xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 358baf473ee5e0621902babda42030efb6fa9317)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-24 13:24+0000\n"
7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/yi/>\n"
10"Language: yi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " אין "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$s KBזענעןדאַונלאָודיד אין %2$s סעקונדעס."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s טעקע איז יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
91msgstr[1] "%1$s טעקע זענען יקסטראַקטיד אין %2$s סעקונדעס."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%2$s גראַד %1$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%2$s גראַד %1$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr "%1$s: %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s’s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BCE"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s און איר עלטערן"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s און זיין עלטערן"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s און זייער קינדער"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצער"
207msgstr[1] "%s אַנאָנימע באַנוצערס איינגעשריבן באַניצערס"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "איין קינד"
218msgstr[1] "%s קינדער"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "איין טאָג"
227msgstr[1] "%s טעג"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s עקזיסטירט נישט."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s משפּחה"
242msgstr[1] "%s משפחות"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s אייניקל"
265msgstr[1] "%s אייניקלאך"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s מענטש"
274msgstr[1] "%s מענטשן"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s אָנזאָג"
290msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s מאָנאַט"
300msgstr[1] "%s מאנאטן"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr "%s געשען צו פֿילע מאָל."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַרויפֿשטיַיג"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s אַיין מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגאַנג"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] "%s ריפּאַזאַטאָרי איז דערהייַנטיקט."
332msgstr[1] "%s ריפּאַזאַטאָריז זענען דערהייַנטיקט."
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s געשיקט איר די פאלגענדע אָנזאָג."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s איינגעשריבן באַניצער"
346msgstr[1] "%s איינגעשריבן ניצערס"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s מקור איז דערהייַנטיקט."
353msgstr[1] "%s קוואלן זענען דערהייַנטיקט."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s דריי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַרויף"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s צוויי מאָל אַוועקגענומען אַראָפּגיין"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "איין וואָך"
384msgstr[1] "%s וואָכן"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s יאָר"
396msgstr[1] "%s יאָרן"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x שוועסטערקינד"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr ""
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr ""
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "+%s"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, אירע אָבֿות און זייערע משפּחות"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, אירע עלטערן און זייערע געשוויסטער"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, אירע מאַן און קינדער"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, איר מאַן און קינדסקינדער"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, זיינע עלטערן און זייערע משפּחות"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, זיינע עלטערן און געשוויסטער"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדער"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, זײנע װײבער און קינדסקינדער"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;אויסקלייַבן&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s נאָך טויט)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(%s אַלט)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr "(%s אַלט)"
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr "(%s אַלט)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "צענטע"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "עלפט"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "צוועלפט"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13סטער י\"ה"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14סטער י\"ה"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15סטער י\"ה"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16סטער י\"ה"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17סטער י\"ה"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18סטער י\"ה"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19סטער י\"ה"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "ערשטער"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20סטער י\"ה"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21סטער י\"ה"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "סעקונדע"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "דריט"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "פערט"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "פינפט"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "זעקסט"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "זיבעט"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "אַכט"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "נייַנט"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr ""
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656"<p>באַמערקונג: דורך ענדיקן און פאָרלייגן דעם פאָרעם, איר שטימען:</"
657"p><ul><li>צו באַשיצן די פּריוואַטקייט פון לעבעדיק מענטשן ליסטעד אויף אונדזער "
658"פּלאַץ;</li><li>און אין די טעקסט קעסטל אונטן, צו דערקלערן צו וועמען איר זענט "
659"שייַכות, אָדער צו צושטעלן אונדז אינפֿאָרמאַציע וועגן עמעצער וואס זאָל זיין "
660"ליסטעד אויף אונדזער וועבזייטל.</li></ul>"
661
662#. I18N: URL = web address
663#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
664msgid "A URL"
665msgstr "אַ URL"
666
667#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
668#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
669msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
670msgstr "א טשאַרט ווייַזנדיק באַציונגען צווישן צוויי מענטשן."
671
672#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
673#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
674msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
675msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ משפּחה בוך."
676
677#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
678#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
680msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
681
682#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
684msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
685msgstr "א טשאַרט פון די אבות און קינדסקינדער פון אַ יחיד, ווי אַ בוים."
686
687#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
688#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
689msgid "A chart of an individual’s ancestors."
690msgstr "א טשאַרט פון די אבות פון אַ יחיד."
691
692#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
694msgid "A chart of an individual’s descendants."
695msgstr "א טשאַרט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער."
696
697#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
698#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
699msgid "A chart of individuals’ lifespans."
700msgstr ""
701
702#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
703msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
704msgstr ""
705"א קינד קען האָבן מער ווי איין גאַנג פון עלטערן. די שייכות צווישן דעם קינד "
706"און די עלטערן קענען זיין בייאַלאַדזשיקאַל, לעגאַל אָדער באזירט אויף היגע "
707"קולטור און טראַדיציע. אויב קיין יחוס איז ספּעסיפיעד, אַ בייאַלאַדזשיקאַל "
708"שייכות וועט זיין אנגענומען."
709
710#. I18N: Description of a “Data fix” module
711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
712msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
713msgstr ""
714"אַ פּראָסט טעות איז צו האָבן טאָפּלקייט פֿאַרבינדונגען צו דער זעלביקער רעקאָ"
715"רד, פֿאַר בייַשפּיל ליסטינג די זעלבע קינד מער ווי אַמאָל אין אַ משפּחה "
716"רעקאָרד."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:149
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "א פאָכער טשאַרט פון אַ יחיד ס עלטערן."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
728msgid "A file on the server"
729msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr "א לינק צו די פּלאַץ קאָנטאַקטן."
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "א לינק צו די וועבטריס היים בלאַט."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:112
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "אַ רשימה פון משפחות."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
766#, fuzzy
767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
768msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
769
770#. I18N: Description of the “Families” module
771#: app/Module/FamilyListModule.php:54
772msgid "A list of families."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “FAQ” module
776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
777msgid "A list of frequently asked questions and answers."
778msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
779
780#. I18N: Description of the “Individuals” module
781#: app/Module/IndividualListModule.php:92
782msgid "A list of individuals."
783msgstr "אַ רשימה פון מידיאַ סובסטאַנצן."
784
785#. I18N: Description of the “Locations” module
786#: app/Module/LocationListModule.php:78
787msgid "A list of locations."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Media objects” module
791#: app/Module/MediaListModule.php:98
792msgid "A list of media objects."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Recent changes” module
796#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
797msgid "A list of records that have been updated recently."
798msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
799
800#. I18N: Description of the “Repositories” module
801#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
802msgid "A list of repositories."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “Shared notes” module
806#: app/Module/NoteListModule.php:75
807msgid "A list of shared notes."
808msgstr "אַ רשימה פון בשותפדיקע באַַמערקונגען."
809
810#. I18N: Description of the “Sources” module
811#: app/Module/SourceListModule.php:77
812msgid "A list of sources."
813msgstr "אַ רשימה פון קוואַלן."
814
815#. I18N: Description of the “Submitters” module
816#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
817msgid "A list of submitters."
818msgstr ""
819
820#. I18N: Description of “Research tasks” module
821#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
822msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
823msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
824
825#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
826#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
827msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
828msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
829
830#. I18N: Description of the “On this day” module
831#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
832msgid "A list of the anniversaries that occur today."
833msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
834
835#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
837msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
838msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
839
840#. I18N: Description of the “Top given names” module
841#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
842msgid "A list of the most popular given names."
843msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
844
845#. I18N: Description of the “Top surnames” module
846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
847msgid "A list of the most popular surnames."
848msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
849
850#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
852msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
853msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
854
855#. I18N: Description of the “Who is online” module
856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
857msgid "A list of users and visitors who are currently online."
858msgstr "אַ רשימה פון יוזערז און וויזאַטערז וואָס זענען דערווייַל אָנליין."
859
860#: resources/views/help/media-object.phtml:10
861msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
862msgstr ""
863
864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
867#, php-format
868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
869msgstr ""
870
871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
872#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
875#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
876#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
877msgid "A new version of webtrees is available."
878msgstr ""
879
880#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
881#, php-format
882msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
883msgstr ""
884
885#. I18N: Description of the “Journal” module
886#: app/Module/UserJournalModule.php:66
887msgid "A private area to record notes or keep a journal."
888msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
889
890#. I18N: %s is a server name/URL
891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
893#, php-format
894msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
895msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
896
897#. I18N: Description of the “Pedigree” module
898#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
901msgstr ""
902
903#. I18N: Description of the “Ancestors” module
904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
906msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
907msgstr ""
908
909#. I18N: Description of the “Descendants” module
910#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
912msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
913msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
914
915#. I18N: Description of the “Individual” module
916#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
918msgid "A report of an individual’s details."
919msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
920
921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
922msgid "A report of facts which are supported by a given source."
923msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
924
925#. I18N: Description of the “Family” module
926#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
928msgid "A report of family members and their details."
929msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
930
931#. I18N: Description of the “Deaths” module
932#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
933msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
934msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
935
936#. I18N: Description of the “Occupations” module
937#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who had a given occupation."
940msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
941
942#. I18N: Description of the “Births” module
943#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
944msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
945msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
946
947#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
948#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
950msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
951msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
952
953#. I18N: Description of the “Marriages” module
954#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
956msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
957msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
958
959#. I18N: Description of the “Changes” module
960#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
961#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
962msgid "A report of recent and pending changes."
963msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
964
965#. I18N: Description of the “Related families”
966#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
968msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
969msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
970
971#. I18N: Description of the “Related individuals” module
972#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
974msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
975msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
976
977#. I18N: Description of the “Source” module
978#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
979msgid "A report of the information provided by a source."
980msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
981
982#. I18N: Description of the “Missing data”
983#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
985msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
986msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
987
988#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
989#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
991msgid "A report of vital records for a given date or place."
992msgstr ""
993
994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
995msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
996msgstr ""
997
998#. I18N: Description of the “Family navigator” module
999#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1000msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1001msgstr ""
1002
1003#. I18N: Description of the “Extra information” module
1004#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1005msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1006msgstr ""
1007
1008#. I18N: Description of the “Descendants” module
1009#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1010msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1011msgstr ""
1012
1013#. I18N: Description of the “Families” module
1014#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1015msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1016msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1017
1018#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1020msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1021msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1022
1023#. I18N: Description of the “Media” module
1024#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1026msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1027
1028#. I18N: Description of the “Notes” module
1029#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1030msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1031msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1032
1033#. I18N: Description of the “Sources” module
1034#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1035msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1036msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1037
1038#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1039#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1040msgid "A timeline displaying individual events."
1041msgstr ""
1042
1043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1044msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1045msgstr ""
1046
1047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1063msgctxt "paper size"
1064msgid "A3"
1065msgstr "A3"
1066
1067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1069#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1072#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1083msgctxt "paper size"
1084msgid "A4"
1085msgstr "A4"
1086
1087#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1088#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1089#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1090#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1091#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1092msgid "API key"
1093msgstr ""
1094
1095#. I18N: Location of an LDS church temple
1096#: app/Elements/TempleCode.php:53
1097msgid "Aba, Nigeria"
1098msgstr "אבה, ניגריה"
1099
1100#: app/Date/JalaliDate.php:280
1101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1102msgid "Aban"
1103msgstr "אבא'"
1104
1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1106#: app/Date/JalaliDate.php:153
1107msgctxt "GENITIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "אבאן"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:243
1113msgctxt "INSTRUMENTAL"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "אבאן"
1116
1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1118#: app/Date/JalaliDate.php:198
1119msgctxt "LOCATIVE"
1120msgid "Aban"
1121msgstr "אבאן"
1122
1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1124#: app/Date/JalaliDate.php:108
1125msgctxt "NOMINATIVE"
1126msgid "Aban"
1127msgstr "אבאן"
1128
1129#. I18N: A configuration setting
1130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1133msgid "Abbreviate place names"
1134msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1135
1136#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1137#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1139msgid "Abbreviation"
1140msgstr "ראשי תיבות"
1141
1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1144msgid "Accept"
1145msgstr "אָננעמען"
1146
1147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1148msgid "Accept all changes"
1149msgstr ""
1150
1151#: resources/views/admin/components.phtml:43
1152#: resources/views/admin/components.phtml:106
1153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1154msgid "Access level"
1155msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1156
1157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1158#, fuzzy
1159msgid "Access to family trees"
1160msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1161
1162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1163msgid "Account approval and email verification"
1164msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1165
1166#. I18N: Location of an LDS church temple
1167#: app/Elements/TempleCode.php:54
1168msgid "Accra, Ghana"
1169msgstr "אקרה, גאנה"
1170
1171#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1172msgid "Action"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:205
1177msgctxt "GENITIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "אדר"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:309
1183msgctxt "INSTRUMENTAL"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "אדר"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:257
1189msgctxt "LOCATIVE"
1190msgid "Adar"
1191msgstr "אדר"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:153
1195msgctxt "NOMINATIVE"
1196msgid "Adar"
1197msgstr "אדר"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:203
1201msgctxt "GENITIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "אדר א'"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:307
1207msgctxt "INSTRUMENTAL"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "אדר א'"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:255
1213msgctxt "LOCATIVE"
1214msgid "Adar I"
1215msgstr "אדר א'"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:151
1219msgctxt "NOMINATIVE"
1220msgid "Adar I"
1221msgstr "אדר א'"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:223
1225msgctxt "GENITIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "אדר ב'"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:327
1231msgctxt "INSTRUMENTAL"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "אדר ב'"
1234
1235#. I18N: a month in the Jewish calendar
1236#: app/Date/JewishDate.php:275
1237msgctxt "LOCATIVE"
1238msgid "Adar II"
1239msgstr "אדר ב'"
1240
1241#. I18N: a month in the Jewish calendar
1242#: app/Date/JewishDate.php:171
1243msgctxt "NOMINATIVE"
1244msgid "Adar II"
1245msgstr "אדר ב'"
1246
1247#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1249msgid "Add"
1250msgstr "שטעלן"
1251
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1260#, php-format
1261msgid "Add %s to the clippings cart"
1262msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1263
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1265msgid "Add a brother"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1271msgid "Add a child"
1272msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1276msgid "Add a child to create a one-parent family"
1277msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1280#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1282msgid "Add a daughter"
1283msgstr "לייג אַ טאָכטער"
1284
1285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1286#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1287#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1288msgid "Add a fact"
1289msgstr "לייג אַ פאַקט"
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1295msgid "Add a father"
1296msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1297
1298#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1300msgid "Add a favorite"
1301msgstr "לייג אַ באַליבסטע"
1302
1303#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1309msgid "Add a husband"
1310msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1311
1312#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1314msgid "Add a husband using an existing individual"
1315msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1316
1317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1318msgid "Add a journal entry"
1319msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1322#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1323#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1324msgid "Add a media file"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1328#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1330msgid "Add a media object"
1331msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1334#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1335#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1337msgid "Add a mother"
1338msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1339
1340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1341msgid "Add a name"
1342msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1343
1344#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1345msgid "Add a news article"
1346msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1347
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1349msgid "Add a note"
1350msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1363msgid "Add a son"
1364msgstr "לייג אַ זון"
1365
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr ""
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:291
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "שטעלן געשיכטע"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1402msgid "Add an FAQ"
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1410msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1414msgid "Add from clipboard"
1415msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1416
1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1418msgid "Add historic events to an individual’s page."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1422msgid "Add individuals"
1423msgstr "שטעלן מענטשן"
1424
1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1426msgid "Add marriage details"
1427msgstr "לייג חתונה פרטים"
1428
1429#. I18N: Name of a module
1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1431msgid "Add missing death records"
1432msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1433
1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1435msgid "Add more blocks from the following list."
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1439msgid "Add more fields"
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “Stories” module
1443#: app/Module/StoriesModule.php:76
1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1448msgid "Add new, and update existing records"
1449msgstr ""
1450
1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1457msgid "Add styling and scripts to every page."
1458msgstr ""
1459
1460#. I18N: A configuration setting
1461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1462msgid "Add to TITLE header tag"
1463msgstr ""
1464
1465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1467msgid "Add to the clippings cart"
1468msgstr ""
1469
1470#. I18N: A configuration setting
1471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1472msgid "Add unique identifiers"
1473msgstr ""
1474
1475#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1476msgid "Add unlinked records"
1477msgstr ""
1478
1479#. I18N: Description of the “HTML” module
1480#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1481msgid "Add your own text and graphics."
1482msgstr ""
1483
1484#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1485msgid "Add/edit a journal/news entry"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1489#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1490#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1491#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1492#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1493#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1494#, fuzzy
1495msgid "Address"
1496msgstr "אַדרעס"
1497
1498#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1499#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1500#: app/Gedcom.php:853
1501msgid "Address line 1"
1502msgstr "אַדרעס שורה 1"
1503
1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1505#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1506#: app/Gedcom.php:854
1507msgid "Address line 2"
1508msgstr "אַדרעס שורה 2"
1509
1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1511#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1512msgid "Address line 3"
1513msgstr ""
1514
1515#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1516msgid "Addresses"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: Location of an LDS church temple
1520#: app/Elements/TempleCode.php:55
1521msgid "Adelaide, Australia"
1522msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1523
1524#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1525msgid "Administrative ID"
1526msgstr ""
1527
1528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1530msgid "Administrator"
1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1532
1533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1534msgid "Administrator account"
1535msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1536
1537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1538msgid "Administrator comments on user"
1539msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1540
1541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1542msgid "Administrators"
1543msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1546msgctxt "Female pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "אנגענומען"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1551msgctxt "Male pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "אנגענומען"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1556msgctxt "Pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "אנגענומען"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1561msgid "Adopted by both parents"
1562msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1563
1564#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1566msgid "Adopted by father"
1567msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1568
1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1571msgid "Adopted by mother"
1572msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1573
1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1575#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1576msgid "Adopted name"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1581msgid "Adoption"
1582msgstr "אַדאָפּטירונג"
1583
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1585msgid "Adoption of a brother"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1589msgid "Adoption of a child"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1593msgid "Adoption of a daughter"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1599msgid "Adoption of a grandchild"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1607msgctxt "daughter’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1612msgctxt "son’s daughter"
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1621msgctxt "daughter’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1626msgctxt "son’s son"
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1631msgid "Adoption of a half-brother"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1635msgid "Adoption of a half-sibling"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1639msgid "Adoption of a half-sister"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1643msgid "Adoption of a sibling"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1647msgid "Adoption of a sister"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1651msgid "Adoption of a son"
1652msgstr ""
1653
1654#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1655msgid "Adoptive parents"
1656msgstr ""
1657
1658#: app/Gedcom.php:622
1659msgid "Adult christening"
1660msgstr "דערוואַקסן קריסטן"
1661
1662#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1663#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1664msgid "Advanced search"
1665msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1666
1667#. I18N: Name of a country or state
1668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1669msgid "Afghanistan"
1670msgstr "אפגאניסטאן"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1673msgid "Africa"
1674msgstr "אפריקע"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1677msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1678msgstr ""
1679
1680#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1682#: resources/views/fact-date.phtml:139
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1687msgid "Age"
1688msgstr "יאָרן"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1691msgid "Age at birth of child"
1692msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1693
1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1695msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1696msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1699msgid "Age between husband and wife"
1700msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1703msgid "Age between siblings"
1704msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1707msgid "Age between wife and husband"
1708msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1711msgid "Age difference"
1712msgstr "יאָרן צווישן"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1716msgid "Age in year of first marriage"
1717msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1722msgid "Age in year of marriage"
1723msgstr "יאָרן אין יאָר פון חתונה"
1724
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1728msgid "Age interval"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: A configuration setting
1732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1733msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1734msgstr ""
1735
1736#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1737#: app/Gedcom.php:834
1738msgid "Agency"
1739msgstr "אַגענטור"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1743msgid "Aland Islands"
1744msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "אלבאניע"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1753msgid "Album"
1754msgstr "אלבאם"
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1759msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1763msgid "Algeria"
1764msgstr "אלזשיר"
1765
1766#: app/Gedcom.php:581
1767msgid "Alias"
1768msgstr "כינוי"
1769
1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1771msgid "Alive"
1772msgstr "לעבעדיק"
1773
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1797msgid "All"
1798msgstr "אַלע"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1802msgid "All facts and events"
1803msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "אַלע מענטשן"
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1815#: resources/views/admin/components.phtml:30
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1822msgid "All records"
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr ""
1839
1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1842#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "אויך באקאנט ווי"
1846
1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1848msgid "Alternative spelling of surname"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Name of a country or state
1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr ""
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr ""
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1902msgstr ""
1903
1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1906msgid "An unexpected database error occurred."
1907msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1908
1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1910msgid "An upgrade is available."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1918msgid "Ancestors"
1919msgstr "אבות"
1920
1921#: app/Gedcom.php:582
1922msgid "Ancestors interest"
1923msgstr "אבות אינטערעס"
1924
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1926msgid "Ancestors of "
1927msgstr "אבות פון "
1928
1929#. I18N: %s is an individual’s name
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1931#, php-format
1932msgid "Ancestors of %s"
1933msgstr "אבות פון %s"
1934
1935#: app/Gedcom.php:580
1936msgid "Ancestral file number"
1937msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1938
1939#. I18N: GEDCOM tag _APID
1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1941msgid "Ancestry PID"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: GEDCOM tag _APID
1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1946msgid "Ancestry.com source identifier"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/Elements/TempleCode.php:58
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr "אנקורג', אלסקה"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1956msgid "Andorra"
1957msgstr "אנדארע"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Angola"
1962msgstr "אנגאלא"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "אַנגווילאַ"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "יאָרטאָג"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1981
1982#: app/Gedcom.php:445
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "אַנולירונג"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1987msgid "Answer"
1988msgstr "ענטפער"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr "אנטארקטיקע"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1999
2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/Elements/TempleCode.php:59
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr "אפיוא, סמואה"
2008
2009#: app/Gedcom.php:512
2010msgid "Application ID"
2011msgstr ""
2012
2013#: app/Gedcom.php:529
2014msgid "Application name"
2015msgstr ""
2016
2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr ""
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:37
2034msgid "Approved"
2035msgstr "באוויליקט"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "אַפּר"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "אַפּריל"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "אַפּריל"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "אַפּריל"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "אַפּריל"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "בלוי גרין"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr ""
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "ארגענטינע"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "אריאל"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr "ארמעניע"
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr "אַרובאַ"
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr ""
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2154msgid "Ash"
2155msgstr "אַשבוים"
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr "אזיע"
2160
2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2165#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2168msgid "Associate"
2169msgstr ""
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2174
2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2176msgid "Associated events"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:61
2181msgid "Asuncion, Paraguay"
2182msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2183
2184#. I18N: Name of a country or state
2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2186msgid "At sea"
2187msgstr "אין ים"
2188
2189#. I18N: Location of an LDS church temple
2190#: app/Elements/TempleCode.php:62
2191msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2192msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "באַגלייטער"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "באַגלייטער"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attendant"
2206msgstr "באַגלייטער"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attending"
2220msgstr ""
2221
2222#. I18N: Type of media object
2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2224msgid "Audio"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2228msgctxt "Abbreviation for August"
2229msgid "Aug"
2230msgstr "אוי"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2233msgctxt "GENITIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "אויגוסט"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2238msgctxt "INSTRUMENTAL"
2239msgid "August"
2240msgstr "אויגוסט"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2243msgctxt "LOCATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "אויגוסט"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2250msgctxt "NOMINATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr "אויגוסט"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2256msgid "Australia"
2257msgstr "אויסטראליע"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2261msgid "Austria"
2262msgstr "עסטרייך"
2263
2264#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2266msgid "Author"
2267msgstr "מחבר"
2268
2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2272#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2273#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2276
2277#. I18N: Automatic suggestions when you type
2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2280msgid "Autocomplete"
2281msgstr ""
2282
2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2284msgid "Automatically accept changes made by this user"
2285msgstr ""
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2289msgid "Automatically expand notes"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2294msgid "Automatically expand sources"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:215
2299msgctxt "GENITIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "אב"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:319
2305msgctxt "INSTRUMENTAL"
2306msgid "Av"
2307msgstr "אב"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:267
2311msgctxt "LOCATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "אב"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:163
2317msgctxt "NOMINATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "אב"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2323msgid "Average age"
2324msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2325
2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2333msgid "Average age at death"
2334msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2337msgid "Average age at marriage"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2341msgid "Average age in century of marriage"
2342msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2345msgid "Average age related to death century"
2346msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2349msgid "Average number"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2357msgid "Average number of children per family"
2358msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2359
2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2364msgstr ""
2365
2366#: app/Date/JalaliDate.php:281
2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "אזר"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:155
2373msgctxt "GENITIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "אזר"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:245
2379msgctxt "INSTRUMENTAL"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "אזאר"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:200
2385msgctxt "LOCATIVE"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "אזר"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:110
2391msgctxt "NOMINATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "אזר"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2397msgid "Azerbaijan"
2398msgstr "אזערביידזשאן"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2402msgid "Azores"
2403msgstr "אַזאָרעס"
2404
2405#: app/Date/JalaliDate.php:283
2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2407msgid "Bah"
2408msgstr "בהמ'"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2412msgid "Bahamas"
2413msgstr "באהאמאס"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:159
2417msgctxt "GENITIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "באהמן"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:249
2423msgctxt "INSTRUMENTAL"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "באהמן"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:204
2429msgctxt "LOCATIVE"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "באהמן"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:114
2435msgctxt "NOMINATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "באהמן"
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2441msgid "Bahrain"
2442msgstr "באכריין"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2446msgid "Bangladesh"
2447msgstr "באנגלאדעש"
2448
2449#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2451msgid "Baptism"
2452msgstr "טבילה"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2455msgid "Baptism of a brother"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2459msgid "Baptism of a child"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2463msgid "Baptism of a daughter"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2471msgid "Baptism of a grandchild"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2479msgctxt "daughter’s daughter"
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2484msgctxt "son’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s son"
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-brother"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2507msgid "Baptism of a half-sibling"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2511msgid "Baptism of a half-sister"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2515msgid "Baptism of a sibling"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2519msgid "Baptism of a sister"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2523msgid "Baptism of a son"
2524msgstr ""
2525
2526#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2527msgid "Bar mitzvah"
2528msgstr "בר מצווה"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2532msgid "Barbados"
2533msgstr "באַרבאַדאָס"
2534
2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2536msgid "Base GEDCOM tag"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr "בת מצווח"
2542
2543#. I18N: Location of an LDS church temple
2544#: app/Elements/TempleCode.php:73
2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2546msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2547
2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2549msgid "Begins with"
2550msgstr "הייבט מיט"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belarus"
2555msgstr "בעלארוס"
2556
2557#. I18N: The name of a colour-scheme
2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2559msgid "Belgian Chocolate"
2560msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Belgium"
2565msgstr "בעלגיע"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569msgid "Belize"
2570msgstr "בעליזע"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2574msgid "Benin"
2575msgstr "בענין"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2579msgid "Bermuda"
2580msgstr "ברמודע"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:191
2584msgid "Bern, Switzerland"
2585msgstr "בערן, שווייץ"
2586
2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2588msgid "Best man"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2593msgid "Bhutan"
2594msgstr "בהוטאן"
2595
2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2597msgid "Bibliography"
2598msgstr "ביבליאגראפיע"
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/Elements/TempleCode.php:64
2602msgid "Billings, Montana, United States"
2603msgstr "בילינגס, מונטנה"
2604
2605#: app/Gedcom.php:781
2606msgid "Binary data object"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2610msgid "Bing™ maps"
2611msgstr ""
2612
2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2614msgid "Bing™ webmaster tools"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:65
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2621
2622#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "געבורט"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "געבורט"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "געבורט"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "געבורט"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr ""
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "געבורט פון אַ זון"
2855
2856#: app/Gedcom.php:602
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "געבורט ערטער"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "געבורטן"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "געבורטס פּער הונדערט"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2885
2886#: app/Gedcom.php:604
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "ברכה"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr "בלאָק"
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903msgid "Blue Lagoon"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: The name of a colour-scheme
2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2908msgid "Blue Marine"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:67
2913msgid "Bogota, Colombia"
2914msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/Elements/TempleCode.php:68
2918msgid "Boise, Idaho, United States"
2919msgstr "בויסי, איידהו"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2923msgid "Bolivia"
2924msgstr "באליוויע"
2925
2926#. I18N: Type of media object
2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2928msgid "Book"
2929msgstr "בוך"
2930
2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2934msgid "Born in the covenant"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2939msgid "Bosnia and Herzegovina"
2940msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:69
2944msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2945msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2948msgid "Both alive"
2949msgstr "ביידע לעבעדיק"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2952msgid "Both dead"
2953msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2954
2955#. I18N: Name of a country or state
2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2957msgid "Botswana"
2958msgstr "באצוואנע"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:70
2962msgid "Bountiful, Utah, United States"
2963msgstr "באונטיפול, יוטה"
2964
2965#. I18N: Name of a country or state
2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2967msgid "Bouvet Island"
2968msgstr "באָווועט אינזל"
2969
2970#. I18N: Name of a module/list
2971#. I18N: Branches of a family tree
2972#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2973msgid "Branches"
2974msgstr "צווייגן"
2975
2976#. I18N: %s is a surname
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2978#, php-format
2979msgid "Branches of the %s family"
2980msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2984msgid "Brazil"
2985msgstr "בראזיל"
2986
2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2988msgid "Bridesmaid"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:71
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "ברית מילה"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "ברודער"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "ברימער"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "ברימער"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "ברימער"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "ברימער"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "בולגאריע"
3058
3059#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "קבורה"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "קווורע פון אַ זון"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr "קבורה"
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "בורקינע פאסא"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "בורונדי"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "קוינע"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "קוינע"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "קוינע"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "קאלענדאר"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3262msgstr ""
3263
3264#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3265msgid "Call number"
3266msgstr "רופן נומער"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3270msgid "Cambodia"
3271msgstr "קאמבאדיע"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3275msgid "Cameroon"
3276msgstr "קאמערון"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:75
3280msgid "Campinas, Brazil"
3281msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3285msgid "Canada"
3286msgstr "קאנאדע"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3290msgid "Cape Verde"
3291msgstr "קעיף ווערד"
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:76
3295msgid "Caracas, Venezuela"
3296msgstr "קראקס, ונצואלה"
3297
3298#. I18N: Type of media object
3299#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3300msgid "Card"
3301msgstr "קאָרט"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/Elements/TempleCode.php:56
3305msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3306msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3307
3308#: app/Gedcom.php:610
3309msgid "Caste"
3310msgstr "קאַסט"
3311
3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3313msgid "Categories"
3314msgstr "קאַטעגאָריעס"
3315
3316#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3317#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3318msgid "Category"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3322msgid "Cause"
3323msgstr "גרונט פון טויט"
3324
3325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3326msgid "Cause of death"
3327msgstr "גרונט פון פטירה"
3328
3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3333msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3337msgid "Cayman Islands"
3338msgstr "קיימאַן אינזלען"
3339
3340#. I18N: Location of an LDS church temple
3341#: app/Elements/TempleCode.php:77
3342msgid "Cebu City, Philippines"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3346msgid "Cemetery"
3347msgstr "צווינטער"
3348
3349#: app/Gedcom.php:611
3350msgid "Census"
3351msgstr "צענזוס"
3352
3353#. I18N: Name of a module
3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3355msgid "Census assistant"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Gedcom.php:612
3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3360msgid "Census date"
3361msgstr ""
3362
3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3364msgid "Census date and place"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/Gedcom.php:613
3368msgid "Census place"
3369msgstr "צענזוס אָרט"
3370
3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3372msgid "Census transcript"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3377msgid "Central African Republic"
3378msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3379
3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3394msgid "Century"
3395msgstr "יאָרהונדערט"
3396
3397#. I18N: Type of media object
3398#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3399msgid "Certificate"
3400msgstr "צייַגעניש"
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3404msgid "Chad"
3405msgstr "טשאד"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3409msgid "Change family members"
3410msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3413msgid "Change the “Home page” blocks"
3414msgstr ""
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3417msgid "Change the “My page” blocks"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3422#, php-format
3423msgid "Changed by %1$s"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3428#, php-format
3429msgid "Changed on %1$s"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Name of a module/report
3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3445msgid "Changes"
3446msgstr "ענדערונגען"
3447
3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3449#, php-format
3450msgid "Changes in the last %s day"
3451msgid_plural "Changes in the last %s days"
3452msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3453msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3456#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3457msgid "Changes log"
3458msgstr ""
3459
3460#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3461#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3462msgid "Character encoding"
3463msgstr ""
3464
3465#: app/Gedcom.php:498
3466msgid "Character set"
3467msgstr ""
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3471msgid "Chart"
3472msgstr "טשאַרט"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "סאָרט טשאַרט"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3494msgid "Charts"
3495msgstr "סקיצן"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3501
3502#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3503msgid "Check for new version"
3504msgstr ""
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3507msgid "Check for pending changes…"
3508msgstr ""
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3511msgid "Checking server capacity"
3512msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3515msgid "Checking server configuration"
3516msgstr ""
3517
3518#. I18N: Location of an LDS church temple
3519#: app/Elements/TempleCode.php:78
3520msgid "Chicago, Illinois, United States"
3521msgstr "שיקגו, אילינוי"
3522
3523#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3525#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3526msgid "Child"
3527msgstr "קינד"
3528
3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3531msgid "Child of "
3532msgstr "קינד פון "
3533
3534#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3536#, php-format
3537msgid "Child of %s"
3538msgstr "קינד פון %s"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3544#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3547#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3550msgid "Children"
3551msgstr "קינדער"
3552
3553#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3554msgid "Children in family"
3555msgstr "קינדער אין משפּחה"
3556
3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3559msgid "Children of "
3560msgstr "קינדער פון "
3561
3562#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3564msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3565msgstr ""
3566
3567#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3569msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3574msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3579#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3580#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3581#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3582msgid "Children take their father’s surname."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3587msgid "Children take their mother’s surname."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: Name of a country or state
3591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3592msgid "Chile"
3593msgstr "טשילע"
3594
3595#. I18N: Name of a country or state
3596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3597msgid "China"
3598msgstr "כינע"
3599
3600#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3601msgid "Choose a report to run"
3602msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3603
3604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3607msgid "Choose relatives"
3608msgstr "קלייַבן קרובים"
3609
3610#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3611msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3618msgid "Christening"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3622msgid "Christening of a brother"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3626msgid "Christening of a child"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3630msgid "Christening of a daughter"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3636msgid "Christening of a grandchild"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3644msgctxt "daughter’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3649msgctxt "son’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3658msgctxt "daughter’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3663msgctxt "son’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3668msgid "Christening of a half-brother"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3672msgid "Christening of a half-sibling"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3676msgid "Christening of a half-sister"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3680msgid "Christening of a sibling"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3684msgid "Christening of a sister"
3685msgstr ""
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3688msgid "Christening of a son"
3689msgstr ""
3690
3691#. I18N: Name of a country or state
3692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3693msgid "Christmas Island"
3694msgstr "ניטל אינזל"
3695
3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3697msgid "Circumciser"
3698msgstr "מוהל"
3699
3700#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3701msgid "Circumcision"
3702msgstr ""
3703
3704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3705msgid "Citation"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3710#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3711#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3712#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3716msgid "Citation details"
3717msgstr "ציטירן דעטאַלן"
3718
3719#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3720msgid "Citizenship"
3721msgstr "בירגערשאַפט"
3722
3723#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3724#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3725#: app/Gedcom.php:856
3726msgid "City"
3727msgstr "שטאָט"
3728
3729#. I18N: Location of an LDS church temple
3730#: app/Elements/TempleCode.php:79
3731msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3732msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3733
3734#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3736msgid "Civil marriage"
3737msgstr ""
3738
3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3744msgctxt "FEMALE"
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3749msgctxt "MALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3755msgid "Clean up data folder"
3756msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3757
3758#. I18N: Name of a module
3759#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3760msgid "Clippings cart"
3761msgstr "קליפּינג וואָגן"
3762
3763#. I18N: Type of media object
3764#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3765msgid "Coat of arms"
3766msgstr "הערב"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/Elements/TempleCode.php:80
3770msgid "Cochabamba, Bolivia"
3771msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3772
3773#. I18N: Name of a country or state
3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3775msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3776msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3777
3778#. I18N: The name of a colour-scheme
3779#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3780msgid "Coffee and Cream"
3781msgstr "קאַווע און קרעם"
3782
3783#. I18N: The name of a colour-scheme
3784#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3785msgid "Cold Day"
3786msgstr "קאַלט טאָג"
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3790msgid "Colombia"
3791msgstr "קאלאמביע"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:81
3795msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3796msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/Elements/TempleCode.php:86
3800msgid "Columbia River, Washington, United States"
3801msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:82
3805msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3806msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/Elements/TempleCode.php:83
3810msgid "Columbus, Ohio, United States"
3811msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3812
3813#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3814msgid "Comment"
3815msgstr "באַמערקונג"
3816
3817#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3818#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3819#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3820#: resources/views/register-page.phtml:85
3821msgid "Comments"
3822msgstr ""
3823
3824#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3825msgid "Common law marriage"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Description of the “Messages” module
3829#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3830msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3831msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3832
3833#. I18N: Name of a country or state
3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3835msgid "Comoros"
3836msgstr "קאָמאָראָס"
3837
3838#. I18N: Name of a module/chart
3839#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3840msgid "Compact tree"
3841msgstr "קאמפאקטע בוים"
3842
3843#. I18N: %s is an individual’s name
3844#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3845#, php-format
3846msgid "Compact tree of %s"
3847msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3848
3849#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3850msgid "Comparison"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3859msgid "Completed before 1970; date not available"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3867msgid "Completed; date unknown"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3871#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3872msgid "Completion date"
3873msgstr ""
3874
3875#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3876msgid "Confirmation"
3877msgstr ""
3878
3879#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3880msgid "Connection to database server"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: Name of a module
3884#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3886msgid "Contact information"
3887msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3888
3889#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3890msgid "Contact method"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3894msgid "Contains"
3895msgstr ""
3896
3897#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3898#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3899#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3900msgid "Content"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Gedcom.php:766
3904msgid "Continuation"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3911#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3912#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3913#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3915#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3916#: resources/views/admin/components.phtml:30
3917#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3918#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3919#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3920#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3923#: resources/views/admin/media.phtml:23
3924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3926#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3927#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3928#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3932#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3934#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3938#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3943#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3944#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3945#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3946#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3947#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3949#: resources/views/admin/users.phtml:17
3950#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3951#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3952#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3953#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3954#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3955#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3956#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3957#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3958#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3961#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3964msgid "Control panel"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a module
3968#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3969#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3970#, php-format
3971msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Label for option
3975#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3976msgid "Convert to"
3977msgstr ""
3978
3979#. I18N: Name of a country or state
3980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3981msgid "Cook Islands"
3982msgstr "קוק אינזלען"
3983
3984#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3985msgid "Cookies"
3986msgstr ""
3987
3988#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3989#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3990msgid "Coordinates"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Location of an LDS church temple
3994#: app/Elements/TempleCode.php:84
3995msgid "Copenhagen, Denmark"
3996msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3997
3998#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4000#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4002#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4003msgid "Copy"
4004msgstr "קאָפּיע"
4005
4006#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4008#, php-format
4009msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4013msgid "Copy files…"
4014msgstr ""
4015
4016#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4017msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4018msgstr ""
4019
4020#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4021msgid "Copyright"
4022msgstr "קאפירעכט"
4023
4024#. I18N: Location of an LDS church temple
4025#: app/Elements/TempleCode.php:85
4026msgid "Cordoba, Argentina"
4027msgstr ""
4028
4029#: app/Gedcom.php:513
4030msgid "Corporation"
4031msgstr "קארפאראציע"
4032
4033#. I18N: Description of a “Data fix” module
4034#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4035msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4039msgid "Correspondence"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4044msgid "Costa Rica"
4045msgstr "קאסטא ריקא"
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4049msgid "Cote d’Ivoire"
4050msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4051
4052#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4053msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4057#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4058msgid "Count the visits to each page"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4062#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4063#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4064msgid "Country"
4065msgstr "לאַנד"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4068msgid "Create"
4069msgstr "שאַפֿן"
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4075
4076#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4077#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4078msgid "Create a location"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4083#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4084msgid "Create a media object"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4088#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4089msgid "Create a repository"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4093#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4094msgid "Create a shared note"
4095msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4096
4097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4098msgid "Create a shared note using the census assistant"
4099msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4100
4101#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4102msgid "Create a source"
4103msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4104
4105#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4106#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4107msgid "Create a submission"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4111#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4112msgid "Create a submitter"
4113msgstr ""
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4116msgid "Create a temporary folder…"
4117msgstr ""
4118
4119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4120msgid "Create a unique filename"
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4124msgid "Create an individual"
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: %s is a link/URL
4128#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4129#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4130#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4131#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4132#, php-format
4133msgid "Create maps using %s."
4134msgstr ""
4135
4136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4137msgid "Create your own chart"
4138msgstr ""
4139
4140#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4141msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4142msgstr ""
4143
4144#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4145#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4149msgid "Created at"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4156#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4157msgid "Creation date"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4164msgid "Creation time"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4173msgid "Cremation"
4174msgstr "קרעמירונג"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4177msgid "Cremation of a brother"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4181msgid "Cremation of a child"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4185msgid "Cremation of a daughter"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4189msgid "Cremation of a father"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4193msgid "Cremation of a grandchild"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4197msgid "Cremation of a granddaughter"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4201msgctxt "daughter’s daughter"
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4206msgctxt "son’s daughter"
4207msgid "Cremation of a granddaughter"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4211msgid "Cremation of a grandfather"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4215msgid "Cremation of a grandmother"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4221msgid "Cremation of a grandparent"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4225msgid "Cremation of a grandson"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4229msgctxt "daughter’s son"
4230msgid "Cremation of a grandson"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4234msgctxt "son’s son"
4235msgid "Cremation of a grandson"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4239msgid "Cremation of a half-brother"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4243msgid "Cremation of a half-sibling"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4247msgid "Cremation of a half-sister"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4251msgid "Cremation of a husband"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4255msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4259msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4263msgid "Cremation of a mother"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4267msgid "Cremation of a parent"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4271msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4275msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4279msgid "Cremation of a sibling"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4283msgid "Cremation of a sister"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4287msgid "Cremation of a son"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4291msgid "Cremation of a spouse"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4295msgid "Cremation of a wife"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4300msgid "Croatia"
4301msgstr "קראאטיע"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4305msgid "Cuba"
4306msgstr "קובא"
4307
4308#. I18N: Location of an LDS church temple
4309#: app/Elements/TempleCode.php:87
4310msgid "Curitiba, Brazil"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4314msgid "Custom"
4315msgstr "פֿירונג"
4316
4317#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4318msgid "Custom GEDCOM tags"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4322msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4326msgid "Custom event"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4330msgid "Custom module"
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: A configuration setting
4334#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4335msgid "Custom welcome text"
4336msgstr ""
4337
4338#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4339msgid "Customize this page"
4340msgstr ""
4341
4342#. I18N: Name of a country or state
4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4344msgid "Cyprus"
4345msgstr "קיפראס"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4349msgid "Czech Republic"
4350msgstr "טשעכיי"
4351
4352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4354msgid "DKIM digital signature"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4358msgid "DNA markers"
4359msgstr "DNA מאַרקערס"
4360
4361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4362#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4363#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4364msgid "Daitch-Mokotoff"
4365msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4366
4367#. I18N: Location of an LDS church temple
4368#: app/Elements/TempleCode.php:88
4369msgid "Dallas, Texas, United States"
4370msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4371
4372#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4373#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4374#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4375#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4376#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4377#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4378msgid "Data"
4379msgstr "דאטן"
4380
4381#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4382msgid "Data controller"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4386#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4387#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4388#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4389msgid "Data fix"
4390msgstr ""
4391
4392#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4398#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4399#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4400#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4401msgid "Data fixes"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: A configuration setting
4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4410msgid "Data folder"
4411msgstr "דאַטע טעקע"
4412
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4417msgid "Database connection"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4425msgid "Database name"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4432msgid "Database password"
4433msgstr ""
4434
4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4436msgid "Database type"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4443msgid "Database user account"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4447#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4452#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4453#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4454#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4455#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4458#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4471msgid "Date"
4472msgstr "דאטום"
4473
4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4475msgid "Date differences"
4476msgstr "דאַטע דיפעראַנסיז"
4477
4478#: app/Gedcom.php:586
4479msgid "Date of LDS baptism"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:740
4483msgid "Date of LDS child sealing"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/Gedcom.php:628
4487msgid "Date of LDS confirmation"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Gedcom.php:648
4491msgid "Date of LDS endowment"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/Gedcom.php:480
4495msgid "Date of LDS spouse sealing"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Gedcom.php:576
4499msgid "Date of adoption"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4503msgid "Date of baptism"
4504msgstr "דאַטע פון טבילה"
4505
4506#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4507msgid "Date of bar mitzvah"
4508msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4509
4510#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4511msgid "Date of bat mitzvah"
4512msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4513
4514#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4518msgid "Date of birth"
4519msgstr "דאַטע פון געבורט"
4520
4521#: app/Gedcom.php:605
4522msgid "Date of blessing"
4523msgstr "דאַטע פון ברכה"
4524
4525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4526msgid "Date of brit milah"
4527msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4528
4529#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4530msgid "Date of burial"
4531msgstr "דאַטע פון קבורה"
4532
4533#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4534msgid "Date of christening"
4535msgstr ""
4536
4537#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4538msgid "Date of confirmation"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Gedcom.php:634
4542msgid "Date of cremation"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4548msgid "Date of death"
4549msgstr "דאַטע פון פטירה"
4550
4551#: app/Gedcom.php:453
4552msgid "Date of divorce"
4553msgstr "דאַטע פון גט"
4554
4555#: app/Gedcom.php:645
4556msgid "Date of emigration"
4557msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4558
4559#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4560msgid "Date of engagement"
4561msgstr "דאַטע פון שידוך"
4562
4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4565#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4566#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4567#: app/Gedcom.php:919
4568msgid "Date of entry in original source"
4569msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4570
4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4572msgid "Date of event"
4573msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4574
4575#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4576msgid "Date of first communion"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Gedcom.php:671
4580msgid "Date of immigration"
4581msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4582
4583#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4584#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4585#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4586msgid "Date of last change"
4587msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4588
4589#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4591msgid "Date of marriage"
4592msgstr "דאַטע פון חתונה"
4593
4594#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4595msgid "Date of marriage banns"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Gedcom.php:713
4599msgid "Date of naturalization"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Gedcom.php:723
4603msgid "Date of ordination"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/Gedcom.php:731
4607msgid "Date of residence"
4608msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4609
4610#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4611msgid "Date of status change"
4612msgstr ""
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:107
4615msgid "Date period"
4616msgstr ""
4617
4618#: resources/views/help/date.phtml:100
4619msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4624msgid "Date range"
4625msgstr "דאטום צווישן"
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:62
4628msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4629msgstr ""
4630
4631#: resources/views/admin/users.phtml:33
4632msgid "Date registered"
4633msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4634
4635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4636msgid "Date sent"
4637msgstr "דאטום געשיקט"
4638
4639#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4641#, php-format
4642msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4643msgstr ""
4644
4645#: resources/views/help/date.phtml:24
4646msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4647msgstr ""
4648
4649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4653msgid "Daughter"
4654msgstr "טאָכטער"
4655
4656#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4658#, php-format
4659msgid "Daughter of %s"
4660msgstr "טאָכטער פון %s"
4661
4662#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4663msgid "Day"
4664msgstr "טאָג"
4665
4666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4667msgid "Day not set"
4668msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4669
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4673msgid "Day:"
4674msgstr "טאָג:"
4675
4676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4678msgid "Dead"
4679msgstr "טויט"
4680
4681#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4682#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4686#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4690#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4807msgid "Death"
4808msgstr "פטירה"
4809
4810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4811msgid "Death by country"
4812msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4813
4814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4815#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4816msgid "Death date range end"
4817msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4818
4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4821msgid "Death date range start"
4822msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4825msgid "Death of a brother"
4826msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4830msgid "Death of a child"
4831msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4834msgid "Death of a daughter"
4835msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4839msgid "Death of a father"
4840msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4846msgid "Death of a grandchild"
4847msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4850msgid "Death of a granddaughter"
4851msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4854msgctxt "daughter’s daughter"
4855msgid "Death of a granddaughter"
4856msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4859msgctxt "son’s daughter"
4860msgid "Death of a granddaughter"
4861msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4864msgid "Death of a grandfather"
4865msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4868msgid "Death of a grandmother"
4869msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4875msgid "Death of a grandparent"
4876msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4879msgid "Death of a grandson"
4880msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4883msgctxt "daughter’s son"
4884msgid "Death of a grandson"
4885msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4888msgctxt "son’s son"
4889msgid "Death of a grandson"
4890msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4893msgid "Death of a half-brother"
4894msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4897msgid "Death of a half-sibling"
4898msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4901msgid "Death of a half-sister"
4902msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4905msgid "Death of a husband"
4906msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4909msgid "Death of a maternal grandfather"
4910msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4913msgid "Death of a maternal grandmother"
4914msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4918msgid "Death of a mother"
4919msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4924msgid "Death of a parent"
4925msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4928msgid "Death of a paternal grandfather"
4929msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4932msgid "Death of a paternal grandmother"
4933msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4937msgid "Death of a sibling"
4938msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4941msgid "Death of a sister"
4942msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4945msgid "Death of a son"
4946msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4950msgid "Death of a spouse"
4951msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4954msgid "Death of a wife"
4955msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4956
4957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4958msgid "Death of one spouse"
4959msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4960
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4962msgid "Death place contains"
4963msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4964
4965#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4966msgid "Death places"
4967msgstr "טויט ערטער"
4968
4969#. I18N: Name of a module/report
4970#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4974msgid "Deaths"
4975msgstr "פּטירות"
4976
4977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4978#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4979msgid "Deaths by century"
4980msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4981
4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4983msgctxt "Abbreviation for December"
4984msgid "Dec"
4985msgstr "דעצ"
4986
4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4988msgctxt "GENITIVE"
4989msgid "December"
4990msgstr "דעצעמבער"
4991
4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4993msgctxt "INSTRUMENTAL"
4994msgid "December"
4995msgstr "דעצעמבער"
4996
4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4998msgctxt "LOCATIVE"
4999msgid "December"
5000msgstr "דעצעמבער"
5001
5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5005msgctxt "NOMINATIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "דעצעמבער"
5008
5009#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5010#: app/Date/FrenchDate.php:319
5011msgid "Decidi"
5012msgstr "דעסידי"
5013
5014#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5015msgid "Default chart"
5016msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5017
5018#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5019msgid "Default family tree"
5020msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5021
5022#. I18N: A configuration setting
5023#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5025#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5026msgid "Default individual"
5027msgstr ""
5028
5029#. I18N: A configuration setting
5030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5031msgid "Default theme"
5032msgstr "פעליקייַט טעמע"
5033
5034#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5035#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5036#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5037msgid "Definition"
5038msgstr ""
5039
5040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5041msgid "Degree"
5042msgstr "דיפלאמע"
5043
5044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5048#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5049#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5060msgctxt "font name"
5061msgid "DejaVu"
5062msgstr "DejaVu"
5063
5064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5065#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5067#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5068#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5069#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5072#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5073#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5074#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5075#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5076#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5078#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5081#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5086#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5087msgid "Delete"
5088msgstr "ויסמעקן"
5089
5090#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5092msgid "Delete inactive users"
5093msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5094
5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5096msgid "Delete selected messages"
5097msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5098
5099#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5100msgid "Delete the preferences for this module."
5101msgstr ""
5102
5103#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5104#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5105msgid "Delete this name"
5106msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5107
5108#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5109msgid "Delete unused locations"
5110msgstr ""
5111
5112#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5113msgid "Delete your account"
5114msgstr ""
5115
5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5117msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5118msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5119
5120#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5121msgid "Deleting…"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: Name of a country or state
5125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5126msgid "Democratic Republic of the Congo"
5127msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5128
5129#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5130msgid "Demographic data"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: Name of a country or state
5134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5135msgid "Denmark"
5136msgstr "דענמארק"
5137
5138#. I18N: Location of an LDS church temple
5139#: app/Elements/TempleCode.php:89
5140msgid "Denver, Colorado, United States"
5141msgstr "דנוור, קולורדו"
5142
5143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5144msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5148msgid "Descendant generations"
5149msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5150
5151#. I18N: Name of a module/chart
5152#. I18N: Name of a module/sidebar
5153#. I18N: Name of a module/report
5154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5156#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5162#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5163msgid "Descendants"
5164msgstr "קינדסקינדער"
5165
5166#: app/Gedcom.php:640
5167msgid "Descendants interest"
5168msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5169
5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5171msgid "Descendants of "
5172msgstr "קינדסקינדער פון "
5173
5174#. I18N: %s is an individual’s name
5175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5176#, php-format
5177msgid "Descendants of %s"
5178msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5179
5180#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5181#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5182#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5183#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5184#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5185#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5186#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5187#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5188#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5189msgid "Description"
5190msgstr "באַשרײַבונג"
5191
5192#. I18N: A configuration setting
5193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5194msgid "Description META tag"
5195msgstr ""
5196
5197#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5198msgid "Destination"
5199msgstr ""
5200
5201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5203#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5205#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5206msgid "Details"
5207msgstr "פרטים"
5208
5209#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5210msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5211msgstr ""
5212
5213#. I18N: Location of an LDS church temple
5214#: app/Elements/TempleCode.php:90
5215msgid "Detroit, Michigan, United States"
5216msgstr "דטרויט,מישיגן"
5217
5218#: app/Date/JalaliDate.php:282
5219msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "דע'"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:157
5225msgctxt "GENITIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "דעיי"
5228
5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5230#: app/Date/JalaliDate.php:247
5231msgctxt "INSTRUMENTAL"
5232msgid "Dey"
5233msgstr "דעיי"
5234
5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5236#: app/Date/JalaliDate.php:202
5237msgctxt "LOCATIVE"
5238msgid "Dey"
5239msgstr "דעיי"
5240
5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5242#: app/Date/JalaliDate.php:112
5243msgctxt "NOMINATIVE"
5244msgid "Dey"
5245msgstr "דיי"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:164
5249msgctxt "GENITIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:254
5255msgctxt "INSTRUMENTAL"
5256msgid "Dhu al-Hijjah"
5257msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5260#: app/Date/HijriDate.php:209
5261msgctxt "LOCATIVE"
5262msgid "Dhu al-Hijjah"
5263msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5266#: app/Date/HijriDate.php:119
5267msgctxt "NOMINATIVE"
5268msgid "Dhu al-Hijjah"
5269msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:162
5273msgctxt "GENITIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5278#: app/Date/HijriDate.php:252
5279msgctxt "INSTRUMENTAL"
5280msgid "Dhu al-Qi’dah"
5281msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5282
5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5284#: app/Date/HijriDate.php:207
5285msgctxt "LOCATIVE"
5286msgid "Dhu al-Qi’dah"
5287msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5290#: app/Date/HijriDate.php:117
5291msgctxt "NOMINATIVE"
5292msgid "Dhu al-Qi’dah"
5293msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5294
5295#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5296#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5297#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5298#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5299msgid "Died as a child: exempt"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5303#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5304msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5305msgstr ""
5306
5307#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5308msgid "Differences"
5309msgstr "ונטערשיידען"
5310
5311#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5313msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5321msgid "Direct line ancestors"
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5329msgid "Direct line ancestors and their families"
5330msgstr "דירעקט ליניע אבות און זייער משפּחה"
5331
5332#. I18N: %s is a number of records per page
5333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5334#, php-format
5335msgid "Display %s"
5336msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5337
5338#. I18N: Description of the “Favorites” module
5339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5340msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: Description of the “Favorites” module
5344#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5345msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5346msgstr ""
5347
5348#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5349#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5350msgid "Divorce"
5351msgstr "גט"
5352
5353#: app/Gedcom.php:454
5354msgid "Divorce filed"
5355msgstr "גט דערלאנגט"
5356
5357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5358#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5359msgid "Divorces by century"
5360msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5361
5362#. I18N: Name of a country or state
5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5364msgid "Djibouti"
5365msgstr "דזשיבוטי"
5366
5367#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5368#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5369#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5370msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5374#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5375#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5376msgid "Do not seal: unauthorized"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Type of media object
5380#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5381msgid "Document"
5382msgstr "דאָקומענט"
5383
5384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5385msgid "Domain name"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Name of a country or state
5389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5390msgid "Dominica"
5391msgstr "דאָמיניקאַ"
5392
5393#. I18N: Name of a country or state
5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5395msgid "Dominican Republic"
5396msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5397
5398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5399#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5400#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5401msgid "Download"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5405#, php-format
5406msgid "Download %s…"
5407msgstr ""
5408
5409#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5410msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5411msgstr ""
5412
5413#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5414msgid "Download file"
5415msgstr ""
5416
5417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5418msgid "Drag the blocks to change their position."
5419msgstr ""
5420
5421#. I18N: Location of an LDS church temple
5422#: app/Elements/TempleCode.php:91
5423msgid "Draper, Utah, United States"
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: The second day in the French republican calendar
5427#: app/Date/FrenchDate.php:303
5428msgid "Duodi"
5429msgstr "דואודי"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5432#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5434#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5435msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5436msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5442msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5443msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5444
5445#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5446msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5447msgstr ""
5448
5449#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5450msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5451msgstr ""
5452
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5456#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5457msgid "Earliest birth"
5458msgstr "ערשטער געבורט"
5459
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5464msgid "Earliest death"
5465msgstr "ערשטער פטירה"
5466
5467#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5468msgid "Earliest divorce"
5469msgstr "פרידיקע גט"
5470
5471#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5472msgid "Earliest marriage"
5473msgstr "ערשטער חתונה"
5474
5475#. I18N: Name of a country or state
5476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5477msgid "Ecuador"
5478msgstr "עקוואדאר"
5479
5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5482#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5483#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5484#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5485#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5486#: resources/views/admin/users.phtml:26
5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5488#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5489#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5490#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5491#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5494#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5497#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5498#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5499#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5500#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5501#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5502msgid "Edit"
5503msgstr "ויסרעדאַגירן"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5506#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5507msgid "Edit a media file"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: Options for editing
5511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5512#, fuzzy
5513msgid "Edit preferences"
5514msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5515
5516#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5517#, fuzzy
5518msgid "Edit the FAQ"
5519msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5520
5521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5523#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5524#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5525msgid "Edit the gender"
5526msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5527
5528#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5529#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5530#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5531#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5532msgid "Edit the name"
5533msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5534
5535#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5536#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5537#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5538#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5539#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5541msgid "Edit the raw GEDCOM"
5542msgstr "רעדאַגירן די רוי GEDCOM"
5543
5544#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5545msgid "Edit the shared note"
5546msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5547
5548#: app/Module/StoriesModule.php:301
5549#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5550msgid "Edit the story"
5551msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5552
5553#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5554msgid "Edit the user"
5555msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5556
5557#: app/Services/TreeService.php:227
5558msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5559msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5560
5561#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5562#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5563msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5564msgstr "רעדאַגירן מיט אַלע GEDCOM טאַגס"
5565
5566#. I18N: Listbox entry; name of a role
5567#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5569#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5571msgid "Editor"
5572msgstr "רעדאַקטאָר"
5573
5574#. I18N: Location of an LDS church temple
5575#: app/Elements/TempleCode.php:92
5576msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5577msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5578
5579#: app/Gedcom.php:642
5580msgid "Education"
5581msgstr "בילדונג"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5585msgid "Egypt"
5586msgstr "עגיפטן"
5587
5588#. I18N: Name of a country or state
5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5590msgid "El Salvador"
5591msgstr "על סאלוואדאר"
5592
5593#. I18N: Type of media object
5594#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5595msgid "Electronic"
5596msgstr "עלעקטראָניש"
5597
5598#. I18N: a month in the Jewish calendar
5599#: app/Date/JewishDate.php:217
5600msgctxt "GENITIVE"
5601msgid "Elul"
5602msgstr "אלול"
5603
5604#. I18N: a month in the Jewish calendar
5605#: app/Date/JewishDate.php:321
5606msgctxt "INSTRUMENTAL"
5607msgid "Elul"
5608msgstr "אלול"
5609
5610#. I18N: a month in the Jewish calendar
5611#: app/Date/JewishDate.php:269
5612msgctxt "LOCATIVE"
5613msgid "Elul"
5614msgstr "אלול"
5615
5616#. I18N: a month in the Jewish calendar
5617#: app/Date/JewishDate.php:165
5618msgctxt "NOMINATIVE"
5619msgid "Elul"
5620msgstr "אלול"
5621
5622#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5624#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5625msgid "Email"
5626msgstr "בליצפּאָסט"
5627
5628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5629#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5630#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5631#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5633#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5634#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5635#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5636#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5638#: resources/views/register-page.phtml:49
5639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5640msgid "Email address"
5641msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5642
5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5644msgid "Email verified"
5645msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5646
5647#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5648msgid "Emigration"
5649msgstr "עמיגראַציע"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5652msgid "Employee"
5653msgstr "אָנגעשטעלטער"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5656msgctxt "FEMALE"
5657msgid "Employee"
5658msgstr "אָנגעשטעלטער"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5661msgctxt "MALE"
5662msgid "Employee"
5663msgstr "אָנגעשטעלטער"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5666#: app/Gedcom.php:735
5667msgid "Employer"
5668msgstr "באַלעבאָס"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5671msgctxt "FEMALE"
5672msgid "Employer"
5673msgstr "באַלעבאָס"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5676msgctxt "MALE"
5677msgid "Employer"
5678msgstr "באַלעבאָס"
5679
5680#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5681msgid "Empty the clipboard"
5682msgstr ""
5683
5684#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5685msgid "Empty the clippings cart"
5686msgstr "ליידיק וואָגן"
5687
5688#: resources/views/admin/components.phtml:41
5689#: resources/views/admin/components.phtml:87
5690#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5691msgid "Enabled"
5692msgstr "ינייבאַלד"
5693
5694#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5696msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5697msgstr ""
5698
5699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5700msgid "End year"
5701msgstr "ענדיקן יאָר"
5702
5703#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5704msgid "Ending range of change dates"
5705msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5706
5707#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5708#: app/Elements/TempleCode.php:93
5709msgid "Endowment House"
5710msgstr ""
5711
5712#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5713msgid "Engagement"
5714msgstr "צוזאמענשטעל"
5715
5716#. I18N: Name of a country or state
5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5718msgid "England"
5719msgstr "ענגלאנד"
5720
5721#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5722msgid "Enter an optional note about this favorite"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5726#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5727msgid "Enter fullscreen"
5728msgstr "אַרייַן פולסקרעען"
5729
5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5731msgid "Entire record"
5732msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5733
5734#. I18N: Name of a country or state
5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5736msgid "Equatorial Guinea"
5737msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5741msgid "Eritrea"
5742msgstr "עריטרעא"
5743
5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5745#, php-format
5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5747msgstr ""
5748
5749#: app/Date/JalaliDate.php:284
5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5751msgid "Esf"
5752msgstr "אספ'"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:161
5756msgctxt "GENITIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "עספנד"
5759
5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5761#: app/Date/JalaliDate.php:251
5762msgctxt "INSTRUMENTAL"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "עספאנד"
5765
5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5767#: app/Date/JalaliDate.php:206
5768msgctxt "LOCATIVE"
5769msgid "Esfand"
5770msgstr "עספנד"
5771
5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5773#: app/Date/JalaliDate.php:116
5774msgctxt "NOMINATIVE"
5775msgid "Esfand"
5776msgstr "עספנד"
5777
5778#. I18N: Name of a mapping organisation
5779#: app/Module/EsriMaps.php:38
5780msgid "Esri/ArcGIS"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5784msgid "Estate name"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: A configuration setting
5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5789msgid "Estimated dates for birth and death"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5794msgid "Estonia"
5795msgstr "עסטלאנד"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5799msgid "Ethiopia"
5800msgstr "עטיאפיע"
5801
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5803msgid "Europe"
5804msgstr "אייראָפּע"
5805
5806#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5807#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5808#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5809#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5810#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5811#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5815msgid "Event"
5816msgstr "געשעעניש"
5817
5818#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5821#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5822#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5823#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5824msgid "Events"
5825msgstr "געשעענישן"
5826
5827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5828msgid "Events in countries"
5829msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5830
5831#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5832msgid "Events of close relatives"
5833msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5834
5835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5836msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5837msgstr ""
5838
5839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5840msgid "Exact"
5841msgstr "פּינקטלעכער"
5842
5843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5844msgid "Exact date"
5845msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5846
5847#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5848#, php-format
5849msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5850msgstr ""
5851
5852#: resources/views/admin/media.phtml:73
5853msgid "Exclude subfolders"
5854msgstr ""
5855
5856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5860#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5861#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5862msgid "Excluded from this submission"
5863msgstr ""
5864
5865#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5866#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5867msgid "Exit fullscreen"
5868msgstr "אַרויסגאַנג פולסקרעען"
5869
5870#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5871#: resources/views/register-page.phtml:89
5872msgid "Explain why you are requesting an account."
5873msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5874
5875#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5876msgid "Export"
5877msgstr "אַרויספיר"
5878
5879#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5880msgid "Export a GEDCOM file"
5881msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5882
5883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5884msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5885msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5886
5887#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5888#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5889#, fuzzy
5890msgid "Export preferences"
5891msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5892
5893#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5895msgid "Extend privacy to dead individuals"
5896msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5897
5898#. I18N: “External files” are stored on other computers
5899#: resources/views/admin/media.phtml:45
5900msgid "External files"
5901msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5902
5903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5904#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5905#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5907msgid "External identifier"
5908msgstr ""
5909
5910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5911msgid "External link"
5912msgstr ""
5913
5914#: resources/views/admin/media.phtml:77
5915msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: Name of a module/sidebar
5919#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5920msgid "Extra information"
5921msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5922
5923#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5924msgid "Eye color"
5925msgstr "אויג קאָליר"
5926
5927#. I18N: Name of a theme.
5928#: app/Module/FabTheme.php:39
5929msgid "F.A.B."
5930msgstr "פ.א.ב."
5931
5932#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5933#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5934msgid "FAQ"
5935msgstr "FAQ"
5936
5937#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5939msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5940msgstr ""
5941
5942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5943msgid "Fact"
5944msgstr "פאַקט"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5948msgid "Fact 1"
5949msgstr "פאַקט 1"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5953msgid "Fact 10"
5954msgstr "פאַקט 10"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5958msgid "Fact 11"
5959msgstr "פאַקט 11"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5963msgid "Fact 12"
5964msgstr "פאַקט 12"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5968msgid "Fact 13"
5969msgstr "פאַקט 13"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5973msgid "Fact 2"
5974msgstr "פאַקט 2"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5978msgid "Fact 3"
5979msgstr "פאַקט 3"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5984msgid "Fact 4"
5985msgstr "פאַקט 4"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5990msgid "Fact 5"
5991msgstr "פאַקט 5"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5996msgid "Fact 6"
5997msgstr "פאַקט 6"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6002msgid "Fact 7"
6003msgstr "פאַקט 7"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6008msgid "Fact 8"
6009msgstr "פאַקט 8"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6014msgid "Fact 9"
6015msgstr "פאַקט 9"
6016
6017#. I18N: A configuration setting
6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6019msgid "Fact icons"
6020msgstr "פאַקט נוליקע"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6023msgid "Fact or event"
6024msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6025
6026#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6029#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6030#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6034msgid "Facts and events"
6035msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6036
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6038msgid "Facts for family records"
6039msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6042msgid "Facts for individual records"
6043msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6044
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6046msgid "Facts for new families"
6047msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6048
6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6050msgid "Facts for new individuals"
6051msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6052
6053#. I18N: Name of a country or state
6054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6055msgid "Falkland Islands"
6056msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6057
6058#. I18N: Name of a module/list
6059#. I18N: Name of a module
6060#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6061#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6062#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6063#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6069#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6070#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6071#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6074#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6075#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6076#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6077#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6078#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6079#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6080#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6081#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6082#: resources/views/search-results.phtml:50
6083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6085msgid "Families"
6086msgstr "פאמיליעס"
6087
6088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6089#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6090msgid "Families with sources"
6091msgstr "משפחות מיט מקורים"
6092
6093#. I18N: Name of a module/report
6094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6095#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6096#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6098#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6099#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6100#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6101#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6102#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6103#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6109msgid "Family"
6110msgstr "מישפּאָכע"
6111
6112#: app/Gedcom.php:659
6113msgid "Family as a child"
6114msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6115
6116#: app/Gedcom.php:662
6117msgid "Family as a spouse"
6118msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6119
6120#. I18N: Name of a module/chart
6121#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6122msgid "Family book"
6123msgstr "פאמיליע בוך"
6124
6125#. I18N: %s is an individual’s name
6126#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6127#, php-format
6128msgid "Family book of %s"
6129msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6130
6131#: app/Gedcom.php:446
6132msgid "Family census"
6133msgstr ""
6134
6135#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6136msgid "Family fact"
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6140msgid "Family facts and events"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/Gedcom.php:881
6144msgid "Family file"
6145msgstr "משפּחה טעקע"
6146
6147#. I18N: Name of a module/sidebar
6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6149msgid "Family navigator"
6150msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6151
6152#. I18N: Description of the “News” module
6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6154msgid "Family news and site announcements."
6155msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6156
6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6158#, php-format
6159msgid "Family of %s"
6160msgstr "פאמיליע פון %s"
6161
6162#: app/Gedcom.php:476
6163msgid "Family residence"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6167msgid "Family status"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6177#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6183msgid "Family tree"
6184msgstr "פאמיליע בוים"
6185
6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6188msgid "Family tree clippings cart"
6189msgstr "משפּחה בוים קליפּינג וואָגן"
6190
6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6193msgid "Family tree title"
6194msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6195
6196#. I18N: Name of a module
6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6200#: resources/views/search-trees.phtml:19
6201msgid "Family trees"
6202msgstr "פאמיליע ביימער"
6203
6204#. I18N: %s is the spouse name
6205#: app/Individual.php:923
6206#, php-format
6207msgid "Family with %s"
6208msgstr "משפּחה מיט %s"
6209
6210#: app/Individual.php:853
6211msgid "Family with adoptive parents"
6212msgstr ""
6213
6214#: app/Individual.php:854
6215msgid "Family with foster parents"
6216msgstr ""
6217
6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6220msgid "Family with husband"
6221msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6222
6223#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6226msgid "Family with parents"
6227msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6228
6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6230#: app/Individual.php:858
6231msgid "Family with rada parents"
6232msgstr ""
6233
6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6235#: app/Individual.php:856
6236msgid "Family with sealing parents"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6240msgid "Family with spouse"
6241msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6242
6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6246msgid "Family with the most children"
6247msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6248
6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6251msgid "Family with wife"
6252msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6253
6254#. I18N: familysearch.org
6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6256msgid "FamilySearch ID"
6257msgstr ""
6258
6259#. I18N: Name of a module/chart
6260#: app/Module/FanChartModule.php:138
6261msgid "Fan chart"
6262msgstr "בויגן טשאַרט"
6263
6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6265#: app/Module/FanChartModule.php:184
6266#, php-format
6267msgid "Fan chart of %s"
6268msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6269
6270#: app/Date/JalaliDate.php:273
6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6272msgid "Far"
6273msgstr "פאר'"
6274
6275#. I18N: Name of a country or state
6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6277msgid "Faroe Islands"
6278msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:139
6282msgctxt "GENITIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "פארבארדין"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:229
6288msgctxt "INSTRUMENTAL"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "פארבארדין"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:184
6294msgctxt "LOCATIVE"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "פארבארדין"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:94
6300msgctxt "NOMINATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "פרברדין"
6303
6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6311msgid "Father"
6312msgstr "טאַטע"
6313
6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6315#, php-format
6316msgid "Father: %s"
6317msgstr "פאטער: %s"
6318
6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6320msgid "Father’s age"
6321msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6322
6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6324#: app/Individual.php:884
6325#, php-format
6326msgid "Father’s family with %s"
6327msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6328
6329#. I18N: A step-family.
6330#: app/Individual.php:888
6331msgid "Father’s family with an unknown individual"
6332msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6337msgid "Favorites"
6338msgstr "פאַוואָריטעס"
6339
6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6342#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6343msgid "Fax"
6344msgstr "פאַקס"
6345
6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6347msgctxt "Abbreviation for February"
6348msgid "Feb"
6349msgstr "פֿעב"
6350
6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6352msgctxt "GENITIVE"
6353msgid "February"
6354msgstr "פעברואַר"
6355
6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6357msgctxt "INSTRUMENTAL"
6358msgid "February"
6359msgstr "פעברואַר"
6360
6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "February"
6364msgstr "פעברואַר"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6369msgctxt "NOMINATIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "פעברואַר"
6372
6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6374msgid "Female"
6375msgstr "נעקייווע"
6376
6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6380#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6384#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6385#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6386#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6387#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6388msgid "Females"
6389msgstr "נקבות"
6390
6391#. I18N: Data entry field
6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6393msgid "Field"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Data entry field
6397#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6399msgid "Field name"
6400msgstr ""
6401
6402#. I18N: Data entry field
6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6405msgid "Field value"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Name of a country or state
6409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6410msgid "Fiji"
6411msgstr "פידזשי"
6412
6413#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6415msgid "File size"
6416msgstr "טעקע גרייס"
6417
6418#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6419msgid "File successfully uploaded"
6420msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6421
6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6423#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6424#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6427msgid "Filename"
6428msgstr "טעקע נאָמען"
6429
6430#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6432msgid "Filename on server"
6433msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6434
6435#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6436#, php-format
6437msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6438msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6439
6440#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6441#, php-format
6442msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6443msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6444
6445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6446msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6447msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6448
6449#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6450#, php-format
6451msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6452msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6453
6454#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6455#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6456msgid "Filter"
6457msgstr "פילטער"
6458
6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6460msgid "Find a source"
6461msgstr "געפינען אַ מקור"
6462
6463#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6464#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6465#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6467msgid "Find a special character"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6471msgid "Find all possible relationships"
6472msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6475msgid "Find any relationship"
6476msgstr "געפֿינען קיין שייכות"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6479#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6480msgid "Find duplicates"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6484msgid "Find other relationships"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6488#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6489msgid "Find relationships via ancestors"
6490msgstr "געפֿינען פֿאַרבינדונגען דורך אבות"
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6493#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6494msgid "Find the closest relationships"
6495msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6498#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6499msgid "Find unrelated individuals"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6504msgid "Finland"
6505msgstr "פינלאנד"
6506
6507#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6508msgid "First communion"
6509msgstr ""
6510
6511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6512msgid "First event"
6513msgstr "ערשטער געשעעניש"
6514
6515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6516msgid "First record"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a module
6520#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6521msgid "Fix name slashes and spaces"
6522msgstr ""
6523
6524#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6525msgid "Flag"
6526msgstr "פאָן"
6527
6528#. I18N: Name of a country or state
6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6530msgid "Flanders"
6531msgstr "פלאנדערן"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:163
6535msgctxt "GENITIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "פלוראל"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:257
6541msgctxt "INSTRUMENTAL"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "פלוראל"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:210
6547msgctxt "LOCATIVE"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "פלוראל"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:116
6553msgctxt "NOMINATIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "פלוראל"
6556
6557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6558#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6559msgid "Folder"
6560msgstr "טעקע"
6561
6562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6563msgid "Folder name on server"
6564msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6565
6566#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6567#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6568msgid "Follow this link to verify your email address."
6569msgstr ""
6570
6571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6575#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6576#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6582#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6587msgid "Font"
6588msgstr "שריפֿט"
6589
6590#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6591#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6592msgid "Footer"
6593msgstr ""
6594
6595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6597#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6598#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6599msgid "Footers"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6604#, php-format
6605msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6609msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6613msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6614msgstr ""
6615
6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6617#, php-format
6618msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6619msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s."
6620
6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6622#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6624#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6625#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6626#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6627#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6628#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6629#, php-format
6630msgid "For more information, see %s."
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6634#, fuzzy, php-format
6635msgid "For technical support and information contact %s."
6636msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6637
6638#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6639#, php-format
6640msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6641msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s."
6642
6643#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6644#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6645msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6646msgstr ""
6647
6648#: resources/views/login-page.phtml:61
6649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6650msgid "Forgot password?"
6651msgstr "פארגעסן פּאַראָל?"
6652
6653#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6654#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6655#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6656#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6657#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6658#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6659msgid "Format"
6660msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6661
6662#. I18N: A configuration setting
6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6664msgid "Format text and notes"
6665msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:94
6669msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6670msgstr ""
6671
6672#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6673msgctxt "Female pedigree"
6674msgid "Foster"
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6678msgctxt "Male pedigree"
6679msgid "Foster"
6680msgstr ""
6681
6682#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6683msgctxt "Pedigree"
6684msgid "Foster"
6685msgstr ""
6686
6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6688msgid "Foster child"
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6692msgid "Foster father"
6693msgstr ""
6694
6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6696msgid "Foster mother"
6697msgstr ""
6698
6699#. I18N: Name of a country or state
6700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6701msgid "France"
6702msgstr "פראנקרייך"
6703
6704#. I18N: Location of an LDS church temple
6705#: app/Elements/TempleCode.php:95
6706msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6707msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6708
6709#. I18N: Location of an LDS church temple
6710#: app/Elements/TempleCode.php:96
6711msgid "Freiburg, Germany"
6712msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6713
6714#. I18N: The French calendar
6715#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6716#: resources/views/help/date.phtml:219
6717msgid "French"
6718msgstr "פראנצויזיש"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6722msgid "French Guiana"
6723msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6724
6725#. I18N: Name of a country or state
6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6727msgid "French Polynesia"
6728msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6729
6730#. I18N: Name of a country or state
6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6732msgid "French Southern Territories"
6733msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6734
6735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6736#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6737#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6738#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6739msgid "Frequently asked questions"
6740msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6741
6742#. I18N: Location of an LDS church temple
6743#: app/Elements/TempleCode.php:97
6744msgid "Fresno, California, United States"
6745msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6746
6747#. I18N: abbreviation for Friday
6748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6749#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6750msgid "Fri"
6751msgstr "פרי"
6752
6753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6754msgid "Friday"
6755msgstr "פרייטיק"
6756
6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6758msgid "Friend"
6759msgstr "פרייַנד"
6760
6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6762msgctxt "FEMALE"
6763msgid "Friend"
6764msgstr "פרייַנד"
6765
6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6767msgctxt "MALE"
6768msgid "Friend"
6769msgstr "פרייַנד"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:153
6773msgctxt "GENITIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "פרימער"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:247
6779msgctxt "INSTRUMENTAL"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "פרימער"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:200
6785msgctxt "LOCATIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "פרימער"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:105
6791msgctxt "NOMINATIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "פרימער"
6794
6795#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6796#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6797#: resources/views/message-page.phtml:29
6798msgctxt "Email sender"
6799msgid "From"
6800msgstr ""
6801
6802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6804msgctxt "Start of date range"
6805msgid "From"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:171
6810msgctxt "GENITIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "פרוקטידור"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:265
6816msgctxt "INSTRUMENTAL"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "פרוקטידור"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:218
6822msgctxt "LOCATIVE"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "פרוקטידור"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:124
6828msgctxt "NOMINATIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "פרוקטידור"
6831
6832#. I18N: Location of an LDS church temple
6833#: app/Elements/TempleCode.php:98
6834msgid "Fukuoka, Japan"
6835msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6836
6837#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6838msgid "Funeral"
6839msgstr "לעווייַע"
6840
6841#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6842msgid "GEDCOM"
6843msgstr ""
6844
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6846msgid "GEDCOM 7"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: A configuration setting
6850#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6852msgid "GEDCOM errors"
6853msgstr "GEDCOM טעויות"
6854
6855#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6856msgid "GEDCOM file"
6857msgstr "GEDCOM טעקע"
6858
6859#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6860#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6861#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6864msgid "GEDCOM tag"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6869msgid "GEDCOM tags"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6873#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6874msgid "GEDCOM-L"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: GEDZIP = file format
6878#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6879msgid "GEDZIP"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: https://gov.genealogy.net
6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6885msgid "GOV identifier"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6889msgid "GOV identifier type"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6894msgid "Gabon"
6895msgstr "גאבאן"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6899msgid "Gambia"
6900msgstr "די גאמביע"
6901
6902#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6903#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6909msgid "Gender"
6910msgstr "מין"
6911
6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6913msgid "Genealogy"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: A configuration setting
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6918msgid "Genealogy contact"
6919msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6920
6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6922#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6923msgid "Genealogy data"
6924msgstr ""
6925
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6928msgid "General"
6929msgstr "אַלגעמײן"
6930
6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6933msgid "General search"
6934msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6935
6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6937#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6938msgid "Generate sitemap files for search engines."
6939msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6940
6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6943#, php-format
6944msgid "Generated by %s"
6945msgstr "געמאכט דורך %s"
6946
6947#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6948msgid "Generation"
6949msgstr "דאָר"
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6953msgid "Generation "
6954msgstr "דאָר "
6955
6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6967msgid "Generations"
6968msgstr "דורות"
6969
6970#: app/Gedcom.php:875
6971msgid "Generations of ancestors"
6972msgstr "דורות פון אבות"
6973
6974#: app/Gedcom.php:880
6975msgid "Generations of descendants"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: https://www.geonames.org
6979#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6980#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6981msgid "GeoNames"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6986msgid "Geographic area"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6994#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6995msgid "Geographic data"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: find latitude/longitude for a place
6999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7001msgid "Geolocation"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7006msgid "Georgia"
7007msgstr "זשארזשיע"
7008
7009#. I18N: Name of a country or state
7010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7011msgid "Germany"
7012msgstr "דייטשלאנד"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:161
7016msgctxt "GENITIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "ז'רמינאל"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#: app/Date/FrenchDate.php:255
7022msgctxt "INSTRUMENTAL"
7023msgid "Germinal"
7024msgstr "ז'רמינאל"
7025
7026#. I18N: a month in the French republican calendar
7027#: app/Date/FrenchDate.php:208
7028msgctxt "LOCATIVE"
7029msgid "Germinal"
7030msgstr "ז'רמינאל"
7031
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:114
7035msgctxt "NOMINATIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "ז'רמינאל"
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7041msgid "Ghana"
7042msgstr "גהאנע"
7043
7044#. I18N: Name of a country or state
7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7046msgid "Gibraltar"
7047msgstr "גיבראלטאר"
7048
7049#. I18N: Location of an LDS church temple
7050#: app/Elements/TempleCode.php:99
7051msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/Elements/TempleCode.php:100
7056msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7060#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7061msgid "Given name"
7062msgstr "געגעבן נאָמען"
7063
7064#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7066#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7067#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7069msgid "Given names"
7070msgstr "געגעבן נעמען"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7073msgid "Godchild"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7078msgid "Goddaughter"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7083msgid "Godfather"
7084msgstr "קוואַטער"
7085
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7088msgid "Godmother"
7089msgstr "קוואַטערין"
7090
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7092msgid "Godparent"
7093msgstr "קוואַטער"
7094
7095#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7096#: app/Gedcom.php:620
7097msgid "Godparents"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7102msgid "Godson"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7106msgid "Google™ analytics"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7110msgid "Google™ maps"
7111msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7112
7113#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7114msgid "Google™ webmaster tools"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Gedcom.php:666
7118msgid "Graduation"
7119msgstr "גראַדואַציע"
7120
7121#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7122msgid "Greatest age at death"
7123msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7124
7125#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7126msgid "Greatest age between siblings"
7127msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7131msgid "Greece"
7132msgstr "גריכנלאנד"
7133
7134#. I18N: The name of a colour-scheme
7135#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7136msgid "Green Beam"
7137msgstr "גרין שטראַל"
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7141msgid "Greenland"
7142msgstr "גרינלאנד"
7143
7144#. I18N: The gregorian calendar
7145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7146msgid "Gregorian"
7147msgstr "גרעגאריאניש"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7151msgid "Grenada"
7152msgstr "גראַנאַדאַ"
7153
7154#. I18N: Location of an LDS church temple
7155#: app/Elements/TempleCode.php:101
7156msgid "Guadalajara, Mexico"
7157msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7161msgid "Guadeloupe"
7162msgstr "גואַדעלאָופּע"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7166msgid "Guam"
7167msgstr "גואם"
7168
7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7170msgid "Guardian"
7171msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7174msgctxt "FEMALE"
7175msgid "Guardian"
7176msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7177
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7179msgctxt "MALE"
7180msgid "Guardian"
7181msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7185msgid "Guatemala"
7186msgstr "גוואטעמאלע"
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/Elements/TempleCode.php:102
7190msgid "Guatemala City, Guatemala"
7191msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7192
7193#. I18N: Location of an LDS church temple
7194#: app/Elements/TempleCode.php:103
7195msgid "Guayaquil, Ecuador"
7196msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7200msgid "Guernsey"
7201msgstr "גוערנסיי"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7205msgid "Guinea"
7206msgstr "גינע"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7210msgid "Guinea-Bissau"
7211msgstr "גינע-ביסאו"
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7215msgid "Guyana"
7216msgstr "גויאנע"
7217
7218#. I18N: Name of a module
7219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7220msgid "HTML"
7221msgstr "HTML"
7222
7223#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7224msgid "Hair color"
7225msgstr "האָר קאָליר"
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7229msgid "Haiti"
7230msgstr "האיטי"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:105
7234msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7235msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7236
7237#. I18N: Location of an LDS church temple
7238#: app/Elements/TempleCode.php:147
7239msgid "Hamilton, New Zealand"
7240msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:106
7244msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7245msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7246
7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7248msgid "He "
7249msgstr "ער "
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7252msgid "He died"
7253msgstr "ער איז געשטארבן"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7257msgid "He married"
7258msgstr "ער חתונה געהאט"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7261msgid "He resided at"
7262msgstr "ער האט געוווינט אין"
7263
7264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7265msgid "He was born"
7266msgstr "ער איז געבוירן"
7267
7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7269msgid "He was buried"
7270msgstr "ער איז באַגראָבן"
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7273msgid "He was christened"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7277msgid "He was cremated"
7278msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7279
7280#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7281#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7282msgid "Header"
7283msgstr "קאָפּצעטל"
7284
7285#. I18N: Name of a country or state
7286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7287msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7288msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7289
7290#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7291msgid "Hebrew"
7292msgstr "ייִדישע"
7293
7294#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7295msgid "Hebrew name"
7296msgstr "ייִדישע נאָמען"
7297
7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7299msgid "Height"
7300msgstr "הײך"
7301
7302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7308#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7309#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7310#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7312#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7313#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7316#, php-format
7317msgid "Hello %s…"
7318msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7319
7320#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7321#, php-format
7322msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7323msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7324
7325#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7326#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7329msgid "Hello administrator…"
7330msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7331
7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7333#: resources/views/help/link.phtml:15
7334msgid "Help"
7335msgstr "הילף"
7336
7337#. I18N: Location of an LDS church temple
7338#: app/Elements/TempleCode.php:108
7339msgid "Helsinki, Finland"
7340msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7341
7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7344#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7346#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7347#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7349#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7355#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7358msgctxt "font name"
7359msgid "Helvetica"
7360msgstr "הלווטיקה"
7361
7362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7363msgid "Her occupation was"
7364msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7365
7366#. I18N: https://wego.here.com
7367#: app/Module/HereMaps.php:83
7368msgid "Here maps"
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/Elements/TempleCode.php:109
7373msgid "Hermosillo, Mexico"
7374msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:195
7378msgctxt "GENITIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "מרחשון"
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:299
7384msgctxt "INSTRUMENTAL"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr "מרחשון"
7387
7388#. I18N: a month in the Jewish calendar
7389#: app/Date/JewishDate.php:247
7390msgctxt "LOCATIVE"
7391msgid "Heshvan"
7392msgstr "מרחשון"
7393
7394#. I18N: a month in the Jewish calendar
7395#: app/Date/JewishDate.php:143
7396msgctxt "NOMINATIVE"
7397msgid "Heshvan"
7398msgstr "מרחשון"
7399
7400#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7401#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7402#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7403#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7404#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7405msgid "Hide GEDCOM tags"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7410#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7412msgid "Hide from everyone"
7413msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7414
7415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7416#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7418#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7419#: resources/views/login-page.phtml:47
7420#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7421#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7422#: resources/views/register-page.phtml:76
7423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7427msgid "Hide password"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7433msgid "Hide these errors"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7437msgid "Hide unused locations"
7438msgstr ""
7439
7440#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7441msgid "Hierarchical relationship"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7445#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7448msgid "Highlighted image"
7449msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7450
7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7453#: resources/views/help/date.phtml:187
7454msgid "Hijri"
7455msgstr "איסלאמיש"
7456
7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7458msgid "His occupation was"
7459msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7460
7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7464#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7465#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7468msgid "Historic events"
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Name of a module
7472#. I18N: A configuration setting
7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7475msgid "Hit counters"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7479msgid "Holocaust"
7480msgstr "חורבן אייראפע"
7481
7482#. I18N: Name of a module
7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7487msgid "Home page"
7488msgstr "היים בלאַט"
7489
7490#. I18N: Name of a country or state
7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7492msgid "Honduras"
7493msgstr "האנדוראס"
7494
7495#. I18N: Location of an LDS church temple
7496#. I18N: Name of a country or state
7497#: app/Elements/TempleCode.php:110
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7499msgid "Hong Kong"
7500msgstr "האנג קאנג"
7501
7502#. I18N: Name of a module/chart
7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7505msgid "Hourglass chart"
7506msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7507
7508#. I18N: %s is an individual’s name
7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7510#, php-format
7511msgid "Hourglass chart of %s"
7512msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7513
7514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7515msgid "Household"
7516msgstr "הויזגעזינד"
7517
7518#. I18N: Location of an LDS church temple
7519#: app/Elements/TempleCode.php:111
7520msgid "Houston, Texas, United States"
7521msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7522
7523#. I18N: Configuration option
7524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7525msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7530msgid "Hungary"
7531msgstr "אונגארן"
7532
7533#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7534#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7537#: resources/views/fact-date.phtml:140
7538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7539#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7549msgid "Husband"
7550msgstr "מאַן"
7551
7552#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7553msgid "Husband’s age"
7554msgstr "יאָרן פון מאַן"
7555
7556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7557#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7558msgid "IP address"
7559msgstr "אדרעס IP"
7560
7561#. I18N: Name of a country or state
7562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7563msgid "Iceland"
7564msgstr "איסלאנד"
7565
7566#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7567msgctxt "Surname tradition"
7568msgid "Icelandic"
7569msgstr "אײַזלענדיש"
7570
7571#. I18N: Location of an LDS church temple
7572#: app/Elements/TempleCode.php:112
7573msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7574msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7575
7576#: app/Gedcom.php:668
7577msgid "Identification number"
7578msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7579
7580#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7581msgid "Identifiers"
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7585msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7590msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7594msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/help/name.phtml:24
7598#, php-format
7599msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7600msgstr ""
7601
7602#: resources/views/help/name.phtml:21
7603#, php-format
7604msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/help/name.phtml:30
7608#, php-format
7609msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:27
7613#, php-format
7614msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7615msgstr ""
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:18
7618#, php-format
7619msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7623msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7624msgstr ""
7625
7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7627msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7632msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7637msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7638msgstr ""
7639
7640#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7642msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7646msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7650msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7654msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7707msgid "Image dimensions"
7708msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7709
7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7711msgid "Images without watermarks"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Gedcom.php:670
7715msgid "Immigration"
7716msgstr "אימיגראַציע"
7717
7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7720msgid "Import"
7721msgstr "אַרייַנפיר"
7722
7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7724msgid "Import a GEDCOM file"
7725msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7733msgid "Import geographic data"
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7737#, fuzzy
7738msgid "Import preferences"
7739msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7740
7741#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7742#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7743msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7747msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7751msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7756msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7761msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7765msgid "In this month…"
7766msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7767
7768#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7769msgid "In this year…"
7770msgstr "אין דעם יאָר …"
7771
7772#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7773#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7774msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7778msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7782msgid "Include aliases"
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7786msgid "Include associates"
7787msgstr ""
7788
7789#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7790#, php-format
7791msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7792msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7793
7794#. I18N: Label for check-box
7795#: resources/views/admin/media.phtml:68
7796#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7797msgid "Include subfolders"
7798msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7799
7800#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7801msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7805msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7806msgstr ""
7807
7808#. I18N: Label for a configuration option
7809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7810msgid "Include the individual’s immediate family"
7811msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7812
7813#. I18N: Name of a country or state
7814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7815msgid "India"
7816msgstr "אינדיע"
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/Elements/TempleCode.php:113
7820msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: Name of a module/report
7824#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7825#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7826#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7827#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7829#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7830#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7831#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7832#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7833#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7834#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7835#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7836#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7837#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7838#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7839#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7841#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7842#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7845#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7846#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7847#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7848#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7849#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7859msgid "Individual"
7860msgstr "יאָכיד"
7861
7862#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7863msgid "Individual 1"
7864msgstr "מענטש 1"
7865
7866#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7867msgid "Individual 2"
7868msgstr "מענטש 2"
7869
7870#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7871msgid "Individual distribution chart"
7872msgstr "יחיד פֿאַרשפּרייטונג טשאַרט"
7873
7874#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7875msgid "Individual facts and events"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7879msgid "Individual page"
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7883msgid "Individual pages"
7884msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7885
7886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7887#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7888msgid "Individual record"
7889msgstr ""
7890
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7894msgid "Individual who lived the longest"
7895msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7896
7897#. I18N: Name of a module/list
7898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7899#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7901#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7902#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7911#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7912#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7913#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7914#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7915#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7916#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7917#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7918#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7924#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7927#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7928#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7929#: resources/views/search-results.phtml:39
7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7932msgid "Individuals"
7933msgstr "מענטשן"
7934
7935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7936#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7937msgid "Individuals with sources"
7938msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7939
7940#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7941#, php-format
7942msgid "Individuals with surname %s"
7943msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7944
7945#. I18N: Name of a country or state
7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7947msgid "Indonesia"
7948msgstr "אינדאנעזיע"
7949
7950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7951msgid "Informant"
7952msgstr ""
7953
7954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7955msgctxt "FEMALE"
7956msgid "Informant"
7957msgstr ""
7958
7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7960msgctxt "MALE"
7961msgid "Informant"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7965msgid "Inline-source records are discouraged."
7966msgstr ""
7967
7968#. I18N: Name of a module
7969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7970#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7971msgid "Interactive tree"
7972msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7973
7974#. I18N: %s is an individual’s name
7975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7976#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7977#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7978#, php-format
7979msgid "Interactive tree of %s"
7980msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7981
7982#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7983msgid "Interment"
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Services/MessageService.php:231
7987msgid "Internal messaging"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Services/MessageService.php:232
7991msgid "Internal messaging with emails"
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7995msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7999msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8003msgid "Invalid GEDCOM level number."
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8007msgid "Invalid GEDCOM record"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8011msgid "Invalid GEDCOM record."
8012msgstr ""
8013
8014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8015msgid "Invalid GEDCOM tag."
8016msgstr ""
8017
8018#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8019msgid "Invalid GEDCOM value."
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Date.php:224
8023msgid "Invalid date"
8024msgstr "פּאָסל דאטום"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8028msgid "Iran"
8029msgstr "איראן"
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8033msgid "Iraq"
8034msgstr "איראק"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8038msgid "Ireland"
8039msgstr "אירלאנד"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8043msgid "Isle of Man"
8044msgstr "אינזל פון מאַן"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8048msgid "Israel"
8049msgstr "ישראל"
8050
8051#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8052msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8053msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8054
8055#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8056msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8061msgid "Italy"
8062msgstr "איטאליע"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:209
8066msgctxt "GENITIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "אייר"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:313
8072msgctxt "INSTRUMENTAL"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "אייר"
8075
8076#. I18N: a month in the Jewish calendar
8077#: app/Date/JewishDate.php:261
8078msgctxt "LOCATIVE"
8079msgid "Iyar"
8080msgstr "אייר"
8081
8082#. I18N: a month in the Jewish calendar
8083#: app/Date/JewishDate.php:157
8084msgctxt "NOMINATIVE"
8085msgid "Iyar"
8086msgstr "אייר"
8087
8088#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8089#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8090#: resources/views/help/date.phtml:203
8091msgid "Jalali"
8092msgstr "פערסיש"
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8096msgid "Jamaica"
8097msgstr "דזשאמייקע"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8100msgctxt "Abbreviation for January"
8101msgid "Jan"
8102msgstr "יאנ"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8105msgctxt "GENITIVE"
8106msgid "January"
8107msgstr "יאַנואַר"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8110msgctxt "INSTRUMENTAL"
8111msgid "January"
8112msgstr "יאַנואַר"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8115msgctxt "LOCATIVE"
8116msgid "January"
8117msgstr "יאַנואַר"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8121#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8122msgctxt "NOMINATIVE"
8123msgid "January"
8124msgstr "יאַנואַר"
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8128msgid "Japan"
8129msgstr "דזשאמייקע"
8130
8131#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8132#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8133#: resources/views/help/date.phtml:171
8134msgid "Jewish"
8135msgstr "ייִדיש"
8136
8137#. I18N: Location of an LDS church temple
8138#: app/Elements/TempleCode.php:114
8139msgid "Johannesburg, South Africa"
8140msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8141
8142#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8143#: app/Services/TreeService.php:226
8144msgid "John /DOE/"
8145msgstr "פלוני /אלמוני/"
8146
8147#. I18N: Name of a country or state
8148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8149msgid "Jordan"
8150msgstr "יארדאניע"
8151
8152#. I18N: Location of an LDS church temple
8153#: app/Elements/TempleCode.php:115
8154msgid "Jordan River, Utah, United States"
8155msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8156
8157#. I18N: Name of a module
8158#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8159msgid "Journal"
8160msgstr "זשורנאַל"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8163msgctxt "Abbreviation for July"
8164msgid "Jul"
8165msgstr "יול"
8166
8167#. I18N: The julian calendar
8168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8169#: resources/views/help/date.phtml:155
8170msgid "Julian"
8171msgstr "יוליאניש"
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8174msgctxt "GENITIVE"
8175msgid "July"
8176msgstr "יולי"
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8179msgctxt "INSTRUMENTAL"
8180msgid "July"
8181msgstr "יולי"
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8184msgctxt "LOCATIVE"
8185msgid "July"
8186msgstr "יולי"
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8190#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8191msgctxt "NOMINATIVE"
8192msgid "July"
8193msgstr "יולי"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8196#: app/Date/HijriDate.php:150
8197msgctxt "GENITIVE"
8198msgid "Jumada al-awwal"
8199msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8202#: app/Date/HijriDate.php:240
8203msgctxt "INSTRUMENTAL"
8204msgid "Jumada al-awwal"
8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8208#: app/Date/HijriDate.php:195
8209msgctxt "LOCATIVE"
8210msgid "Jumada al-awwal"
8211msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:105
8215msgctxt "NOMINATIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8220#: app/Date/HijriDate.php:152
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "Jumada al-thani"
8223msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8226#: app/Date/HijriDate.php:242
8227msgctxt "INSTRUMENTAL"
8228msgid "Jumada al-thani"
8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8232#: app/Date/HijriDate.php:197
8233msgctxt "LOCATIVE"
8234msgid "Jumada al-thani"
8235msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:107
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8244msgctxt "Abbreviation for June"
8245msgid "Jun"
8246msgstr "יונ"
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8249msgctxt "GENITIVE"
8250msgid "June"
8251msgstr "יוני"
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "June"
8256msgstr "יוני"
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8259msgctxt "LOCATIVE"
8260msgid "June"
8261msgstr "יוני"
8262
8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "June"
8268msgstr "יוני"
8269
8270#. I18N: Location of an LDS church temple
8271#: app/Elements/TempleCode.php:116
8272msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8277msgid "Kazakhstan"
8278msgstr "קאזאכסטאן"
8279
8280#. I18N: A configuration setting
8281#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8282msgid "Keep media objects"
8283msgstr "האַלטן בילדער"
8284
8285#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8286msgid "Keep open"
8287msgstr ""
8288
8289#. I18N: A configuration setting
8290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8291#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8292#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8293msgid "Keep the existing “last change” information"
8294msgstr "האַלטן די עקזיסטירט \"לעצטע ענדערונג\" אינפֿאָרמאַציע"
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8298msgid "Kenya"
8299msgstr "קעניע"
8300
8301#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8302msgid "Keyword examples"
8303msgstr ""
8304
8305#: app/Date/JalaliDate.php:275
8306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8307msgid "Khor"
8308msgstr "חור'"
8309
8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8311#: app/Date/JalaliDate.php:143
8312msgctxt "GENITIVE"
8313msgid "Khordad"
8314msgstr "חורדאד"
8315
8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8317#: app/Date/JalaliDate.php:233
8318msgctxt "INSTRUMENTAL"
8319msgid "Khordad"
8320msgstr "חורדאד"
8321
8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8323#: app/Date/JalaliDate.php:188
8324msgctxt "LOCATIVE"
8325msgid "Khordad"
8326msgstr "חורדאד"
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:98
8330msgctxt "NOMINATIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr "חורדאד"
8333
8334#. I18N: Name of a country or state
8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8336msgid "Kiribati"
8337msgstr "קיריבאַטי"
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:197
8341msgctxt "GENITIVE"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr "כסלו"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:301
8347msgctxt "INSTRUMENTAL"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "כסלו"
8350
8351#. I18N: a month in the Jewish calendar
8352#: app/Date/JewishDate.php:249
8353msgctxt "LOCATIVE"
8354msgid "Kislev"
8355msgstr "כסלו"
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:145
8359msgctxt "NOMINATIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr "כסלו"
8362
8363#. I18N: Location of an LDS church temple
8364#: app/Elements/TempleCode.php:117
8365msgid "Kona, Hawaii, United States"
8366msgstr "קונה, האוואי"
8367
8368#. I18N: Name of a country or state
8369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8370msgid "Korea"
8371msgstr "קארעע"
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8375msgid "Kuwait"
8376msgstr "קואווייט"
8377
8378#. I18N: Location of an LDS church temple
8379#: app/Elements/TempleCode.php:118
8380msgid "Kyiv, Ukraine"
8381msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8385msgid "Kyrgyzstan"
8386msgstr "קירגיזסטאן"
8387
8388#: app/Gedcom.php:585
8389msgid "LDS baptism"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Gedcom.php:739
8393msgid "LDS child sealing"
8394msgstr ""
8395
8396#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8397msgid "LDS church"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Gedcom.php:627
8401msgid "LDS confirmation"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/Gedcom.php:647
8405msgid "LDS endowment"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8409#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8410msgid "LDS initiatory"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/Gedcom.php:479
8414msgid "LDS spouse sealing"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8419msgid "Label"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8423msgid "Label for husband"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8427msgid "Label for wife"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/Elements/TempleCode.php:107
8432msgid "Laie, Hawaii, United States"
8433msgstr "לאיה, האוואי"
8434
8435#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8436#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8437msgid "Land purchase"
8438msgstr ""
8439
8440#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8441#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8442msgid "Land sale"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: page orientation
8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8449msgid "Landscape"
8450msgstr "לאַנדשאַפט"
8451
8452#. I18N: A configuration setting
8453#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8454#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8455#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8459#: resources/views/admin/users.phtml:31
8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8463msgid "Language"
8464msgstr "שפּראַך"
8465
8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8468#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8470msgid "Languages"
8471msgstr "שפּראַכן"
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8475msgid "Laos"
8476msgstr "לאַאָס"
8477
8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8480msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8481
8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8483#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8484msgid "Largest families"
8485msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8486
8487#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8488msgid "Largest number of grandchildren"
8489msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/Elements/TempleCode.php:125
8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8494msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8495
8496#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8497#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8498#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8501#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8502#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8503#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8504#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8506#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8509#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8511msgid "Last change"
8512msgstr "לעצטע ענדערונג"
8513
8514#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8515msgid "Last email reminder was sent "
8516msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8517
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8519msgid "Last event"
8520msgstr "לעצטע געשעעניש"
8521
8522#: resources/views/admin/users.phtml:35
8523msgid "Last signed in"
8524msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8525
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8529#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8530msgid "Latest birth"
8531msgstr "לעצטע געבורט"
8532
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8536#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8537msgid "Latest death"
8538msgstr "לעצט פטירה"
8539
8540#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8541msgid "Latest divorce"
8542msgstr "לעצטע גט"
8543
8544#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8545msgid "Latest marriage"
8546msgstr "לעצט חתונה"
8547
8548#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8549#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8551#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8552#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8554#: resources/views/fact-place.phtml:35
8555#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8556msgid "Latitude"
8557msgstr "ברייט"
8558
8559#. I18N: Name of a country or state
8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8561msgid "Latvia"
8562msgstr "לעטלאנד"
8563
8564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8565#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8567#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8568#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8571#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8572#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8575msgid "Layout"
8576msgstr "אױסשטעל"
8577
8578#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8579msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8580msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8581
8582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8583msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8584msgstr ""
8585
8586#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8588msgid "Leaves"
8589msgstr "בלעטער"
8590
8591#. I18N: Name of a country or state
8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8593msgid "Lebanon"
8594msgstr "לבנון"
8595
8596#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8597#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8598msgid "Legacy URLs"
8599msgstr ""
8600
8601#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8602msgid "Legatee"
8603msgstr "יורש"
8604
8605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8606msgid "Length"
8607msgstr ""
8608
8609#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8610msgid "Length of marriage"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Name of a country or state
8614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8615msgid "Lesotho"
8616msgstr "לעסאטא"
8617
8618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8623#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8634msgctxt "paper size"
8635msgid "Letter"
8636msgstr "בריוו"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8640msgid "Liberia"
8641msgstr "ליבעריע"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8645msgid "Libya"
8646msgstr "ליביע"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8650msgid "Liechtenstein"
8651msgstr "ליכטנשטיין"
8652
8653#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8654msgid "Lifespan"
8655msgstr "לעבן-שפּאַן"
8656
8657#. I18N: Name of a module/chart
8658#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8659msgid "Lifespans"
8660msgstr ""
8661
8662#. I18N: Location of an LDS church temple
8663#: app/Elements/TempleCode.php:120
8664msgid "Lima, Peru"
8665msgstr "לימא, פערו"
8666
8667#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8668msgid "Line endings"
8669msgstr ""
8670
8671#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8672msgid "Line number"
8673msgstr ""
8674
8675#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8677msgid "Link media objects to facts and events"
8678msgstr ""
8679
8680#. I18N: You need to:
8681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8683msgid "Link the user account to an individual."
8684msgstr ""
8685
8686#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8687#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8688msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8689msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8690
8691#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8692#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8693msgid "Link this media object to a family"
8694msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8695
8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8697#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8698msgid "Link this media object to a source"
8699msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8700
8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8702#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8703msgid "Link this media object to an individual"
8704msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8705
8706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8707msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8708msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8709
8710#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8711#: resources/views/chart-box.phtml:126
8712msgid "Links"
8713msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8714
8715#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8717msgid "List"
8718msgstr "רעשימע"
8719
8720#. I18N: Name of a module
8721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8722#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8724#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8725#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8727msgid "Lists"
8728msgstr "רשימות"
8729
8730#. I18N: Name of a country or state
8731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8732msgid "Lithuania"
8733msgstr "ליטע"
8734
8735#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8736msgctxt "Surname tradition"
8737msgid "Lithuanian"
8738msgstr "ליטוויש"
8739
8740#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8741msgid "Living"
8742msgstr "לעבעדיק"
8743
8744#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8745msgid "Living individuals"
8746msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8747
8748#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8749msgid "Loading…"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8753#: resources/views/admin/media.phtml:40
8754msgid "Local files"
8755msgstr "היגע טעקעס"
8756
8757#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8760#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8761#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8762msgid "Location"
8763msgstr "אָרט"
8764
8765#. I18N: Name of a module/list
8766#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8767#: app/Module/LocationListModule.php:146
8768#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8769#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8770#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8771#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8772#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8773#: resources/views/search-results.phtml:94
8774msgid "Locations"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8778msgid "Lodger"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8782msgctxt "FEMALE"
8783msgid "Lodger"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8787msgctxt "MALE"
8788msgid "Lodger"
8789msgstr ""
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:121
8793msgid "Logan, Utah, United States"
8794msgstr "לוגאן, יוטא"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:122
8798msgid "London, England"
8799msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8800
8801#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8803msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8804msgstr ""
8805
8806#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8807msgid "Longest marriage"
8808msgstr "לענגסטע חתונה"
8809
8810#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8811#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8812#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8813#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8816#: resources/views/fact-place.phtml:36
8817#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8818msgid "Longitude"
8819msgstr "לאָנגיטודע"
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:119
8823msgid "Los Angeles, California, United States"
8824msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8825
8826#. I18N: Location of an LDS church temple
8827#: app/Elements/TempleCode.php:123
8828msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8829msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8830
8831#. I18N: Location of an LDS church temple
8832#: app/Elements/TempleCode.php:124
8833msgid "Lubbock, Texas, United States"
8834msgstr "טעקסאס, טקסס"
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8838msgid "Luxembourg"
8839msgstr "לוקסעמבורג"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8843msgid "Macau"
8844msgstr "מאַקאַו"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8848msgid "Macedonia"
8849msgstr "מאקעדאניע"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8853msgid "Madagascar"
8854msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8855
8856#. I18N: Location of an LDS church temple
8857#: app/Elements/TempleCode.php:126
8858msgid "Madrid, Spain"
8859msgstr "מאדריד, שפאניע"
8860
8861#. I18N: Type of media object
8862#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8863msgid "Magazine"
8864msgstr "זשורנאַל"
8865
8866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8867#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8869msgid "Maidenhead location code"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/Services/MessageService.php:234
8873msgid "Mailto link"
8874msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8875
8876#. I18N: Name of a country or state
8877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8878msgid "Malawi"
8879msgstr "מאלאווי"
8880
8881#. I18N: Name of a country or state
8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8883msgid "Malaysia"
8884msgstr "מאלייזיע"
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8888msgid "Maldives"
8889msgstr "מאלדיוון"
8890
8891#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8892msgid "Male"
8893msgstr "זאָכער"
8894
8895#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8898#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8902#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8903#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8904#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8905#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8906msgid "Males"
8907msgstr "זכרים"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8911msgid "Mali"
8912msgstr "מאַלי"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8916msgid "Malta"
8917msgstr "מאלטא"
8918
8919#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8921#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8922#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8931#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8932#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8933msgid "Manage family trees"
8934msgstr ""
8935
8936#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8939msgid "Manage media"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Listbox entry; name of a role
8943#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8944#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8947msgid "Manager"
8948msgstr "פאַרוואַלטער"
8949
8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8951msgid "Managers"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:127
8956msgid "Manaus, Brazil"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:128
8961msgid "Manhattan, New York, United States"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/Elements/TempleCode.php:129
8966msgid "Manila, Philippines"
8967msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:130
8971msgid "Manti, Utah, United States"
8972msgstr "מאנאטי, יוטא"
8973
8974#. I18N: Type of media object
8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8976msgid "Manuscript"
8977msgstr "קסאַוו יאַד"
8978
8979#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8980msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8985msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Type of media object
8989#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8992msgid "Map"
8993msgstr "קאַרטע"
8994
8995#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8996msgid "Map link"
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: Links to maps
9000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9002msgid "Map links"
9003msgstr ""
9004
9005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9006#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9008msgid "Map providers"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: mapbox.com
9012#: app/Module/MapBox.php:83
9013msgid "Mapbox"
9014msgstr ""
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9017msgctxt "Abbreviation for March"
9018msgid "Mar"
9019msgstr "מער"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9022msgctxt "GENITIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "מאַרץ"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9027msgctxt "INSTRUMENTAL"
9028msgid "March"
9029msgstr "מאַרץ"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9032msgctxt "LOCATIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "מאַרץ"
9035
9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9038#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9039msgctxt "NOMINATIVE"
9040msgid "March"
9041msgstr "מאַרץ"
9042
9043#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9045msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9046msgstr ""
9047
9048#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9049#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9050#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9051#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9052#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9053#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9054#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9055#: resources/views/selects/family.phtml:15
9056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9105msgid "Marriage"
9106msgstr "חתונה"
9107
9108#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9109msgid "Marriage banns"
9110msgstr "חתונה באַנס"
9111
9112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9113msgid "Marriage beginning status"
9114msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9115
9116#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9117msgid "Marriage bond"
9118msgstr ""
9119
9120#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9121msgid "Marriage by country"
9122msgstr ""
9123
9124#: app/Gedcom.php:464
9125msgid "Marriage contract"
9126msgstr "כתובה"
9127
9128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9129msgid "Marriage date range end"
9130msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9131
9132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9133msgid "Marriage date range start"
9134msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9135
9136#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9137msgid "Marriage ending status"
9138msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9139
9140#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9141msgid "Marriage intention"
9142msgstr ""
9143
9144#: app/Gedcom.php:465
9145msgid "Marriage license"
9146msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9147
9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9149msgid "Marriage of a brother"
9150msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9154msgid "Marriage of a child"
9155msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9158msgid "Marriage of a daughter"
9159msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9162msgid "Marriage of a father"
9163msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9169msgid "Marriage of a grandchild"
9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9173msgid "Marriage of a granddaughter"
9174msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9177msgctxt "daughter’s daughter"
9178msgid "Marriage of a granddaughter"
9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9182msgctxt "son’s daughter"
9183msgid "Marriage of a granddaughter"
9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9187msgid "Marriage of a grandson"
9188msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9189
9190#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9191msgctxt "daughter’s son"
9192msgid "Marriage of a grandson"
9193msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9196msgctxt "son’s son"
9197msgid "Marriage of a grandson"
9198msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9201msgid "Marriage of a half-brother"
9202msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9205msgid "Marriage of a half-sibling"
9206msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9209msgid "Marriage of a half-sister"
9210msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9213msgid "Marriage of a mother"
9214msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9218msgid "Marriage of a parent"
9219msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9223msgid "Marriage of a sibling"
9224msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9227msgid "Marriage of a sister"
9228msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9231msgid "Marriage of a son"
9232msgstr "חתונה פון אַ זון"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9235msgid "Marriage of parents"
9236msgstr "חתונה פון עלטערן"
9237
9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9239msgid "Marriage place contains"
9240msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9241
9242#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9243msgid "Marriage places"
9244msgstr "חתונה ערטער"
9245
9246#: app/Gedcom.php:470
9247msgid "Marriage settlement"
9248msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9249
9250#. I18N: Name of a module/report
9251#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9254#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9255msgid "Marriages"
9256msgstr "חתונות"
9257
9258#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9259#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9260msgid "Marriages by century"
9261msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9262
9263#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9264#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9265#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9268#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9269msgid "Married name"
9270msgstr "באהעפט נאָמען"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9274msgid "Marshall Islands"
9275msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9279msgid "Martinique"
9280msgstr "מאַרטיניק"
9281
9282#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9283msgid "Masquerade as this user"
9284msgstr ""
9285
9286#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9287msgid "Match both upper and lower case letters."
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9291msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9293
9294#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9295msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9296msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9297
9298#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9299msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9300msgstr ""
9301
9302#. I18N: Name of a country or state
9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9304msgid "Mauritania"
9305msgstr "מאריטאניע"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9309msgid "Mauritius"
9310msgstr "מאַוריטיוס"
9311
9312#. I18N: A configuration setting
9313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9314msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9315msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9316
9317#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9318#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9319msgid "Maximum upload size: "
9320msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9323msgctxt "Abbreviation for May"
9324msgid "May"
9325msgstr "מײַ"
9326
9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9328msgctxt "GENITIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr "מייַ"
9331
9332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9333msgctxt "INSTRUMENTAL"
9334msgid "May"
9335msgstr "מייַ"
9336
9337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9338msgctxt "LOCATIVE"
9339msgid "May"
9340msgstr "מייַ"
9341
9342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9345msgctxt "NOMINATIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "מייַ"
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9351msgid "Mayotte"
9352msgstr "מייַאָטטע"
9353
9354#. I18N: Location of an LDS church temple
9355#: app/Elements/TempleCode.php:131
9356msgid "Medford, Oregon, United States"
9357msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9358
9359#. I18N: Name of a module
9360#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9361#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9364#: resources/views/admin/media.phtml:104
9365#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9367msgid "Media"
9368msgstr "מעדיע"
9369
9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9371#: resources/views/admin/media.phtml:100
9372#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9373#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9374#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9376msgid "Media file"
9377msgstr "מעדיע טעקע"
9378
9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9380msgid "Media file to upload"
9381msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9382
9383#: resources/views/admin/media.phtml:31
9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9385msgid "Media files"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: A configuration setting
9389#: resources/views/admin/media.phtml:61
9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9391msgid "Media folder"
9392msgstr ""
9393
9394#: resources/views/admin/media.phtml:32
9395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9396msgid "Media folders"
9397msgstr ""
9398
9399#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9400#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9401#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9402#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9403#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9404#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9405#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9406#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9409#: resources/views/admin/media.phtml:108
9410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9411#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9414msgid "Media object"
9415msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9416
9417#. I18N: Name of a module/list
9418#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9419#: app/Services/AdminService.php:186
9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9421#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9422#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9423#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9425#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9429#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9431#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9432msgid "Media objects"
9433msgstr "בילדער"
9434
9435#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9436msgid "Media objects found"
9437msgstr "בילדער געפונען"
9438
9439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9440msgid "Media objects per page"
9441msgstr "בילדער פאר בלאט"
9442
9443#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9446msgid "Media type"
9447msgstr "מעדיע סאָרט"
9448
9449#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9450#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9451msgid "Medical"
9452msgstr "מעדיציניש"
9453
9454#. I18N: The name of a colour-scheme
9455#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9456msgid "Mediterranio"
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9461msgstr ""
9462
9463#: app/Date/JalaliDate.php:279
9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "מעה'"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:151
9470msgctxt "GENITIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "מעהר"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:241
9476msgctxt "INSTRUMENTAL"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "מעהר"
9479
9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9481#: app/Date/JalaliDate.php:196
9482msgctxt "LOCATIVE"
9483msgid "Mehr"
9484msgstr "מעהר"
9485
9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9487#: app/Date/JalaliDate.php:106
9488msgctxt "NOMINATIVE"
9489msgid "Mehr"
9490msgstr "מעהר"
9491
9492#. I18N: Location of an LDS church temple
9493#: app/Elements/TempleCode.php:132
9494msgid "Melbourne, Australia"
9495msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9496
9497#. I18N: Listbox entry; name of a role
9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9499#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9500#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9501#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9503msgid "Member"
9504msgstr "מיטגליד"
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/Elements/TempleCode.php:133
9508msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9509msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9510
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9512#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9513msgid "Menu"
9514msgstr "מעניו"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9520msgid "Menus"
9521msgstr ""
9522
9523#. I18N: The name of a colour-scheme
9524#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9525msgid "Mercury"
9526msgstr "קוועקזילבער"
9527
9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9529msgid "Merge"
9530msgstr ""
9531
9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9534msgid "Merge family trees"
9535msgstr ""
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9539#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9540msgid "Merge records"
9541msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:134
9545msgid "Merida, Mexico"
9546msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:60
9550msgid "Mesa, Arizona, United States"
9551msgstr "מסה, אריזונה"
9552
9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9557#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9558msgid "Message"
9559msgstr "אָנזאָג"
9560
9561#. I18N: Name of a module
9562#. I18N: A configuration setting
9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9565msgid "Messages"
9566msgstr "אָנזאָגן"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:167
9570msgctxt "GENITIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "מעסידור"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:261
9576msgctxt "INSTRUMENTAL"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "מעסידור"
9579
9580#. I18N: a month in the French republican calendar
9581#: app/Date/FrenchDate.php:214
9582msgctxt "LOCATIVE"
9583msgid "Messidor"
9584msgstr "מעסידור"
9585
9586#. I18N: a month in the French republican calendar
9587#: app/Date/FrenchDate.php:120
9588msgctxt "NOMINATIVE"
9589msgid "Messidor"
9590msgstr "מעסידור"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9594msgid "Mexico"
9595msgstr "מעקסיקא"
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:135
9599msgid "Mexico City, Mexico"
9600msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9601
9602#. I18N: Type of media object
9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9604msgid "Microfiche"
9605msgstr "מיקראָפיטשע"
9606
9607#. I18N: Type of media object
9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9609msgid "Microfilm"
9610msgstr "מיקראָפילם"
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9614msgid "Micronesia"
9615msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9616
9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9618msgid "Middle East"
9619msgstr "מיטל מזרח"
9620
9621#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9622msgid "Military"
9623msgstr "מיליטער"
9624
9625#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9626msgid "Military service"
9627msgstr "מיליטעריש דינסט"
9628
9629#. I18N: Name of a module/report
9630#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9633msgid "Missing data"
9634msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9635
9636#. I18N: Listbox entry; name of a role
9637#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9639msgid "Moderator"
9640msgstr ""
9641
9642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9643msgid "Moderators"
9644msgstr ""
9645
9646#: resources/views/admin/components.phtml:40
9647#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9648msgid "Module"
9649msgstr ""
9650
9651#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9652msgid "Module administration"
9653msgstr ""
9654
9655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9657#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9659#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9660#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9662#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9663#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9664#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9666#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9667#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9668#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9669msgid "Modules"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9674msgid "Moldova"
9675msgstr "מאלדאווע"
9676
9677#. I18N: abbreviation for Monday
9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9680msgid "Mon"
9681msgstr "מאנ"
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9685msgid "Monaco"
9686msgstr "מאנאקא"
9687
9688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9689msgid "Monday"
9690msgstr "מאנטיק"
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9694msgid "Mongolia"
9695msgstr "מאנגאליי"
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9699msgid "Montenegro"
9700msgstr "מאנטענעגרא"
9701
9702#. I18N: Location of an LDS church temple
9703#: app/Elements/TempleCode.php:137
9704msgid "Monterrey, Mexico"
9705msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/Elements/TempleCode.php:136
9709msgid "Montevideo, Uruguay"
9710msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9711
9712#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9718#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9719msgid "Month"
9720msgstr "מאָנאַט"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9724msgid "Month of birth"
9725msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9726
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9729msgid "Month of birth of first child in a relation"
9730msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9731
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9734msgid "Month of death"
9735msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9736
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9739msgid "Month of first marriage"
9740msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9744msgid "Month of marriage"
9745msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9746
9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9750msgid "Month:"
9751msgstr "מאָנאַט:"
9752
9753#. I18N: Location of an LDS church temple
9754#: app/Elements/TempleCode.php:138
9755msgid "Monticello, Utah, United States"
9756msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:139
9760msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9761msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9765msgid "Montserrat"
9766msgstr "מאַנסעראַט"
9767
9768#: app/Date/JalaliDate.php:277
9769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9770msgid "Mor"
9771msgstr "מור'"
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:147
9775msgctxt "GENITIVE"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr "מורדאד"
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:237
9781msgctxt "INSTRUMENTAL"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr "מורדאד"
9784
9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9786#: app/Date/JalaliDate.php:192
9787msgctxt "LOCATIVE"
9788msgid "Mordad"
9789msgstr "מורדאד"
9790
9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9792#: app/Date/JalaliDate.php:102
9793msgctxt "NOMINATIVE"
9794msgid "Mordad"
9795msgstr "מורדאד"
9796
9797#. I18N: Name of a country or state
9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9799msgid "Morocco"
9800msgstr "מאראקא"
9801
9802#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9804msgid "Most SMTP servers require a password."
9805msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9806
9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9810msgid "Most common surnames"
9811msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9812
9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9814msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9815msgstr ""
9816
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9818msgid "Most mail servers require a valid email address."
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9823msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9828msgid "Most servers do not use secure connections."
9829msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9830
9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9832#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9834msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9835msgstr ""
9836
9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9838msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9839msgstr ""
9840
9841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9843msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Name of a module
9850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9851msgid "Most viewed pages"
9852msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9853
9854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9861msgid "Mother"
9862msgstr "מוטער"
9863
9864#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9865#, php-format
9866msgid "Mother: %s"
9867msgstr "מוטער: %s"
9868
9869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9870msgid "Mother’s age"
9871msgstr "מוטער ס יאָרן"
9872
9873#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9874#: app/Individual.php:894
9875#, php-format
9876msgid "Mother’s family with %s"
9877msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9878
9879#. I18N: A step-family.
9880#: app/Individual.php:898
9881msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9882msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9883
9884#. I18N: Location of an LDS church temple
9885#: app/Elements/TempleCode.php:140
9886msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9887msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9888
9889#: resources/views/admin/components.phtml:47
9890#: resources/views/admin/components.phtml:154
9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9892msgid "Move down"
9893msgstr "רירן אַראָפּ"
9894
9895#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9896msgid "Move the media object?"
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/admin/components.phtml:46
9900#: resources/views/admin/components.phtml:148
9901#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9902msgid "Move up"
9903msgstr "רירן אַרויף"
9904
9905#. I18N: Name of a country or state
9906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9907msgid "Mozambique"
9908msgstr "מאזאמביק"
9909
9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:142
9912msgctxt "GENITIVE"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr "מוחראם"
9915
9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:232
9918msgctxt "INSTRUMENTAL"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr "מוחאראם"
9921
9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:187
9924msgctxt "LOCATIVE"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr "מוחאראם"
9927
9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:97
9930msgctxt "NOMINATIVE"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr "מוחראם"
9933
9934#. I18N: twin, triplet, etc.
9935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9936msgid "Multiple birth"
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9940msgid "Multiple marriages"
9941msgstr ""
9942
9943#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9945msgid "My account"
9946msgstr "מיינע חשבון"
9947
9948#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9949msgid "My family tree"
9950msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9951
9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9953msgid "My individual record"
9954msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9955
9956#. I18N: Name of a module
9957#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9958#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9959#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9960#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9961msgid "My page"
9962msgstr "מיין בלאַט"
9963
9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9965msgid "My pages"
9966msgstr ""
9967
9968#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9969msgid "My pedigree"
9970msgstr "מיין יחוס"
9971
9972#. I18N: Name of a country or state
9973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9974msgid "Myanmar"
9975msgstr "מיאנמאר"
9976
9977#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9978#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9981#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9982#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10004msgid "Name"
10005msgstr "נאָמען"
10006
10007#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10008msgctxt "Repository"
10009msgid "Name"
10010msgstr "נאָמען"
10011
10012#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10013msgid "Name in Hebrew"
10014msgstr "ייִדישע נאָמען"
10015
10016#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10017#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10018#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10019#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10020msgid "Name of addressee"
10021msgstr ""
10022
10023#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10024msgid "Name prefix"
10025msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10026
10027#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10028msgid "Name suffix"
10029msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10030
10031#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10032#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10033#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10035#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10036msgid "Names"
10037msgstr "נעמען"
10038
10039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10040msgid "Namesake"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10045msgid "Namibia"
10046msgstr "נאמיביע"
10047
10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10049msgid "Nanny"
10050msgstr ""
10051
10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10053msgid "Narrative description"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Location of an LDS church temple
10057#: app/Elements/TempleCode.php:141
10058msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10059msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10060
10061#: app/Gedcom.php:711
10062msgid "Nationality"
10063msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10064
10065#: app/Gedcom.php:712
10066msgid "Naturalization"
10067msgstr "נאַטוראַליזירונג"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10071msgid "Nauru"
10072msgstr "נאַורו"
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:142
10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10077msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:143
10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10082msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10086msgid "Nepal"
10087msgstr "נעפאל"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10091msgid "Netherlands"
10092msgstr "האלאנד"
10093
10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10095#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10096msgid "Never"
10097msgstr "קיינ מאָל ניט"
10098
10099#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10100msgid "Never married"
10101msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10102
10103#. I18N: Name of a country or state
10104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10105msgid "New Caledonia"
10106msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10107
10108#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10109#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10110#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10111msgid "New GEDCOM tag"
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: Location of an LDS church temple
10115#: app/Elements/TempleCode.php:146
10116msgid "New York, New York, United States"
10117msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10118
10119#. I18N: Name of a country or state
10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10121msgid "New Zealand"
10122msgstr "ניי זילאנד"
10123
10124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10125msgid "New data"
10126msgstr "נייַ דאַטן"
10127
10128#. I18N: %s is a server name/URL
10129#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10130#, php-format
10131msgid "New registration at %s"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: %s is a server name/URL
10135#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10136#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10137#, php-format
10138msgid "New user at %s"
10139msgstr ""
10140
10141#. I18N: Location of an LDS church temple
10142#: app/Elements/TempleCode.php:144
10143msgid "Newport Beach, California, United States"
10144msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10145
10146#. I18N: Name of a module
10147#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10148msgid "News"
10149msgstr "נייַעס"
10150
10151#. I18N: Type of media object
10152#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10153msgid "Newspaper"
10154msgstr "צייַטונג"
10155
10156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10157msgid "Next email reminder will be sent after "
10158msgstr ""
10159
10160#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10162msgid "Next image"
10163msgstr "קומענדיק בילד"
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10167msgid "Nicaragua"
10168msgstr "ניקאראגוא"
10169
10170#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10171msgid "Nickname"
10172msgstr "צונעמעניש"
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10176msgid "Niger"
10177msgstr "ניזשער"
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10181msgid "Nigeria"
10182msgstr "ניזשעריע"
10183
10184#. I18N: a month in the Jewish calendar
10185#: app/Date/JewishDate.php:207
10186msgctxt "GENITIVE"
10187msgid "Nissan"
10188msgstr "ניסן"
10189
10190#. I18N: a month in the Jewish calendar
10191#: app/Date/JewishDate.php:311
10192msgctxt "INSTRUMENTAL"
10193msgid "Nissan"
10194msgstr "ניסן"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:259
10198msgctxt "LOCATIVE"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "ניסן"
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:155
10204msgctxt "NOMINATIVE"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr "ניסן"
10207
10208#. I18N: Name of a country or state
10209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10210msgid "Niue"
10211msgstr "ניוע"
10212
10213#. I18N: a month in the French republican calendar
10214#: app/Date/FrenchDate.php:155
10215msgctxt "GENITIVE"
10216msgid "Nivose"
10217msgstr "ניבוז"
10218
10219#. I18N: a month in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:249
10221msgctxt "INSTRUMENTAL"
10222msgid "Nivose"
10223msgstr "ניבוז"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:202
10227msgctxt "LOCATIVE"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "ניבוז"
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:107
10233msgctxt "NOMINATIVE"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr "ניבוז"
10236
10237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10238msgid "No"
10239msgstr "נײן"
10240
10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10242#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10243msgid "No GEDCOM file was received."
10244msgstr ""
10245
10246#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10247msgid "No GEDCOM files found."
10248msgstr ""
10249
10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10252msgid "No calendar conversion"
10253msgstr ""
10254
10255#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10256#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10257msgid "No children"
10258msgstr "קיין קינדער"
10259
10260#: app/Services/MessageService.php:235
10261msgid "No contact"
10262msgstr "קיין באַריר"
10263
10264#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10265msgid "No duplicates have been found."
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10269msgid "No errors have been found."
10270msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10271
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10273#, php-format
10274msgid "No events exist for the next %s day."
10275msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10276msgstr[0] ""
10277msgstr[1] ""
10278
10279#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10280msgid "No events exist for today."
10281msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10284msgid "No events exist for tomorrow."
10285msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10286
10287#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10288msgid "No events for living individuals exist for today."
10289msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10290
10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10292msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10293msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10294
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10296#, php-format
10297msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10298msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10299msgstr[0] ""
10300msgstr[1] ""
10301
10302#: resources/views/family-page.phtml:41
10303msgid "No facts exist for this family."
10304msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10305
10306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10308msgid "No file was received."
10309msgstr ""
10310
10311#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10313#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10314msgid "No file was received. Please try again."
10315msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10316
10317#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10318msgid "No link between the two individuals could be found."
10319msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10320
10321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10324msgid "No matching facts found"
10325msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10326
10327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10328#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10329msgid "No news articles have been submitted."
10330msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10331
10332#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10333msgid "No predefined text"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10338msgid "No records to display"
10339msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10340
10341#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10342#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10343#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10344#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10346msgid "No results found."
10347msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10348
10349#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10350msgid "No signed-in and no anonymous users"
10351msgstr "קיין איינגעשריבן און קיין אַנאָנימע באַנוצערס"
10352
10353#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10354#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10355#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10356#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10357#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10358msgid "No surname"
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Elements/TempleCode.php:211
10362msgid "No temple - living ordinance"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10367#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10368msgid "No upgrade information is available."
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: The name of a colour-scheme
10372#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10373msgid "Nocturnal"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: https://nominatim.org
10377#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10378msgid "Nominatim"
10379msgstr ""
10380
10381#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10383#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10386msgid "None"
10387msgstr "קײנע"
10388
10389#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10390#: app/Date/FrenchDate.php:317
10391msgid "Nonidi"
10392msgstr "נונידי"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10396msgid "Norfolk Island"
10397msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10398
10399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10400msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10405msgid "North Korea"
10406msgstr "צפון קארעע"
10407
10408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10409msgid "Northern America"
10410msgstr ""
10411
10412#. I18N: Name of a country or state
10413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10414msgid "Northern Ireland"
10415msgstr "צפון אירלאנד"
10416
10417#. I18N: Name of a country or state
10418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10419msgid "Northern Mariana Islands"
10420msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10421
10422#. I18N: Name of a country or state
10423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10424msgid "Norway"
10425msgstr "נאָרוועגיע"
10426
10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10428msgid "Not approved by an administrator"
10429msgstr ""
10430
10431#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10432msgid "Not living"
10433msgstr "נישט לעבעדיק"
10434
10435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10436#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10437#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10438msgid "Not married"
10439msgstr "נישט חתונה געהאט"
10440
10441#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10442#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10443#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10444msgid "Not recorded"
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10448msgid "Not verified by the user"
10449msgstr ""
10450
10451#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10452#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10453#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10454#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10455#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10456#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10457#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10458#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10471msgid "Note"
10472msgstr "צעטל"
10473
10474#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10475#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10476msgid "Note on association"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10480#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10481#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10482msgid "Note on last change"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Gedcom.php:687
10486msgid "Note on phonetic name"
10487msgstr "באַמערקונג אויף פֿאַנעטיש נאָמען"
10488
10489#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10490msgid "Note on place"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Gedcom.php:847
10494msgid "Note on repository reference"
10495msgstr ""
10496
10497#: app/Gedcom.php:701
10498msgid "Note on romanized name"
10499msgstr "באַמערקונג אויף ראָמאַנייזד נאָמען"
10500
10501#: app/Gedcom.php:839
10502msgid "Note on source"
10503msgstr "באַמערקונג אויף מקור"
10504
10505#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10506#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10507#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10508#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10509#: app/Gedcom.php:923
10510msgid "Note on source citation"
10511msgstr "באַמערקונג אויף מקור ציטירן"
10512
10513#: app/Gedcom.php:838
10514msgid "Note on source data"
10515msgstr ""
10516
10517#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10519msgstr ""
10520
10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a module
10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10527#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10531#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10532#: resources/views/search-results.phtml:83
10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10535msgid "Notes"
10536msgstr "צעטלען"
10537
10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10539msgid "Nothing found to cleanup"
10540msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10541
10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10543msgid "Nothing found."
10544msgstr "גאָרנישט געפונען."
10545
10546#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10547#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10548msgid "Nothing to show"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10552msgctxt "Abbreviation for November"
10553msgid "Nov"
10554msgstr "נאוו"
10555
10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10557msgctxt "GENITIVE"
10558msgid "November"
10559msgstr "נאוועמבער"
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10562msgctxt "INSTRUMENTAL"
10563msgid "November"
10564msgstr "נאוועמבער"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10567msgctxt "LOCATIVE"
10568msgid "November"
10569msgstr "נאוועמבער"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10574msgctxt "NOMINATIVE"
10575msgid "November"
10576msgstr "נאוועמבער"
10577
10578#. I18N: Location of an LDS church temple
10579#: app/Elements/TempleCode.php:145
10580msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10581msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10582
10583#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10585#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10586#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10588msgid "Number of children"
10589msgstr "נומער פון קינדער"
10590
10591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10593#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10594msgid "Number of days to show"
10595msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10596
10597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10598#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10599msgid "Number of families without children"
10600msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10601
10602#. I18N: ... to show in a list
10603#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10604msgid "Number of given names"
10605msgstr ""
10606
10607#: app/Gedcom.php:716
10608msgid "Number of marriages"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: ... to show in a list
10612#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10613msgid "Number of pages"
10614msgstr ""
10615
10616#. I18N: ... to show in a list
10617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10619msgid "Number of surnames"
10620msgstr ""
10621
10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10623msgid "Nurse"
10624msgstr "ניאַניע"
10625
10626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10627msgctxt "FEMALE"
10628msgid "Nurse"
10629msgstr "ניאַניע"
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10632msgctxt "MALE"
10633msgid "Nurse"
10634msgstr "ניאַניע"
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:148
10638msgid "Oakland, California, United States"
10639msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:149
10643msgid "Oaxaca, Mexico"
10644msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10645
10646#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10649msgid "Occupation"
10650msgstr "פאַך"
10651
10652#. I18N: Name of a report
10653#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10656msgid "Occupations"
10657msgstr "פאַך ס"
10658
10659#. I18N: Name of a country or state
10660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10661msgid "Occupied Palestinian Territory"
10662msgstr ""
10663
10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10665msgctxt "Abbreviation for October"
10666msgid "Oct"
10667msgstr "אָקט"
10668
10669#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10670#: app/Date/FrenchDate.php:315
10671msgid "Octidi"
10672msgstr "אוקטידי"
10673
10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10675msgctxt "GENITIVE"
10676msgid "October"
10677msgstr "אָקטאָבער"
10678
10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10680msgctxt "INSTRUMENTAL"
10681msgid "October"
10682msgstr "אָקטאָבער"
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10685msgctxt "LOCATIVE"
10686msgid "October"
10687msgstr "אָקטאָבער"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10692msgctxt "NOMINATIVE"
10693msgid "October"
10694msgstr "אָקטאָבער"
10695
10696#. I18N: Location of an LDS church temple
10697#: app/Elements/TempleCode.php:150
10698msgid "Ogden, Utah, United States"
10699msgstr "אוגדען, יוטא"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:151
10703msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10704msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10705
10706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10707msgid "Old data"
10708msgstr "אַלט דאַטן"
10709
10710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10711msgid "Old files found"
10712msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10713
10714#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10715msgid "Oldest father"
10716msgstr "עלטסטע פאטער"
10717
10718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10719msgid "Oldest female"
10720msgstr "עלטסטע נקבה"
10721
10722#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10723msgid "Oldest living individuals"
10724msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10725
10726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10727msgid "Oldest male"
10728msgstr "עלטסטע זכר"
10729
10730#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10731msgid "Oldest mother"
10732msgstr "עלטסטע מוטער"
10733
10734#. I18N: The name of a colour-scheme
10735#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10736msgid "Olivia"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: Name of a country or state
10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10741msgid "Oman"
10742msgstr "אמאן"
10743
10744#. I18N: Name of a module
10745#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10746msgid "On this day"
10747msgstr "אויף דעם טאָג"
10748
10749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10750msgid "On this day…"
10751msgstr "אויף דעם טאָג …"
10752
10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10754msgid "Only add new records"
10755msgstr ""
10756
10757#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10759msgid "Only managers can edit"
10760msgstr ""
10761
10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10763msgid "Only update existing records"
10764msgstr ""
10765
10766#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10767msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10768msgstr ""
10769
10770#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10771msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: https://openrouteservice.org
10775#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10776#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10777msgid "OpenRouteService"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10781msgid "OpenStreetMap™"
10782msgstr ""
10783
10784#. I18N: Location of an LDS church temple
10785#: app/Elements/TempleCode.php:152
10786msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/Date/JalaliDate.php:274
10790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10791msgid "Ord"
10792msgstr "אור'"
10793
10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10795#: app/Date/JalaliDate.php:141
10796msgctxt "GENITIVE"
10797msgid "Ordibehesht"
10798msgstr "אורדיבעהשת"
10799
10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10801#: app/Date/JalaliDate.php:231
10802msgctxt "INSTRUMENTAL"
10803msgid "Ordibehesht"
10804msgstr "אורדיבעהשת"
10805
10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10807#: app/Date/JalaliDate.php:186
10808msgctxt "LOCATIVE"
10809msgid "Ordibehesht"
10810msgstr "אורדיבעהשת"
10811
10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10813#: app/Date/JalaliDate.php:96
10814msgctxt "NOMINATIVE"
10815msgid "Ordibehesht"
10816msgstr "אורדיבהשת"
10817
10818#: app/Gedcom.php:883
10819msgid "Ordinance"
10820msgstr "הסמכה"
10821
10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10823msgid "Ordination"
10824msgstr "אָרדאַניישאַן"
10825
10826#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10827#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10828msgid "Ordnance Survey historic maps"
10829msgstr ""
10830
10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10833msgid "Orientation"
10834msgstr "אָריִענטירונג"
10835
10836#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10837msgid "Origin"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10841#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10842msgid "Original text"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:153
10847msgid "Orlando, Florida, United States"
10848msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10849
10850#. I18N: Type of media object
10851#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10852#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10857msgid "Other"
10858msgstr "אנדערע"
10859
10860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10861msgid "Other facts to show in charts"
10862msgstr ""
10863
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10865msgid "Other preferences"
10866msgstr ""
10867
10868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10869msgid "Owner"
10870msgstr "באַזיצער"
10871
10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10873msgctxt "FEMALE"
10874msgid "Owner"
10875msgstr "באַזיצער"
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10878msgctxt "MALE"
10879msgid "Owner"
10880msgstr "באַזיצער"
10881
10882#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10883#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10884msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10885msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10886
10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10889msgid "PHP failed to write to disk."
10890msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10891
10892#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10893msgid "PHP information"
10894msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10895
10896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10911msgid "Page"
10912msgstr "בלאַט"
10913
10914#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10915#, php-format
10916msgid "Page %s of %s"
10917msgstr "בלאַט %s פון %s"
10918
10919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10923#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10924#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10932#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10935msgid "Page size"
10936msgstr "בלאַט גרייס"
10937
10938#. I18N: Type of media object
10939#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10940msgid "Painting"
10941msgstr "געמעל"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10945msgid "Pakistan"
10946msgstr "פאקיסטאן"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10950msgid "Palau"
10951msgstr "פּאַלאַו"
10952
10953#. I18N: A colour scheme
10954#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10955msgid "Palette"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/Elements/TempleCode.php:155
10960msgid "Palmyra, New York, United States"
10961msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10962
10963#. I18N: Name of a country or state
10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10965msgid "Panama"
10966msgstr "פאנאמא"
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/Elements/TempleCode.php:156
10970msgid "Panama City, Panama"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:157
10975msgid "Papeete, Tahiti"
10976msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10980msgid "Papua New Guinea"
10981msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10985msgid "Paraguay"
10986msgstr "פאראגוויי"
10987
10988#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10989msgid "Parent location"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10994#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10995#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10996msgid "Parents"
10997msgstr "עלטערן"
10998
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11004msgid "Parents and siblings"
11005msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
11006
11007#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11008msgid "Parent’s age"
11009msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
11010
11011#. I18N: A configuration setting
11012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11013#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11015#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11016#: resources/views/login-page.phtml:44
11017#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11018#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11019#: resources/views/register-page.phtml:73
11020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11021msgid "Password"
11022msgstr "פּאַראָל"
11023
11024#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11026#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11027#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11028#: resources/views/register-page.phtml:78
11029msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: Location of an LDS church temple
11033#: app/Elements/TempleCode.php:158
11034msgid "Payson, Utah, United States"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Name of a module/chart
11038#. I18N: Name of a report
11039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11040#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11041#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11044msgid "Pedigree"
11045msgstr "יחוס"
11046
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11048msgid "Pedigree chart"
11049msgstr "יחוס טשאַרט"
11050
11051#. I18N: Name of a module
11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11053msgid "Pedigree map"
11054msgstr "יחוס מאַפּע"
11055
11056#. I18N: %s is an individual’s name
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11058#, php-format
11059msgid "Pedigree map of %s"
11060msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11061
11062#. I18N: %s is an individual’s name
11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11064#, php-format
11065msgid "Pedigree tree of %s"
11066msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11067
11068#. I18N: Name of a module
11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11077msgid "Pending changes"
11078msgstr ""
11079
11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11082msgstr ""
11083
11084#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11085msgid "Permanent number"
11086msgstr "שטענדיק נומער"
11087
11088#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11090msgid "Permanently delete these records?"
11091msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11092
11093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11094msgid "Personal data"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: Location of an LDS church temple
11098#: app/Elements/TempleCode.php:159
11099msgid "Perth, Australia"
11100msgstr "פרת', אויסטראליע"
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11104msgid "Peru"
11105msgstr "פערו"
11106
11107#. I18N: Name of a country or state
11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11109msgid "Philippines"
11110msgstr "פיליפינען"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:160
11114msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11115msgstr ""
11116
11117#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11118#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11119#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11120#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11121msgid "Phone"
11122msgstr "טעלעפאן"
11123
11124#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11125msgid "Phonetic algorithm"
11126msgstr ""
11127
11128#: app/Gedcom.php:684
11129msgid "Phonetic name"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11133msgid "Phonetic place"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11137#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11138#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11139msgid "Phonetic search"
11140msgstr "פאנעטיק זוכן"
11141
11142#: app/Gedcom.php:693
11143msgid "Phonetic type"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Type of media object
11147#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11148msgid "Photo"
11149msgstr "בילד"
11150
11151#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11152msgid "Photograph"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11161msgid "Phrase"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: The name of a colour-scheme
11165#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11166msgid "Pink Plastic"
11167msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11168
11169#. I18N: Name of a country or state
11170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11171msgid "Pitcairn"
11172msgstr "פיטקארן"
11173
11174#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11175#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11176#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11180#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11181#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11193#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11196msgid "Place"
11197msgstr "פּלאַץ"
11198
11199#. I18N: Name of a module/list
11200#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11202#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11203msgid "Place hierarchy"
11204msgstr "ערטער"
11205
11206#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11207msgid "Place in Hebrew"
11208msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11209
11210#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11211msgid "Place list"
11212msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11213
11214#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11216msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11217msgstr ""
11218
11219#: resources/views/help/place.phtml:14
11220msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/help/place.phtml:10
11224msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11225msgstr ""
11226
11227#: app/Gedcom.php:587
11228msgid "Place of LDS baptism"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/Gedcom.php:742
11232msgid "Place of LDS child sealing"
11233msgstr ""
11234
11235#: app/Gedcom.php:629
11236msgid "Place of LDS confirmation"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Gedcom.php:649
11240msgid "Place of LDS endowment"
11241msgstr ""
11242
11243#: app/Gedcom.php:481
11244msgid "Place of LDS spouse sealing"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Gedcom.php:579
11248msgid "Place of adoption"
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11252msgid "Place of baptism"
11253msgstr "אָרט פון טבילה"
11254
11255#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11256msgid "Place of bar mitzvah"
11257msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11258
11259#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11260msgid "Place of bat mitzvah"
11261msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11262
11263#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11265msgid "Place of birth"
11266msgstr "אָרט פון געבורט"
11267
11268#: app/Gedcom.php:606
11269msgid "Place of blessing"
11270msgstr "אָרט פון ברכה"
11271
11272#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11273msgid "Place of brit milah"
11274msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11275
11276#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11277msgid "Place of burial"
11278msgstr "אָרט פון קבורה"
11279
11280#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11282msgid "Place of christening"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11286msgid "Place of confirmation"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Gedcom.php:635
11290msgid "Place of cremation"
11291msgstr ""
11292
11293#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11295msgid "Place of death"
11296msgstr "אָרט פון פטירה"
11297
11298#: app/Gedcom.php:646
11299msgid "Place of emigration"
11300msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11301
11302#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11303msgid "Place of engagement"
11304msgstr "אָרט פון שידוך"
11305
11306#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11307msgid "Place of event"
11308msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11309
11310#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11311msgid "Place of first communion"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/Gedcom.php:672
11315msgid "Place of immigration"
11316msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11317
11318#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11320msgid "Place of marriage"
11321msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11322
11323#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11324msgid "Place of marriage banns"
11325msgstr ""
11326
11327#: app/Gedcom.php:714
11328msgid "Place of naturalization"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Gedcom.php:724
11332msgid "Place of ordination"
11333msgstr ""
11334
11335#: app/Gedcom.php:732
11336msgid "Place of residence"
11337msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11338
11339#. I18N: Name of a module
11340#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11342#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11343#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11344msgid "Places"
11345msgstr "ערטער"
11346
11347#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11348#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11349#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11350msgid "Play"
11351msgstr "אָנהייב"
11352
11353#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11354msgid "Please enter a valid email address."
11355msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11356
11357#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11359#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11361msgid "Please try again."
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:157
11366msgctxt "GENITIVE"
11367msgid "Pluviose"
11368msgstr "פליביוז"
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:251
11372msgctxt "INSTRUMENTAL"
11373msgid "Pluviose"
11374msgstr "פליביוז"
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:204
11378msgctxt "LOCATIVE"
11379msgid "Pluviose"
11380msgstr "פליביוז"
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:109
11384msgctxt "NOMINATIVE"
11385msgid "Pluviose"
11386msgstr "פליביוז"
11387
11388#. I18N: Name of a country or state
11389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11390msgid "Poland"
11391msgstr "פוילן"
11392
11393#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11394msgctxt "Surname tradition"
11395msgid "Polish"
11396msgstr "פּױליש"
11397
11398#. I18N: A configuration setting
11399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11403msgid "Port number"
11404msgstr "Port נומער"
11405
11406#. I18N: Location of an LDS church temple
11407#: app/Elements/TempleCode.php:162
11408msgid "Portland, Oregon, United States"
11409msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/Elements/TempleCode.php:154
11413msgid "Porto Alegre, Brazil"
11414msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11415
11416#. I18N: page orientation
11417#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11418#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11419#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11420msgid "Portrait"
11421msgstr "פּאָרטרעט"
11422
11423#. I18N: Name of a country or state
11424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11425msgid "Portugal"
11426msgstr "פארטוגאל"
11427
11428#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11429msgctxt "Surname tradition"
11430msgid "Portuguese"
11431msgstr "פארטוגעזיש"
11432
11433#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11434#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11436#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11437#: app/Gedcom.php:858
11438msgid "Postal code"
11439msgstr ""
11440
11441#. I18N: Name of a module
11442#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11443msgid "Powered by webtrees™"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:165
11448msgctxt "GENITIVE"
11449msgid "Prairial"
11450msgstr "פריריאל"
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:259
11454msgctxt "INSTRUMENTAL"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr "פריריאל"
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:212
11460msgctxt "LOCATIVE"
11461msgid "Prairial"
11462msgstr "פריריאל"
11463
11464#. I18N: a month in the French republican calendar
11465#: app/Date/FrenchDate.php:118
11466msgctxt "NOMINATIVE"
11467msgid "Prairial"
11468msgstr "פריריאל"
11469
11470#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11471msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11472msgstr ""
11473
11474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11475msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11476msgstr ""
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11479msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11480msgstr ""
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11484#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11485#: resources/views/admin/components.phtml:62
11486#: resources/views/admin/components.phtml:65
11487#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11488#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11489#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11491#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11492#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11493#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11494#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11495msgid "Preferences"
11496msgstr ""
11497
11498#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11499#, php-format
11500msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: A configuration setting
11504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11505msgid "Preferred contact method"
11506msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11507
11508#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11509#: app/Elements/TempleCode.php:161
11510msgid "President’s Office"
11511msgstr ""
11512
11513#. I18N: Location of an LDS church temple
11514#: app/Elements/TempleCode.php:163
11515msgid "Preston, England"
11516msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11517
11518#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11519#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11520#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11521msgid "Preview"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11525msgid "Priest"
11526msgstr "גאַלעך"
11527
11528#. I18N: The first day in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:301
11530msgid "Primidi"
11531msgstr "פרימידי"
11532
11533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11534msgid "Print basic events when blank"
11535msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11536
11537#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11538#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11539msgid "Priority"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11543#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11544msgid "Privacy"
11545msgstr "אַליינקייַט"
11546
11547#. I18N: Name of a module
11548#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11549#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11550msgid "Privacy policy"
11551msgstr "פּריוואַטקייט פּאָליטיק"
11552
11553#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11555msgid "Privacy restrictions"
11556msgstr ""
11557
11558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11559msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11563#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11564#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11565#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11566#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11567msgid "Private"
11568msgstr "פּריוואַט"
11569
11570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11571msgid "Private key"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Gedcom.php:725
11575msgid "Probate"
11576msgstr "באַעכטיקונג"
11577
11578#: app/Gedcom.php:726
11579msgid "Property"
11580msgstr "פאַרמאָג"
11581
11582#. I18N: Location of an LDS church temple
11583#: app/Elements/TempleCode.php:164
11584msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11585msgstr ""
11586
11587#. I18N: Location of an LDS church temple
11588#: app/Elements/TempleCode.php:165
11589msgid "Provo, Utah, United States"
11590msgstr "פרובו, יוטא"
11591
11592#. I18N: An individual that represents another
11593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11594msgid "Proxy"
11595msgstr ""
11596
11597#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11598#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11599msgid "Publication"
11600msgstr "ויסגאַבע"
11601
11602#. I18N: Name of a country or state
11603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11604msgid "Puerto Rico"
11605msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11606
11607#. I18N: Name of a country or state
11608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11609msgid "Qatar"
11610msgstr "קאטאר"
11611
11612#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11613#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11614#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11615#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11616#: app/Gedcom.php:926
11617msgid "Quality of data"
11618msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11619
11620#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11621#: app/Date/FrenchDate.php:307
11622msgid "Quartidi"
11623msgstr "קוארטידי"
11624
11625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11626#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11627msgid "Question"
11628msgstr "פֿראַגע"
11629
11630#. I18N: Location of an LDS church temple
11631#: app/Elements/TempleCode.php:166
11632msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11636msgid "Quick family facts"
11637msgstr ""
11638
11639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11640msgid "Quick individual facts"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11644#: app/Date/FrenchDate.php:309
11645msgid "Quintidi"
11646msgstr "קוינטידי"
11647
11648#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11650#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11651msgid "RE: "
11652msgstr ""
11653
11654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11655msgid "Rabbi"
11656msgstr "ראָוו"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11659#: app/Date/HijriDate.php:146
11660msgctxt "GENITIVE"
11661msgid "Rabi’ al-awwal"
11662msgstr "ראביע אל-אוואל"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11665#: app/Date/HijriDate.php:236
11666msgctxt "INSTRUMENTAL"
11667msgid "Rabi’ al-awwal"
11668msgstr "ראביע אל-אוואל"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11671#: app/Date/HijriDate.php:191
11672msgctxt "LOCATIVE"
11673msgid "Rabi’ al-awwal"
11674msgstr "ראביע אל-אוואל"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11677#: app/Date/HijriDate.php:101
11678msgctxt "NOMINATIVE"
11679msgid "Rabi’ al-awwal"
11680msgstr "ראביע אל-אוואל"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11683#: app/Date/HijriDate.php:148
11684msgctxt "GENITIVE"
11685msgid "Rabi’ al-thani"
11686msgstr "רביע א-ת'אני"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11689#: app/Date/HijriDate.php:238
11690msgctxt "INSTRUMENTAL"
11691msgid "Rabi’ al-thani"
11692msgstr "רביע א-ת'אני"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11695#: app/Date/HijriDate.php:193
11696msgctxt "LOCATIVE"
11697msgid "Rabi’ al-thani"
11698msgstr "רביע א-ת'אני"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11701#: app/Date/HijriDate.php:103
11702msgctxt "NOMINATIVE"
11703msgid "Rabi’ al-thani"
11704msgstr "רביע א-ת'אני"
11705
11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11708msgctxt "Female pedigree"
11709msgid "Rada"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11714msgctxt "Male pedigree"
11715msgid "Rada"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11720msgctxt "Pedigree"
11721msgid "Rada"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11725#: app/Date/HijriDate.php:154
11726msgctxt "GENITIVE"
11727msgid "Rajab"
11728msgstr "ראג׳אב"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11731#: app/Date/HijriDate.php:244
11732msgctxt "INSTRUMENTAL"
11733msgid "Rajab"
11734msgstr "ראג׳אב"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11737#: app/Date/HijriDate.php:199
11738msgctxt "LOCATIVE"
11739msgid "Rajab"
11740msgstr "ראג׳אב"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11743#: app/Date/HijriDate.php:109
11744msgctxt "NOMINATIVE"
11745msgid "Rajab"
11746msgstr "ראג׳אב"
11747
11748#. I18N: Location of an LDS church temple
11749#: app/Elements/TempleCode.php:167
11750msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11751msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:158
11755msgctxt "GENITIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr "ראמדאן"
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11760#: app/Date/HijriDate.php:248
11761msgctxt "INSTRUMENTAL"
11762msgid "Ramadan"
11763msgstr "ראמדאן"
11764
11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11766#: app/Date/HijriDate.php:203
11767msgctxt "LOCATIVE"
11768msgid "Ramadan"
11769msgstr "ראמדאן"
11770
11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11772#: app/Date/HijriDate.php:113
11773msgctxt "NOMINATIVE"
11774msgid "Ramadan"
11775msgstr "ראמדאן"
11776
11777#. I18N: Description of the “Slide show” module
11778#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11779msgid "Random images from the current family tree."
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11783#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11784#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11785#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11786msgid "Re-order children"
11787msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11788
11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11793msgid "Re-order families"
11794msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11795
11796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11799#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11802msgid "Re-order media"
11803msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11804
11805#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11806msgid "Re-order media files"
11807msgstr ""
11808
11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11812msgid "Re-order names"
11813msgstr "שייַעך-סדר נעמען"
11814
11815#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11817#: resources/views/admin/users.phtml:29
11818#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11819#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11820#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11821#: resources/views/register-page.phtml:37
11822msgid "Real name"
11823msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11824
11825#. I18N: Name of a module
11826#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11827#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11828msgid "Recent changes"
11829msgstr "פריש ענדערונגען"
11830
11831#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11832msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11833msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11834
11835#. I18N: Location of an LDS church temple
11836#: app/Elements/TempleCode.php:168
11837msgid "Recife, Brazil"
11838msgstr "רסיפא, בראזיל"
11839
11840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11842#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11844#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11845#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11847#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11848msgid "Record"
11849msgstr "רעקאָרד"
11850
11851#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11853#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11854#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11855#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11856msgid "Record ID number"
11857msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11858
11859#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11860msgid "Record file number"
11861msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11862
11863#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11864#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11865#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11866msgid "Records"
11867msgstr "רעקאָרדס"
11868
11869#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11870#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11871msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/Elements/TempleCode.php:169
11876msgid "Redlands, California, United States"
11877msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11878
11879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11882#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11883#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11884#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11885msgid "Reference number"
11886msgstr "דערמאָנען נומער"
11887
11888#. I18N: Location of an LDS church temple
11889#: app/Elements/TempleCode.php:170
11890msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11891msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11892
11893#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11895msgid "Registered partnership"
11896msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11899msgid "Registry officer"
11900msgstr ""
11901
11902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11903msgctxt "FEMALE"
11904msgid "Registry officer"
11905msgstr ""
11906
11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11908msgctxt "MALE"
11909msgid "Registry officer"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11914msgid "Regular expression"
11915msgstr ""
11916
11917#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11918msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11919msgstr ""
11920
11921#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11922#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11923#, fuzzy
11924msgid "Reject"
11925msgstr "פֿאַרקער"
11926
11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11928#, fuzzy
11929msgid "Reject all changes"
11930msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11931
11932#. I18N: Name of a module/report
11933#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11935msgid "Related families"
11936msgstr "שייכותדיקע משפחות"
11937
11938#. I18N: Name of a report
11939#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11941msgid "Related individuals"
11942msgstr "ענליכע מענטשן"
11943
11944#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11945#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11946#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11947#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11948#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11949msgid "Relationship"
11950msgstr "שייכות"
11951
11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11954msgid "Relationship to father"
11955msgstr "שייכות צו פאטער"
11956
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11958msgid "Relationship to me"
11959msgstr "שייכות צו מיר"
11960
11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11963msgid "Relationship to mother"
11964msgstr "שייכות צו מוטער"
11965
11966#: app/Gedcom.php:660
11967msgid "Relationship to parents"
11968msgstr "שייכות צו עלטערן"
11969
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11971#, php-format
11972msgid "Relationship: %s"
11973msgstr "שייכות: %s"
11974
11975#. I18N: Name of a module/chart
11976#. I18N: Configuration option
11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11981msgid "Relationships"
11982msgstr "באציונגען"
11983
11984#. I18N: %s are individual’s names
11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11986#, php-format
11987msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11988msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11989
11990#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11991#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11994msgid "Religion"
11995msgstr "רעליגיע"
11996
11997#: app/Gedcom.php:722
11998msgid "Religious institution"
11999msgstr ""
12000
12001#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12003msgid "Religious marriage"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12007msgid "Reload map"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12011#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12012msgid "Reminder date"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12016msgid "Reminder email frequency (days)"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12020msgid "Remote server"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12028msgid "Remove"
12029msgstr "נעם אַװעק"
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12033msgid "Remove duplicate links"
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12037msgid "Remove individual"
12038msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12039
12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12046msgid "Remove this location?"
12047msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12048
12049#. I18N: Location of an LDS church temple
12050#: app/Elements/TempleCode.php:171
12051msgid "Reno, Nevada, United States"
12052msgstr "רינא, נעוואדא"
12053
12054#. I18N: Renumber the records in a family tree
12055#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12058#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12059msgid "Renumber XREFs"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12063msgid "Replace"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Description of a “Data fix” module
12067#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12068msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12072msgid "Replace with"
12073msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12074
12075#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12076msgid "Replacement text"
12077msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12078
12079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12081msgid "Reply"
12082msgstr "ענטפער"
12083
12084#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12085#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12086#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12087#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12088msgid "Report"
12089msgstr "מעלדונג"
12090
12091#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12092#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12093msgid "Report phrase"
12094msgstr ""
12095
12096#. I18N: Name of a module
12097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12098#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12100#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12101#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12102msgid "Reports"
12103msgstr "מעלדעט"
12104
12105#. I18N: Name of a module/list
12106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12108#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12115#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12116#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12117#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12118#: resources/views/search-results.phtml:72
12119msgid "Repositories"
12120msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12121
12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12123#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12126#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12130msgid "Repository"
12131msgstr "ריפּאַזאַטאָרי"
12132
12133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12134msgid "Repository name"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: Name of a country or state
12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12139msgid "Republic of the Congo"
12140msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12141
12142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12145msgid "Request a new password"
12146msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12147
12148#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12152msgid "Request a new user account"
12153msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12154
12155#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12156msgid "Research"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12161#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12163#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12164msgid "Research task"
12165msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12166
12167#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12169msgid "Research tasks"
12170msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12174msgstr ""
12175
12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12177msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12178msgstr ""
12179
12180#: app/Gedcom.php:730
12181msgid "Residence"
12182msgstr "וווינאָרט"
12183
12184#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12185#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12186msgid "Restore the default block layout"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12191msgid "Restrict to immediate family"
12192msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12193
12194#. I18N: a restriction on viewing data
12195#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12196#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12197#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12198#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12201msgid "Restriction"
12202msgstr "באַגרענעצונג"
12203
12204#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12205msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12206msgstr ""
12207
12208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12209msgid "Results"
12210msgstr "רעזולטאַטן"
12211
12212#: app/Gedcom.php:734
12213msgid "Retirement"
12214msgstr "פּענסיע"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12218msgid "Reunion"
12219msgstr "רעוניאָן"
12220
12221#. I18N: Location of an LDS church temple
12222#: app/Elements/TempleCode.php:172
12223msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12224msgstr ""
12225
12226#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12230#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12231#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12232#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12233msgid "Role"
12234msgstr "ראָלע"
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12238msgid "Romania"
12239msgstr "רומעניע"
12240
12241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12242msgid "Romanized"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Gedcom.php:698
12246msgid "Romanized name"
12247msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע"
12248
12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12250msgid "Romanized place"
12251msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12252
12253#: app/Gedcom.php:707
12254msgid "Romanized type"
12255msgstr "נאָמען אין לאַטייַן טראַנסקריפּציע"
12256
12257#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12259msgid "Roots"
12260msgstr "ווארצלען"
12261
12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12263msgid "Rufname"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12267#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12268#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12269msgid "Russell"
12270msgstr "ראסל"
12271
12272#. I18N: Name of a country or state
12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12274msgid "Russia"
12275msgstr "רוסלאנד"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12279msgid "Rwanda"
12280msgstr "רואנדא"
12281
12282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12283msgid "SMTP mail server"
12284msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12285
12286#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12287msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12291#, php-format
12292msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12296#: app/Services/EmailService.php:209
12297msgid "SSL/TLS"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12301#: app/Services/EmailService.php:211
12302msgid "STARTTLS"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Location of an LDS church temple
12306#: app/Elements/TempleCode.php:173
12307msgid "Sacramento, California, United States"
12308msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12309
12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12311#: app/Date/HijriDate.php:144
12312msgctxt "GENITIVE"
12313msgid "Safar"
12314msgstr "צאפר"
12315
12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12317#: app/Date/HijriDate.php:234
12318msgctxt "INSTRUMENTAL"
12319msgid "Safar"
12320msgstr "צאפאר"
12321
12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12323#: app/Date/HijriDate.php:189
12324msgctxt "LOCATIVE"
12325msgid "Safar"
12326msgstr "צאפאר"
12327
12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12329#: app/Date/HijriDate.php:99
12330msgctxt "NOMINATIVE"
12331msgid "Safar"
12332msgstr "צאפר"
12333
12334#. I18N: The name of a colour-scheme
12335#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12336msgid "Sage"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12341msgid "Saint Helena"
12342msgstr "סיינט העלענאַ"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12346msgid "Saint Kitts and Nevis"
12347msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12351msgid "Saint Lucia"
12352msgstr "סעינט לוסיאַ"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12356msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12357msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12361msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12362msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:183
12366msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12367msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12368
12369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12370msgid "Same as uploaded file"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Name of a country or state
12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12375msgid "Samoa"
12376msgstr "סאמוא"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:176
12380msgid "San Antonio, Texas, United States"
12381msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:177
12385msgid "San Diego, California, United States"
12386msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:182
12390msgid "San Jose, Costa Rica"
12391msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12395msgid "San Marino"
12396msgstr "סאן מארינא"
12397
12398#. I18N: Location of an LDS church temple
12399#: app/Elements/TempleCode.php:174
12400msgid "San Salvador, El Salvador"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: Location of an LDS church temple
12404#: app/Elements/TempleCode.php:175
12405msgid "Santiago, Chile"
12406msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12407
12408#. I18N: Location of an LDS church temple
12409#: app/Elements/TempleCode.php:178
12410msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12411msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12412
12413#. I18N: Location of an LDS church temple
12414#: app/Elements/TempleCode.php:186
12415msgid "Sao Paulo, Brazil"
12416msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12420msgid "Sao Tome and Principe"
12421msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12422
12423#. I18N: abbreviation for Saturday
12424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12426msgid "Sat"
12427msgstr "שבת"
12428
12429#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12430msgid "Saturday"
12431msgstr "שבת"
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12435msgid "Saudi Arabia"
12436msgstr "סאודי אראביע"
12437
12438#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12439msgid "Schema"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12443msgid "School or college"
12444msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12448msgid "Scotland"
12449msgstr "סקאטלאנד"
12450
12451#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12452msgid "Scrapbook"
12453msgstr "אַלבאָם"
12454
12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12457msgctxt "Female pedigree"
12458msgid "Sealing"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12462#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12463msgctxt "Male pedigree"
12464msgid "Sealing"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12468#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12469msgctxt "Pedigree"
12470msgid "Sealing"
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12474#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12475#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12476msgid "Sealing canceled (divorce)"
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#. I18N: A button label.
12481#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12485#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12486#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12487#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12488#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12489#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12490#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12492msgid "Search"
12493msgstr "זוך"
12494
12495#. I18N: Name of a module
12496#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12498msgid "Search and replace"
12499msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12500
12501#. I18N: Description of a “Data fix” module
12502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12503msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12508msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12512msgid "Search filters"
12513msgstr "זוכן פילטערס"
12514
12515#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12516#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12517msgid "Search for"
12518msgstr "זוכן פֿאַר"
12519
12520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12521msgid "Search for locations in an external database."
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12525msgid "Search for place names in an external database."
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12530#, php-format
12531msgid "Search for place names using %s."
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12535msgid "Search method"
12536msgstr "זוכן אופֿן"
12537
12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12539msgid "Search text/pattern"
12540msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12541
12542#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12543msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: Location of an LDS church temple
12547#: app/Elements/TempleCode.php:179
12548msgid "Seattle, Washington, United States"
12549msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12550
12551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12552msgid "Second record"
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: A configuration setting
12556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12557msgid "Secure connection"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: A configuration setting
12561#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12562msgid "Security code"
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12566#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12567#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12569#, php-format
12570msgid "See %s for more information."
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12576msgid "Select"
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12580msgid "Select a GEDCOM file to import"
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12584#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12585msgid "Select a date"
12586msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12587
12588#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12589msgid "Select individuals by place or date"
12590msgstr "אויסקלייַבן מענטשן לויט אָרט אָדער טאָג"
12591
12592#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12593#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12594msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12598msgid "Select the desired age interval"
12599msgstr ""
12600
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12602msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12603msgstr ""
12604
12605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12606msgid "Select two records to merge."
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12610msgid "Selector"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12614msgid "Seller"
12615msgstr "טרעגער"
12616
12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12618msgctxt "FEMALE"
12619msgid "Seller"
12620msgstr "טרעגער"
12621
12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12623msgctxt "MALE"
12624msgid "Seller"
12625msgstr "טרעגער"
12626
12627#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12628#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12629#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12631msgid "Send"
12632msgstr "שיקן"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12635#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12636#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12639msgid "Send a message"
12640msgstr "שיקן אָנזאָג"
12641
12642#: app/Services/MessageService.php:217
12643msgid "Send a message to all users"
12644msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12645
12646#: app/Services/MessageService.php:218
12647msgid "Send a message to users who have never signed in"
12648msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12649
12650#: app/Services/MessageService.php:219
12651msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12652msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12653
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12655msgid "Send a test email using these settings"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12659msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: Label for a configuration option
12663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12664msgid "Send out reminder emails"
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: A configuration setting
12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12669msgid "Sender email"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12674msgid "Sender name"
12675msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12676
12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12679msgid "Sending email"
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12684msgid "Sending server name"
12685msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12686
12687#. I18N: Name of a country or state
12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12689msgid "Senegal"
12690msgstr "סענעגאל"
12691
12692#. I18N: Location of an LDS church temple
12693#: app/Elements/TempleCode.php:180
12694msgid "Seoul, Korea"
12695msgstr "סעאל, קארעע"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12698msgctxt "Abbreviation for September"
12699msgid "Sep"
12700msgstr "סעפּ"
12701
12702#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12703msgid "Separated"
12704msgstr "אפגעשיידט"
12705
12706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12707msgid "Separation"
12708msgstr "צעשיידונג"
12709
12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12711msgctxt "GENITIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "סעפּטעמבער"
12714
12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12716msgctxt "INSTRUMENTAL"
12717msgid "September"
12718msgstr "סעפּטעמבער"
12719
12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12721msgctxt "LOCATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "סעפּטעמבער"
12724
12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12728msgctxt "NOMINATIVE"
12729msgid "September"
12730msgstr "סעפּטעמבער"
12731
12732#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12733#: app/Date/FrenchDate.php:313
12734msgid "Septidi"
12735msgstr "סעפטידי"
12736
12737#. I18N: Name of a country or state
12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12739msgid "Serbia"
12740msgstr "סערביע"
12741
12742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12743msgid "Servant"
12744msgstr "דינער"
12745
12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12747msgctxt "FEMALE"
12748msgid "Servant"
12749msgstr "דינער"
12750
12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12752msgctxt "MALE"
12753msgid "Servant"
12754msgstr "טרעגער"
12755
12756#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12758msgid "Server information"
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: A configuration setting
12762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12766msgid "Server name"
12767msgstr "דינער נאָמען"
12768
12769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12770msgid "Set a new password"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12774msgid "Set as default"
12775msgstr ""
12776
12777#. I18N: You need to:
12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12780msgid "Set the access level for each tree."
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12785msgid "Set the default blocks for new family trees"
12786msgstr ""
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12790msgid "Set the default blocks for new users"
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12795msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12796msgstr ""
12797
12798#. I18N: You need to:
12799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12801msgid "Set the status to “approved”."
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12806msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12807msgstr ""
12808
12809#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12810#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12811msgid "Setup wizard for webtrees"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12815#: app/Date/FrenchDate.php:311
12816msgid "Sextidi"
12817msgstr "סעקסטידי"
12818
12819#. I18N: Name of a country or state
12820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12821msgid "Seychelles"
12822msgstr "סייטשעלס"
12823
12824#: app/Date/JalaliDate.php:278
12825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12826msgid "Shah"
12827msgstr "שהר'"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:149
12831msgctxt "GENITIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "שאהריבאר"
12834
12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12836#: app/Date/JalaliDate.php:239
12837msgctxt "INSTRUMENTAL"
12838msgid "Shahrivar"
12839msgstr "שאהריבאר"
12840
12841#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12842#: app/Date/JalaliDate.php:194
12843msgctxt "LOCATIVE"
12844msgid "Shahrivar"
12845msgstr "שאהריבאר"
12846
12847#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12848#: app/Date/JalaliDate.php:104
12849msgctxt "NOMINATIVE"
12850msgid "Shahrivar"
12851msgstr "שאהריבאר"
12852
12853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12854#: resources/views/individual-page.phtml:68
12855msgid "Share"
12856msgstr "טיילן"
12857
12858#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12859msgid "Share the URL"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12863msgid "Share the anniversary of an event"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12870#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12871#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12872#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12873#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12874#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12875msgid "Shared note"
12876msgstr "געטיילט צעטל"
12877
12878#. I18N: Name of a module/list
12879#: app/Module/NoteListModule.php:64
12880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12881#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12882msgid "Shared notes"
12883msgstr "געטיילט הערות"
12884
12885#. I18N: plural noun - things that can be shared
12886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12888msgid "Shares"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:160
12893msgctxt "GENITIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr "שאוואל"
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12898#: app/Date/HijriDate.php:250
12899msgctxt "INSTRUMENTAL"
12900msgid "Shawwal"
12901msgstr "שאוואל"
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12904#: app/Date/HijriDate.php:205
12905msgctxt "LOCATIVE"
12906msgid "Shawwal"
12907msgstr "שאוואל"
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12910#: app/Date/HijriDate.php:115
12911msgctxt "NOMINATIVE"
12912msgid "Shawwal"
12913msgstr "שאוואל"
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:156
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr "שאבאן"
12920
12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12922#: app/Date/HijriDate.php:246
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Sha’aban"
12925msgstr "שאבאן"
12926
12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12928#: app/Date/HijriDate.php:201
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Sha’aban"
12931msgstr "שאבאן"
12932
12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12934#: app/Date/HijriDate.php:111
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Sha’aban"
12937msgstr "שאבאן"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12940msgid "She "
12941msgstr "זי "
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12944msgid "She died"
12945msgstr "זי איז געשטארבן"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12949msgid "She married"
12950msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12953msgid "She resided at"
12954msgstr "זי האט געוווינט אין"
12955
12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12957msgid "She was born"
12958msgstr "זי האט געבוירן"
12959
12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12961msgid "She was buried"
12962msgstr "זי איז באַגראָבן"
12963
12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12965msgid "She was christened"
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12969msgid "She was cremated"
12970msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:201
12974msgctxt "GENITIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr "שבט"
12977
12978#. I18N: a month in the Jewish calendar
12979#: app/Date/JewishDate.php:305
12980msgctxt "INSTRUMENTAL"
12981msgid "Shevat"
12982msgstr "שבט"
12983
12984#. I18N: a month in the Jewish calendar
12985#: app/Date/JewishDate.php:253
12986msgctxt "LOCATIVE"
12987msgid "Shevat"
12988msgstr "שבט"
12989
12990#. I18N: a month in the Jewish calendar
12991#: app/Date/JewishDate.php:149
12992msgctxt "NOMINATIVE"
12993msgid "Shevat"
12994msgstr "שבט"
12995
12996#. I18N: The name of a colour-scheme
12997#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12998msgid "Shiny Tomato"
12999msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
13000
13001#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13002#: resources/views/help/date.phtml:113
13003msgid "Shortcut"
13004msgstr "דורכוועג"
13005
13006#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13007msgid "Shortest marriage"
13008msgstr "קורצער חתונה"
13009
13010#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13011msgid "Show"
13012msgstr "װײַז"
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13016msgid "Show a download link in the media viewer"
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13020#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13021msgid "Show a privacy policy."
13022msgstr ""
13023
13024#. I18N: A configuration setting
13025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13026msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13030msgid "Show all media"
13031msgstr "ווייַזן אַלע מידיאַ"
13032
13033#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13034msgid "Show all notes"
13035msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13036
13037#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13038msgid "Show all places in a list"
13039msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13040
13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13042msgid "Show all sources"
13043msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13044
13045#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13047msgid "Show an age cursor"
13048msgstr "ווייַזן אַן עלטער מאַרקער"
13049
13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13051msgid "Show children of ancestors"
13052msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13055msgid "Show couples where either partner married more than once."
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13059msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13063msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13067msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13068msgstr ""
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13071msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13072msgstr ""
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13075msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13076msgstr ""
13077
13078#. I18N: label for yes/no option
13079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13080msgid "Show date of last update"
13081msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13085msgid "Show dead individuals"
13086msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13089msgid "Show divorced couples."
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13093msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13094msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13097msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13098msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13101msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13102msgstr ""
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13106msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13107msgstr ""
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13110msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13111msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13114msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13115msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13119msgid "Show list of family trees"
13120msgstr ""
13121
13122#. I18N: A configuration setting
13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13124msgid "Show living individuals"
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13129msgid "Show names of private individuals"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13136msgid "Show notes"
13137msgstr "ווייַזן הערות"
13138
13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13140msgid "Show occupations"
13141msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13142
13143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13145msgid "Show only events of living individuals"
13146msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13147
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13149msgid "Show only females."
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13153msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13157msgid "Show only individuals, events, or all"
13158msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13159
13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13161msgid "Show only males."
13162msgstr ""
13163
13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13166msgid "Show parents"
13167msgstr "ווייַזן עלטערן"
13168
13169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13170#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13172#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13173#: resources/views/login-page.phtml:47
13174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13175#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13176#: resources/views/register-page.phtml:76
13177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13181msgid "Show password"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13185msgid "Show pending changes"
13186msgstr "ווייַז ענדערונגען וואַרטן פֿאַר באַשטעטיקונג"
13187
13188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13191msgid "Show photos"
13192msgstr "ווייַזן בילדער"
13193
13194#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13195msgid "Show place hierarchy"
13196msgstr ""
13197
13198#. I18N: A configuration setting
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13200msgid "Show private relationships"
13201msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13202
13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13204msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13205msgstr ""
13206
13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13208msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13212msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13216msgid "Show residences"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13220msgid "Show slide show controls"
13221msgstr "סלידעשאָוו"
13222
13223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13228msgid "Show sources"
13229msgstr "ווייַזן מקורות"
13230
13231#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13233#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13234msgid "Show spouses"
13235msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13236
13237#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13239#, php-format
13240msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13244#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13245msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: label for a yes/no option
13249#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13250msgid "Show the date and time"
13251msgstr ""
13252
13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13254msgid "Show the date and time of update"
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13258msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: A configuration setting
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13263msgid "Show the family tree"
13264msgstr ""
13265
13266#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13267msgid "Show the list of individuals"
13268msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13269
13270#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13271msgid "Show the list of surnames"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13275#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13276msgid "Show the location of an event on an external map."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: Description of the “Places” module
13280#: app/Module/PlacesModule.php:96
13281msgid "Show the location of events on a map."
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: label for a yes/no option
13285#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13286msgid "Show the user who made the change"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: Label for a configuration option
13290#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13291#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13292#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13293msgid "Show this block for which languages"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13297msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13298msgstr ""
13299
13300#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13303#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13304msgid "Show to managers"
13305msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13306
13307#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13309#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13311#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13313msgid "Show to members"
13314msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13315
13316#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13321#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13322msgid "Show to visitors"
13323msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13324
13325#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13327msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13332msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: %s are placeholders for numbers
13336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13338#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13339#, php-format
13340msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13341msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13342
13343#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13344msgid "Sibling"
13345msgstr "ברודער/שוועסטער"
13346
13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13348msgid "Siblings"
13349msgstr "ברידער/שוועסטער"
13350
13351#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13353msgid "Sidebar"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13358#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13359#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13360msgid "Sidebars"
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13365msgid "Sierra Leone"
13366msgstr "סיערע לעאנע"
13367
13368#. I18N: Name of a module
13369#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13370#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13371msgid "Sign in"
13372msgstr "ארײַנלאָגירן"
13373
13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13375#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13376msgid "Sign out"
13377msgstr "אַרויסלאָגירן"
13378
13379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13381msgid "Sign-in and registration"
13382msgstr ""
13383
13384#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13385msgid "Signature"
13386msgstr ""
13387
13388#: resources/views/help/date.phtml:138
13389msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13394msgid "Singapore"
13395msgstr "סינגאפור"
13396
13397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13399msgid "Sister"
13400msgstr "שוועסטער"
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13404#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13405#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13406#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13407msgid "Site identification code"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13412#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13413msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13418#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13419msgid "Site verification code"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13424msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13428#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13429msgid "Sitemaps"
13430msgstr "סיטעמאַפּס"
13431
13432#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13433#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13434msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13435msgstr ""
13436
13437#. I18N: a month in the Jewish calendar
13438#: app/Date/JewishDate.php:211
13439msgctxt "GENITIVE"
13440msgid "Sivan"
13441msgstr "סיון"
13442
13443#. I18N: a month in the Jewish calendar
13444#: app/Date/JewishDate.php:315
13445msgctxt "INSTRUMENTAL"
13446msgid "Sivan"
13447msgstr "סיון"
13448
13449#. I18N: a month in the Jewish calendar
13450#: app/Date/JewishDate.php:263
13451msgctxt "LOCATIVE"
13452msgid "Sivan"
13453msgstr "סיון"
13454
13455#. I18N: a month in the Jewish calendar
13456#: app/Date/JewishDate.php:159
13457msgctxt "NOMINATIVE"
13458msgid "Sivan"
13459msgstr "סיון"
13460
13461#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13463#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13464msgid "Skip to content"
13465msgstr ""
13466
13467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13468msgid "Slave"
13469msgstr "שקלאַף"
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13472msgctxt "FEMALE"
13473msgid "Slave"
13474msgstr "שקלאַף"
13475
13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13477msgctxt "MALE"
13478msgid "Slave"
13479msgstr "שקלאַף"
13480
13481#. I18N: Name of a module
13482#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13483msgid "Slide show"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13488msgid "Slovakia"
13489msgstr "סלאוואקיי"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13493msgid "Slovenia"
13494msgstr "סלאוועניע"
13495
13496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13497msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Location of an LDS church temple
13501#: app/Elements/TempleCode.php:185
13502msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13503msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13504
13505#: app/Gedcom.php:756
13506msgid "Social security number"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: Name of a country or state
13510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13511msgid "Solomon Islands"
13512msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13516msgid "Somalia"
13517msgstr "סאמאליע"
13518
13519#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13521msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Description of a “Data fix” module
13525#: app/Module/FixNameTags.php:95
13526msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13530msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13535msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13540msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13547msgid "Son"
13548msgstr "זון"
13549
13550#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13552#, php-format
13553msgid "Son of %s"
13554msgstr "זון פון %s"
13555
13556#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13557#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13558msgid "Sort date"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Label for a configuration option
13562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13563#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13564#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13565#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13566#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13568#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13569#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13570#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13571#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13574#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13577msgid "Sort order"
13578msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13579
13580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13581msgid "Sort time"
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13586msgid "Sosa"
13587msgstr "סאָסאַ"
13588
13589#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13590msgid "Sosa-Stradonitz number"
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13594msgid "Sounds like"
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: Name of a module/report
13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13599#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13600#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13601#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13602#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13603#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13605#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13606#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13607#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13609#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13611#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13616#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13632msgid "Source"
13633msgstr "מקור"
13634
13635#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13636#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13637#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13638#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13639#: app/Gedcom.php:917
13640msgid "Source citation"
13641msgstr ""
13642
13643#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13644msgid "Source citations"
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13648msgid "Source type"
13649msgstr "סאָרט מקור"
13650
13651#. I18N: Name of a module/list
13652#. I18N: Name of a module
13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13654#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13655#: app/Services/AdminService.php:183
13656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13658#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13659#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13660#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13661#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13662#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13663#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13665#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13666#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13667#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13668#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13669#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13670#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13671#: resources/views/search-results.phtml:61
13672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13677msgid "Sources"
13678msgstr "מקורות"
13679
13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13681msgid "Sources to the events"
13682msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13683
13684#. I18N: Name of a country or state
13685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13686msgid "South Africa"
13687msgstr "דרום אפריקע"
13688
13689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13690msgid "South America"
13691msgstr "דרום אמעריקע"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13695msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13696msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13697
13698#. I18N: Name of a country or state
13699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13700msgid "South Sudan"
13701msgstr "דרום סודאן"
13702
13703#. I18N: Name of a country or state
13704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13705msgid "Spain"
13706msgstr "שפאניע"
13707
13708#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13709msgctxt "Surname tradition"
13710msgid "Spanish"
13711msgstr "שפאניש"
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:188
13715msgid "Spokane, Washington, United States"
13716msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13717
13718#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13719#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13725msgid "Spouse"
13726msgstr "מאַן / פרוי"
13727
13728#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13729#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13730#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13731#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13732msgid "Spouses"
13733msgstr "מענער / פרויען"
13734
13735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13740msgid "Spouses and children"
13741msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13742
13743#. I18N: Name of a country or state
13744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13745msgid "Sri Lanka"
13746msgstr "סרי לאנקא"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:181
13750msgid "St. George, Utah, United States"
13751msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13752
13753#. I18N: Location of an LDS church temple
13754#: app/Elements/TempleCode.php:184
13755msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13756msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13757
13758#. I18N: Location of an LDS church temple
13759#: app/Elements/TempleCode.php:187
13760msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13761msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13762
13763#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13764msgid "Standard GEDCOM tags"
13765msgstr ""
13766
13767#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13768msgid "Start slide show on page load"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13772msgid "Start year"
13773msgstr "אָנהייב יאָר"
13774
13775#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13776msgid "Starting range of change dates"
13777msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13778
13779#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13780msgid "Statcounter™"
13781msgstr ""
13782
13783#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13784#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13785#: app/Gedcom.php:859
13786msgid "State"
13787msgstr "מעלוכיש"
13788
13789#. I18N: Name of a module
13790#. I18N: Name of a module/chart
13791#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13792#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13793#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13795#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13796msgid "Statistics"
13797msgstr "סטאַטיסטיקס"
13798
13799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13800#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13801#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13802#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13805msgid "Status"
13806msgstr "מאַצעוו"
13807
13808#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13809#: app/Gedcom.php:744
13810msgid "Status change date"
13811msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13812
13813#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13814#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13815#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13816#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13817#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13818msgid "Stillborn: exempt"
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Location of an LDS church temple
13822#: app/Elements/TempleCode.php:189
13823msgid "Stockholm, Sweden"
13824msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13825
13826#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13827#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13828#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13829msgid "Stop"
13830msgstr "האַלטן"
13831
13832#. I18N: Name of a module
13833#: app/Module/StoriesModule.php:206
13834#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13835#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13836msgid "Stories"
13837msgstr "דערציילונגען"
13838
13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13840msgid "Story"
13841msgstr "געשיכטע"
13842
13843#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13844#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13845#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13846msgid "Story title"
13847msgstr "געשיכטע טיטל"
13848
13849#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13850#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13851#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13852#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13853msgid "Subject"
13854msgstr "‫ענין"
13855
13856#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13857#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13858#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13859msgid "Submission"
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13863#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13864#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13868msgid "Submitted but not yet cleared"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13872#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13873#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13874#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13875#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13876msgid "Submitter"
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13880msgid "Submitter name"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Name of a module/list
13884#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13885#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13888#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13889#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13890#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13891msgid "Submitters"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Name of a country or state
13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13896msgid "Sudan"
13897msgstr "סודאן"
13898
13899#. I18N: abbreviation for Sunday
13900#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13902msgid "Sun"
13903msgstr "זונ"
13904
13905#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13906msgid "Sunday"
13907msgstr "זונטיק"
13908
13909#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13911#, php-format
13912msgid "Support and documentation can be found at %s."
13913msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13914
13915#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13916msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13920msgid "Support for SQL Server is experimental."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13925msgid "Suriname"
13926msgstr "סורינאם"
13927
13928#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13930#: resources/views/branches-page.phtml:27
13931#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13932#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13936#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13937msgid "Surname"
13938msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13939
13940#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13941msgid "Surname distribution chart"
13942msgstr ""
13943
13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13945msgid "Surname list style"
13946msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13947
13948#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13949msgid "Surname option"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13953msgid "Surname prefix"
13954msgstr "פאַמיליע פּרעפיקס"
13955
13956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13957msgid "Surname tradition"
13958msgstr ""
13959
13960#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13964msgid "Surnames"
13965msgstr ""
13966
13967#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13969msgstr ""
13970
13971#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Location of an LDS church temple
13976#: app/Elements/TempleCode.php:190
13977msgid "Suva, Fiji"
13978msgstr "סאבא, פידזשי"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13982msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13983msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13984
13985#. I18N: Reverse the order of two individuals
13986#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13987msgid "Swap individuals"
13988msgstr "ויסבייַטן מענטשן"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13992msgid "Swaziland"
13993msgstr "סוואזילאנד"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13997msgid "Sweden"
13998msgstr "שוועדן"
13999
14000#. I18N: Name of a country or state
14001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14002msgid "Switzerland"
14003msgstr "שווייץ"
14004
14005#. I18N: Location of an LDS church temple
14006#: app/Elements/TempleCode.php:192
14007msgid "Sydney, Australia"
14008msgstr "סידני, אויסטראליע"
14009
14010#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14011msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Name of a country or state
14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14016msgid "Syria"
14017msgstr "סיריע"
14018
14019#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14021msgid "Tab"
14022msgstr "קוויטל"
14023
14024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14028msgid "Table prefix"
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14040#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14043#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14046msgctxt "paper size"
14047msgid "Tabloid"
14048msgstr "טאַבלויד"
14049
14050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14052#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14054msgid "Tabs"
14055msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:193
14059msgid "Taipei, Taiwan"
14060msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14061
14062#. I18N: Name of a country or state
14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14064msgid "Taiwan"
14065msgstr "טייוואן"
14066
14067#. I18N: Name of a country or state
14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14069msgid "Tajikistan"
14070msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14071
14072#. I18N: Location of an LDS church temple
14073#: app/Elements/TempleCode.php:194
14074msgid "Tampico, Mexico"
14075msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14076
14077#. I18N: a month in the Jewish calendar
14078#: app/Date/JewishDate.php:213
14079msgctxt "GENITIVE"
14080msgid "Tamuz"
14081msgstr "תמוז"
14082
14083#. I18N: a month in the Jewish calendar
14084#: app/Date/JewishDate.php:317
14085msgctxt "INSTRUMENTAL"
14086msgid "Tamuz"
14087msgstr "תמוז"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:265
14091msgctxt "LOCATIVE"
14092msgid "Tamuz"
14093msgstr "תמוז"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:161
14097msgctxt "NOMINATIVE"
14098msgid "Tamuz"
14099msgstr "תמוז"
14100
14101#. I18N: Name of a country or state
14102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14103msgid "Tanzania"
14104msgstr "טאנזאניע"
14105
14106#. I18N: The name of a colour-scheme
14107#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14108msgid "Teal Top"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: A configuration setting
14112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14113msgid "Technical help contact"
14114msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14115
14116#. I18N: Location of an LDS church temple
14117#: app/Elements/TempleCode.php:195
14118msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14122msgid "Template"
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14126msgid "Templates"
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14131#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14133msgid "Temple"
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:199
14138msgctxt "GENITIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr "טבת"
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:303
14144msgctxt "INSTRUMENTAL"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr "טבת"
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:251
14150msgctxt "LOCATIVE"
14151msgid "Tevet"
14152msgstr "טבת"
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:147
14156msgctxt "NOMINATIVE"
14157msgid "Tevet"
14158msgstr "טבת"
14159
14160#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14161#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14162#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14163#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14164#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14166#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14167msgid "Text"
14168msgstr "טעקסט"
14169
14170#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14171msgid "Text direction"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Name of a country or state
14175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14176msgid "Thailand"
14177msgstr "טיילאנד"
14178
14179#: resources/views/help/name.phtml:10
14180msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/help/surname.phtml:10
14184msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14185msgstr ""
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14188#, php-format
14189msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14193msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: Location of an LDS church temple
14197#: app/Elements/TempleCode.php:104
14198msgid "The Hague, Netherlands"
14199msgstr "דען האג, האלאנד"
14200
14201#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14202#, php-format
14203msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14207#, php-format
14208msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14212#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14213msgid "The PHP temporary folder is missing."
14214msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14215
14216#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14217#, php-format
14218msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14219msgstr ""
14220
14221#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14222#, php-format
14223msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14227msgid "The URL was copied to the clipboard"
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14231#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14232#, php-format
14233msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14237msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: Description of the “Calendar” module
14241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14242msgid "The calendar menu."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14247#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14248#, php-format
14249msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14253#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14255#, php-format
14256msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14257msgstr ""
14258
14259#. I18N: Description of the “Charts” module
14260#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14261msgid "The charts menu."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14265msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14266msgstr ""
14267"די קליפּינג וואָגן דערלויבנדיק איר צו נעמען אויסצוגן פון דעם משפּחה בוים און "
14268"אראפקאפיע זיי ווי אַ GEDCOM טעקע."
14269
14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14271msgid "The date and time of the last update"
14272msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14275#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14276#, php-format
14277msgid "The details for “%s” have been updated."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: %s is a filename
14281#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14282#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14283#, php-format
14284msgid "The family tree has been exported to %s."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” already exists."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14293#, php-format
14294msgid "The family tree “%s” has been created."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: %s is the name of a family tree
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14299#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14300#, php-format
14301msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family tree
14305#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14306#, php-format
14307msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14311msgid "The family trees have been merged successfully."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Description of the “Family trees” module
14315#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14316msgid "The family trees menu."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14321#, php-format
14322msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14326#, php-format
14327msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14328msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14331#, php-format
14332msgid "The file %s could not be created."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14337#, php-format
14338msgid "The file %s could not be deleted."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14342#, php-format
14343msgid "The file %s has been deleted."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14347#, php-format
14348msgid "The file %s has been uploaded."
14349msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14350
14351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14352#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14353msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14354msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14355
14356#. I18N: %s is a filename
14357#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14358#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14359#, php-format
14360msgid "The file “%s” does not exist."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14364msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14368#, php-format
14369msgid "The folder %s could not be deleted."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14373#, php-format
14374msgid "The folder %s has been created."
14375msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14378#, php-format
14379msgid "The folder %s has been deleted."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14383msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14387#, php-format
14388msgid "The folder “%s” does not exist."
14389msgstr ""
14390
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14392msgid "The following facts and events were found in both records."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14398#, php-format
14399msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14400msgstr ""
14401
14402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14403msgid "The following list shows typical requirements."
14404msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14405
14406#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14407msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14411msgid "The help text has not been written for this item."
14412msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14413
14414#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14416msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14421msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14425#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14426#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14427#, php-format
14428msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14432#, php-format
14433msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14434msgstr ""
14435
14436#. I18N: Description of the “Lists” module
14437#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14438msgid "The lists menu."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14443msgid "The location has been created"
14444msgstr ""
14445
14446#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14447msgid "The location of this place is not known."
14448msgstr ""
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14451#, php-format
14452msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14453msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14456#, php-format
14457msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14458msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14461msgid "The media object has been created"
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14465msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14466msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14469#, php-format
14470msgid "The message was not sent to %s."
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14474#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14475#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14476msgid "The message was not sent."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14480#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14482#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14483#, php-format
14484msgid "The message was successfully sent to %s."
14485msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14490#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14491#, php-format
14492msgid "The module “%s” has been disabled."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14497#, php-format
14498msgid "The module “%s” has been enabled."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14503msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14504msgstr ""
14505
14506#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14508msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14512msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14516msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14520msgid "The note has been created"
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14524#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14525#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14526#, php-format
14527msgid "The parameter “%s” is missing."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14531msgid "The password needs to be at least six characters long."
14532msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14533
14534#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14536msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14537msgstr ""
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14540#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14541msgid "The password reset link has expired."
14542msgstr ""
14543
14544#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14545#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14546msgid "The place hierarchy."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14550#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14551msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14556msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14557msgstr ""
14558
14559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14561#, php-format
14562msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14566#, php-format
14567msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14571#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14572#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14573#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14574#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14575#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14576#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14577#, php-format
14578msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14582#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14583#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14584#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14585msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14589#, php-format
14590msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14591msgstr ""
14592
14593#. I18N: Description of the “Reports” module
14594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14595msgid "The reports menu."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14599msgid "The repository has been created"
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Description of the “Search” module
14603#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14604msgid "The search menu."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Services/SearchService.php:1181
14608msgid "The search returned too many results."
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14612msgid "The server configuration is OK."
14613msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14614
14615#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14616msgid "The server could not understand this request."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14620msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14624#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14626msgid "The server’s time limit has been reached."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: Description of “Statistics” module
14630#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14631msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14632msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14633
14634#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14635msgid "The solution"
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14639msgid "The source has been created"
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14643msgid "The submission has been created"
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14647msgid "The submitter has been created"
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/help/name.phtml:15
14651#, php-format
14652msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14657#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14658msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14659msgstr ""
14660
14661#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14662#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14663#, php-format
14664msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14665msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14666msgstr[0] ""
14667msgstr[1] ""
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14670msgid "The upgrade is complete."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14674#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14675msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14679#, php-format
14680msgid "The user %s has been deleted."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14684#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14685msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14689#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14690msgid "The username or password is incorrect."
14691msgstr ""
14692
14693#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14695msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14717#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14718#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14719#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14720msgid "The website preferences have been updated."
14721msgstr ""
14722
14723#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14724#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14725msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14726msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14727
14728#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14729#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14730#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14732msgid "Theme"
14733msgstr "טעמע"
14734
14735#. I18N: Name of a module
14736#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14737msgid "Theme change"
14738msgstr "טעמע טוישן"
14739
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14742#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14743#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14744msgid "Themes"
14745msgstr ""
14746
14747#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14748#, fuzzy
14749msgid "There are no facts for this individual."
14750msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14751
14752#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14753msgid "There are no links to this media object."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14757msgid "There are no media objects for this individual."
14758msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14759
14760#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14761msgid "There are no notes for this individual."
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14765#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14766msgid "There are no pending changes."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14770msgid "There are no research tasks in this family tree."
14771msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14772
14773#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14774msgid "There are no source citations for this individual."
14775msgstr ""
14776
14777#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14778#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14779#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14780msgid "There are pending changes for you to moderate."
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14784#, php-format
14785msgid "There have been no changes within the last %s day."
14786msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14787msgstr[0] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע טעג."
14788msgstr[1] "עס זענען געווען קיין ענדערונגען אין די לעצטע  %s טעג."
14789
14790#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14791#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14792#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14793#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14794#: app/Services/MediaFileService.php:227
14795msgid "There was an error uploading your file."
14796msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:169
14800msgctxt "GENITIVE"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr "תערמידור"
14803
14804#. I18N: a month in the French republican calendar
14805#: app/Date/FrenchDate.php:263
14806msgctxt "INSTRUMENTAL"
14807msgid "Thermidor"
14808msgstr "תערמידור"
14809
14810#. I18N: a month in the French republican calendar
14811#: app/Date/FrenchDate.php:216
14812msgctxt "LOCATIVE"
14813msgid "Thermidor"
14814msgstr "תערמידור"
14815
14816#. I18N: a month in the French republican calendar
14817#: app/Date/FrenchDate.php:122
14818msgctxt "NOMINATIVE"
14819msgid "Thermidor"
14820msgstr "תערמידור"
14821
14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14823msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14824msgstr ""
14825
14826#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14827#, php-format
14828msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14832msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14836msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14840msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14844msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14850#: resources/views/register-page.phtml:54
14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14853msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14854
14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14856msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14857msgstr ""
14858
14859#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14860msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14861msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14862
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14864msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14865msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14866
14867#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14869#, php-format
14870msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14874msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14875msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14876
14877#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14879#, php-format
14880msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14881msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14882
14883#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14884#, php-format
14885msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14886msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14887msgstr[0] ""
14888msgstr[1] ""
14889
14890#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14891msgid "This family tree has no images to display."
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: do not translate the #keywords#
14895#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14896msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14897msgstr ""
14898
14899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14900#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14901#, php-format
14902msgid "This family tree was last updated on %s."
14903msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14904
14905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14906msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14910#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14911msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14916msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14920msgid "This form has expired. Try again."
14921msgstr ""
14922
14923#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14924msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14925msgstr ""
14926
14927#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14928msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14929msgstr ""
14930
14931#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14933#, php-format
14934msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14935msgstr ""
14936
14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14938msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14939msgstr ""
14940
14941#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14943#, php-format
14944msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14949#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14950msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14951msgstr ""
14952
14953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14954#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14961#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14963#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14964#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14965#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14966#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14967#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14968#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14969#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14970#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14971#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14972#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14973msgid "This information is not available."
14974msgstr "די אינפֿאָרמאַציע איז ניט בנימצא."
14975
14976#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14981#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14982#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14990msgid "This information is private and cannot be shown."
14991msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14992
14993#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14994msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14995msgstr ""
14996
14997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15003msgid "This is case sensitive."
15004msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15014msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15015msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15016
15017#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15020#: resources/views/register-page.phtml:42
15021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15022#, fuzzy
15023msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15024msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15025
15026#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15027msgid "This link is valid for one hour."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15031msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15032msgstr ""
15033
15034#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15035msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15036msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15037
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15039msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr ""
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15044#, php-format
15045msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15049msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15054#, php-format
15055msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15059#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15060#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15061#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15062msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15066msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15067msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15068
15069#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15072msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15073msgstr ""
15074
15075#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15076#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15077msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15081msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15082msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15083
15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15086#, php-format
15087msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15088msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15089
15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15091msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15092msgstr ""
15093
15094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15096#, php-format
15097msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15102msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15107msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15112msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15117msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15122msgid "This option will make it easier for users to download images."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15127msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15132msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15136#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15137msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15138msgstr ""
15139"דער בלאַט אַלאַוז איר צו בייפּאַס די געוויינטלעך פארמען און רעדאַגירן די אַ"
15140"נדערלייינג דאַטן גלייַך. עס איז אַן אַוואַנסירטע אָפּציע, און איר זאָל נישט "
15141"נוצן עס אויב איר פֿאַרשטיין די GEDCOM פֿאָרמאַט. אויב איר מאַכן אַ גרייַז דאָ"
15142", עס קען זיין שווער צו פאַרריכטן."
15143
15144#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15145#, php-format
15146msgid "This page has been viewed %s time."
15147msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15148msgstr[0] "דעם בלאַט איז געווען וויוד איין מאָל."
15149msgstr[1] "דעם בלאַט איז געווען וויוד %s מאל."
15150
15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15153msgstr ""
15154
15155#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15156#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15161msgid "This record does not exist."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15170#, php-format
15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15180#, php-format
15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15182msgstr ""
15183
15184#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15213#, php-format
15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15215msgstr ""
15216
15217#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15219msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15220
15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15227msgid "This user account does not have access to any tree."
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Services/UpgradeService.php:290
15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15243msgid "This website is operated by the following individuals."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15247#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15249msgid "This website is temporarily unavailable"
15250msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: %s is the name of a family tree
15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15270#, php-format
15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: abbreviation for Thursday
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15277msgid "Thu"
15278msgstr "דאנ"
15279
15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15282msgid "Thumbnail image"
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15287msgid "Thumbnail images"
15288msgstr ""
15289
15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15291msgid "Thursday"
15292msgstr "דאנערשטיק"
15293
15294#. I18N: Location of an LDS church temple
15295#: app/Elements/TempleCode.php:197
15296msgid "Tijuana, Mexico"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15300#: app/Gedcom.php:502
15301msgid "Time"
15302msgstr "צייַט"
15303
15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15306msgid "Time of birth"
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15310msgid "Time of birth and time of death"
15311msgstr ""
15312
15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15315msgid "Time of death"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15319#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15320#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15321msgid "Time of last change"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15325msgid "Time of status change"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: A configuration setting
15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15333msgid "Time zone"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Name of a module/chart
15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15338msgid "Timeline"
15339msgstr "טיימליין"
15340
15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15343msgid "Timestamp"
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15348msgid "Timor-Leste"
15349msgstr "מזרח טימאר"
15350
15351#: app/Date/JalaliDate.php:276
15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15353msgid "Tir"
15354msgstr "טיר"
15355
15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15357#: app/Date/JalaliDate.php:145
15358msgctxt "GENITIVE"
15359msgid "Tir"
15360msgstr "טיר"
15361
15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15363#: app/Date/JalaliDate.php:235
15364msgctxt "INSTRUMENTAL"
15365msgid "Tir"
15366msgstr "טיר"
15367
15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15369#: app/Date/JalaliDate.php:190
15370msgctxt "LOCATIVE"
15371msgid "Tir"
15372msgstr "טיר"
15373
15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15375#: app/Date/JalaliDate.php:100
15376msgctxt "NOMINATIVE"
15377msgid "Tir"
15378msgstr "טיר"
15379
15380#. I18N: a month in the Jewish calendar
15381#: app/Date/JewishDate.php:193
15382msgctxt "GENITIVE"
15383msgid "Tishrei"
15384msgstr "תשרי"
15385
15386#. I18N: a month in the Jewish calendar
15387#: app/Date/JewishDate.php:297
15388msgctxt "INSTRUMENTAL"
15389msgid "Tishrei"
15390msgstr "תשרי"
15391
15392#. I18N: a month in the Jewish calendar
15393#: app/Date/JewishDate.php:245
15394msgctxt "LOCATIVE"
15395msgid "Tishrei"
15396msgstr "תשרי"
15397
15398#. I18N: a month in the Jewish calendar
15399#: app/Date/JewishDate.php:141
15400msgctxt "NOMINATIVE"
15401msgid "Tishrei"
15402msgstr "תשרי"
15403
15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15405#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15418msgid "Title"
15419msgstr "טיטל"
15420
15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15423#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15424msgctxt "Email recipient"
15425msgid "To"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15430msgctxt "End of date range"
15431msgid "To"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15444msgstr ""
15445
15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15453msgstr ""
15454
15455#. I18N: “Apache” is a software program.
15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15462msgid "To set a new password, follow this link."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15468msgstr ""
15469
15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15479msgid "To use this service, you need an API key."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15483msgid "To use this service, you need an account."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15488msgid "Togo"
15489msgstr "טאגא"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15493msgid "Tokelau"
15494msgstr "טאָקעלאַו"
15495
15496#. I18N: Location of an LDS church temple
15497#: app/Elements/TempleCode.php:198
15498msgid "Tokyo, Japan"
15499msgstr "טאקיא, יאפאן"
15500
15501#. I18N: Type of media object
15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15503msgid "Tombstone"
15504msgstr "מאַצייווע"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15508msgid "Tonga"
15509msgstr "טונגא"
15510
15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15512msgid "Too many requests. Try again later."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15517#, php-format
15518msgid "Top %s given name"
15519msgid_plural "Top %s given names"
15520msgstr[0] "די מערסט פּראָסט געגעבן נאָמען"
15521msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט געגעבן נעמען"
15522
15523#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15525#, php-format
15526msgid "Top %s surname"
15527msgid_plural "Top %s surnames"
15528msgstr[0] "די  מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15529msgstr[1] "די %s מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15530
15531#. I18N: i.e. most popular given name.
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15533msgid "Top given name"
15534msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15535
15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15539msgid "Top given names"
15540msgstr "די מערסט פּראָסט געגעבן נעמען"
15541
15542#. I18N: i.e. most popular surname.
15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15544msgid "Top surname"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15550msgid "Top surnames"
15551msgstr "די מערסט פּראָסט לעצטע נעמען"
15552
15553#. I18N: Location of an LDS church temple
15554#: app/Elements/TempleCode.php:199
15555msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15556msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15557
15558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15559#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15561#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15562#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15564#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15568#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15569#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15571#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15572#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15574msgid "Total"
15575msgstr "גאַנץ"
15576
15577#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15578msgid "Total accepted changes: "
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15582msgid "Total births"
15583msgstr "גאַנץ געבורטס"
15584
15585#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15586msgid "Total dead"
15587msgstr "גאַנץ טויט"
15588
15589#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15590msgid "Total deaths"
15591msgstr "גאַנץ פטירות"
15592
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15594msgid "Total divorces"
15595msgstr "גאַנץ גטין"
15596
15597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15598#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15600msgid "Total events"
15601msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15602
15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15610msgid "Total families"
15611msgstr "גאַנץ משפחות"
15612
15613#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15614msgid "Total females"
15615msgstr "גאַנץ נקבות"
15616
15617#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15618msgid "Total given names"
15619msgstr ""
15620
15621#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15625#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15631#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15632#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15633msgid "Total individuals"
15634msgstr "גאַנץ יחידים"
15635
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15637msgid "Total living"
15638msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15639
15640#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15641msgid "Total males"
15642msgstr "גאַנץ זכרים"
15643
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15645msgid "Total marriages"
15646msgstr "גאַנץ חתונות"
15647
15648#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15649msgid "Total pending changes: "
15650msgstr "ונטערשיידען "
15651
15652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15654#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15655msgid "Total surnames"
15656msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15657
15658#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15659msgid "Total users"
15660msgstr "גאַנץ ניצערס"
15661
15662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15663#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15666#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15667#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15668#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15669#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15670#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15671msgid "Tracking and analytics"
15672msgstr ""
15673
15674#: app/Gedcom.php:887
15675msgid "Trailer"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15679#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15682msgid "Tree"
15683msgstr "בוים"
15684
15685#. I18N: The third day in the French republican calendar
15686#: app/Date/FrenchDate.php:305
15687msgid "Tridi"
15688msgstr "טרידי"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15692msgid "Trinidad and Tobago"
15693msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15694
15695#. I18N: Location of an LDS church temple
15696#: app/Elements/TempleCode.php:200
15697msgid "Trujillo, Peru"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: abbreviation for Tuesday
15701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15702#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15703msgid "Tue"
15704msgstr "דינ"
15705
15706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15707msgid "Tuesday"
15708msgstr "דינסטיק"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15712msgid "Tunisia"
15713msgstr "טוניסיע"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15717msgid "Turkey"
15718msgstr "טערקיי"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15722msgid "Turkmenistan"
15723msgstr "טורקמעניסטאן"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15727msgid "Turks and Caicos Islands"
15728msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15729
15730#. I18N: Name of a country or state
15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15732msgid "Tuvalu"
15733msgstr "טווואַלו"
15734
15735#. I18N: Location of an LDS church temple
15736#: app/Elements/TempleCode.php:196
15737msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15738msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15739
15740#. I18N: Location of an LDS church temple
15741#: app/Elements/TempleCode.php:201
15742msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15746#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15752#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15753#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15754#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15755#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15756#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15757#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15758#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15759#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15760#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15761#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15763#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15765#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15766msgid "Type"
15767msgstr "טיפּ"
15768
15769#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15770msgid "Type of abbreviation"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15774msgid "Type of administrative ID"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15778msgid "Type of demographic data"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15782msgid "Type of event"
15783msgstr ""
15784
15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15786msgid "Type of fact"
15787msgstr ""
15788
15789#: app/Gedcom.php:669
15790msgid "Type of identification number"
15791msgstr ""
15792
15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15794msgid "Type of location"
15795msgstr ""
15796
15797#: app/Gedcom.php:469
15798msgid "Type of marriage"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/Gedcom.php:710
15802msgid "Type of name"
15803msgstr ""
15804
15805#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15806#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15807msgid "Type of reference number"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15811msgid "Type of research task"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: A configuration setting
15815#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15817#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15818#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15819#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15820#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15821#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15823#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15827#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15828#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15829#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15830msgid "URL"
15831msgstr "URL"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15835msgid "US Minor Outlying Islands"
15836msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15840msgid "US Virgin Islands"
15841msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15845msgid "Uganda"
15846msgstr "אוגאנדע"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15850msgid "Ukraine"
15851msgstr "אוקראינע"
15852
15853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15855#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15856#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15857#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15858#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15859msgid "Uncleared: insufficient data"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15863#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15866#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15867#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15871#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15872#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15873#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15874#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15875#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15876#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15880#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15881#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15882#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15883#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15885msgid "Unique identifier"
15886msgstr "יינציק ידענטיפיער"
15887
15888#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15890msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15895msgid "United Arab Emirates"
15896msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15897
15898#. I18N: Name of a country or state
15899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15900msgid "United Kingdom"
15901msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15902
15903#. I18N: Name of a country or state
15904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15905msgid "United States"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Name of a country or state
15909#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15910#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15911#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15913msgid "Unknown"
15914msgstr "אומבאקאנט"
15915
15916#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15917msgctxt "unknown century"
15918msgid "Unknown"
15919msgstr "אומבאקאנט"
15920
15921#: app/Elements/SexValue.php:87
15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15927msgctxt "unknown gender"
15928msgid "Unknown"
15929msgstr "אומבאקאנט"
15930
15931#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15932msgctxt "unknown people"
15933msgid "Unknown"
15934msgstr "אומבאקאנט"
15935
15936#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15937#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15938msgid "Unlink"
15939msgstr ""
15940
15941#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15942msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15943msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15944
15945#: resources/views/admin/media.phtml:50
15946msgid "Unused files"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15950#, php-format
15951msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Name of a module
15955#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15956msgid "Upcoming events"
15957msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15958
15959#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15960msgid "Update"
15961msgstr "דערהײַנטיק"
15962
15963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15964msgid "Update all"
15965msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15966
15967#. I18N: Name of a module
15968#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15969msgid "Update place names"
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: Description of a “Data fix” module
15973#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15974msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15975msgstr ""
15976
15977#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15978#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15979msgid "Updated at"
15980msgstr ""
15981
15982#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15983#. I18N: %s is a version number
15984#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15987#, php-format
15988msgid "Upgrade to webtrees %s."
15989msgstr ""
15990
15991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15993msgid "Upgrade wizard"
15994msgstr ""
15995
15996#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15998msgid "Upload media files"
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16002msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16003msgstr ""
16004
16005#. I18N: Name of a country or state
16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16007msgid "Uruguay"
16008msgstr "אורוגוויי"
16009
16010#: app/Services/EmailService.php:225
16011msgid "Use SMTP to send messages"
16012msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
16013
16014#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16015msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16016msgstr ""
16017
16018#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16019msgid "Use an external service to find locations."
16020msgstr ""
16021
16022#. I18N: placeholder text for new-password field
16023#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16025#: resources/views/register-page.phtml:76
16026#, php-format
16027msgid "Use at least %s character."
16028msgid_plural "Use at least %s characters."
16029msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16030msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16031
16032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16035msgid "Use colors"
16036msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16037
16038#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16039msgid "Use compact layout"
16040msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16041
16042#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16043#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16046#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16047msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16048msgstr ""
16049
16050#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16051msgid "Use maps in webtrees."
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: A configuration setting
16055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16056msgid "Use password"
16057msgstr "ניץ פּאַראָל"
16058
16059#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16060#: app/Services/EmailService.php:224
16061msgid "Use sendmail to send messages"
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16066msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16067msgstr ""
16068
16069#. I18N: A configuration setting
16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16071msgid "Use silhouettes"
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16075msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/register-page.phtml:91
16079msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16080msgstr ""
16081
16082#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16083#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16086#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16087msgid "User"
16088msgstr "נוצער"
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16092#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16093#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16096msgid "User administration"
16097msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16098
16099#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16100msgid "User didn’t verify within 7 days."
16101msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16102
16103#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16104msgid "User not verified by administrator."
16105msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16106
16107#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16108msgid "User verification"
16109msgstr ""
16110
16111#. I18N: A configuration setting
16112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16113#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16115#: resources/views/admin/users.phtml:28
16116#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16117#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16118#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16119#: resources/views/login-page.phtml:35
16120#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16122#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16123#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16124#: resources/views/register-page.phtml:61
16125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16126msgid "Username"
16127msgstr "באַניצער נאָמען"
16128
16129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16131msgid "Username or email address"
16132msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16133
16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16136#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16137#: resources/views/register-page.phtml:66
16138msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16142#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16143#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16144msgid "Users"
16145msgstr "ניצערס"
16146
16147#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16148msgid "User’s account has been inactive too long: "
16149msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16150
16151#. I18N: Name of a country or state
16152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16153msgid "Uzbekistan"
16154msgstr "אוזבעקיסטאן"
16155
16156#. I18N: Location of an LDS church temple
16157#: app/Elements/TempleCode.php:202
16158msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16159msgstr ""
16160
16161#. I18N: Name of a country or state
16162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16163msgid "Vanuatu"
16164msgstr "וואנואטו"
16165
16166#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16168msgid "Various statistics charts."
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: Name of a country or state
16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16173msgid "Vatican City"
16174msgstr "וואטיקאן"
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:149
16178msgctxt "GENITIVE"
16179msgid "Vendemiaire"
16180msgstr "וענדעמיאר"
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:243
16184msgctxt "INSTRUMENTAL"
16185msgid "Vendemiaire"
16186msgstr "וענדעמיאר"
16187
16188#. I18N: a month in the French republican calendar
16189#: app/Date/FrenchDate.php:196
16190msgctxt "LOCATIVE"
16191msgid "Vendemiaire"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:101
16196msgctxt "NOMINATIVE"
16197msgid "Vendemiaire"
16198msgstr "וענדעמיאר"
16199
16200#. I18N: Name of a country or state
16201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16202msgid "Venezuela"
16203msgstr "ווענעזועלע"
16204
16205#. I18N: a month in the French republican calendar
16206#: app/Date/FrenchDate.php:159
16207msgctxt "GENITIVE"
16208msgid "Ventose"
16209msgstr "ונטוז"
16210
16211#. I18N: a month in the French republican calendar
16212#: app/Date/FrenchDate.php:253
16213msgctxt "INSTRUMENTAL"
16214msgid "Ventose"
16215msgstr "ונטוז"
16216
16217#. I18N: a month in the French republican calendar
16218#: app/Date/FrenchDate.php:206
16219msgctxt "LOCATIVE"
16220msgid "Ventose"
16221msgstr "ונטוז"
16222
16223#. I18N: a month in the French republican calendar
16224#: app/Date/FrenchDate.php:111
16225msgctxt "NOMINATIVE"
16226msgid "Ventose"
16227msgstr "ונטוז"
16228
16229#. I18N: Location of an LDS church temple
16230#: app/Elements/TempleCode.php:203
16231msgid "Veracruz, Mexico"
16232msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16233
16234#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16235#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16236#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16237msgid "Verified"
16238msgstr "באשטעטיקט"
16239
16240#. I18N: Location of an LDS church temple
16241#: app/Elements/TempleCode.php:204
16242msgid "Vernal, Utah, United States"
16243msgstr "ורנאל, יוטא"
16244
16245#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16246#: app/Gedcom.php:530
16247msgid "Version"
16248msgstr "װערסיע"
16249
16250#. I18N: Type of media object
16251#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16252msgid "Video"
16253msgstr "ווידעא"
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16257msgid "Vietnam"
16258msgstr "וויעטנאם"
16259
16260#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16261#, php-format
16262msgid "View table of events occurring in %s"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16266#, fuzzy
16267msgid "View this day"
16268msgstr "זען טאָג"
16269
16270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16271#: resources/views/fact.phtml:110
16272#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16273#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16274#, fuzzy
16275msgid "View this family"
16276msgstr "זע פאמיליע"
16277
16278#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16279#, php-format
16280msgid "View this location using %s"
16281msgstr ""
16282
16283#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16284#, fuzzy
16285msgid "View this month"
16286msgstr "זען מאָנאַט"
16287
16288#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16289#, fuzzy
16290msgid "View this year"
16291msgstr "זען יאָר"
16292
16293#. I18N: Location of an LDS church temple
16294#: app/Elements/TempleCode.php:205
16295msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16296msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16297
16298#. I18N: A configuration setting
16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16300#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16301msgid "Visible online"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: A configuration setting
16305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16306#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16307msgid "Visible to other users when online"
16308msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16309
16310#. I18N: Listbox entry; name of a role
16311#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16316msgid "Visitor"
16317msgstr "גאַסט"
16318
16319#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16320#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16321#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16324msgid "Vital records"
16325msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16326
16327#. I18N: Name of a country or state
16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16329msgid "Wales"
16330msgstr "וויילס"
16331
16332#. I18N: Name of a country or state
16333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16334msgid "Wallis and Futuna"
16335msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16336
16337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16338msgid "Ward"
16339msgstr "קעסטקינד"
16340
16341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16342msgctxt "FEMALE"
16343msgid "Ward"
16344msgstr "קעסטקינד"
16345
16346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16347msgctxt "MALE"
16348msgid "Ward"
16349msgstr "קעסטקינד"
16350
16351#. I18N: Location of an LDS church temple
16352#: app/Elements/TempleCode.php:206
16353msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16354msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16355
16356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16357msgid "Watermarks"
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16362msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16363msgstr ""
16364
16365#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16366#, php-format
16367msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16373msgid "Website"
16374msgstr ""
16375
16376#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16378msgid "Website logs"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16383msgid "Website preferences"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: abbreviation for Wednesday
16387#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16389msgid "Wed"
16390msgstr "מיט"
16391
16392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16393msgid "Wednesday"
16394msgstr "מיטוואך"
16395
16396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16397msgid "Weight"
16398msgstr "וואָג"
16399
16400#. I18N: A %s is the user’s name
16401#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16402#, php-format
16403msgid "Welcome %s"
16404msgstr "באַגריסן %s"
16405
16406#. I18N: A configuration setting
16407#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16408msgid "Welcome text on sign-in page"
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/login-page.phtml:23
16412msgid "Welcome to this genealogy website"
16413msgstr "ברוכים הבאים צו דעם גענעאַלאָגיע וועבזייטל"
16414
16415#. I18N: Name of a country or state
16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16417msgid "Western Sahara"
16418msgstr "מערב סאהארא"
16419
16420#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16422msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16423msgstr ""
16424
16425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16426msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16427msgstr ""
16428
16429#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16430msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16431msgstr ""
16432
16433#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16435msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16436msgstr ""
16437
16438#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16439msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16440msgstr ""
16441
16442#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16443msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16444msgstr ""
16445
16446#. I18N: Label for a configuration option
16447#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16448msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16449msgstr ""
16450
16451#. I18N: A configuration setting
16452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16453msgid "Who can upload new media files"
16454msgstr ""
16455
16456#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16457#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16458msgid "Who is online"
16459msgstr "ווער איז אָנליין"
16460
16461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16462msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16463msgstr ""
16464
16465#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16466msgid "Widow"
16467msgstr "אַלמאָנע"
16468
16469#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16470msgid "Widower"
16471msgstr "אַלמען"
16472
16473#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16474#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16476#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16477#: resources/views/fact-date.phtml:141
16478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16487msgid "Wife"
16488msgstr "פרוי"
16489
16490#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16491msgid "Wife’s age"
16492msgstr "יאָרן פון פרוי"
16493
16494#: app/Gedcom.php:759
16495msgid "Will"
16496msgstr "צאַוואָע"
16497
16498#. I18N: Location of an LDS church temple
16499#: app/Elements/TempleCode.php:207
16500msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16501msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16502
16503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16504#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16505msgid "With sources"
16506msgstr "מיט מקורות"
16507
16508#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16509#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16510msgid "Without sources"
16511msgstr "אָן מקורות"
16512
16513#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16514msgid "Witness"
16515msgstr "יידעס"
16516
16517#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16518msgid "Witnesses"
16519msgstr ""
16520
16521#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16522#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16523#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16524msgid "Wives take their husband’s surname."
16525msgstr ""
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16528#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16529#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16531msgid "World"
16532msgstr "וועלט"
16533
16534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16535#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16536msgid "Yahrzeit"
16537msgstr "יארצייט"
16538
16539#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16540#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16541msgid "Yahrzeiten"
16542msgstr "יאַהרזעיטען"
16543
16544#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16545msgid "Year"
16546msgstr "יאָר"
16547
16548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16550msgid "Year:"
16551msgstr "יאָר:"
16552
16553#. I18N: Name of a country or state
16554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16555msgid "Yemen"
16556msgstr "תימן"
16557
16558#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16559#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16560#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16561#, php-format
16562msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16563msgstr ""
16564
16565#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16566#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16567msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16568msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16569
16570#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16571#, php-format
16572msgid "You are signed in as %s."
16573msgstr "איר זענט לאָגד אין ווי %s."
16574
16575#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16576msgid "You can apply for an account using the link below."
16577msgstr "איר קענט אָנווענדן פֿאַר אַ חשבון מיט די לינק אונטן."
16578
16579#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16581msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16585#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16586msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16587msgstr ""
16588
16589#. I18N: %s is a URL
16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16591#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16592#, php-format
16593msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16594msgstr ""
16595
16596#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16597msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16598msgstr ""
16599
16600#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16601msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16605msgid "You can renumber this family tree."
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16610msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16614msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: Description of a “Data fix” module
16618#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16619msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16623msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16624msgstr ""
16625
16626#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16627#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16628msgid "You do not have permission to view this page."
16629msgstr ""
16630
16631#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16632msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16636msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16637msgstr ""
16638
16639#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16640msgid "You have signed out."
16641msgstr ""
16642
16643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16644msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16648msgid "You must enter all the administrator account fields."
16649msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16650
16651#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16652msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16656msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16660msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16661msgstr ""
16662
16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16664msgid "You need to be a family member to access this website."
16665msgstr ""
16666
16667#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16668msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16672#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16673msgid "You need to create a family tree."
16674msgstr ""
16675
16676#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16677#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16678msgid "You need to review the account details."
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16682msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16683msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16684
16685#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16686#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16687msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16691msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16695#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16697#, php-format
16698msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16699msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16700
16701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16702msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16706#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16707msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16708msgstr ""
16709
16710#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16711msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16712msgstr ""
16713
16714#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16715msgid "Youngest father"
16716msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16717
16718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16719msgid "Youngest female"
16720msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16721
16722#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16723msgid "Youngest male"
16724msgstr "ייִנגסטער זכר"
16725
16726#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16727msgid "Youngest mother"
16728msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16729
16730#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16731msgid "Your clippings cart is empty."
16732msgstr "דיין קליפּינג וואָגן איז ליידיק."
16733
16734#: resources/views/contact-page.phtml:43
16735#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16736msgid "Your name"
16737msgstr "דיין נאָמען"
16738
16739#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16740msgid "Your password has been updated."
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16744#, php-format
16745msgid "Your registration at %s"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16749#, php-format
16750msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: ZIP = file format
16754#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16755#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16756msgid "ZIP"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: Name of a country or state
16760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16761msgid "Zambia"
16762msgstr "זאמביע"
16763
16764#. I18N: Name of a country or state
16765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16766msgid "Zimbabwe"
16767msgstr "זימבאבווע"
16768
16769#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16770msgid "Zoom"
16771msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16772
16773#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16774#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16775msgid "Zoom in"
16776msgstr "פארגרעסער אין"
16777
16778#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16780msgid "Zoom out"
16781msgstr "פארקלענער אויס"
16782
16783#. I18N: Description of a “Data fix” module
16784#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16785msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16786msgstr ""
16787
16788#. I18N: Gedcom ABT dates
16789#: app/Date.php:185
16790#, php-format
16791msgid "about %s"
16792msgstr "וועגן %s"
16793
16794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16795#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16797#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16798#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16799#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16800msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16801msgid "accept"
16802msgstr "אָננעמען"
16803
16804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16805#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16806#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16807#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16808#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16809#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16810msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16811msgid "accept"
16812msgstr "אָננעמען"
16813
16814#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16815#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16816msgid "accepted"
16817msgstr "אנגענומען"
16818
16819#. I18N: A button label.
16820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16822#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16823#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16824#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16825#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16826msgid "add"
16827msgstr "שטעלן"
16828
16829#. I18N: A button label.
16830#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16831msgid "add place"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16835#: app/Elements/NameType.php:71
16836msgid "adopted name"
16837msgstr "אנגענומען נאָמען"
16838
16839#. I18N: Gedcom AFT dates
16840#: app/Date.php:205
16841#, php-format
16842msgid "after %s"
16843msgstr "נאָך %s"
16844
16845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16848msgid "age"
16849msgstr "יאָרן"
16850
16851#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16852#: app/Elements/NameType.php:73
16853msgid "also known as"
16854msgstr "אויך באקאנט ווי"
16855
16856#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16857#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16858#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16859#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16867msgid "and"
16868msgstr "און"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:781
16871msgctxt "father’s brother’s wife"
16872msgid "aunt"
16873msgstr "טאַנטע"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:539
16876msgctxt "father’s sister"
16877msgid "aunt"
16878msgstr "טאַנטע"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:861
16881msgctxt "mother’s brother’s wife"
16882msgid "aunt"
16883msgstr "טאַנטע"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:577
16886msgctxt "mother’s sister"
16887msgid "aunt"
16888msgstr "טאַנטע"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:913
16891msgctxt "parent’s brother’s wife"
16892msgid "aunt"
16893msgstr "טאַנטע"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:595
16896msgctxt "parent’s sister"
16897msgid "aunt"
16898msgstr "טאַנטע"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:537
16901msgctxt "father’s sibling"
16902msgid "aunt/uncle"
16903msgstr "טאַנטע/פעטער"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:575
16906msgctxt "mother’s sibling"
16907msgid "aunt/uncle"
16908msgstr "טאַנטע/פעטער"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:593
16911msgctxt "parent’s sibling"
16912msgid "aunt/uncle"
16913msgstr "טאַנטע/פעטער"
16914
16915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16916msgid "automatic"
16917msgstr ""
16918
16919#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16920msgid "back to top"
16921msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16922
16923#. I18N: Gedcom BEF dates
16924#: app/Date.php:201
16925#, php-format
16926msgid "before %s"
16927msgstr "פאַר %s"
16928
16929#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16930#: app/Date.php:217
16931#, php-format
16932msgid "between %s and %s"
16933msgstr "צווישן %s און %s"
16934
16935#. I18N: The name given to an individual at their birth
16936#: app/Elements/NameType.php:75
16937msgid "birth name"
16938msgstr "געבורט נאָמען"
16939
16940#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16942#, php-format
16943msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16944msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:451
16947msgid "brother"
16948msgstr "ברודער"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:719
16951msgctxt "brother’s wife’s brother"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "שוואָגער"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:545
16956msgctxt "husband’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "שוואָגער"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:835
16961msgctxt "husband’s sister’s husband"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr "שוואָגער"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:613
16966msgctxt "sister’s husband"
16967msgid "brother-in-law"
16968msgstr "שוואָגער"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16971msgctxt "sister’s husband’s brother"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "שוואָגער"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:625
16976msgctxt "spouse’s brother"
16977msgid "brother-in-law"
16978msgstr "שוואָגער"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:643
16981msgctxt "wife’s brother"
16982msgid "brother-in-law"
16983msgstr "שוואָגער"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16986msgctxt "wife’s sister’s husband"
16987msgid "brother-in-law"
16988msgstr "שוואָגער"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:721
16991msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16992msgid "brother/sister-in-law"
16993msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:555
16996msgctxt "husband’s sibling"
16997msgid "brother/sister-in-law"
16998msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:607
17001msgctxt "sibling’s spouse"
17002msgid "brother/sister-in-law"
17003msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17006msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17007msgid "brother/sister-in-law"
17008msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:641
17011msgctxt "spouse’s sibling"
17012msgid "brother/sister-in-law"
17013msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:653
17016msgctxt "wife’s sibling"
17017msgid "brother/sister-in-law"
17018msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17019
17020#. I18N: An option in a list-box
17021#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17022msgid "bullet list"
17023msgstr ""
17024
17025#. I18N: Gedcom CAL dates
17026#: app/Date.php:189
17027#, php-format
17028msgid "calculated %s"
17029msgstr ""
17030
17031#. I18N: A button label.
17032#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17033#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17034#: resources/views/admin/components.phtml:171
17035#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17036#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17037#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17041#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17044#: resources/views/contact-page.phtml:83
17045#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17046#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17047#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17048#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17049#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17050#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17051#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17052#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17053#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17054#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17055#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17056#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17057#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17058#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17059#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17060#: resources/views/message-page.phtml:71
17061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17062#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17063#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17065#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17069#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17070#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17071#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17072#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17073#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17074#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17075#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17076#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17077#, fuzzy
17078msgid "cancel"
17079msgstr "רוף אָפּ"
17080
17081#. I18N: Status of child-parent link
17082#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17083msgid "challenged"
17084msgstr ""
17085
17086#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17087#: app/Elements/NameType.php:77
17088msgid "change of name"
17089msgstr "טוישן פון נאָמען"
17090
17091#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17092#: app/Services/RelationshipService.php:430
17093msgid "child"
17094msgstr "קינד"
17095
17096#. I18N: Type of demographic data
17097#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17098msgid "citizen"
17099msgstr ""
17100
17101#: resources/views/admin/components.phtml:108
17102#: resources/views/admin/components.phtml:129
17103#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17104#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17105#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17106#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17108#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17109#: resources/views/modals/header.phtml:17
17110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17112msgid "close"
17113msgstr "פאַרמאַכן"
17114
17115#. I18N: Name of a theme.
17116#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17117msgid "clouds"
17118msgstr "וואלקנס"
17119
17120#. I18N: Name of a theme.
17121#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17122msgid "colors"
17123msgstr "פארבן"
17124
17125#. I18N: An option in a list-box
17126#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17127msgid "compact list"
17128msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17129
17130#. I18N: A button label.
17131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17132#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17134#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17136#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17137#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17138#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17139#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17140#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17141#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17142#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17143#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17144#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17146#: resources/views/register-page.phtml:101
17147#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17148msgid "continue"
17149msgstr "פאָרזעצן"
17150
17151#. I18N: A button label.
17152#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17153msgid "create"
17154msgstr "שאַפֿן"
17155
17156#. I18N: Type of location hierarchy
17157#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17158msgid "cultural"
17159msgstr ""
17160
17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17162msgid "date periods"
17163msgstr "דאטום צייַט"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:428
17166msgid "daughter"
17167msgstr "טאָכטער"
17168
17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17170msgid "daughter of"
17171msgstr "טאָכטער פון"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:515
17174msgctxt "child’s wife"
17175msgid "daughter-in-law"
17176msgstr "שנור"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:623
17179msgctxt "son’s wife"
17180msgid "daughter-in-law"
17181msgstr "שנור"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17184msgctxt "son’s wife’s father"
17185msgid "daughter-in-law’s father"
17186msgstr "מחותן"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17189msgctxt "son’s wife’s mother"
17190msgid "daughter-in-law’s mother"
17191msgstr "מחותנסטע"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17194msgctxt "son’s wife’s parent"
17195msgid "daughter-in-law’s parent"
17196msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17197
17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17200msgid "degrees"
17201msgstr "גראַד"
17202
17203#. I18N: A button label.
17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17205#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17206#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17208#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17209#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17210msgid "delete"
17211msgstr "ויסמעקן"
17212
17213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17215msgctxt "FEMALE"
17216msgid "died"
17217msgstr "געשטארבן"
17218
17219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17221msgctxt "MALE"
17222msgid "died"
17223msgstr "געשטארבן"
17224
17225#. I18N: Status of child-parent link
17226#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17227msgid "disproven"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17232#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17233msgid "down"
17234msgstr ""
17235
17236#. I18N: A button label.
17237#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17239#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17241#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17242#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17243msgid "download"
17244msgstr "אַראָפּקאָפיע"
17245
17246#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17247msgid "d’Aboville number"
17248msgstr ""
17249
17250#: resources/views/admin/components.phtml:141
17251#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17252#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17253#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17254#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17255msgid "edit"
17256msgstr "רעדאַקטירן"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17259msgid "eighth cousin"
17260msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17263msgctxt "FEMALE"
17264msgid "eighth cousin"
17265msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17266
17267#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17269msgctxt "MALE"
17270msgid "eighth cousin"
17271msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:446
17274msgid "elder brother"
17275msgstr "עלטער ברודער"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:488
17278msgid "elder sibling"
17279msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:467
17282msgid "elder sister"
17283msgstr "עלטער שוועסטער"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17286msgid "eleventh cousin"
17287msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17290msgctxt "FEMALE"
17291msgid "eleventh cousin"
17292msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17293
17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17296msgctxt "MALE"
17297msgid "eleventh cousin"
17298msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17299
17300#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17301#: app/Elements/NameType.php:79
17302msgid "estate name"
17303msgstr ""
17304
17305#. I18N: Gedcom EST dates
17306#: app/Date.php:193
17307#, php-format
17308msgid "estimated %s"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:365
17312msgid "ex-husband"
17313msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:412
17316msgid "ex-spouse"
17317msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:389
17320msgid "ex-wife"
17321msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17322
17323#. I18N: A button label.
17324#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17325msgid "export file"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17330msgid "facts"
17331msgstr "פאקטן"
17332
17333#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17334msgid "father"
17335msgstr "פאָטער"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:551
17338msgctxt "husband’s father"
17339msgid "father-in-law"
17340msgstr "שווער"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:631
17343msgctxt "spouse’s father"
17344msgid "father-in-law"
17345msgstr "שווער"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:649
17348msgctxt "wife’s father"
17349msgid "father-in-law"
17350msgstr "שווער"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:369
17353msgid "fiancé"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:416
17357msgid "fiancé(e)"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:393
17361msgid "fiancée"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17365msgid "fifteenth cousin"
17366msgstr ""
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "fifteenth cousin"
17371msgstr ""
17372
17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17375msgctxt "MALE"
17376msgid "fifteenth cousin"
17377msgstr ""
17378
17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17381#, php-format
17382msgid "fifth %s"
17383msgstr "פינפטער %s"
17384
17385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17387#, php-format
17388msgctxt "FEMALE"
17389msgid "fifth %s"
17390msgstr ""
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17394#, php-format
17395msgctxt "MALE"
17396msgid "fifth %s"
17397msgstr "פינפטער %s"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17400msgid "fifth cousin"
17401msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17404msgctxt "FEMALE"
17405msgid "fifth cousin"
17406msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17407
17408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17409#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17410msgctxt "MALE"
17411msgid "fifth cousin"
17412msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17413
17414#. I18N: A button label, first page
17415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17418#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17419msgid "first"
17420msgstr "ערשטער"
17421
17422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17423msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17424msgid "first"
17425msgstr "ערשטער"
17426
17427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17429#, php-format
17430msgid "first %s"
17431msgstr "ערשטער %s"
17432
17433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17435#, php-format
17436msgctxt "FEMALE"
17437msgid "first %s"
17438msgstr "ערשטער %s"
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17442#, php-format
17443msgctxt "MALE"
17444msgid "first %s"
17445msgstr "ערשטער %s"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17452msgctxt "FEMALE"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17455
17456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17458msgctxt "MALE"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:775
17463msgctxt "father’s brother’s child"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:777
17468msgctxt "father’s brother’s daughter"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:779
17473msgctxt "father’s brother’s son"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:819
17478msgctxt "father’s sister’s child"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:821
17483msgctxt "father’s sister’s daughter"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:825
17488msgctxt "father’s sister’s son"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:855
17493msgctxt "mother’s brother’s child"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:857
17498msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:859
17503msgctxt "mother’s brother’s son"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:905
17508msgctxt "mother’s sister’s child"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:907
17513msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:911
17518msgctxt "mother’s sister’s son"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17523msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17528msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17533msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17538msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17543msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17548msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17553msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17558msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17563msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17568msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17573msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17578msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17583msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17588msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17593msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17598msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17603msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17608msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17618msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17633msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17638msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17643msgid "fourteenth cousin"
17644msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17647msgctxt "FEMALE"
17648msgid "fourteenth cousin"
17649msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17650
17651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17653msgctxt "MALE"
17654msgid "fourteenth cousin"
17655msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17656
17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17659#, php-format
17660msgid "fourth %s"
17661msgstr "פערטער %s"
17662
17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17665#, php-format
17666msgctxt "FEMALE"
17667msgid "fourth %s"
17668msgstr "פערטער %s"
17669
17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17672#, php-format
17673msgctxt "MALE"
17674msgid "fourth %s"
17675msgstr "פערטער %s"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17678msgid "fourth cousin"
17679msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17682msgctxt "FEMALE"
17683msgid "fourth cousin"
17684msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17685
17686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17687#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17688msgctxt "MALE"
17689msgid "fourth cousin"
17690msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17691
17692#. I18N: from 1700 interval 50 years
17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17699#, php-format
17700msgid "from %1$s interval %2$s year"
17701msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17702msgstr[0] ""
17703msgstr[1] ""
17704
17705#. I18N: Gedcom FROM dates
17706#: app/Date.php:209
17707#, php-format
17708msgid "from %s"
17709msgstr "פון %s"
17710
17711#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17712#: app/Date.php:221
17713#, php-format
17714msgid "from %s to %s"
17715msgstr "פון %s צו %s"
17716
17717#. I18N: layout option for the fan chart
17718#: app/Module/FanChartModule.php:520
17719msgid "full circle"
17720msgstr "גאַנץ קרייַז"
17721
17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17723msgid "gender"
17724msgstr "מין"
17725
17726#. I18N: Type of location hierarchy
17727#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17728msgid "geographic"
17729msgstr ""
17730
17731#. I18N: A button label.
17732#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17733msgid "go to new individual"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:505
17737msgctxt "child’s child"
17738msgid "grandchild"
17739msgstr "ייניקל"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:517
17742msgctxt "daughter’s child"
17743msgid "grandchild"
17744msgstr "ייניקל"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:617
17747msgctxt "son’s child"
17748msgid "grandchild"
17749msgstr "ייניקל"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:507
17752msgctxt "child’s daughter"
17753msgid "granddaughter"
17754msgstr "ייניקל"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:519
17757msgctxt "daughter’s daughter"
17758msgid "granddaughter"
17759msgstr "ייניקל"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:619
17762msgctxt "son’s daughter"
17763msgid "granddaughter"
17764msgstr "ייניקל"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:735
17767msgctxt "child’s daughter’s husband"
17768msgid "granddaughter’s husband"
17769msgstr "ייניקלס מאַן"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:757
17772msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17773msgid "granddaughter’s husband"
17774msgstr "ייניקלס מאַן"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17777msgctxt "son’s daughter’s husband"
17778msgid "granddaughter’s husband"
17779msgstr "ייניקלס מאַן"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:587
17782msgctxt "parent’s father"
17783msgid "grandfather"
17784msgstr "זיידע"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:589
17787msgctxt "parent’s mother"
17788msgid "grandmother"
17789msgstr "באָבע"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:591
17792msgctxt "parent’s parent"
17793msgid "grandparent"
17794msgstr "זיידע/באָבע"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:511
17797msgctxt "child’s son"
17798msgid "grandson"
17799msgstr "ייניקל"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:523
17802msgctxt "daughter’s son"
17803msgid "grandson"
17804msgstr "ייניקל"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:621
17807msgctxt "son’s son"
17808msgid "grandson"
17809msgstr "ייניקל"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:745
17812msgctxt "child’s son’s wife"
17813msgid "grandson’s wife"
17814msgstr "ייניקלס ווייַב"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:773
17817msgctxt "daughter’s son’s wife"
17818msgid "grandson’s wife"
17819msgstr "ייניקלס ווייַב"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17822msgctxt "son’s son’s wife"
17823msgid "grandson’s wife"
17824msgstr "ייניקלס ווייַב"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17842#, php-format
17843msgid "great ×%s aunt/uncle"
17844msgstr ""
17845
17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17851#, php-format
17852msgid "great ×%s grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17858#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s granddaughter"
17862msgstr ""
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s grandfather"
17873msgstr ""
17874
17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s grandmother"
17884msgstr ""
17885
17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17893#, php-format
17894msgid "great ×%s grandparent"
17895msgstr ""
17896
17897#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17898#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17901#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17902#, php-format
17903msgid "great ×%s grandson"
17904msgstr ""
17905
17906#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17910#, php-format
17911msgid "great ×%s nephew"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17917#, php-format
17918msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17919msgid "great ×%s nephew"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17925#, php-format
17926msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17927msgid "great ×%s nephew"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17933#, php-format
17934msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17935msgid "great ×%s nephew"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17941#, php-format
17942msgid "great ×%s nephew/niece"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17948#, php-format
17949msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17950msgid "great ×%s nephew/niece"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17956#, php-format
17957msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17958msgid "great ×%s nephew/niece"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17964#, php-format
17965msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17966msgid "great ×%s nephew/niece"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s niece"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17981msgid "great ×%s niece"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17987#, php-format
17988msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17989msgid "great ×%s niece"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17995#, php-format
17996msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17997msgid "great ×%s niece"
17998msgstr ""
17999
18000#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18006#, php-format
18007msgid "great ×%s uncle"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18011#, php-format
18012msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18013msgid "great ×%s uncle"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18017#, php-format
18018msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18019msgid "great ×%s uncle"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18023#, php-format
18024msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18025msgid "great ×%s uncle"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18029msgid "great ×4 aunt"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18033msgid "great ×4 aunt/uncle"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18037msgid "great ×4 grandchild"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18041msgid "great ×4 granddaughter"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18045msgid "great ×4 grandfather"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18049msgid "great ×4 grandmother"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18053msgid "great ×4 grandparent"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18057msgid "great ×4 grandson"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18062msgid "great ×4 nephew"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18067msgid "great ×4 nephew"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18072msgid "great ×4 nephew"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18077msgid "great ×4 nephew/niece"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18082msgid "great ×4 nephew/niece"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18087msgid "great ×4 nephew/niece"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18091msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18092msgid "great ×4 niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18096msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18097msgid "great ×4 niece"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18101msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18102msgid "great ×4 niece"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18106msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18107msgid "great ×4 uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18111msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18112msgid "great ×4 uncle"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18116msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18117msgid "great ×4 uncle"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18121msgid "great ×5 aunt"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18125msgid "great ×5 aunt/uncle"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18129msgid "great ×5 grandchild"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18133msgid "great ×5 granddaughter"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18137msgid "great ×5 grandfather"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18141msgid "great ×5 grandmother"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18145msgid "great ×5 grandparent"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18149msgid "great ×5 grandson"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18154msgid "great ×5 nephew"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18159msgid "great ×5 nephew"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18164msgid "great ×5 nephew"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18169msgid "great ×5 nephew/niece"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18174msgid "great ×5 nephew/niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18179msgid "great ×5 nephew/niece"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18183msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18184msgid "great ×5 niece"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18188msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18189msgid "great ×5 niece"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18193msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18194msgid "great ×5 niece"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18198msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18199msgid "great ×5 uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18203msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18204msgid "great ×5 uncle"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18208msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18209msgid "great ×5 uncle"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18213msgid "great ×6 aunt"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18217msgid "great ×6 aunt/uncle"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18221msgid "great ×6 grandchild"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18225msgid "great ×6 granddaughter"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18229msgid "great ×6 grandfather"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18233msgid "great ×6 grandmother"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18237msgid "great ×6 grandparent"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18241msgid "great ×6 grandson"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18245msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18246msgid "great ×6 uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18250msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18251msgid "great ×6 uncle"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18255msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18256msgid "great ×6 uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18260msgid "great ×7 aunt"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18264msgid "great ×7 aunt/uncle"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18268msgid "great ×7 grandchild"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18272msgid "great ×7 granddaughter"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18276msgid "great ×7 grandfather"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18280msgid "great ×7 grandmother"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18284msgid "great ×7 grandparent"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18288msgid "great ×7 grandson"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18292msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18293msgid "great ×7 uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18297msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18298msgid "great ×7 uncle"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18302msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18303msgid "great ×7 uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18307msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "גרויס-טאַנטע"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:793
18312msgctxt "father’s father’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "גרויס-טאַנטע"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18317msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "גרויס-טאַנטע"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:805
18322msgctxt "father’s mother’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "גרויס-טאַנטע"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18327msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "גרויס-טאַנטע"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:817
18332msgctxt "father’s parent’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "גרויס-טאַנטע"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18337msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "גרויס-טאַנטע"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:873
18342msgctxt "mother’s father’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "גרויס-טאַנטע"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18347msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "גרויס-טאַנטע"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:891
18352msgctxt "mother’s mother’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "גרויס-טאַנטע"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18357msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "גרויס-טאַנטע"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:903
18362msgctxt "mother’s parent’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "גרויס-טאַנטע"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18367msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "גרויס-טאַנטע"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:925
18372msgctxt "parent’s father’s sister"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "גרויס-טאַנטע"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18377msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "גרויס-טאַנטע"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:937
18382msgctxt "parent’s mother’s sister"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "גרויס-טאַנטע"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18387msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18388msgid "great-aunt"
18389msgstr "גרויס-טאַנטע"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:949
18392msgctxt "parent’s parent’s sister"
18393msgid "great-aunt"
18394msgstr "גרויס-טאַנטע"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:791
18397msgctxt "father’s father’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18402msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:803
18407msgctxt "father’s mother’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18412msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:815
18417msgctxt "father’s parent’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18422msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:871
18427msgctxt "mother’s father’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18432msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:889
18437msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18442msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:901
18447msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18452msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:923
18457msgctxt "parent’s father’s sibling"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18462msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:935
18467msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18472msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:947
18477msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18478msgid "great-aunt/uncle"
18479msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18482msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18483msgid "great-aunt/uncle"
18484msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:725
18487msgctxt "child’s child’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "גרויס-ייניקל"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:731
18492msgctxt "child’s daughter’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "גרויס-ייניקל"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:739
18497msgctxt "child’s son’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "גרויס-ייניקל"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:747
18502msgctxt "daughter’s child’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "גרויס-ייניקל"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:753
18507msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "גרויס-ייניקל"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:767
18512msgctxt "daughter’s son’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "גרויס-ייניקל"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18517msgctxt "son’s child’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "גרויס-ייניקל"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18522msgctxt "son’s daughter’s child"
18523msgid "great-grandchild"
18524msgstr "גרויס-ייניקל"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18527msgctxt "son’s son’s child"
18528msgid "great-grandchild"
18529msgstr "גרויס-ייניקל"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:727
18532msgctxt "child’s child’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "גרויס-ייניקל"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:733
18537msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "גרויס-ייניקל"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:741
18542msgctxt "child’s son’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "גרויס-ייניקל"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:749
18547msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "גרויס-ייניקל"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:755
18552msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "גרויס-ייניקל"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:769
18557msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "גרויס-ייניקל"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18562msgctxt "son’s child’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "גרויס-ייניקל"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18567msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18568msgid "great-granddaughter"
18569msgstr "גרויס-ייניקל"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18572msgctxt "son’s son’s daughter"
18573msgid "great-granddaughter"
18574msgstr "גרויס-ייניקל"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:785
18577msgctxt "father’s father’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "עלטער - זיידע"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:797
18582msgctxt "father’s mother’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "עלטער - זיידע"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:809
18587msgctxt "father’s parent’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "עלטער - זיידע"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:865
18592msgctxt "mother’s father’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "עלטער - זיידע"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:883
18597msgctxt "mother’s mother’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "עלטער - זיידע"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:895
18602msgctxt "mother’s parent’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "עלטער - זיידע"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:917
18607msgctxt "parent’s father’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr "עלטער-זיידע"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:929
18612msgctxt "parent’s mother’s father"
18613msgid "great-grandfather"
18614msgstr "עלטער-זיידע"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:941
18617msgctxt "parent’s parent’s father"
18618msgid "great-grandfather"
18619msgstr "עלטער-זיידע"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:787
18622msgctxt "father’s father’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "עלטער - באָבע"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:799
18627msgctxt "father’s mother’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "עלטער - באָבע"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:811
18632msgctxt "father’s parent’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "עלטער - באָבע"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:867
18637msgctxt "mother’s father’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "עלטער - באָבע"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:885
18642msgctxt "mother’s mother’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "עלטער - באָבע"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:897
18647msgctxt "mother’s parent’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "עלטער - באָבע"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:919
18652msgctxt "parent’s father’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr "עלטער-באָבע"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:931
18657msgctxt "parent’s mother’s mother"
18658msgid "great-grandmother"
18659msgstr "עלטער-באָבע"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:943
18662msgctxt "parent’s parent’s mother"
18663msgid "great-grandmother"
18664msgstr "עלטער-באָבע"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:789
18667msgctxt "father’s father’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:801
18672msgctxt "father’s mother’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:813
18677msgctxt "father’s parent’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:869
18682msgctxt "mother’s father’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:887
18687msgctxt "mother’s mother’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:899
18692msgctxt "mother’s parent’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:921
18697msgctxt "parent’s father’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:933
18702msgctxt "parent’s mother’s parent"
18703msgid "great-grandparent"
18704msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:945
18707msgctxt "parent’s parent’s parent"
18708msgid "great-grandparent"
18709msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:729
18712msgctxt "child’s child’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "גרויס-ייניקל"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:737
18717msgctxt "child’s daughter’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "גרויס-ייניקל"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:743
18722msgctxt "child’s son’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "גרויס-ייניקל"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:751
18727msgctxt "daughter’s child’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "גרויס-ייניקל"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:759
18732msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "גרויס-ייניקל"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:771
18737msgctxt "daughter’s son’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "גרויס-ייניקל"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18742msgctxt "son’s child’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr "גרויס-ייניקל"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18747msgctxt "son’s daughter’s son"
18748msgid "great-grandson"
18749msgstr "גרויס-ייניקל"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18752msgctxt "son’s son’s son"
18753msgid "great-grandson"
18754msgstr "גרויס-ייניקל"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18757msgid "great-great-aunt"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18761msgid "great-great-aunt/uncle"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18765msgid "great-great-grandchild"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18769msgid "great-great-granddaughter"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18773msgid "great-great-grandfather"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18777msgid "great-great-grandmother"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18781msgid "great-great-grandparent"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18785msgid "great-great-grandson"
18786msgstr ""
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18789msgid "great-great-great-aunt"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18793msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18797msgid "great-great-great-grandchild"
18798msgstr ""
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18801msgid "great-great-great-granddaughter"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18805msgid "great-great-great-grandfather"
18806msgstr ""
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18809msgid "great-great-great-grandmother"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18813msgid "great-great-great-grandparent"
18814msgstr ""
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18817msgid "great-great-great-grandson"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18822msgid "great-great-great-nephew"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18827msgid "great-great-great-nephew"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18832msgid "great-great-great-nephew"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18837msgid "great-great-great-nephew/niece"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18842msgid "great-great-great-nephew/niece"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18847msgid "great-great-great-nephew/niece"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18852msgid "great-great-great-niece"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18857msgid "great-great-great-niece"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18861msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18862msgid "great-great-great-niece"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18866msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18867msgid "great-great-great-uncle"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18871msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18872msgid "great-great-great-uncle"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18876msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18877msgid "great-great-great-uncle"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18882msgid "great-great-nephew"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18887msgid "great-great-nephew"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18892msgid "great-great-nephew"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18897msgid "great-great-nephew/niece"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18902msgid "great-great-nephew/niece"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18906msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18907msgid "great-great-nephew/niece"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18912msgid "great-great-niece"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18917msgid "great-great-niece"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18921msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18922msgid "great-great-niece"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18926msgctxt "great-grandfather’s brother"
18927msgid "great-great-uncle"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18931msgctxt "great-grandmother’s brother"
18932msgid "great-great-uncle"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18936msgctxt "great-grandparent’s brother"
18937msgid "great-great-uncle"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:674
18941msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:694
18946msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:712
18951msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:994
18956msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18961msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18966msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:677
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:697
18976msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:715
18981msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:997
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18991msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18996msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:963
19001msgctxt "sibling’s child’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:971
19006msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19007msgid "great-nephew"
19008msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:977
19011msgctxt "sibling’s son’s son"
19012msgid "great-nephew"
19013msgstr "גרויס-פּלימעניק"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:662
19016msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:680
19021msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:700
19026msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:982
19031msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19036msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19041msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:665
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:683
19051msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:703
19056msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:985
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19066msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19071msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:959
19076msgctxt "sibling’s child’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:965
19081msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19082msgid "great-nephew/niece"
19083msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:973
19086msgctxt "sibling’s son’s child"
19087msgid "great-nephew/niece"
19088msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:668
19091msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:686
19096msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:706
19101msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:988
19106msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19111msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19116msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:671
19121msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:689
19126msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:709
19131msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:991
19136msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19141msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19146msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:961
19151msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:967
19156msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19157msgid "great-niece"
19158msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:975
19161msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19162msgid "great-niece"
19163msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:783
19166msgctxt "father’s father’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "גרויס-פעטער"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19171msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "גרויס-פעטער"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:795
19176msgctxt "father’s mother’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "גרויס-פעטער"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19181msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "גרויס-פעטער"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:807
19186msgctxt "father’s parent’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "גרויס-פעטער"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19191msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "גרויס-פעטער"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:863
19196msgctxt "mother’s father’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "גרויס-פעטער"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19201msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "גרויס-פעטער"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:881
19206msgctxt "mother’s mother’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "גרויס-פעטער"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19211msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "גרויס-פעטער"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:893
19216msgctxt "mother’s parent’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "גרויס-פעטער"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19221msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "גרויס-פעטער"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:915
19226msgctxt "parent’s father’s brother"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "גרויס-פעטער"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19231msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "גרויס-פעטער"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:927
19236msgctxt "parent’s mother’s brother"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "גרויס-פעטער"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19241msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "גרויס-פעטער"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:939
19246msgctxt "parent’s parent’s brother"
19247msgid "great-uncle"
19248msgstr "גרויס-פעטער"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19251msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19252msgid "great-uncle"
19253msgstr "גרויס-פעטער"
19254
19255#. I18N: layout option for the fan chart
19256#: app/Module/FanChartModule.php:516
19257msgid "half circle"
19258msgstr "העלפט קרייַז"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:541
19261msgctxt "father’s son"
19262msgid "half-brother"
19263msgstr "האַלב-ברודער"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:579
19266msgctxt "mother’s son"
19267msgid "half-brother"
19268msgstr "האַלב-ברודער"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:597
19271msgctxt "parent’s son"
19272msgid "half-brother"
19273msgstr "האַלב-ברודער"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:527
19276msgctxt "father’s child"
19277msgid "half-sibling"
19278msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:563
19281msgctxt "mother’s child"
19282msgid "half-sibling"
19283msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:583
19286msgctxt "parent’s child"
19287msgid "half-sibling"
19288msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:529
19291msgctxt "father’s daughter"
19292msgid "half-sister"
19293msgstr "האַלב-שוועסטער"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:565
19296msgctxt "mother’s daughter"
19297msgid "half-sister"
19298msgstr "האַלב-שוועסטער"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:585
19301msgctxt "parent’s daughter"
19302msgid "half-sister"
19303msgstr "האַלב-שוועסטער"
19304
19305#. I18N: reflexive pronoun
19306#: app/Services/RelationshipService.php:244
19307msgid "herself"
19308msgstr "זיך"
19309
19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19342#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19344#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19345#: resources/views/login-page.phtml:47
19346#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19347#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19348#: resources/views/register-page.phtml:76
19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19353msgid "hide"
19354msgstr "באַהאַלטן"
19355
19356#. I18N: reflexive pronoun
19357#: app/Services/RelationshipService.php:241
19358msgid "himself"
19359msgstr "זיך"
19360
19361#. I18N: Type of demographic data
19362#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19363msgid "household"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19367msgid "husband"
19368msgstr "מאַן"
19369
19370#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19371#: app/Elements/NameType.php:81
19372msgid "immigration name"
19373msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19374
19375#. I18N: A button label.
19376#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19377msgid "import file"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19381msgid "infant"
19382msgstr "וויקלקינד"
19383
19384#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19385msgid "inline note"
19386msgstr "ינלינע באַמערקונג"
19387
19388#. I18N: Gedcom INT dates
19389#: app/Date.php:197
19390#, php-format
19391msgid "interpreted %s (%s)"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19395#: resources/views/search-trees.phtml:54
19396msgid "invert selection"
19397msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19398
19399#. I18N: a month in the French republican calendar
19400#: app/Date/FrenchDate.php:173
19401msgctxt "GENITIVE"
19402msgid "jours complementaires"
19403msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19404
19405#. I18N: a month in the French republican calendar
19406#: app/Date/FrenchDate.php:267
19407msgctxt "INSTRUMENTAL"
19408msgid "jours complementaires"
19409msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19410
19411#. I18N: a month in the French republican calendar
19412#: app/Date/FrenchDate.php:220
19413msgctxt "LOCATIVE"
19414msgid "jours complementaires"
19415msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19416
19417#. I18N: a month in the French republican calendar
19418#: app/Date/FrenchDate.php:126
19419msgctxt "NOMINATIVE"
19420msgid "jours complementaires"
19421msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19422
19423#. I18N: A button label, last page
19424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19425#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19427#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19428msgid "last"
19429msgstr "לעצט"
19430
19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19432msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19433msgid "last"
19434msgstr "לעצט"
19435
19436#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19437#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19438msgid "left"
19439msgstr "לינק"
19440
19441#. I18N: Layout option for lists of names
19442#. I18N: An option in a list-box
19443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19444#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19445#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19446#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19447#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19448msgid "list"
19449msgstr "רשימה"
19450
19451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19452#, php-format
19453msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19457#: app/Elements/NameType.php:83
19458msgid "maiden name"
19459msgstr "מיידל נאָמען"
19460
19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19462msgid "managers"
19463msgstr "פאַרוואַלטערס"
19464
19465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19466#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19467msgid "markdown"
19468msgstr "markdown"
19469
19470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19471msgctxt "FEMALE"
19472msgid "married"
19473msgstr "חתונה געהאט"
19474
19475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19476msgctxt "MALE"
19477msgid "married"
19478msgstr "חתונה געהאט"
19479
19480#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19481#: app/Elements/NameType.php:85
19482msgid "married name"
19483msgstr "באהעפט נאָמען"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:567
19486msgctxt "mother’s father"
19487msgid "maternal grandfather"
19488msgstr "מוטערלעך זיידע"
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:571
19491msgctxt "mother’s mother"
19492msgid "maternal grandmother"
19493msgstr "מוטערלעך זיידע"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:573
19496msgctxt "mother’s parent"
19497msgid "maternal grandparent"
19498msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19499
19500#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19501#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19502msgid "matrilineal"
19503msgstr ""
19504
19505#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19506#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19507#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19508#, php-format
19509msgid "maximum %s day"
19510msgid_plural "maximum %s days"
19511msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19512msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19513
19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19519msgid "members"
19520msgstr "מיטגלידער"
19521
19522#. I18N: Name of a theme.
19523#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19524msgid "minimal"
19525msgstr "מינימאַל"
19526
19527#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19528msgid "mother"
19529msgstr "מוטער"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:553
19532msgctxt "husband’s mother"
19533msgid "mother-in-law"
19534msgstr "שוויגער"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:633
19537msgctxt "spouse’s mother"
19538msgid "mother-in-law"
19539msgstr "שוויגער"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:651
19542msgctxt "wife’s mother"
19543msgid "mother-in-law"
19544msgstr "שוויגער"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:639
19547msgctxt "spouse’s parent"
19548msgid "mother/father-in-law"
19549msgstr "שווער/שוויגער"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:501
19552msgctxt "brother’s son"
19553msgid "nephew"
19554msgstr "פּלימעניק"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:853
19557msgctxt "husband’s brother’s son"
19558msgid "nephew"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:849
19562msgctxt "husband’s sibling’s son"
19563msgid "nephew"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:851
19567msgctxt "husband’s sister’s son"
19568msgid "nephew"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:605
19572msgctxt "sibling’s son"
19573msgid "nephew"
19574msgstr "פּלימעניק"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:615
19577msgctxt "sister’s son"
19578msgid "nephew"
19579msgstr "פּלימעניק"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19582msgctxt "wife’s brother’s son"
19583msgid "nephew"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19587msgctxt "wife’s sibling’s son"
19588msgid "nephew"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19592msgctxt "wife’s sister’s son"
19593msgid "nephew"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:691
19597msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19598msgid "nephew-in-law"
19599msgstr "פּלימעניק"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:969
19602msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19603msgid "nephew-in-law"
19604msgstr "פּלימעניק"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19607msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19608msgid "nephew-in-law"
19609msgstr "פּלימעניק"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:497
19612msgctxt "brother’s child"
19613msgid "nephew/niece"
19614msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:841
19617msgctxt "husband’s brother’s child"
19618msgid "nephew/niece"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:837
19622msgctxt "husband’s sibling’s child"
19623msgid "nephew/niece"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:839
19627msgctxt "husband’s sister’s child"
19628msgid "nephew/niece"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:601
19632msgctxt "sibling’s child"
19633msgid "nephew/niece"
19634msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:609
19637msgctxt "sister’s child"
19638msgid "nephew/niece"
19639msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19642msgctxt "wife’s brother’s child"
19643msgid "nephew/niece"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19647msgctxt "wife’s sibling’s child"
19648msgid "nephew/niece"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19652msgctxt "wife’s sister’s child"
19653msgid "nephew/niece"
19654msgstr ""
19655
19656#. I18N: A button label, next page
19657#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19658#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19659#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19660#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19661#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19662#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19664#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19670msgid "next"
19671msgstr "קומענדיק"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:499
19674msgctxt "brother’s daughter"
19675msgid "niece"
19676msgstr "פּלימעניצע"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:847
19679msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19680msgid "niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:843
19684msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19685msgid "niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:845
19689msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19690msgid "niece"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:603
19694msgctxt "sibling’s daughter"
19695msgid "niece"
19696msgstr "פּלימעניצע"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:611
19699msgctxt "sister’s daughter"
19700msgid "niece"
19701msgstr "פּלימעניצע"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19704msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19705msgid "niece"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19709msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19710msgid "niece"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19714msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19715msgid "niece"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:717
19719msgctxt "brother’s son’s wife"
19720msgid "niece-in-law"
19721msgstr "פּלימעניק"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:979
19724msgctxt "sibling’s son’s wife"
19725msgid "niece-in-law"
19726msgstr "פּלימעניק"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19729msgctxt "sisters’s son’s wife"
19730msgid "niece-in-law"
19731msgstr "פּלימעניק"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19734msgid "ninth cousin"
19735msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19738msgctxt "FEMALE"
19739msgid "ninth cousin"
19740msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19741
19742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19743#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19744msgctxt "MALE"
19745msgid "ninth cousin"
19746msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19747
19748#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19749#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19750#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19751#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19782msgid "no"
19783msgstr "ניין"
19784
19785#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19787#: app/Services/EmailService.php:207
19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19789msgid "none"
19790msgstr "קיין"
19791
19792#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19793msgctxt "Surname tradition"
19794msgid "none"
19795msgstr "קיין"
19796
19797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19798msgid "numbers"
19799msgstr "נומערן"
19800
19801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19812#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19814msgid "of"
19815msgstr "פון"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:353
19818msgid "parent"
19819msgstr "פאָטער/מוטער"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:423
19822msgid "partner"
19823msgstr "שותף"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:400
19826msgctxt "FEMALE"
19827msgid "partner"
19828msgstr "שותף"
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:376
19831msgctxt "MALE"
19832msgid "partner"
19833msgstr "שותף"
19834
19835#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19836msgctxt "Surname tradition"
19837msgid "paternal"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:531
19841msgctxt "father’s father"
19842msgid "paternal grandfather"
19843msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:533
19846msgctxt "father’s mother"
19847msgid "paternal grandmother"
19848msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19849
19850#: app/Services/RelationshipService.php:535
19851msgctxt "father’s parent"
19852msgid "paternal grandparent"
19853msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19854
19855#. I18N: A system where children take their father’s surname
19856#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19857msgid "patrilineal"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19862msgid "pending"
19863msgstr "הענגענדיק"
19864
19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19866msgid "percentage"
19867msgstr "פראָצענט"
19868
19869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19871msgid "plain text"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: Type of location hierarchy
19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19876msgid "political"
19877msgstr ""
19878
19879#. I18N: A button label, previous page
19880#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19881#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19891msgid "previous"
19892msgstr "פרייַערדיק"
19893
19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19896msgid "primary evidence"
19897msgstr "ערשטיק זאָגן"
19898
19899#. I18N: Status of child-parent link
19900#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19901msgid "proven"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19906msgid "questionable evidence"
19907msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19908
19909#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19911msgid "records"
19912msgstr "רעקאָרדס"
19913
19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19919msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19920msgid "reject"
19921msgstr "בראַקירן"
19922
19923#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19925#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19926#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19927#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19928msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19929msgid "reject"
19930msgstr "בראַקירן"
19931
19932#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19934msgid "rejected"
19935msgstr "פארווארפן"
19936
19937#. I18N: Type of location hierarchy
19938#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19939msgid "religious"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19943#: app/Elements/NameType.php:87
19944msgid "religious name"
19945msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19946
19947#. I18N: A button label.
19948#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19949msgid "replace"
19950msgstr ""
19951
19952#. I18N: A button label.
19953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19955#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19956#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19957#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19958msgid "reset"
19959msgstr "באַשטעטיק"
19960
19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19963msgid "right"
19964msgstr "רעכט"
19965
19966#. I18N: A button label.
19967#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19968#: resources/views/admin/components.phtml:166
19969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19971#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19975#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19979#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19981#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20001#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20010#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20011#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20014msgid "save"
20015msgstr "רעזערווירן"
20016
20017#. I18N: A button label.
20018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20020#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20021#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20022#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20024msgid "search"
20025msgstr "זוך"
20026
20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20028#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20029#, php-format
20030msgid "second %s"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20034#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20035#, php-format
20036msgctxt "FEMALE"
20037msgid "second %s"
20038msgstr "צווייטער %s"
20039
20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20041#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20042#, php-format
20043msgctxt "MALE"
20044msgid "second %s"
20045msgstr "צווייטער %s"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20048msgid "second cousin"
20049msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20052msgctxt "FEMALE"
20053msgid "second cousin"
20054msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20055
20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20057#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20058msgctxt "MALE"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20068msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20073msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20083msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20088msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20098msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20103msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20113msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20118msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20128msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20133msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20143msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20148msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20158msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20163msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20173msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20178msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20188msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20193msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20196
20197#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20198#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20199msgid "secondary evidence"
20200msgstr "צווייטיק באַווייַזן"
20201
20202#. I18N: select all (of a list of options)
20203#: resources/views/search-trees.phtml:47
20204msgid "select all"
20205msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20206
20207#. I18N: select none (of a list of options)
20208#: resources/views/search-trees.phtml:50
20209msgid "select none"
20210msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:346
20213msgid "self"
20214msgstr "גופע"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20217msgid "seventh cousin"
20218msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20221msgctxt "FEMALE"
20222msgid "seventh cousin"
20223msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20224
20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20226#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20227msgctxt "MALE"
20228msgid "seventh cousin"
20229msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20230
20231#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20232msgid "shared note"
20233msgstr ""
20234
20235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20236#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20237#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20245#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20247#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20248#: resources/views/login-page.phtml:47
20249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20253#: resources/views/register-page.phtml:76
20254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20258msgid "show"
20259msgstr "ווייַזן"
20260
20261#. I18N: An option in a list-box
20262#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20263msgid "show changes made in webtrees"
20264msgstr ""
20265
20266#. I18N: An option in a list-box
20267#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20268msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20269msgstr ""
20270
20271#. I18N: button label
20272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20273#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20277#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20278msgid "show more"
20279msgstr "ווייז מער"
20280
20281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20282msgid "show the chart"
20283msgstr "ווייַזן די טשאַרט"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:493
20286msgid "sibling"
20287msgstr "ברודער/שוועסטער"
20288
20289#. I18N: A button label.
20290#: resources/views/login-page.phtml:57
20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20292msgid "sign in"
20293msgstr "ארײַנלאָגירן"
20294
20295#. I18N: A button label.
20296#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20297msgid "sign out"
20298msgstr "אַרויסלאָגירן"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:472
20301msgid "sister"
20302msgstr "שוועסטער"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:503
20305msgctxt "brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "שוועגערין"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:723
20310msgctxt "brother’s wife’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr "שוועגערין"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:833
20315msgctxt "husband’s brother’s wife"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "שוועגערין"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:557
20320msgctxt "husband’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "שוועגערין"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20325msgctxt "sister’s husband’s sister"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "שוועגערין"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:635
20330msgctxt "spouse’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "שוועגערין"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20335msgctxt "wife’s brother’s wife"
20336msgid "sister-in-law"
20337msgstr "שוועגערין"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:655
20340msgctxt "wife’s sister"
20341msgid "sister-in-law"
20342msgstr "שוועגערין"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20345msgid "sixth cousin"
20346msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20349msgctxt "FEMALE"
20350msgid "sixth cousin"
20351msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20352
20353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20354#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20355msgctxt "MALE"
20356msgid "sixth cousin"
20357msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:426
20360msgid "son"
20361msgstr "זון"
20362
20363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20364msgid "son of"
20365msgstr "זון פון"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:509
20368msgctxt "child’s husband"
20369msgid "son-in-law"
20370msgstr "יידעם"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:521
20373msgctxt "daughter’s husband"
20374msgid "son-in-law"
20375msgstr "יידעם"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:761
20378msgctxt "daughter’s husband’s father"
20379msgid "son-in-law’s father"
20380msgstr "יידעם ס פאטער"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:763
20383msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20384msgid "son-in-law’s mother"
20385msgstr "יידעם ס מוטער"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:765
20388msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20389msgid "son-in-law’s parent"
20390msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:513
20393msgctxt "child’s spouse"
20394msgid "son/daughter-in-law"
20395msgstr "יידעם/שנור"
20396
20397#. I18N: An option in a list-box
20398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20400msgid "sort by date"
20401msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20402
20403#. I18N: A button label.
20404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20412msgid "sort by date of birth"
20413msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20414
20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20417#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20419msgid "sort by date of death"
20420msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20421
20422#. I18N: A button label.
20423#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20425msgid "sort by date of marriage"
20426msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20430msgid "sort by date, newest first"
20431msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20432
20433#. I18N: An option in a list-box
20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20435msgid "sort by date, oldest first"
20436msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20437
20438#. I18N: An option in a list-box
20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20451msgid "sort by name"
20452msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20453
20454#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20455msgid "spouse"
20456msgstr "מאַן / פרוי"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:831
20459msgctxt "father’s wife’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:879
20464msgctxt "mother’s husband’s son"
20465msgid "step-brother"
20466msgstr ""
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:957
20469msgctxt "parent’s spouse’s son"
20470msgid "step-brother"
20471msgstr ""
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:547
20474msgctxt "husband’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr "שטיפקינד"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:627
20479msgctxt "spouse’s child"
20480msgid "step-child"
20481msgstr "שטיפקינד"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:645
20484msgctxt "wife’s child"
20485msgid "step-child"
20486msgstr "שטיפקינד"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:549
20489msgctxt "husband’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr "שטיפטאָכטער"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:629
20494msgctxt "spouse’s daughter"
20495msgid "step-daughter"
20496msgstr "שטיפטאָכטער"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:647
20499msgctxt "wife’s daughter"
20500msgid "step-daughter"
20501msgstr "שטיפטאָכטער"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:569
20504msgctxt "mother’s husband"
20505msgid "step-father"
20506msgstr "שטיפטאַטע"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:543
20509msgctxt "father’s wife"
20510msgid "step-mother"
20511msgstr "שטיפמאַמע"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:599
20514msgctxt "parent’s spouse"
20515msgid "step-parent"
20516msgstr ""
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:827
20519msgctxt "father’s wife’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr ""
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:875
20524msgctxt "mother’s husband’s child"
20525msgid "step-sibling"
20526msgstr ""
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:953
20529msgctxt "parent’s spouse’s child"
20530msgid "step-sibling"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:829
20534msgctxt "father’s wife’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:877
20539msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20540msgid "step-sister"
20541msgstr ""
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:955
20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20545msgid "step-sister"
20546msgstr ""
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:559
20549msgctxt "husband’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr "שטיפזון"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:637
20554msgctxt "spouse’s son"
20555msgid "step-son"
20556msgstr "שטיפזון"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:657
20559msgctxt "wife’s son"
20560msgid "step-son"
20561msgstr "שטיפזון"
20562
20563#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20564msgid "stillborn"
20565msgstr ""
20566
20567#. I18N: Layout option for lists of names
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20570#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20573#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20574msgid "table"
20575msgstr "טאַבעלע"
20576
20577#. I18N: Layout option for lists of names
20578#. I18N: An option in a list-box
20579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20581msgid "tag cloud"
20582msgstr ""
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20585msgid "tenth cousin"
20586msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20589msgctxt "FEMALE"
20590msgid "tenth cousin"
20591msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20592
20593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20594#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20595msgctxt "MALE"
20596msgid "tenth cousin"
20597msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20598
20599#. I18N: [you should check that:] ...
20600#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20601msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: [you should check that:] ...
20605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20606msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20607msgstr ""
20608
20609#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20610#: app/Services/RelationshipService.php:247
20611msgid "themself"
20612msgstr ""
20613
20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20616#, php-format
20617msgid "third %s"
20618msgstr "דריטער %s"
20619
20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20622#, php-format
20623msgctxt "FEMALE"
20624msgid "third %s"
20625msgstr "דריטן %s"
20626
20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20629#, php-format
20630msgctxt "MALE"
20631msgid "third %s"
20632msgstr "דריטער %s"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20635msgid "third cousin"
20636msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20639msgctxt "FEMALE"
20640msgid "third cousin"
20641msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20642
20643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20645msgctxt "MALE"
20646msgid "third cousin"
20647msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20650msgid "thirteenth cousin"
20651msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20654msgctxt "FEMALE"
20655msgid "thirteenth cousin"
20656msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20657
20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20659#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20660msgctxt "MALE"
20661msgid "thirteenth cousin"
20662msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20663
20664#. I18N: layout option for the fan chart
20665#: app/Module/FanChartModule.php:518
20666msgid "three-quarter circle"
20667msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20668
20669#. I18N: Gedcom TO dates
20670#: app/Date.php:213
20671#, php-format
20672msgid "to %s"
20673msgstr "צו %s"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20676msgid "twelfth cousin"
20677msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20680msgctxt "FEMALE"
20681msgid "twelfth cousin"
20682msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20683
20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20686msgctxt "MALE"
20687msgid "twelfth cousin"
20688msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:438
20691msgid "twin brother"
20692msgstr "צווילינג ברודער"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:480
20695msgid "twin sibling"
20696msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:459
20699msgid "twin sister"
20700msgstr "צווילינג שוועסטער"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:525
20703msgctxt "father’s brother"
20704msgid "uncle"
20705msgstr "פעטער"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:823
20708msgctxt "father’s sister’s husband"
20709msgid "uncle"
20710msgstr "פעטער"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:561
20713msgctxt "mother’s brother"
20714msgid "uncle"
20715msgstr "פעטער"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:909
20718msgctxt "mother’s sister’s husband"
20719msgid "uncle"
20720msgstr "פעטער"
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:581
20723msgctxt "parent’s brother"
20724msgid "uncle"
20725msgstr "פעטער"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:951
20728msgctxt "parent’s sister’s husband"
20729msgid "uncle"
20730msgstr "פעטער"
20731
20732#: app/Place.php:248
20733msgid "unknown"
20734msgstr "אומבאַקאַנט"
20735
20736#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20737msgctxt "unknown family"
20738msgid "unknown"
20739msgstr "אומבאַקאַנט"
20740
20741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20742msgid "unlimited"
20743msgstr ""
20744
20745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20747msgid "unreliable evidence"
20748msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20749
20750#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20752#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20753msgid "up"
20754msgstr "אויבן"
20755
20756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20757msgid "update"
20758msgstr "דערהײַנטיק"
20759
20760#. I18N: A button label.
20761#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20762#, fuzzy
20763msgid "upload"
20764msgstr "צופֿעליקער"
20765
20766#. I18N: A button label.
20767#: resources/views/branches-page.phtml:51
20768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20769#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20770#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20771#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20772#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20777#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20779#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20780#, fuzzy
20781msgid "view"
20782msgstr "זע"
20783
20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20789msgid "visitors"
20790msgstr ""
20791
20792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20794msgctxt "FEMALE"
20795msgid "was born"
20796msgstr "איז געבוירן"
20797
20798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20800msgctxt "MALE"
20801msgid "was born"
20802msgstr "איז געבוירן"
20803
20804#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20805msgid "webtrees"
20806msgstr "webtrees"
20807
20808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20809msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20810msgstr ""
20811
20812#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20813msgid "webtrees does not recognise this file format."
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Services/MessageService.php:136
20817msgid "webtrees message"
20818msgstr "webtrees אָנזאָג"
20819
20820#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20821msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20822msgstr ""
20823
20824#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20826msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20827msgstr ""
20828
20829#: app/Services/MessageService.php:233
20830msgid "webtrees sends emails with no storage"
20831msgstr ""
20832
20833#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20834msgid "wife"
20835msgstr "פרוי"
20836
20837#. I18N: Name of a theme.
20838#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20839msgid "xenea"
20840msgstr "זעניא"
20841
20842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20843msgid "years"
20844msgstr "יאָרן"
20845
20846#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20847#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20848#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20849#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20850#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20851#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20862#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20863#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20864#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20865#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20866#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20867#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20868#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20869#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20870#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20872#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20873#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20875#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20882msgid "yes"
20883msgstr "יאָ"
20884
20885#. I18N: [you should check that:] ...
20886#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20887msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20888msgstr ""
20889
20890#: app/Services/RelationshipService.php:442
20891msgid "younger brother"
20892msgstr "יינגער ברודער"
20893
20894#: app/Services/RelationshipService.php:484
20895msgid "younger sibling"
20896msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20897
20898#: app/Services/RelationshipService.php:463
20899msgid "younger sister"
20900msgstr "יינגער שוועסטער"
20901
20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20907#, php-format
20908msgid "±%s year"
20909msgid_plural "±%s years"
20910msgstr[0] "± איין יאָר"
20911msgstr[1] "±%s יאָר"
20912
20913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20914#, php-format
20915msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20916msgstr ""
20917
20918#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20919#, php-format
20920msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20921msgstr ""
20922
20923#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20925#: app/Services/MapDataService.php:199
20926#, php-format
20927msgid "“%s” has been deleted."
20928msgstr ""
20929
20930#. I18N: Description of a “Data fix” module
20931#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20932msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20933msgstr ""
20934
20935#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20936#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20937msgid "…"
20938msgstr "…"
20939
20940#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20941#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20942#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20943#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20944msgctxt "Unknown given name"
20945msgid "…"
20946msgstr "…"
20947
20948#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20949#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20950#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20951#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20952#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20953msgctxt "Unknown surname"
20954msgid "…"
20955msgstr "…"
20956
20957#~ msgid " per gender"
20958#~ msgstr " פּער מין"
20959
20960#~ msgid " per time period"
20961#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "#%s"
20965#~ msgstr "#%s"
20966
20967#, php-format
20968#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20969#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "%1$s does not exist."
20973#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20974
20975#~ msgid "%s day ago"
20976#~ msgid_plural "%s days ago"
20977#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20978#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20979
20980#~ msgid "%s hour ago"
20981#~ msgid_plural "%s hours ago"
20982#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20983#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20984
20985#~ msgid "%s individual is private."
20986#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20987#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20988#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20989
20990#~ msgid "%s minute ago"
20991#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20992#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20993#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20994
20995#~ msgid "%s month ago"
20996#~ msgid_plural "%s months ago"
20997#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20998#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20999
21000#~ msgid "%s second ago"
21001#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21002#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
21003#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
21004
21005#~ msgid "%s year ago"
21006#~ msgid_plural "%s years ago"
21007#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
21008#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
21009
21010#, php-format
21011#~ msgid "(aged less than %s)"
21012#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
21013
21014#, php-format
21015#~ msgid "(aged more than %s)"
21016#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
21017
21018#~ msgid "(in childhood)"
21019#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21020
21021#~ msgid "(in infancy)"
21022#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21023
21024#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21025#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21026
21027#, php-format
21028#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21029#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21030
21031#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21032#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21033
21034#~ msgid "A.M."
21035#~ msgstr "פארמיטאג"
21036
21037#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21038#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21039
21040#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21041#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21042
21043#~ msgid "Acadia"
21044#~ msgstr "אקדיא"
21045
21046#~ msgid "Add a blank row"
21047#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21048
21049#~ msgid "Add a brother or sister"
21050#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21051
21052#~ msgid "Add a child to this family"
21053#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21054
21055#~ msgid "Add a geographic location"
21056#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21057
21058#~ msgid "Add a husband to this family"
21059#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21060
21061#~ msgid "Add a restriction"
21062#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21063
21064#~ msgid "Add a son or daughter"
21065#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21066
21067#~ msgid "Add a wife to this family"
21068#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21069
21070#~ msgid "Add an associate"
21071#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21072
21073#~ msgid "Add links"
21074#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21075
21076#~ msgid "Add missing married names"
21077#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21078
21079#~ msgid "Add to favorites"
21080#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21081
21082#~ msgctxt "FEMALE"
21083#~ msgid "Adopted by both parents"
21084#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21085
21086#~ msgctxt "MALE"
21087#~ msgid "Adopted by both parents"
21088#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21089
21090#~ msgctxt "FEMALE"
21091#~ msgid "Adopted by father"
21092#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21093
21094#~ msgctxt "MALE"
21095#~ msgid "Adopted by father"
21096#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21097
21098#~ msgctxt "FEMALE"
21099#~ msgid "Adopted by mother"
21100#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21101
21102#~ msgctxt "MALE"
21103#~ msgid "Adopted by mother"
21104#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21105
21106#~ msgid "Advanced"
21107#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21108
21109#~ msgid "Age of item"
21110#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21111
21112#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21113#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21114
21115#~ msgctxt "FEMALE"
21116#~ msgid "Also known as"
21117#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21118
21119#~ msgctxt "MALE"
21120#~ msgid "Also known as"
21121#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21122
21123#~ msgid "Approval of account at %s"
21124#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21125
21126#~ msgid "Associates"
21127#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21128
21129#~ msgid "Available blocks"
21130#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21131
21132#~ msgid "Basic"
21133#~ msgstr "יקערדיק"
21134
21135#~ msgid "Batch update"
21136#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21137
21138#~ msgid "Bearing"
21139#~ msgstr "ריכטונג"
21140
21141#~ msgid "Booklet"
21142#~ msgstr "ביכל"
21143
21144#~ msgid "Brit milah of a brother"
21145#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21146
21147#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21148#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21149
21150#~ msgctxt "daughter’s son"
21151#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21152#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21153
21154#~ msgctxt "son’s son"
21155#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21156#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21157
21158#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21159#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21160
21161#~ msgid "Brit milah of a son"
21162#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21163
21164#~ msgid "British West Indies"
21165#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21166
21167#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21168#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21169
21170#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21171#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21172
21173#~ msgid "Cannot create"
21174#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21175
21176#~ msgid "Cape Colony"
21177#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21178
21179#~ msgid "Catalonia"
21180#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21181
21182#~ msgid "Cemeteries"
21183#~ msgstr "בתי חיים"
21184
21185#~ msgid "Center map here"
21186#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21187
21188#~ msgid "Change"
21189#~ msgstr "טוישן"
21190
21191#~ msgid "Change flag"
21192#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21193
21194#~ msgid "Change language"
21195#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21196
21197#~ msgid "Channel Islands"
21198#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21199
21200#~ msgid "Check the settings and try again."
21201#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21202
21203#~ msgid "Choose: "
21204#~ msgstr "קלייַבן "
21205
21206#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21207#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21208
21209#~ msgid "Columns per page"
21210#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21211
21212#~ msgid "Confirm password"
21213#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21214
21215#~ msgid "Continue adding"
21216#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21217
21218#~ msgid "Continued"
21219#~ msgstr "געצויגן"
21220
21221#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21222#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21223
21224#~ msgid "Count"
21225#~ msgstr "נומער"
21226
21227#~ msgid "Countries"
21228#~ msgstr "לענדער"
21229
21230#~ msgid "Counts "
21231#~ msgstr "נומערן "
21232
21233#~ msgid "County"
21234#~ msgstr "קאונטי"
21235
21236#~ msgid "Czechoslovakia"
21237#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21238
21239#~ msgid "Dashboard"
21240#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21241
21242#~ msgid "Decade of birth"
21243#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
21244
21245#~ msgid "Decade of death"
21246#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
21247
21248#~ msgid "Decade of marriage"
21249#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
21250
21251#~ msgid "Default"
21252#~ msgstr "פעליקייַט"
21253
21254#~ msgid "Default map type"
21255#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21256
21257#~ msgid "Desired username"
21258#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21259
21260#~ msgid "Display all"
21261#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21262
21263#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21264#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21265
21266#~ msgid "Earliest birth year"
21267#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21268
21269#~ msgid "Earliest death year"
21270#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21271
21272#~ msgid "Edit media"
21273#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21274
21275#~ msgid "Edit the details"
21276#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21277
21278#~ msgid "Edit the media object"
21279#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21280
21281#~ msgid "Edit the note"
21282#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21283
21284#~ msgid "Edit the source"
21285#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21286
21287#~ msgid "Eire"
21288#~ msgstr "עירע"
21289
21290#~ msgid "Elevation"
21291#~ msgstr "הייך"
21292
21293#~ msgid "End IP address"
21294#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21295
21296#~ msgid "Enter report values"
21297#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21298
21299#~ msgid "Exact text"
21300#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21301
21302#~ msgid "FAQ position"
21303#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21304
21305#~ msgid "Family ID prefix"
21306#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21307
21308#~ msgid "Family group information"
21309#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21310
21311#~ msgid "Family list"
21312#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21313
21314#~ msgid "File containing places (CSV)"
21315#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21316
21317#~ msgid "Find a fact or event"
21318#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21319
21320#~ msgid "Find a family"
21321#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21322
21323#~ msgid "Find a media object"
21324#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21325
21326#~ msgid "Find a place"
21327#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21328
21329#~ msgid "Find a shared note"
21330#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21331
21332#~ msgid "Find an individual"
21333#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21334
21335#~ msgid "From"
21336#~ msgstr "פון"
21337
21338#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21339#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21340
21341#~ msgid "Google Street View™"
21342#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21343
21344#~ msgid "Google™ maps preferences"
21345#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21346
21347#~ msgid "Grandparents"
21348#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21349
21350#~ msgid "Head of household"
21351#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21352
21353#~ msgid "Highest population"
21354#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21355
21356#~ msgid "Historical facts"
21357#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21358
21359#~ msgid "House"
21360#~ msgstr "שטוב"
21361
21362#~ msgid "Hybrid"
21363#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21364
21365#~ msgid "Icon"
21366#~ msgstr "בילדל"
21367
21368#~ msgid "Import all places from a family tree"
21369#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21370
21371#~ msgid "Include fully matched places"
21372#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21373
21374#~ msgid "Individual ID prefix"
21375#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21376
21377#~ msgid "Individual distribution"
21378#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21379
21380#~ msgid "Individual list"
21381#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21382
21383#~ msgid "Installation folder"
21384#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21385
21386#~ msgid "Interred"
21387#~ msgstr "קבור"
21388
21389#~ msgctxt "FEMALE"
21390#~ msgid "Interred"
21391#~ msgstr "קבור"
21392
21393#~ msgctxt "MALE"
21394#~ msgid "Interred"
21395#~ msgstr "קבור"
21396
21397#~ msgid "Keep"
21398#~ msgstr "האַלטן"
21399
21400#~ msgid "Keep link in list"
21401#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21402
21403#~ msgid "Latest birth year"
21404#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21405
21406#~ msgid "Latest death year"
21407#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21408
21409#~ msgctxt "paper size"
21410#~ msgid "Legal"
21411#~ msgstr "לעגאַל"
21412
21413#~ msgid "Level"
21414#~ msgstr "גלייַך"
21415
21416#~ msgid "Limit"
21417#~ msgstr "באַגרענעצן"
21418
21419#~ msgid "Limit display by"
21420#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21421
21422#~ msgid "Link to an existing media object"
21423#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21424
21425#~ msgid "Login ID"
21426#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21427
21428#~ msgid "Lost password request"
21429#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21430
21431#~ msgid "Lowest population"
21432#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21433
21434#~ msgid "Mailing name"
21435#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21436
21437#~ msgid "Manage the links"
21438#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21439
21440#~ msgid "Marriage status"
21441#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21442
21443#~ msgid "Marriage type unknown"
21444#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21445
21446#~ msgid "Married surname"
21447#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21448
21449#~ msgid "Max"
21450#~ msgstr "מאַקסימום"
21451
21452#~ msgid "Media contains"
21453#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21454
21455#~ msgid "Medical condition"
21456#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21457
21458#~ msgid "Memory limit"
21459#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21460
21461#~ msgid "Moderate pending changes"
21462#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21463
21464#~ msgid "Move left"
21465#~ msgstr "רירן לינקס"
21466
21467#~ msgid "Move right"
21468#~ msgstr "רירן רעכט"
21469
21470#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21471#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21472
21473#~ msgid "Name contains"
21474#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21475
21476#~ msgid "Neighborhood"
21477#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21478
21479#~ msgid "Netherlands Antilles"
21480#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21481
21482#~ msgid "Neutral Zone"
21483#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21484
21485#~ msgctxt "FEMALE"
21486#~ msgid "Never married"
21487#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21488
21489#~ msgctxt "MALE"
21490#~ msgid "Never married"
21491#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21492
21493#~ msgid "No ancestors in the database."
21494#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21495
21496#~ msgid "No limit"
21497#~ msgstr "קיין שיעור"
21498
21499#~ msgid "No map data exists for this individual"
21500#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21501
21502#~ msgid "No media file was provided."
21503#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21504
21505#~ msgid "No places found"
21506#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21507
21508#~ msgid "Nobody at all"
21509#~ msgstr "קיינער"
21510
21511#~ msgctxt "FEMALE"
21512#~ msgid "Not married"
21513#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21514
21515#~ msgctxt "MALE"
21516#~ msgid "Not married"
21517#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21518
21519#~ msgid "Number of generations"
21520#~ msgstr "נומער פון דורות"
21521
21522#~ msgid "Number of items"
21523#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21524
21525#~ msgid "Number of items to show"
21526#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21527
21528#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21529#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21530
21531#~ msgid "Oldest at bottom"
21532#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21533
21534#~ msgid "Oldest at top"
21535#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21536
21537#~ msgid "Order"
21538#~ msgstr "אָרדענונג"
21539
21540#~ msgid "Other folder… please type in"
21541#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21542
21543#~ msgid "Others"
21544#~ msgstr "אנדערע"
21545
21546#~ msgid "PHP time limit"
21547#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21548
21549#~ msgid "Passwords do not match."
21550#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21551
21552#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21553#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21554
21555#~ msgid "Pedigree of %s"
21556#~ msgstr "יחוס פון %s"
21557
21558#~ msgid "Place check"
21559#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21560
21561#~ msgid "Place contains"
21562#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21563
21564#~ msgid "Places found"
21565#~ msgstr "ערטער געפינען"
21566
21567#~ msgid "Places in %s"
21568#~ msgstr "ערטער אין %s"
21569
21570#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21571#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21572
21573#~ msgid "Please enter a message subject."
21574#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21575
21576#~ msgid "Please enter more than one character."
21577#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21578
21579#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21580#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21581
21582#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21583#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21584
21585#~ msgid "Precision"
21586#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21587
21588#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21589#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21590
21591#~ msgid "Presentation style"
21592#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21593
21594#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21595#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21596
21597#~ msgid "Redraw map"
21598#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21599
21600#~ msgid "Religious name"
21601#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21602
21603#~ msgctxt "FEMALE"
21604#~ msgid "Religious name"
21605#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21606
21607#~ msgctxt "MALE"
21608#~ msgid "Religious name"
21609#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21610
21611#~ msgid "Remove flag"
21612#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21613
21614#~ msgid "Repositories found"
21615#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21616
21617#~ msgid "Repository contains"
21618#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21619
21620#~ msgid "Rule"
21621#~ msgstr "כלל"
21622
21623#~ msgid "Satellite"
21624#~ msgstr "סאַטעליט"
21625
21626#~ msgid "Search engine"
21627#~ msgstr "זוכמאשין"
21628
21629#~ msgid "Search locally"
21630#~ msgstr "זוכן היגע"
21631
21632#~ msgid "Select events"
21633#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21634
21635#~ msgid "Select flag"
21636#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21637
21638#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21639#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21640
21641#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21642#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21643
21644#~ msgid "Session timeout"
21645#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21646
21647#~ msgid "Shared note contains"
21648#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21649
21650#~ msgid "Short version"
21651#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21652
21653#~ msgid "Show all tags"
21654#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21655
21656#~ msgid "Show common surnames"
21657#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21658
21659#~ msgid "Show cousins"
21660#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21661
21662#~ msgid "Show date differences"
21663#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21664
21665#~ msgid "Show details"
21666#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21667
21668#~ msgid "Show inactive places"
21669#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21670
21671#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21672#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21673
21674#~ msgid "Show only the selected tags"
21675#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21676
21677#~ msgid "Show related individuals/families"
21678#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21679
21680#~ msgid "Sicily"
21681#~ msgstr "סיציליע"
21682
21683#~ msgid "Sign-in URL"
21684#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21685
21686#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21687#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21688
21689#~ msgid "Source contains"
21690#~ msgstr "מקור כּולל"
21691
21692#~ msgid "Spouse note"
21693#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21694
21695#~ msgid "Standard"
21696#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21697
21698#~ msgid "Start IP address"
21699#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21700
21701#~ msgid "Start at parents"
21702#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21703
21704#~ msgid "Tag"
21705#~ msgstr "קוויטל"
21706
21707#~ msgid "The details of this family are private."
21708#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21709
21710#~ msgid "The details of this individual are private."
21711#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21712
21713#, php-format
21714#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21715#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21716
21717#~ msgid "The media file %s does not exist."
21718#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21719
21720#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21721#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21722
21723#~ msgid "The passwords do not match."
21724#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21725
21726#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21727#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21728
21729#~ msgid "The version of %s is too new."
21730#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21731
21732#~ msgid "The version of %s is too old."
21733#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21734
21735#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21736#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21737
21738#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21739#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21740
21741#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21742#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21743
21744#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21745#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21746
21747#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21748#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21749
21750#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21751#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21752
21753#~ msgid "This message will be sent to %s"
21754#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21755
21756#~ msgid "This place has no coordinates"
21757#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21758
21759#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21760#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21761
21762#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21763#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21764
21765#, php-format
21766#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21767#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21768
21769#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21770#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21771
21772#~ msgid "Title in Hebrew"
21773#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21774
21775#, php-format
21776#~ msgid "Total families: %s"
21777#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21778
21779#, php-format
21780#~ msgid "Total individuals: %s"
21781#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21782
21783#~ msgid "Total number of users"
21784#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21785
21786#~ msgid "Total places: %s"
21787#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21788
21789#~ msgid "Total sources: %s"
21790#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21791
21792#~ msgid "Transylvania"
21793#~ msgstr "זיבנבערגן"
21794
21795#~ msgid "Type the password again."
21796#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21797
21798#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21799#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21800
21801#~ msgid "Types of error"
21802#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21803
21804#~ msgid "USA"
21805#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21806
21807#~ msgid "USSR"
21808#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21809
21810#~ msgid "UTC"
21811#~ msgstr "UTC"
21812
21813#, fuzzy
21814#~ msgid "Unable to find record with ID"
21815#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21816
21817#~ msgid "Upload"
21818#~ msgstr "צופֿעליקער"
21819
21820#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21821#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21822
21823#~ msgid "Use this value"
21824#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21825
21826#, fuzzy
21827#~ msgid "User preferences"
21828#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21829
21830#~ msgid "User-agent string"
21831#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21832
21833#~ msgid "View"
21834#~ msgstr "זע"
21835
21836#~ msgid "View the archive"
21837#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21838
21839#~ msgid "View the details"
21840#~ msgstr "זען פרטים"
21841
21842#~ msgid "View the notes"
21843#~ msgstr "זען הערות"
21844
21845#, fuzzy
21846#~ msgid "View this individual"
21847#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21848
21849#, fuzzy
21850#~ msgid "View this source"
21851#~ msgstr "זע מקור"
21852
21853#~ msgid "Website URL"
21854#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21855
21856#~ msgid "Website access rules"
21857#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21858
21859#~ msgid "West Africa"
21860#~ msgstr "מערב אפריקע"
21861
21862#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21863#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21864
21865#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21866#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21867
21868#~ msgid "Whole words only"
21869#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21870
21871#~ msgid "Width"
21872#~ msgstr "ברײט"
21873
21874#, fuzzy
21875#~ msgid "XREF prefixes"
21876#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21877
21878#~ msgid "Yes"
21879#~ msgstr "יאָ"
21880
21881#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21882#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21883
21884#~ msgid "You have not created any journal items."
21885#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21886
21887#~ msgid "You must change this before you can continue."
21888#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21889
21890#~ msgid "You must enter a name"
21891#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21892
21893#~ msgid "You must enter a real name."
21894#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21895
21896#~ msgid "You must enter a username."
21897#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21898
21899#~ msgid "You must provide a source title"
21900#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21901
21902#~ msgid "Yugoslavia"
21903#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21904
21905#~ msgid "Zaire"
21906#~ msgstr "זאַאַיר"
21907
21908#~ msgid "Zoom in here"
21909#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21910
21911#~ msgid "Zoom out here"
21912#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21913
21914#~ msgid "Zoom="
21915#~ msgstr "פארגרעסער="
21916
21917#~ msgid "a.m."
21918#~ msgstr "פארמיטאג"
21919
21920#~ msgctxt "FEMALE"
21921#~ msgid "adopted name"
21922#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21923
21924#~ msgctxt "MALE"
21925#~ msgid "adopted name"
21926#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21927
21928#~ msgid "after"
21929#~ msgstr "נאָך"
21930
21931#~ msgid "allow"
21932#~ msgstr "לאזן"
21933
21934#~ msgctxt "FEMALE"
21935#~ msgid "also known as"
21936#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21937
21938#~ msgctxt "MALE"
21939#~ msgid "also known as"
21940#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21941
21942#~ msgid "before"
21943#~ msgstr "פאַר"
21944
21945#~ msgid "birth"
21946#~ msgstr "געבורט"
21947
21948#~ msgctxt "FEMALE"
21949#~ msgid "birth name"
21950#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21951
21952#~ msgctxt "MALE"
21953#~ msgid "birth name"
21954#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21955
21956#~ msgid "burial"
21957#~ msgstr "קווורע"
21958
21959#~ msgid "by"
21960#~ msgstr "דורך"
21961
21962#~ msgid "census added"
21963#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21964
21965#~ msgid "century"
21966#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21967
21968#~ msgctxt "FEMALE"
21969#~ msgid "change of name"
21970#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21971
21972#~ msgctxt "MALE"
21973#~ msgid "change of name"
21974#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21975
21976#~ msgid "children"
21977#~ msgstr "קינדער"
21978
21979#~ msgid "death"
21980#~ msgstr "טויט"
21981
21982#~ msgid "deny"
21983#~ msgstr "לייקענען"
21984
21985#~ msgid "east"
21986#~ msgstr "מזרח"
21987
21988#~ msgid "half-year after marriage"
21989#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21990
21991#~ msgctxt "FEMALE"
21992#~ msgid "immigration name"
21993#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21994
21995#~ msgctxt "MALE"
21996#~ msgid "immigration name"
21997#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21998
21999#, fuzzy
22000#~ msgid "import"
22001#~ msgstr "אַרייַנפיר"
22002
22003#~ msgid "less than"
22004#~ msgstr "ווייניקער פון"
22005
22006#, fuzzy
22007#~ msgid "link"
22008#~ msgstr "שטעלט רונג"
22009
22010#~ msgid "marriage"
22011#~ msgstr "חתונה"
22012
22013#~ msgctxt "FEMALE"
22014#~ msgid "married name"
22015#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22016
22017#~ msgctxt "MALE"
22018#~ msgid "married name"
22019#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22020
22021#~ msgid "maximum"
22022#~ msgstr "מאַקסימום"
22023
22024#~ msgid "midnight"
22025#~ msgstr "חצות"
22026
22027#~ msgid "minimum"
22028#~ msgstr "מינימום"
22029
22030#~ msgid "month"
22031#~ msgstr "מאָנאַט"
22032
22033#~ msgid "months after marriage"
22034#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22035
22036#~ msgid "months before and after marriage"
22037#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22038
22039#~ msgid "noon"
22040#~ msgstr "מיטאג"
22041
22042#~ msgid "north"
22043#~ msgstr "צפון"
22044
22045#~ msgid "over"
22046#~ msgstr "איבער"
22047
22048#~ msgid "overall"
22049#~ msgstr "קוילעלדיק"
22050
22051#~ msgid "p.m."
22052#~ msgstr "נאכמיטאג"
22053
22054#~ msgid "preview"
22055#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22056
22057#~ msgid "quarters after marriage"
22058#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22059
22060#~ msgctxt "FEMALE"
22061#~ msgid "religious name"
22062#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22063
22064#~ msgctxt "MALE"
22065#~ msgid "religious name"
22066#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22067
22068#~ msgid "robot"
22069#~ msgstr "ראָבאָט"
22070
22071#~ msgid "sign-in and registration"
22072#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22073
22074#~ msgid "sort by filename"
22075#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22076
22077#~ msgid "sort by title"
22078#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22079
22080#~ msgid "south"
22081#~ msgstr "דרום"
22082
22083#~ msgid "ssl"
22084#~ msgstr "SSL"
22085
22086#~ msgid "this record does not exist"
22087#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22088
22089#~ msgid "tls"
22090#~ msgstr "TLS"
22091
22092#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22093#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22094
22095#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22096#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22097
22098#~ msgid "webtrees reply address"
22099#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22100
22101#~ msgid "webtrees wiki"
22102#~ msgstr "webtrees וויקי"
22103
22104#~ msgid "west"
22105#~ msgstr "מערב"
22106
22107#, php-format
22108#~ msgid "“%s”"
22109#~ msgstr "“%s”"
22110