt "FEMALE" 17338msgid "fifth cousin" 17339msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17340 17341#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17343msgctxt "MALE" 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17346 17347#. I18N: A button label, first page 17348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17349#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17351#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17352msgid "first" 17353msgstr "ערשטער" 17354 17355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17356msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17357msgid "first" 17358msgstr "ערשטער" 17359 17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17362#, php-format 17363msgid "first %s" 17364msgstr "ערשטער %s" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17368#, php-format 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "first %s" 17371msgstr "ערשטער %s" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17375#, php-format 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "first %s" 17378msgstr "ערשטער %s" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17388 17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17391msgctxt "MALE" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:772 17396msgctxt "father’s brother’s child" 17397msgid "first cousin" 17398msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:774 17401msgctxt "father’s brother’s daughter" 17402msgid "first cousin" 17403msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:776 17406msgctxt "father’s brother’s son" 17407msgid "first cousin" 17408msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:816 17411msgctxt "father’s sister’s child" 17412msgid "first cousin" 17413msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:818 17416msgctxt "father’s sister’s daughter" 17417msgid "first cousin" 17418msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:822 17421msgctxt "father’s sister’s son" 17422msgid "first cousin" 17423msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:852 17426msgctxt "mother’s brother’s child" 17427msgid "first cousin" 17428msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:854 17431msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17432msgid "first cousin" 17433msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:856 17436msgctxt "mother’s brother’s son" 17437msgid "first cousin" 17438msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:902 17441msgctxt "mother’s sister’s child" 17442msgid "first cousin" 17443msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:904 17446msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17447msgid "first cousin" 17448msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:908 17451msgctxt "mother’s sister’s son" 17452msgid "first cousin" 17453msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17456msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17457msgid "first cousin once removed ascending" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17461msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17462msgid "first cousin once removed ascending" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17466msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17467msgid "first cousin once removed ascending" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17471msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17472msgid "first cousin once removed ascending" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17476msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17477msgid "first cousin once removed ascending" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17481msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17482msgid "first cousin once removed ascending" 17483msgstr "" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17486msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17487msgid "first cousin once removed ascending" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17491msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17492msgid "first cousin once removed ascending" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17496msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17497msgid "first cousin once removed ascending" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17501msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17502msgid "first cousin once removed ascending" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17506msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17507msgid "first cousin once removed ascending" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17511msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17512msgid "first cousin once removed ascending" 17513msgstr "" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17516msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17517msgid "first cousin once removed ascending" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17521msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17526msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17531msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17536msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17541msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17546msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17551msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17556msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17561msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17566msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17571msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17576msgid "fourteenth cousin" 17577msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17580msgctxt "FEMALE" 17581msgid "fourteenth cousin" 17582msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17583 17584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17586msgctxt "MALE" 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17589 17590#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17592#, php-format 17593msgid "fourth %s" 17594msgstr "פערטער %s" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17598#, php-format 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourth %s" 17601msgstr "פערטער %s" 17602 17603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17605#, php-format 17606msgctxt "MALE" 17607msgid "fourth %s" 17608msgstr "פערטער %s" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17611msgid "fourth cousin" 17612msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17615msgctxt "FEMALE" 17616msgid "fourth cousin" 17617msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17618 17619#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17621msgctxt "MALE" 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17624 17625#. I18N: from 1700 interval 50 years 17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17632#, php-format 17633msgid "from %1$s interval %2$s year" 17634msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17635msgstr[0] "" 17636msgstr[1] "" 17637 17638#. I18N: Gedcom FROM dates 17639#: app/Date.php:363 17640#, php-format 17641msgid "from %s" 17642msgstr "פון %s" 17643 17644#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17645#: app/Date.php:375 17646#, php-format 17647msgid "from %s to %s" 17648msgstr "פון %s צו %s" 17649 17650#. I18N: layout option for the fan chart 17651#: app/Module/FanChartModule.php:587 17652msgid "full circle" 17653msgstr "גאַנץ קרייַז" 17654 17655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17656msgid "gender" 17657msgstr "מין" 17658 17659#. I18N: Type of location hierarchy 17660#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17661msgid "geographic" 17662msgstr "" 17663 17664#. I18N: A button label. 17665#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17666msgid "go to new individual" 17667msgstr "" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:502 17670msgctxt "child’s child" 17671msgid "grandchild" 17672msgstr "ייניקל" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:514 17675msgctxt "daughter’s child" 17676msgid "grandchild" 17677msgstr "ייניקל" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:614 17680msgctxt "son’s child" 17681msgid "grandchild" 17682msgstr "ייניקל" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:504 17685msgctxt "child’s daughter" 17686msgid "granddaughter" 17687msgstr "ייניקל" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:516 17690msgctxt "daughter’s daughter" 17691msgid "granddaughter" 17692msgstr "ייניקל" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:616 17695msgctxt "son’s daughter" 17696msgid "granddaughter" 17697msgstr "ייניקל" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:732 17700msgctxt "child’s daughter’s husband" 17701msgid "granddaughter’s husband" 17702msgstr "ייניקלס מאַן" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:754 17705msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17706msgid "granddaughter’s husband" 17707msgstr "ייניקלס מאַן" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17710msgctxt "son’s daughter’s husband" 17711msgid "granddaughter’s husband" 17712msgstr "ייניקלס מאַן" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:584 17715msgctxt "parent’s father" 17716msgid "grandfather" 17717msgstr "זיידע" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:586 17720msgctxt "parent’s mother" 17721msgid "grandmother" 17722msgstr "באָבע" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:588 17725msgctxt "parent’s parent" 17726msgid "grandparent" 17727msgstr "זיידע/באָבע" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:508 17730msgctxt "child’s son" 17731msgid "grandson" 17732msgstr "ייניקל" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:520 17735msgctxt "daughter’s son" 17736msgid "grandson" 17737msgstr "ייניקל" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:618 17740msgctxt "son’s son" 17741msgid "grandson" 17742msgstr "ייניקל" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:742 17745msgctxt "child’s son’s wife" 17746msgid "grandson’s wife" 17747msgstr "ייניקלס ווייַב" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:770 17750msgctxt "daughter’s son’s wife" 17751msgid "grandson’s wife" 17752msgstr "ייניקלס ווייַב" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17755msgctxt "son’s son’s wife" 17756msgid "grandson’s wife" 17757msgstr "ייניקלס ווייַב" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17764#, php-format 17765msgid "great ×%s aunt" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17770#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17773#, php-format 17774msgid "great ×%s aunt/uncle" 17775msgstr "" 17776 17777#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17779#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17780#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17781#, php-format 17782msgid "great ×%s grandchild" 17783msgstr "" 17784 17785#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17787#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17789#, php-format 17790msgid "great ×%s granddaughter" 17791msgstr "" 17792 17793#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s grandfather" 17801msgstr "" 17802 17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17809#, php-format 17810msgid "great ×%s grandmother" 17811msgstr "" 17812 17813#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s grandparent" 17821msgstr "" 17822 17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s grandson" 17829msgstr "" 17830 17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17835#, php-format 17836msgid "great ×%s nephew" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17841#, php-format 17842msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17843msgid "great ×%s nephew" 17844msgstr "" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17848#, php-format 17849msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17850msgid "great ×%s nephew" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17855#, php-format 17856msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17857msgid "great ×%s nephew" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s nephew/niece" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17869#, php-format 17870msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17871msgid "great ×%s nephew/niece" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17876#, php-format 17877msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17878msgid "great ×%s nephew/niece" 17879msgstr "" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17883#, php-format 17884msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17885msgid "great ×%s nephew/niece" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17891#, php-format 17892msgid "great ×%s niece" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17897#, php-format 17898msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17899msgid "great ×%s niece" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17904#, php-format 17905msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17906msgid "great ×%s niece" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17911#, php-format 17912msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17913msgid "great ×%s niece" 17914msgstr "" 17915 17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17921#, php-format 17922msgid "great ×%s uncle" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17926#, php-format 17927msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17928msgid "great ×%s uncle" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17932#, php-format 17933msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17934msgid "great ×%s uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17938#, php-format 17939msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17944msgid "great ×4 aunt" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17948msgid "great ×4 aunt/uncle" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17952msgid "great ×4 grandchild" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17956msgid "great ×4 granddaughter" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17960msgid "great ×4 grandfather" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17964msgid "great ×4 grandmother" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17968msgid "great ×4 grandparent" 17969msgstr "" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17972msgid "great ×4 grandson" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17976msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17977msgid "great ×4 nephew" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17981msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17982msgid "great ×4 nephew" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17986msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17987msgid "great ×4 nephew" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17991msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17992msgid "great ×4 nephew/niece" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17996msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17997msgid "great ×4 nephew/niece" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18001msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18002msgid "great ×4 nephew/niece" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18006msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18007msgid "great ×4 niece" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18011msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18012msgid "great ×4 niece" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18016msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18017msgid "great ×4 niece" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18021msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18022msgid "great ×4 uncle" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18026msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18027msgid "great ×4 uncle" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18031msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18032msgid "great ×4 uncle" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18036msgid "great ×5 aunt" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18040msgid "great ×5 aunt/uncle" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18044msgid "great ×5 grandchild" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18048msgid "great ×5 granddaughter" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18052msgid "great ×5 grandfather" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18056msgid "great ×5 grandmother" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18060msgid "great ×5 grandparent" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18064msgid "great ×5 grandson" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18068msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18069msgid "great ×5 nephew" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18073msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18074msgid "great ×5 nephew" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18078msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18079msgid "great ×5 nephew" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18083msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18084msgid "great ×5 nephew/niece" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18088msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18089msgid "great ×5 nephew/niece" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18093msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18094msgid "great ×5 nephew/niece" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18098msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18099msgid "great ×5 niece" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18103msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18104msgid "great ×5 niece" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18108msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18109msgid "great ×5 niece" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18113msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18114msgid "great ×5 uncle" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18118msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18119msgid "great ×5 uncle" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18123msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18124msgid "great ×5 uncle" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18128msgid "great ×6 aunt" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18132msgid "great ×6 aunt/uncle" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18136msgid "great ×6 grandchild" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18140msgid "great ×6 granddaughter" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18144msgid "great ×6 grandfather" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18148msgid "great ×6 grandmother" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18152msgid "great ×6 grandparent" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18156msgid "great ×6 grandson" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18160msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18161msgid "great ×6 uncle" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18165msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18166msgid "great ×6 uncle" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18170msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18171msgid "great ×6 uncle" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18175msgid "great ×7 aunt" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18179msgid "great ×7 aunt/uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18183msgid "great ×7 grandchild" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18187msgid "great ×7 granddaughter" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18191msgid "great ×7 grandfather" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18195msgid "great ×7 grandmother" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18199msgid "great ×7 grandparent" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18203msgid "great ×7 grandson" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18207msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18208msgid "great ×7 uncle" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18212msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18213msgid "great ×7 uncle" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18217msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18218msgid "great ×7 uncle" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18222msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18223msgid "great-aunt" 18224msgstr "גרויס-טאַנטע" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:790 18227msgctxt "father’s father’s sister" 18228msgid "great-aunt" 18229msgstr "גרויס-טאַנטע" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18232msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18233msgid "great-aunt" 18234msgstr "גרויס-טאַנטע" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:802 18237msgctxt "father’s mother’s sister" 18238msgid "great-aunt" 18239msgstr "גרויס-טאַנטע" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18242msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18243msgid "great-aunt" 18244msgstr "גרויס-טאַנטע" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:814 18247msgctxt "father’s parent’s sister" 18248msgid "great-aunt" 18249msgstr "גרויס-טאַנטע" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18252msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18253msgid "great-aunt" 18254msgstr "גרויס-טאַנטע" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:870 18257msgctxt "mother’s father’s sister" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "גרויס-טאַנטע" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18262msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "גרויס-טאַנטע" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:888 18267msgctxt "mother’s mother’s sister" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "גרויס-טאַנטע" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18272msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "גרויס-טאַנטע" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:900 18277msgctxt "mother’s parent’s sister" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "גרויס-טאַנטע" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18282msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "גרויס-טאַנטע" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:922 18287msgctxt "parent’s father’s sister" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "גרויס-טאַנטע" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18292msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "גרויס-טאַנטע" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:934 18297msgctxt "parent’s mother’s sister" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "גרויס-טאַנטע" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18302msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "גרויס-טאַנטע" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:946 18307msgctxt "parent’s parent’s sister" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "גרויס-טאַנטע" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:788 18312msgctxt "father’s father’s sibling" 18313msgid "great-aunt/uncle" 18314msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18317msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18318msgid "great-aunt/uncle" 18319msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:800 18322msgctxt "father’s mother’s sibling" 18323msgid "great-aunt/uncle" 18324msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18327msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18328msgid "great-aunt/uncle" 18329msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:812 18332msgctxt "father’s parent’s sibling" 18333msgid "great-aunt/uncle" 18334msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18337msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18338msgid "great-aunt/uncle" 18339msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:868 18342msgctxt "mother’s father’s sibling" 18343msgid "great-aunt/uncle" 18344msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18347msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:886 18352msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18357msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:898 18362msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18367msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:920 18372msgctxt "parent’s father’s sibling" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18377msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:932 18382msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18387msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:944 18392msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18397msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:722 18402msgctxt "child’s child’s child" 18403msgid "great-grandchild" 18404msgstr "גרויס-ייניקל" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:728 18407msgctxt "child’s daughter’s child" 18408msgid "great-grandchild" 18409msgstr "גרויס-ייניקל" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:736 18412msgctxt "child’s son’s child" 18413msgid "great-grandchild" 18414msgstr "גרויס-ייניקל" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:744 18417msgctxt "daughter’s child’s child" 18418msgid "great-grandchild" 18419msgstr "גרויס-ייניקל" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:750 18422msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18423msgid "great-grandchild" 18424msgstr "גרויס-ייניקל" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:764 18427msgctxt "daughter’s son’s child" 18428msgid "great-grandchild" 18429msgstr "גרויס-ייניקל" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18432msgctxt "son’s child’s child" 18433msgid "great-grandchild" 18434msgstr "גרויס-ייניקל" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18437msgctxt "son’s daughter’s child" 18438msgid "great-grandchild" 18439msgstr "גרויס-ייניקל" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18442msgctxt "son’s son’s child" 18443msgid "great-grandchild" 18444msgstr "גרויס-ייניקל" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:724 18447msgctxt "child’s child’s daughter" 18448msgid "great-granddaughter" 18449msgstr "גרויס-ייניקל" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:730 18452msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18453msgid "great-granddaughter" 18454msgstr "גרויס-ייניקל" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:738 18457msgctxt "child’s son’s daughter" 18458msgid "great-granddaughter" 18459msgstr "גרויס-ייניקל" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:746 18462msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18463msgid "great-granddaughter" 18464msgstr "גרויס-ייניקל" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:752 18467msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18468msgid "great-granddaughter" 18469msgstr "גרויס-ייניקל" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:766 18472msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18473msgid "great-granddaughter" 18474msgstr "גרויס-ייניקל" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18477msgctxt "son’s child’s daughter" 18478msgid "great-granddaughter" 18479msgstr "גרויס-ייניקל" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18482msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18483msgid "great-granddaughter" 18484msgstr "גרויס-ייניקל" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18487msgctxt "son’s son’s daughter" 18488msgid "great-granddaughter" 18489msgstr "גרויס-ייניקל" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:782 18492msgctxt "father’s father’s father" 18493msgid "great-grandfather" 18494msgstr "עלטער - זיידע" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:794 18497msgctxt "father’s mother’s father" 18498msgid "great-grandfather" 18499msgstr "עלטער - זיידע" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:806 18502msgctxt "father’s parent’s father" 18503msgid "great-grandfather" 18504msgstr "עלטער - זיידע" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:862 18507msgctxt "mother’s father’s father" 18508msgid "great-grandfather" 18509msgstr "עלטער - זיידע" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:880 18512msgctxt "mother’s mother’s father" 18513msgid "great-grandfather" 18514msgstr "עלטער - זיידע" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:892 18517msgctxt "mother’s parent’s father" 18518msgid "great-grandfather" 18519msgstr "עלטער - זיידע" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:914 18522msgctxt "parent’s father’s father" 18523msgid "great-grandfather" 18524msgstr "עלטער-זיידע" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:926 18527msgctxt "parent’s mother’s father" 18528msgid "great-grandfather" 18529msgstr "עלטער-זיידע" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:938 18532msgctxt "parent’s parent’s father" 18533msgid "great-grandfather" 18534msgstr "עלטער-זיידע" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:784 18537msgctxt "father’s father’s mother" 18538msgid "great-grandmother" 18539msgstr "עלטער - באָבע" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:796 18542msgctxt "father’s mother’s mother" 18543msgid "great-grandmother" 18544msgstr "עלטער - באָבע" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:808 18547msgctxt "father’s parent’s mother" 18548msgid "great-grandmother" 18549msgstr "עלטער - באָבע" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:864 18552msgctxt "mother’s father’s mother" 18553msgid "great-grandmother" 18554msgstr "עלטער - באָבע" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:882 18557msgctxt "mother’s mother’s mother" 18558msgid "great-grandmother" 18559msgstr "עלטער - באָבע" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:894 18562msgctxt "mother’s parent’s mother" 18563msgid "great-grandmother" 18564msgstr "עלטער - באָבע" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:916 18567msgctxt "parent’s father’s mother" 18568msgid "great-grandmother" 18569msgstr "עלטער-באָבע" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:928 18572msgctxt "parent’s mother’s mother" 18573msgid "great-grandmother" 18574msgstr "עלטער-באָבע" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:940 18577msgctxt "parent’s parent’s mother" 18578msgid "great-grandmother" 18579msgstr "עלטער-באָבע" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:786 18582msgctxt "father’s father’s parent" 18583msgid "great-grandparent" 18584msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:798 18587msgctxt "father’s mother’s parent" 18588msgid "great-grandparent" 18589msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:810 18592msgctxt "father’s parent’s parent" 18593msgid "great-grandparent" 18594msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:866 18597msgctxt "mother’s father’s parent" 18598msgid "great-grandparent" 18599msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:884 18602msgctxt "mother’s mother’s parent" 18603msgid "great-grandparent" 18604msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:896 18607msgctxt "mother’s parent’s parent" 18608msgid "great-grandparent" 18609msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:918 18612msgctxt "parent’s father’s parent" 18613msgid "great-grandparent" 18614msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:930 18617msgctxt "parent’s mother’s parent" 18618msgid "great-grandparent" 18619msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:942 18622msgctxt "parent’s parent’s parent" 18623msgid "great-grandparent" 18624msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:726 18627msgctxt "child’s child’s son" 18628msgid "great-grandson" 18629msgstr "גרויס-ייניקל" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:734 18632msgctxt "child’s daughter’s son" 18633msgid "great-grandson" 18634msgstr "גרויס-ייניקל" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:740 18637msgctxt "child’s son’s son" 18638msgid "great-grandson" 18639msgstr "גרויס-ייניקל" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:748 18642msgctxt "daughter’s child’s son" 18643msgid "great-grandson" 18644msgstr "גרויס-ייניקל" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:756 18647msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18648msgid "great-grandson" 18649msgstr "גרויס-ייניקל" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:768 18652msgctxt "daughter’s son’s son" 18653msgid "great-grandson" 18654msgstr "גרויס-ייניקל" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18657msgctxt "son’s child’s son" 18658msgid "great-grandson" 18659msgstr "גרויס-ייניקל" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18662msgctxt "son’s daughter’s son" 18663msgid "great-grandson" 18664msgstr "גרויס-ייניקל" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18667msgctxt "son’s son’s son" 18668msgid "great-grandson" 18669msgstr "גרויס-ייניקל" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18672msgid "great-great-aunt" 18673msgstr "" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18676msgid "great-great-aunt/uncle" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18680msgid "great-great-grandchild" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18684msgid "great-great-granddaughter" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18688msgid "great-great-grandfather" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18692msgid "great-great-grandmother" 18693msgstr "" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18696msgid "great-great-grandparent" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18700msgid "great-great-grandson" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18704msgid "great-great-great-aunt" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18708msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18712msgid "great-great-great-grandchild" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18716msgid "great-great-great-granddaughter" 18717msgstr "" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18720msgid "great-great-great-grandfather" 18721msgstr "" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18724msgid "great-great-great-grandmother" 18725msgstr "" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18728msgid "great-great-great-grandparent" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18732msgid "great-great-great-grandson" 18733msgstr "" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18736msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18737msgid "great-great-great-nephew" 18738msgstr "" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18741msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18742msgid "great-great-great-nephew" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18746msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18747msgid "great-great-great-nephew" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18751msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18752msgid "great-great-great-nephew/niece" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18756msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18757msgid "great-great-great-nephew/niece" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18761msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18762msgid "great-great-great-nephew/niece" 18763msgstr "" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18766msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18767msgid "great-great-great-niece" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18771msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18772msgid "great-great-great-niece" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18776msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18777msgid "great-great-great-niece" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18781msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18782msgid "great-great-great-uncle" 18783msgstr "" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18786msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18787msgid "great-great-great-uncle" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18791msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18792msgid "great-great-great-uncle" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18796msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18797msgid "great-great-nephew" 18798msgstr "" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18801msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18802msgid "great-great-nephew" 18803msgstr "" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18806msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18807msgid "great-great-nephew" 18808msgstr "" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18811msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18812msgid "great-great-nephew/niece" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18816msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18817msgid "great-great-nephew/niece" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18821msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18822msgid "great-great-nephew/niece" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18826msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18827msgid "great-great-niece" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18831msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18832msgid "great-great-niece" 18833msgstr "" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18836msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18837msgid "great-great-niece" 18838msgstr "" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18841msgctxt "great-grandfather’s brother" 18842msgid "great-great-uncle" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18846msgctxt "great-grandmother’s brother" 18847msgid "great-great-uncle" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18851msgctxt "great-grandparent’s brother" 18852msgid "great-great-uncle" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:671 18856msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18857msgid "great-nephew" 18858msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:691 18861msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18862msgid "great-nephew" 18863msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:709 18866msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18867msgid "great-nephew" 18868msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:991 18871msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18872msgid "great-nephew" 18873msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18876msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18877msgid "great-nephew" 18878msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18881msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18882msgid "great-nephew" 18883msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:674 18886msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18887msgid "great-nephew" 18888msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:694 18891msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:712 18896msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:994 18901msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18906msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18911msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:960 18916msgctxt "sibling’s child’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:968 18921msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:974 18926msgctxt "sibling’s son’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:659 18931msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18932msgid "great-nephew/niece" 18933msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:677 18936msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18937msgid "great-nephew/niece" 18938msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:697 18941msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18942msgid "great-nephew/niece" 18943msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:979 18946msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18947msgid "great-nephew/niece" 18948msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:997 18951msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18952msgid "great-nephew/niece" 18953msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18956msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18957msgid "great-nephew/niece" 18958msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:662 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18962msgid "great-nephew/niece" 18963msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:680 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:700 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:982 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:956 18991msgctxt "sibling’s child’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:962 18996msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:970 19001msgctxt "sibling’s son’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:665 19006msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19007msgid "great-niece" 19008msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:683 19011msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19012msgid "great-niece" 19013msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:703 19016msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19017msgid "great-niece" 19018msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:985 19021msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19022msgid "great-niece" 19023msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19026msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19027msgid "great-niece" 19028msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19031msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19032msgid "great-niece" 19033msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:668 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19037msgid "great-niece" 19038msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:686 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:706 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:988 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:958 19066msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:964 19071msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:972 19076msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:780 19081msgctxt "father’s father’s brother" 19082msgid "great-uncle" 19083msgstr "גרויס-פעטער" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19086msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19087msgid "great-uncle" 19088msgstr "גרויס-פעטער" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:792 19091msgctxt "father’s mother’s brother" 19092msgid "great-uncle" 19093msgstr "גרויס-פעטער" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19096msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19097msgid "great-uncle" 19098msgstr "גרויס-פעטער" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:804 19101msgctxt "father’s parent’s brother" 19102msgid "great-uncle" 19103msgstr "גרויס-פעטער" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19106msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19107msgid "great-uncle" 19108msgstr "גרויס-פעטער" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:860 19111msgctxt "mother’s father’s brother" 19112msgid "great-uncle" 19113msgstr "גרויס-פעטער" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19116msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "גרויס-פעטער" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:878 19121msgctxt "mother’s mother’s brother" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "גרויס-פעטער" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19126msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "גרויס-פעטער" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:890 19131msgctxt "mother’s parent’s brother" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "גרויס-פעטער" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19136msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "גרויס-פעטער" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:912 19141msgctxt "parent’s father’s brother" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "גרויס-פעטער" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19146msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "גרויס-פעטער" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:924 19151msgctxt "parent’s mother’s brother" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "גרויס-פעטער" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19156msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "גרויס-פעטער" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:936 19161msgctxt "parent’s parent’s brother" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "גרויס-פעטער" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19166msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "גרויס-פעטער" 19169 19170#. I18N: layout option for the fan chart 19171#: app/Module/FanChartModule.php:583 19172msgid "half circle" 19173msgstr "העלפט קרייַז" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:538 19176msgctxt "father’s son" 19177msgid "half-brother" 19178msgstr "האַלב-ברודער" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:576 19181msgctxt "mother’s son" 19182msgid "half-brother" 19183msgstr "האַלב-ברודער" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:594 19186msgctxt "parent’s son" 19187msgid "half-brother" 19188msgstr "האַלב-ברודער" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:524 19191msgctxt "father’s child" 19192msgid "half-sibling" 19193msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:560 19196msgctxt "mother’s child" 19197msgid "half-sibling" 19198msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:580 19201msgctxt "parent’s child" 19202msgid "half-sibling" 19203msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:526 19206msgctxt "father’s daughter" 19207msgid "half-sister" 19208msgstr "האַלב-שוועסטער" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:562 19211msgctxt "mother’s daughter" 19212msgid "half-sister" 19213msgstr "האַלב-שוועסטער" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:582 19216msgctxt "parent’s daughter" 19217msgid "half-sister" 19218msgstr "האַלב-שוועסטער" 19219 19220#. I18N: reflexive pronoun 19221#: app/Services/RelationshipService.php:244 19222msgid "herself" 19223msgstr "" 19224 19225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19226#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19227#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19257#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19259#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19260#: resources/views/login-page.phtml:47 19261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19262#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19263#: resources/views/register-page.phtml:75 19264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19268msgid "hide" 19269msgstr "באַהאַלטן" 19270 19271#. I18N: reflexive pronoun 19272#: app/Services/RelationshipService.php:241 19273msgid "himself" 19274msgstr "" 19275 19276#. I18N: Type of demographic data 19277#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19278msgid "household" 19279msgstr "" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:364 19282msgid "husband" 19283msgstr "מאַן" 19284 19285#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19286#: app/Elements/NameType.php:57 19287msgid "immigration name" 19288msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19289 19290#. I18N: A button label. 19291#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19292msgid "import file" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19296msgid "inline note" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: Gedcom INT dates 19300#: app/Date.php:351 19301#, php-format 19302msgid "interpreted %s (%s)" 19303msgstr "" 19304 19305#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19306#: resources/views/search-trees.phtml:53 19307msgid "invert selection" 19308msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19309 19310#. I18N: a month in the French republican calendar 19311#: app/Date/FrenchDate.php:159 19312msgctxt "GENITIVE" 19313msgid "jours complementaires" 19314msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19315 19316#. I18N: a month in the French republican calendar 19317#: app/Date/FrenchDate.php:253 19318msgctxt "INSTRUMENTAL" 19319msgid "jours complementaires" 19320msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19321 19322#. I18N: a month in the French republican calendar 19323#: app/Date/FrenchDate.php:206 19324msgctxt "LOCATIVE" 19325msgid "jours complementaires" 19326msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19327 19328#. I18N: a month in the French republican calendar 19329#: app/Date/FrenchDate.php:112 19330msgctxt "NOMINATIVE" 19331msgid "jours complementaires" 19332msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19333 19334#. I18N: A button label, last page 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19336#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19338#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19339msgid "last" 19340msgstr "לעצט" 19341 19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19343msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19344msgid "last" 19345msgstr "לעצט" 19346 19347#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19349msgid "left" 19350msgstr "" 19351 19352#. I18N: Layout option for lists of names 19353#. I18N: An option in a list-box 19354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19355#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19356#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19357#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19358#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19359msgid "list" 19360msgstr "רשימה" 19361 19362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19363#, php-format 19364msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19368#: app/Elements/NameType.php:59 19369msgid "maiden name" 19370msgstr "מיידל נאָמען" 19371 19372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19373msgid "managers" 19374msgstr "פאַרוואַלטערס" 19375 19376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19378msgid "markdown" 19379msgstr "markdown" 19380 19381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19382msgctxt "FEMALE" 19383msgid "married" 19384msgstr "חתונה געהאט" 19385 19386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19387msgctxt "MALE" 19388msgid "married" 19389msgstr "חתונה געהאט" 19390 19391#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19392#: app/Elements/NameType.php:61 19393msgid "married name" 19394msgstr "באהעפט נאָמען" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:564 19397msgctxt "mother’s father" 19398msgid "maternal grandfather" 19399msgstr "מוטערלעך זיידע" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:568 19402msgctxt "mother’s mother" 19403msgid "maternal grandmother" 19404msgstr "מוטערלעך זיידע" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:570 19407msgctxt "mother’s parent" 19408msgid "maternal grandparent" 19409msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19410 19411#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19412#: app/SurnameTradition.php:88 19413msgid "matrilineal" 19414msgstr "" 19415 19416#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19417#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19418#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19419#, php-format 19420msgid "maximum %s day" 19421msgid_plural "maximum %s days" 19422msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19423msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19424 19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19430msgid "members" 19431msgstr "מיטגלידער" 19432 19433#. I18N: Name of a theme. 19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19435msgid "minimal" 19436msgstr "מינימאַל" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:346 19439msgid "mother" 19440msgstr "מוטער" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:550 19443msgctxt "husband’s mother" 19444msgid "mother-in-law" 19445msgstr "שוויגער" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:630 19448msgctxt "spouse’s mother" 19449msgid "mother-in-law" 19450msgstr "שוויגער" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:648 19453msgctxt "wife’s mother" 19454msgid "mother-in-law" 19455msgstr "שוויגער" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:636 19458msgctxt "spouse’s parent" 19459msgid "mother/father-in-law" 19460msgstr "שווער/שוויגער" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:498 19463msgctxt "brother’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "פּלימעניק" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:850 19468msgctxt "husband’s brother’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:846 19473msgctxt "husband’s sibling’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:848 19478msgctxt "husband’s sister’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:602 19483msgctxt "sibling’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "פּלימעניק" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:612 19488msgctxt "sister’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "פּלימעניק" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19493msgctxt "wife’s brother’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19498msgctxt "wife’s sibling’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19503msgctxt "wife’s sister’s son" 19504msgid "nephew" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:688 19508msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19509msgid "nephew-in-law" 19510msgstr "פּלימעניק" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:966 19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19514msgid "nephew-in-law" 19515msgstr "פּלימעניק" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19519msgid "nephew-in-law" 19520msgstr "פּלימעניק" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:494 19523msgctxt "brother’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:838 19528msgctxt "husband’s brother’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:834 19533msgctxt "husband’s sibling’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:836 19538msgctxt "husband’s sister’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:598 19543msgctxt "sibling’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:606 19548msgctxt "sister’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19553msgctxt "wife’s brother’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19558msgctxt "wife’s sibling’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19563msgctxt "wife’s sister’s child" 19564msgid "nephew/niece" 19565msgstr "" 19566 19567#. I18N: A button label, next page 19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19570#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19573#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19583msgid "next" 19584msgstr "קומענדיק" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:496 19587msgctxt "brother’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "פּלימעניצע" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:844 19592msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19593msgid "niece" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:840 19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:842 19602msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:600 19607msgctxt "sibling’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "פּלימעניצע" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:608 19612msgctxt "sister’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "פּלימעניצע" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19617msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19627msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:714 19632msgctxt "brother’s son’s wife" 19633msgid "niece-in-law" 19634msgstr "פּלימעניק" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:976 19637msgctxt "sibling’s son’s wife" 19638msgid "niece-in-law" 19639msgstr "פּלימעניק" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19642msgctxt "sisters’s son’s wife" 19643msgid "niece-in-law" 19644msgstr "פּלימעניק" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19654 19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19657msgctxt "MALE" 19658msgid "ninth cousin" 19659msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19660 19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19669#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19677#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19678#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19679#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19681#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19683#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19684#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19685#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19697msgid "no" 19698msgstr "ניין" 19699 19700#. I18N: None of the other options 19701#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19702#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19703#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19704#: app/Services/EmailService.php:211 19705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19706msgid "none" 19707msgstr "קיין" 19708 19709#: app/SurnameTradition.php:114 19710msgctxt "Surname tradition" 19711msgid "none" 19712msgstr "קיין" 19713 19714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19715msgid "numbers" 19716msgstr "נומערן" 19717 19718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19723#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19731msgid "of" 19732msgstr "פון" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:350 19735msgid "parent" 19736msgstr "פאָטער/מוטער" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:420 19739msgid "partner" 19740msgstr "שותף" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:397 19743msgctxt "FEMALE" 19744msgid "partner" 19745msgstr "שותף" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:373 19748msgctxt "MALE" 19749msgid "partner" 19750msgstr "שותף" 19751 19752#: app/SurnameTradition.php:77 19753msgctxt "Surname tradition" 19754msgid "paternal" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:528 19758msgctxt "father’s father" 19759msgid "paternal grandfather" 19760msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:530 19763msgctxt "father’s mother" 19764msgid "paternal grandmother" 19765msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:532 19768msgctxt "father’s parent" 19769msgid "paternal grandparent" 19770msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19771 19772#. I18N: A system where children take their father’s surname 19773#: app/SurnameTradition.php:84 19774msgid "patrilineal" 19775msgstr "" 19776 19777#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19779msgid "pending" 19780msgstr "הענגענדיק" 19781 19782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19783msgid "percentage" 19784msgstr "פראָצענט" 19785 19786#. I18N: Type of location hierarchy 19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19788msgid "political" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: A button label, previous page 19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19793#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19795#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19796#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19805msgid "previous" 19806msgstr "פרייַערדיק" 19807 19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19810msgid "primary evidence" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: Status of child-parent link 19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19815msgid "proven" 19816msgstr "" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19820msgid "questionable evidence" 19821msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19825msgid "records" 19826msgstr "" 19827 19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19834msgid "reject" 19835msgstr "בראַקירן" 19836 19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19843msgid "reject" 19844msgstr "בראַקירן" 19845 19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19848msgid "rejected" 19849msgstr "פארווארפן" 19850 19851#. I18N: Type of location hierarchy 19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19853msgid "religious" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19857#: app/Elements/NameType.php:63 19858msgid "religious name" 19859msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19863msgid "replace" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: A button label. 19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19872msgid "reset" 19873msgstr "באַשטעטיק" 19874 19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19877msgid "right" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19882#: resources/views/admin/components.phtml:164 19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19889#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19927msgid "save" 19928msgstr "רעזערווירן" 19929 19930#. I18N: A button label. 19931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19934#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19935#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19937msgid "search" 19938msgstr "זוך" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19942#, php-format 19943msgid "second %s" 19944msgstr "" 19945 19946#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19947#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19948#, php-format 19949msgctxt "FEMALE" 19950msgid "second %s" 19951msgstr "צווייטער %s" 19952 19953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19955#, php-format 19956msgctxt "MALE" 19957msgid "second %s" 19958msgstr "צווייטער %s" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19965msgctxt "FEMALE" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19968 19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19970#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19971msgctxt "MALE" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19976msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19981msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19986msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19991msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19996msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20001msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20006msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20011msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20016msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20021msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20026msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20031msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20036msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20041msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20046msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20051msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20056msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20061msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20066msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20071msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20076msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20081msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20086msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20091msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20096msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20101msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20106msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20109 20110#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20111#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20112msgid "secondary evidence" 20113msgstr "" 20114 20115#. I18N: select all (of a list of options) 20116#: resources/views/search-trees.phtml:46 20117msgid "select all" 20118msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20119 20120#. I18N: select none (of a list of options) 20121#: resources/views/search-trees.phtml:49 20122msgid "select none" 20123msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:343 20126msgid "self" 20127msgstr "גופע" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20130msgid "seventh cousin" 20131msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20134msgctxt "FEMALE" 20135msgid "seventh cousin" 20136msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20137 20138#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20139#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20140msgctxt "MALE" 20141msgid "seventh cousin" 20142msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20143 20144#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20145msgid "shared note" 20146msgstr "" 20147 20148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20159#: resources/views/login-page.phtml:47 20160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20163#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20164#: resources/views/register-page.phtml:75 20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20169msgid "show" 20170msgstr "ווייַזן" 20171 20172#. I18N: An option in a list-box 20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20174msgid "show changes made in webtrees" 20175msgstr "" 20176 20177#. I18N: An option in a list-box 20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20179msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20180msgstr "" 20181 20182#. I18N: button label 20183#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20184#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20185#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20186#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20187#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20188msgid "show more" 20189msgstr "" 20190 20191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20192msgid "show the chart" 20193msgstr "" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:490 20196msgid "sibling" 20197msgstr "ברודער/שוועסטער" 20198 20199#. I18N: A button label. 20200#: resources/views/login-page.phtml:57 20201#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20202msgid "sign in" 20203msgstr "ארײַנלאָגירן" 20204 20205#. I18N: A button label. 20206#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20207msgid "sign out" 20208msgstr "אַרויסלאָגירן" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:469 20211msgid "sister" 20212msgstr "שוועסטער" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:500 20215msgctxt "brother’s wife" 20216msgid "sister-in-law" 20217msgstr "שוועגערין" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:720 20220msgctxt "brother’s wife’s sister" 20221msgid "sister-in-law" 20222msgstr "שוועגערין" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:830 20225msgctxt "husband’s brother’s wife" 20226msgid "sister-in-law" 20227msgstr "שוועגערין" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:554 20230msgctxt "husband’s sister" 20231msgid "sister-in-law" 20232msgstr "שוועגערין" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20235msgctxt "sister’s husband’s sister" 20236msgid "sister-in-law" 20237msgstr "שוועגערין" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:632 20240msgctxt "spouse’s sister" 20241msgid "sister-in-law" 20242msgstr "שוועגערין" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20245msgctxt "wife’s brother’s wife" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "שוועגערין" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:652 20250msgctxt "wife’s sister" 20251msgid "sister-in-law" 20252msgstr "שוועגערין" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20255msgid "sixth cousin" 20256msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20259msgctxt "FEMALE" 20260msgid "sixth cousin" 20261msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20262 20263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20264#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20265msgctxt "MALE" 20266msgid "sixth cousin" 20267msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:423 20270msgid "son" 20271msgstr "זון" 20272 20273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20274msgid "son of" 20275msgstr "זון פון" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:506 20278msgctxt "child’s husband" 20279msgid "son-in-law" 20280msgstr "יידעם" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:518 20283msgctxt "daughter’s husband" 20284msgid "son-in-law" 20285msgstr "יידעם" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:758 20288msgctxt "daughter’s husband’s father" 20289msgid "son-in-law’s father" 20290msgstr "יידעם ס פאטער" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:760 20293msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20294msgid "son-in-law’s mother" 20295msgstr "יידעם ס מוטער" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:762 20298msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20299msgid "son-in-law’s parent" 20300msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:510 20303msgctxt "child’s spouse" 20304msgid "son/daughter-in-law" 20305msgstr "יידעם/שנור" 20306 20307#. I18N: An option in a list-box 20308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20309#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20310msgid "sort by date" 20311msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20312 20313#. I18N: A button label. 20314#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20315#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20316#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20317#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20320#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20321#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20322msgid "sort by date of birth" 20323msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20324 20325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20327#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20329msgid "sort by date of death" 20330msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20331 20332#. I18N: A button label. 20333#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20335msgid "sort by date of marriage" 20336msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20337 20338#. I18N: An option in a list-box 20339#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20340msgid "sort by date, newest first" 20341msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20342 20343#. I18N: An option in a list-box 20344#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20345msgid "sort by date, oldest first" 20346msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20347 20348#. I18N: An option in a list-box 20349#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20354#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20355#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20361msgid "sort by name" 20362msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:411 20365msgid "spouse" 20366msgstr "מאַן / פרוי" 20367 20368#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20369#: app/Services/EmailService.php:213 20370msgid "ssl" 20371msgstr "SSL" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:828 20374msgctxt "father’s wife’s son" 20375msgid "step-brother" 20376msgstr "" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:876 20379msgctxt "mother’s husband’s son" 20380msgid "step-brother" 20381msgstr "" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:954 20384msgctxt "parent’s spouse’s son" 20385msgid "step-brother" 20386msgstr "" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:544 20389msgctxt "husband’s child" 20390msgid "step-child" 20391msgstr "שטיפקינד" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:624 20394msgctxt "spouse’s child" 20395msgid "step-child" 20396msgstr "שטיפקינד" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:642 20399msgctxt "wife’s child" 20400msgid "step-child" 20401msgstr "שטיפקינד" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:546 20404msgctxt "husband’s daughter" 20405msgid "step-daughter" 20406msgstr "שטיפטאָכטער" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:626 20409msgctxt "spouse’s daughter" 20410msgid "step-daughter" 20411msgstr "שטיפטאָכטער" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:644 20414msgctxt "wife’s daughter" 20415msgid "step-daughter" 20416msgstr "שטיפטאָכטער" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:566 20419msgctxt "mother’s husband" 20420msgid "step-father" 20421msgstr "שטיפטאַטע" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:540 20424msgctxt "father’s wife" 20425msgid "step-mother" 20426msgstr "שטיפמאַמע" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:596 20429msgctxt "parent’s spouse" 20430msgid "step-parent" 20431msgstr "" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:824 20434msgctxt "father’s wife’s child" 20435msgid "step-sibling" 20436msgstr "" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:872 20439msgctxt "mother’s husband’s child" 20440msgid "step-sibling" 20441msgstr "" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:950 20444msgctxt "parent’s spouse’s child" 20445msgid "step-sibling" 20446msgstr "" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:826 20449msgctxt "father’s wife’s daughter" 20450msgid "step-sister" 20451msgstr "" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:874 20454msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20455msgid "step-sister" 20456msgstr "" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:952 20459msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20460msgid "step-sister" 20461msgstr "" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:556 20464msgctxt "husband’s son" 20465msgid "step-son" 20466msgstr "שטיפזון" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:634 20469msgctxt "spouse’s son" 20470msgid "step-son" 20471msgstr "שטיפזון" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:654 20474msgctxt "wife’s son" 20475msgid "step-son" 20476msgstr "שטיפזון" 20477 20478#. I18N: Layout option for lists of names 20479#. I18N: An option in a list-box 20480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20484#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20485msgid "table" 20486msgstr "טאַבעלע" 20487 20488#. I18N: Layout option for lists of names 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20492msgid "tag cloud" 20493msgstr "" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20496msgid "tenth cousin" 20497msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20500msgctxt "FEMALE" 20501msgid "tenth cousin" 20502msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20503 20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "tenth cousin" 20508msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20509 20510#. I18N: [you should check that:] ... 20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20512msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20513msgstr "" 20514 20515#. I18N: [you should check that:] ... 20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20517msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20518msgstr "" 20519 20520#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20521#: app/Services/RelationshipService.php:247 20522msgid "themself" 20523msgstr "" 20524 20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20526#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20527#, php-format 20528msgid "third %s" 20529msgstr "דריטער %s" 20530 20531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20532#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20533#, php-format 20534msgctxt "FEMALE" 20535msgid "third %s" 20536msgstr "דריטן %s" 20537 20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20540#, php-format 20541msgctxt "MALE" 20542msgid "third %s" 20543msgstr "דריטער %s" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20546msgid "third cousin" 20547msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20550msgctxt "FEMALE" 20551msgid "third cousin" 20552msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20553 20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20556msgctxt "MALE" 20557msgid "third cousin" 20558msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20561msgid "thirteenth cousin" 20562msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20565msgctxt "FEMALE" 20566msgid "thirteenth cousin" 20567msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20568 20569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20571msgctxt "MALE" 20572msgid "thirteenth cousin" 20573msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20574 20575#. I18N: layout option for the fan chart 20576#: app/Module/FanChartModule.php:585 20577msgid "three-quarter circle" 20578msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20579 20580#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20581#: app/Services/EmailService.php:215 20582msgid "tls" 20583msgstr "TLS" 20584 20585#. I18N: Gedcom TO dates 20586#: app/Date.php:367 20587#, php-format 20588msgid "to %s" 20589msgstr "צו %s" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20592msgid "twelfth cousin" 20593msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20596msgctxt "FEMALE" 20597msgid "twelfth cousin" 20598msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20599 20600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20602msgctxt "MALE" 20603msgid "twelfth cousin" 20604msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:435 20607msgid "twin brother" 20608msgstr "צווילינג ברודער" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:477 20611msgid "twin sibling" 20612msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:456 20615msgid "twin sister" 20616msgstr "צווילינג שוועסטער" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:522 20619msgctxt "father’s brother" 20620msgid "uncle" 20621msgstr "פעטער" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:820 20624msgctxt "father’s sister’s husband" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "פעטער" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:558 20629msgctxt "mother’s brother" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "פעטער" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:906 20634msgctxt "mother’s sister’s husband" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "פעטער" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:578 20639msgctxt "parent’s brother" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "פעטער" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:948 20644msgctxt "parent’s sister’s husband" 20645msgid "uncle" 20646msgstr "פעטער" 20647 20648#: app/Place.php:246 20649msgid "unknown" 20650msgstr "אומבאַקאַנט" 20651 20652#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20653msgctxt "unknown family" 20654msgid "unknown" 20655msgstr "אומבאַקאַנט" 20656 20657#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20658msgid "unlimited" 20659msgstr "" 20660 20661#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20662#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20663msgid "unreliable evidence" 20664msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20665 20666#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20668#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20669msgid "up" 20670msgstr "" 20671 20672#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20673msgid "update" 20674msgstr "דערהײַנטיק" 20675 20676#. I18N: A button label. 20677#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20678#, fuzzy 20679msgid "upload" 20680msgstr "צופֿעליקער" 20681 20682#. I18N: A button label. 20683#: resources/views/branches-page.phtml:53 20684#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20685#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20686#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20688#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20689#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20690#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20692#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20693#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20694#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20695#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20696#, fuzzy 20697msgid "view" 20698msgstr "זע" 20699 20700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20705msgid "visitors" 20706msgstr "" 20707 20708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20710msgctxt "FEMALE" 20711msgid "was born" 20712msgstr "איז געבוירן" 20713 20714#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20716msgctxt "MALE" 20717msgid "was born" 20718msgstr "איז געבוירן" 20719 20720#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20721msgid "webtrees" 20722msgstr "webtrees" 20723 20724#: app/Services/MessageService.php:125 20725msgid "webtrees message" 20726msgstr "webtrees אָנזאָג" 20727 20728#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20729msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20730msgstr "" 20731 20732#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20734msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20735msgstr "" 20736 20737#: app/Services/MessageService.php:226 20738msgid "webtrees sends emails with no storage" 20739msgstr "" 20740 20741#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20742msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20743msgstr "" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:388 20746msgid "wife" 20747msgstr "פרוי" 20748 20749#. I18N: Name of a theme. 20750#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20751msgid "xenea" 20752msgstr "זעניא" 20753 20754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20755msgid "years" 20756msgstr "יאָרן" 20757 20758#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20760#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20761#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20774#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20776#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20781#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20782#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20787#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20794msgid "yes" 20795msgstr "יאָ" 20796 20797#. I18N: [you should check that:] ... 20798#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20799msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20800msgstr "" 20801 20802#: app/Services/RelationshipService.php:439 20803msgid "younger brother" 20804msgstr "יינגער ברודער" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:481 20807msgid "younger sibling" 20808msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:460 20811msgid "younger sister" 20812msgstr "יינגער שוועסטער" 20813 20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20818#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20819#, php-format 20820msgid "±%s year" 20821msgid_plural "±%s years" 20822msgstr[0] "± איין יאָר" 20823msgstr[1] "±%s יאָר" 20824 20825#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20826#, php-format 20827msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20828msgstr "" 20829 20830#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20831#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20832#, php-format 20833msgid "“%s” has been deleted." 20834msgstr "" 20835 20836#. I18N: Description of a “Data fix” module 20837#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20838msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20839msgstr "" 20840 20841#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20842#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20843#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20844msgid "…" 20845msgstr "…" 20846 20847#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20848#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20849#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20850#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20851msgctxt "Unknown given name" 20852msgid "…" 20853msgstr "…" 20854 20855#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20856#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20857#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20858#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20859#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20860msgctxt "Unknown surname" 20861msgid "…" 20862msgstr "…" 20863 20864#~ msgid " per gender" 20865#~ msgstr " פּער מין" 20866 20867#~ msgid " per time period" 20868#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20869 20870#, php-format 20871#~ msgid "#%s" 20872#~ msgstr "#%s" 20873 20874#~ msgid "%s day ago" 20875#~ msgid_plural "%s days ago" 20876#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20877#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20878 20879#~ msgid "%s hour ago" 20880#~ msgid_plural "%s hours ago" 20881#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20882#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20883 20884#~ msgid "%s individual is private." 20885#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20886#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20887#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20888 20889#~ msgid "%s minute ago" 20890#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20891#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20892#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20893 20894#~ msgid "%s month ago" 20895#~ msgid_plural "%s months ago" 20896#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20897#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20898 20899#~ msgid "%s second ago" 20900#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20901#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20902#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20903 20904#~ msgid "%s year ago" 20905#~ msgid_plural "%s years ago" 20906#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20907#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20908 20909#, php-format 20910#~ msgid "(aged less than %s)" 20911#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20912 20913#, php-format 20914#~ msgid "(aged more than %s)" 20915#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20916 20917#~ msgid "(in childhood)" 20918#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20919 20920#~ msgid "(in infancy)" 20921#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20922 20923#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20924#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20925 20926#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20927#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20928 20929#~ msgid "A.M." 20930#~ msgstr "פארמיטאג" 20931 20932#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20933#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20934 20935#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20936#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20937 20938#~ msgid "Acadia" 20939#~ msgstr "אקדיא" 20940 20941#~ msgid "Add a blank row" 20942#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20943 20944#~ msgid "Add a brother or sister" 20945#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20946 20947#~ msgid "Add a child to this family" 20948#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20949 20950#~ msgid "Add a geographic location" 20951#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20952 20953#~ msgid "Add a husband to this family" 20954#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20955 20956#~ msgid "Add a restriction" 20957#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20958 20959#~ msgid "Add a son or daughter" 20960#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 20961 20962#~ msgid "Add a wife to this family" 20963#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 20964 20965#~ msgid "Add an associate" 20966#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 20967 20968#~ msgid "Add links" 20969#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 20970 20971#~ msgid "Add missing married names" 20972#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 20973 20974#~ msgid "Add to favorites" 20975#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 20976 20977#~ msgctxt "FEMALE" 20978#~ msgid "Adopted by both parents" 20979#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20980 20981#~ msgctxt "MALE" 20982#~ msgid "Adopted by both parents" 20983#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 20984 20985#~ msgctxt "FEMALE" 20986#~ msgid "Adopted by father" 20987#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20988 20989#~ msgctxt "MALE" 20990#~ msgid "Adopted by father" 20991#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 20992 20993#~ msgctxt "FEMALE" 20994#~ msgid "Adopted by mother" 20995#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 20996 20997#~ msgctxt "MALE" 20998#~ msgid "Adopted by mother" 20999#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21000 21001#~ msgid "Advanced" 21002#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21003 21004#~ msgid "Age of item" 21005#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21006 21007#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21008#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21009 21010#~ msgctxt "FEMALE" 21011#~ msgid "Also known as" 21012#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21013 21014#~ msgctxt "MALE" 21015#~ msgid "Also known as" 21016#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21017 21018#~ msgid "Approval of account at %s" 21019#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21020 21021#~ msgid "Associates" 21022#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21023 21024#~ msgid "Available blocks" 21025#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21026 21027#~ msgid "Basic" 21028#~ msgstr "יקערדיק" 21029 21030#~ msgid "Bearing" 21031#~ msgstr "ריכטונג" 21032 21033#~ msgid "Booklet" 21034#~ msgstr "ביכל" 21035 21036#~ msgid "Brit milah of a brother" 21037#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21038 21039#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21040#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21041 21042#~ msgctxt "daughter’s son" 21043#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21044#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21045 21046#~ msgctxt "son’s son" 21047#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21048#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21049 21050#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21051#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21052 21053#~ msgid "Brit milah of a son" 21054#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21055 21056#~ msgid "British West Indies" 21057#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21058 21059#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21060#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21061 21062#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21063#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21064 21065#~ msgid "Cannot create" 21066#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21067 21068#~ msgid "Cape Colony" 21069#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21070 21071#~ msgid "Catalonia" 21072#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21073 21074#~ msgid "Cemeteries" 21075#~ msgstr "בתי חיים" 21076 21077#~ msgid "Center map here" 21078#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21079 21080#~ msgid "Change" 21081#~ msgstr "טוישן" 21082 21083#~ msgid "Change flag" 21084#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21085 21086#~ msgid "Change language" 21087#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21088 21089#~ msgid "Channel Islands" 21090#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21091 21092#~ msgid "Check the settings and try again." 21093#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21094 21095#~ msgid "Choose: " 21096#~ msgstr "קלייַבן " 21097 21098#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21099#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21100 21101#~ msgid "Columns per page" 21102#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21103 21104#~ msgid "Confirm password" 21105#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21106 21107#~ msgid "Continue adding" 21108#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21109 21110#~ msgid "Continued" 21111#~ msgstr "געצויגן" 21112 21113#~ msgid "Countries" 21114#~ msgstr "לענדער" 21115 21116#~ msgid "Counts " 21117#~ msgstr "נומערן " 21118 21119#~ msgid "County" 21120#~ msgstr "קאונטי" 21121 21122#~ msgid "Czechoslovakia" 21123#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21124 21125#~ msgid "Dashboard" 21126#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21127 21128#~ msgid "Default" 21129#~ msgstr "פעליקייַט" 21130 21131#~ msgid "Default map type" 21132#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21133 21134#~ msgid "Desired username" 21135#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21136 21137#~ msgid "Display all" 21138#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21139 21140#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21141#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21142 21143#~ msgid "Earliest birth year" 21144#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21145 21146#~ msgid "Earliest death year" 21147#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21148 21149#~ msgid "Edit media" 21150#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21151 21152#~ msgid "Edit the details" 21153#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21154 21155#~ msgid "Edit the media object" 21156#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21157 21158#~ msgid "Edit the note" 21159#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21160 21161#~ msgid "Edit the source" 21162#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21163 21164#~ msgid "Eire" 21165#~ msgstr "עירע" 21166 21167#~ msgid "Elevation" 21168#~ msgstr "הייך" 21169 21170#~ msgid "End IP address" 21171#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21172 21173#~ msgid "Enter report values" 21174#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21175 21176#~ msgid "Exact text" 21177#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21178 21179#~ msgid "FAQ position" 21180#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21181 21182#~ msgid "Family ID prefix" 21183#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21184 21185#~ msgid "Family group information" 21186#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21187 21188#~ msgid "Family list" 21189#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21190 21191#~ msgid "File containing places (CSV)" 21192#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21193 21194#~ msgid "Find a fact or event" 21195#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21196 21197#~ msgid "Find a family" 21198#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21199 21200#~ msgid "Find a media object" 21201#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21202 21203#~ msgid "Find a place" 21204#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21205 21206#~ msgid "Find a shared note" 21207#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21208 21209#~ msgid "Find an individual" 21210#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21211 21212#~ msgid "From" 21213#~ msgstr "פון" 21214 21215#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21216#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21217 21218#~ msgid "Google Street View™" 21219#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21220 21221#~ msgid "Google™ maps preferences" 21222#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21223 21224#~ msgid "Grandparents" 21225#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21226 21227#~ msgid "Head of household" 21228#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21229 21230#~ msgid "Highest population" 21231#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21232 21233#~ msgid "Historical facts" 21234#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21235 21236#~ msgid "House" 21237#~ msgstr "שטוב" 21238 21239#~ msgid "Hybrid" 21240#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21241 21242#~ msgid "Icon" 21243#~ msgstr "בילדל" 21244 21245#~ msgid "Import all places from a family tree" 21246#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21247 21248#~ msgid "Include fully matched places" 21249#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21250 21251#~ msgid "Individual ID prefix" 21252#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21253 21254#~ msgid "Individual distribution" 21255#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21256 21257#~ msgid "Individual list" 21258#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21259 21260#~ msgid "Installation folder" 21261#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21262 21263#~ msgid "Interred" 21264#~ msgstr "קבור" 21265 21266#~ msgctxt "FEMALE" 21267#~ msgid "Interred" 21268#~ msgstr "קבור" 21269 21270#~ msgctxt "MALE" 21271#~ msgid "Interred" 21272#~ msgstr "קבור" 21273 21274#~ msgid "Keep" 21275#~ msgstr "האַלטן" 21276 21277#~ msgid "Keep link in list" 21278#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21279 21280#~ msgid "Latest birth year" 21281#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21282 21283#~ msgid "Latest death year" 21284#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21285 21286#~ msgctxt "paper size" 21287#~ msgid "Legal" 21288#~ msgstr "לעגאַל" 21289 21290#~ msgid "Level" 21291#~ msgstr "גלייַך" 21292 21293#~ msgid "Limit" 21294#~ msgstr "באַגרענעצן" 21295 21296#~ msgid "Limit display by" 21297#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21298 21299#~ msgid "Link to an existing media object" 21300#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21301 21302#~ msgid "Login ID" 21303#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21304 21305#~ msgid "Lost password request" 21306#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21307 21308#~ msgid "Lowest population" 21309#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21310 21311#~ msgid "Manage the links" 21312#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21313 21314#~ msgid "Marriage status" 21315#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21316 21317#~ msgid "Married surname" 21318#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21319 21320#~ msgid "Max" 21321#~ msgstr "מאַקסימום" 21322 21323#~ msgid "Media contains" 21324#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21325 21326#~ msgid "Medical condition" 21327#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21328 21329#~ msgid "Memory limit" 21330#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21331 21332#~ msgid "Moderate pending changes" 21333#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21334 21335#~ msgid "Move left" 21336#~ msgstr "רירן לינקס" 21337 21338#~ msgid "Move right" 21339#~ msgstr "רירן רעכט" 21340 21341#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21342#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21343 21344#~ msgid "Name contains" 21345#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21346 21347#~ msgid "Neighborhood" 21348#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21349 21350#~ msgid "Netherlands Antilles" 21351#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21352 21353#~ msgid "Neutral Zone" 21354#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21355 21356#~ msgctxt "FEMALE" 21357#~ msgid "Never married" 21358#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21359 21360#~ msgctxt "MALE" 21361#~ msgid "Never married" 21362#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21363 21364#~ msgid "No ancestors in the database." 21365#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21366 21367#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21368#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21369 21370#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21371#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21372 21373#~ msgid "No limit" 21374#~ msgstr "קיין שיעור" 21375 21376#~ msgid "No map data exists for this individual" 21377#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21378 21379#~ msgid "No media file was provided." 21380#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21381 21382#~ msgid "No places found" 21383#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21384 21385#~ msgid "Nobody at all" 21386#~ msgstr "קיינער" 21387 21388#~ msgctxt "FEMALE" 21389#~ msgid "Not married" 21390#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21391 21392#~ msgctxt "MALE" 21393#~ msgid "Not married" 21394#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21395 21396#~ msgid "Number of generations" 21397#~ msgstr "נומער פון דורות" 21398 21399#~ msgid "Number of items" 21400#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21401 21402#~ msgid "Number of items to show" 21403#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21404 21405#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21406#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21407 21408#~ msgid "Oldest at bottom" 21409#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21410 21411#~ msgid "Oldest at top" 21412#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21413 21414#~ msgid "Order" 21415#~ msgstr "אָרדענונג" 21416 21417#~ msgid "Other folder… please type in" 21418#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21419 21420#~ msgid "Others" 21421#~ msgstr "אנדערע" 21422 21423#~ msgid "PHP time limit" 21424#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21425 21426#~ msgid "Passwords do not match." 21427#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21428 21429#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21430#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21431 21432#~ msgid "Pedigree of %s" 21433#~ msgstr "יחוס פון %s" 21434 21435#~ msgid "Place check" 21436#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21437 21438#~ msgid "Place contains" 21439#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21440 21441#~ msgid "Places found" 21442#~ msgstr "ערטער געפינען" 21443 21444#~ msgid "Places in %s" 21445#~ msgstr "ערטער אין %s" 21446 21447#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21448#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21449 21450#~ msgid "Please enter a message subject." 21451#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21452 21453#~ msgid "Please enter more than one character." 21454#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21455 21456#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21457#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21458 21459#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21460#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21461 21462#~ msgid "Precision" 21463#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21464 21465#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21466#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21467 21468#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21469#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21470 21471#~ msgid "Redraw map" 21472#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21473 21474#~ msgctxt "FEMALE" 21475#~ msgid "Religious name" 21476#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21477 21478#~ msgctxt "MALE" 21479#~ msgid "Religious name" 21480#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21481 21482#~ msgid "Remove flag" 21483#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21484 21485#~ msgid "Repositories found" 21486#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21487 21488#~ msgid "Repository contains" 21489#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21490 21491#~ msgid "Rule" 21492#~ msgstr "כלל" 21493 21494#~ msgid "Satellite" 21495#~ msgstr "סאַטעליט" 21496 21497#~ msgid "Search engine" 21498#~ msgstr "זוכמאשין" 21499 21500#~ msgid "Search locally" 21501#~ msgstr "זוכן היגע" 21502 21503#~ msgid "Select events" 21504#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21505 21506#~ msgid "Select flag" 21507#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21508 21509#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21510#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21511 21512#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21513#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21514 21515#~ msgid "Session timeout" 21516#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21517 21518#~ msgid "Shared note contains" 21519#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21520 21521#~ msgid "Short version" 21522#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21523 21524#~ msgid "Show all tags" 21525#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21526 21527#~ msgid "Show common surnames" 21528#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21529 21530#~ msgid "Show cousins" 21531#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21532 21533#~ msgid "Show date differences" 21534#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21535 21536#~ msgid "Show details" 21537#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21538 21539#~ msgid "Show inactive places" 21540#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21541 21542#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21543#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21544 21545#~ msgid "Show only the selected tags" 21546#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21547 21548#~ msgid "Show related individuals/families" 21549#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21550 21551#~ msgid "Sicily" 21552#~ msgstr "סיציליע" 21553 21554#~ msgid "Sign-in URL" 21555#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21556 21557#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21558#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21559 21560#~ msgid "Source contains" 21561#~ msgstr "מקור כּולל" 21562 21563#~ msgid "Spouse note" 21564#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21565 21566#~ msgid "Standard" 21567#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21568 21569#~ msgid "Start IP address" 21570#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21571 21572#~ msgid "Start at parents" 21573#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21574 21575#~ msgid "Tag" 21576#~ msgstr "קוויטל" 21577 21578#~ msgid "The details of this family are private." 21579#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21580 21581#~ msgid "The details of this individual are private." 21582#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21583 21584#, php-format 21585#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21586#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21587 21588#~ msgid "The media file %s does not exist." 21589#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21590 21591#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21592#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21593 21594#~ msgid "The passwords do not match." 21595#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21596 21597#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21598#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21599 21600#~ msgid "The version of %s is too new." 21601#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21602 21603#~ msgid "The version of %s is too old." 21604#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21605 21606#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21607#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21608 21609#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21610#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21611 21612#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21613#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21614 21615#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21616#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21617 21618#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21619#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21620 21621#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21622#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21623 21624#~ msgid "This message will be sent to %s" 21625#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21626 21627#~ msgid "This place has no coordinates" 21628#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21629 21630#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21631#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21632 21633#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21634#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21635 21636#, php-format 21637#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21638#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21639 21640#~ msgid "Title in Hebrew" 21641#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21642 21643#, php-format 21644#~ msgid "Total families: %s" 21645#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21646 21647#, php-format 21648#~ msgid "Total individuals: %s" 21649#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21650 21651#~ msgid "Total number of users" 21652#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21653 21654#~ msgid "Total places: %s" 21655#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21656 21657#~ msgid "Total sources: %s" 21658#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21659 21660#~ msgid "Transylvania" 21661#~ msgstr "זיבנבערגן" 21662 21663#~ msgid "Type the password again." 21664#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21665 21666#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21667#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21668 21669#~ msgid "Types of error" 21670#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21671 21672#~ msgid "USA" 21673#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21674 21675#~ msgid "USSR" 21676#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21677 21678#~ msgid "UTC" 21679#~ msgstr "UTC" 21680 21681#, fuzzy 21682#~ msgid "Unable to find record with ID" 21683#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21684 21685#~ msgid "Upload" 21686#~ msgstr "צופֿעליקער" 21687 21688#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21689#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21690 21691#~ msgid "Use this value" 21692#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21693 21694#, fuzzy 21695#~ msgid "User preferences" 21696#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21697 21698#~ msgid "User-agent string" 21699#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21700 21701#~ msgid "View" 21702#~ msgstr "זע" 21703 21704#~ msgid "View the archive" 21705#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21706 21707#~ msgid "View the details" 21708#~ msgstr "זען פרטים" 21709 21710#~ msgid "View the notes" 21711#~ msgstr "זען הערות" 21712 21713#, fuzzy 21714#~ msgid "View this individual" 21715#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21716 21717#, fuzzy 21718#~ msgid "View this source" 21719#~ msgstr "זע מקור" 21720 21721#~ msgid "Website URL" 21722#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21723 21724#~ msgid "Website access rules" 21725#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21726 21727#~ msgid "West Africa" 21728#~ msgstr "מערב אפריקע" 21729 21730#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21731#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21732 21733#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21734#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21735 21736#~ msgid "Whole words only" 21737#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21738 21739#~ msgid "Width" 21740#~ msgstr "ברײט" 21741 21742#, fuzzy 21743#~ msgid "XREF prefixes" 21744#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21745 21746#~ msgid "Yes" 21747#~ msgstr "יאָ" 21748 21749#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21750#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21751 21752#~ msgid "You have not created any journal items." 21753#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21754 21755#~ msgid "You must change this before you can continue." 21756#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21757 21758#~ msgid "You must enter a name" 21759#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21760 21761#~ msgid "You must enter a real name." 21762#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21763 21764#~ msgid "You must enter a username." 21765#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21766 21767#~ msgid "You must provide a source title" 21768#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21769 21770#~ msgid "Yugoslavia" 21771#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21772 21773#~ msgid "Zaire" 21774#~ msgstr "זאַאַיר" 21775 21776#~ msgid "Zoom in here" 21777#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21778 21779#~ msgid "Zoom out here" 21780#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21781 21782#~ msgid "Zoom=" 21783#~ msgstr "פארגרעסער=" 21784 21785#~ msgid "a.m." 21786#~ msgstr "פארמיטאג" 21787 21788#~ msgctxt "FEMALE" 21789#~ msgid "adopted name" 21790#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21791 21792#~ msgctxt "MALE" 21793#~ msgid "adopted name" 21794#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21795 21796#~ msgid "after" 21797#~ msgstr "נאָך" 21798 21799#~ msgid "allow" 21800#~ msgstr "לאזן" 21801 21802#~ msgctxt "FEMALE" 21803#~ msgid "also known as" 21804#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21805 21806#~ msgctxt "MALE" 21807#~ msgid "also known as" 21808#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21809 21810#~ msgid "before" 21811#~ msgstr "פאַר" 21812 21813#~ msgid "birth" 21814#~ msgstr "געבורט" 21815 21816#~ msgctxt "FEMALE" 21817#~ msgid "birth name" 21818#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21819 21820#~ msgctxt "MALE" 21821#~ msgid "birth name" 21822#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21823 21824#~ msgid "burial" 21825#~ msgstr "קווורע" 21826 21827#~ msgid "by" 21828#~ msgstr "דורך" 21829 21830#~ msgid "census added" 21831#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21832 21833#~ msgid "century" 21834#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21835 21836#~ msgctxt "FEMALE" 21837#~ msgid "change of name" 21838#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21839 21840#~ msgctxt "MALE" 21841#~ msgid "change of name" 21842#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21843 21844#~ msgid "children" 21845#~ msgstr "קינדער" 21846 21847#~ msgid "death" 21848#~ msgstr "טויט" 21849 21850#~ msgid "deny" 21851#~ msgstr "לייקענען" 21852 21853#~ msgid "east" 21854#~ msgstr "מזרח" 21855 21856#~ msgid "half-year after marriage" 21857#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21858 21859#~ msgctxt "FEMALE" 21860#~ msgid "immigration name" 21861#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21862 21863#~ msgctxt "MALE" 21864#~ msgid "immigration name" 21865#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21866 21867#, fuzzy 21868#~ msgid "import" 21869#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21870 21871#~ msgid "less than" 21872#~ msgstr "ווייניקער פון" 21873 21874#, fuzzy 21875#~ msgid "link" 21876#~ msgstr "שטעלט רונג" 21877 21878#~ msgid "marriage" 21879#~ msgstr "חתונה" 21880 21881#~ msgctxt "FEMALE" 21882#~ msgid "married name" 21883#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21884 21885#~ msgctxt "MALE" 21886#~ msgid "married name" 21887#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21888 21889#~ msgid "maximum" 21890#~ msgstr "מאַקסימום" 21891 21892#~ msgid "midnight" 21893#~ msgstr "חצות" 21894 21895#~ msgid "minimum" 21896#~ msgstr "מינימום" 21897 21898#~ msgid "month" 21899#~ msgstr "מאָנאַט" 21900 21901#~ msgid "months after marriage" 21902#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21903 21904#~ msgid "months before and after marriage" 21905#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21906 21907#~ msgid "noon" 21908#~ msgstr "מיטאג" 21909 21910#~ msgid "north" 21911#~ msgstr "צפון" 21912 21913#~ msgid "over" 21914#~ msgstr "איבער" 21915 21916#~ msgid "overall" 21917#~ msgstr "קוילעלדיק" 21918 21919#~ msgid "p.m." 21920#~ msgstr "נאכמיטאג" 21921 21922#~ msgid "preview" 21923#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21924 21925#~ msgid "quarters after marriage" 21926#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21927 21928#~ msgctxt "FEMALE" 21929#~ msgid "religious name" 21930#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21931 21932#~ msgctxt "MALE" 21933#~ msgid "religious name" 21934#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21935 21936#~ msgid "robot" 21937#~ msgstr "ראָבאָט" 21938 21939#~ msgid "sign-in and registration" 21940#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21941 21942#~ msgid "sort by filename" 21943#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21944 21945#~ msgid "sort by title" 21946#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21947 21948#~ msgid "south" 21949#~ msgstr "דרום" 21950 21951#~ msgid "this record does not exist" 21952#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21953 21954#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21955#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21956 21957#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21958#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21959 21960#~ msgid "webtrees reply address" 21961#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21962 21963#~ msgid "webtrees wiki" 21964#~ msgstr "webtrees וויקי" 21965 21966#~ msgid "west" 21967#~ msgstr "מערב" 21968 21969#, php-format 21970#~ msgid "“%s”" 21971#~ msgstr "“%s”" 21972