1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n" 9"Language: yi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " אין " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%2$s גראַד %1$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%2$s גראַד %1$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s’s %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s און איר עלטערן" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s און זיין עלטערן" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s און זייער קינדער" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205msgstr[1] "" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "איין קינד" 216msgstr[1] "%s קינדער" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "איין טאָג" 225msgstr[1] "%s טעג" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s אייניקל" 255msgstr[1] "%s אייניקלאך" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s מענטש" 264msgstr[1] "%s מענטשן" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s אָנזאָג" 280msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s מאָנאַט" 290msgstr[1] "%s מאנאטן" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "" 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "איין וואָך" 368msgstr[1] "%s וואָכן" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s יאָר" 380msgstr[1] "%s יאָרן" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x שוועסטערקינד" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr ">אויסקלייַבן<" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s נאָך טויט)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(%s אַלט)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "צענטע" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "עלפט" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "צוועלפט" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13סטער י\"ה" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14סטער י\"ה" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15סטער י\"ה" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16סטער י\"ה" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17סטער י\"ה" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18סטער י\"ה" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19סטער י\"ה" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ערשטער" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20סטער י\"ה" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21סטער י\"ה" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "סעקונדע" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "דריט" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "פערט" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "פינפט" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "זעקסט" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "זיבעט" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "אַכט" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "נייַנט" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "" 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "" 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:57 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:110 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:84 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:93 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:81 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:83 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "" 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "" 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "" 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "" 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "" 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:73 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "" 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1067msgid "API key" 1068msgstr "" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/Elements/TempleCode.php:53 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "אבה, ניגריה" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:266 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "אבא'" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:139 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "אבאן" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:229 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "אבאן" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:184 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "אבאן" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:94 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "אבאן" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1110 1111#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1116msgid "Abbreviation" 1117msgstr "ראשי תיבות" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1121msgid "Accept" 1122msgstr "אָננעמען" 1123 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1125msgid "Accept all changes" 1126msgstr "" 1127 1128#: resources/views/admin/components.phtml:42 1129#: resources/views/admin/components.phtml:105 1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1131msgid "Access level" 1132msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1135#, fuzzy 1136msgid "Access to family trees" 1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1138 1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1140msgid "Account approval and email verification" 1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1142 1143#. I18N: Location of an LDS church temple 1144#: app/Elements/TempleCode.php:54 1145msgid "Accra, Ghana" 1146msgstr "אקרה, גאנה" 1147 1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1149msgid "Action" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:190 1154msgctxt "GENITIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "אדר" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:294 1160msgctxt "INSTRUMENTAL" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "אדר" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:242 1166msgctxt "LOCATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "אדר" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:138 1172msgctxt "NOMINATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "אדר" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:188 1178msgctxt "GENITIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "אדר א'" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:292 1184msgctxt "INSTRUMENTAL" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "אדר א'" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:240 1190msgctxt "LOCATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "אדר א'" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:136 1196msgctxt "NOMINATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "אדר א'" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:208 1202msgctxt "GENITIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "אדר ב'" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:312 1208msgctxt "INSTRUMENTAL" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "אדר ב'" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:260 1214msgctxt "LOCATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "אדר ב'" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:156 1220msgctxt "NOMINATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "אדר ב'" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1226msgid "Add" 1227msgstr "שטעלן" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1237#, php-format 1238msgid "Add %s to the clippings cart" 1239msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1240 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1242msgid "Add a brother" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1248msgid "Add a child" 1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1253msgid "Add a child to create a one-parent family" 1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1259msgid "Add a daughter" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1265msgid "Add a fact" 1266msgstr "לייג אַ פאַקט" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1272msgid "Add a father" 1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1274 1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1277msgid "Add a favorite" 1278msgstr "" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1286msgid "Add a husband" 1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1291msgid "Add a husband using an existing individual" 1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1293 1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1295msgid "Add a journal entry" 1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1301msgid "Add a media file" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/family-page.phtml:71 1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1307msgid "Add a media object" 1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1314msgid "Add a mother" 1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1316 1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1318msgid "Add a name" 1319msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1320 1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1322msgid "Add a news article" 1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1324 1325#: resources/views/family-page.phtml:59 1326#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1327msgid "Add a note" 1328msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1329 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1331msgid "Add a sibling" 1332msgstr "" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1335msgid "Add a sister" 1336msgstr "" 1337 1338#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1339#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1341msgid "Add a son" 1342msgstr "" 1343 1344#: resources/views/family-page.phtml:83 1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1346msgid "Add a source citation" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1350msgid "Add a spouse" 1351msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1352 1353#: app/Module/StoriesModule.php:299 1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1356msgid "Add a story" 1357msgstr "שטעלן געשיכטע" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1361msgid "Add a user" 1362msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1370msgid "Add a wife" 1371msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1372 1373#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1375msgid "Add a wife using an existing individual" 1376msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1377 1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1381msgid "Add an FAQ" 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1385msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1389msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1393msgid "Add from clipboard" 1394msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1395 1396#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1397msgid "Add historic events to an individual’s page." 1398msgstr "" 1399 1400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1401msgid "Add individuals" 1402msgstr "שטעלן מענטשן" 1403 1404#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1405msgid "Add marriage details" 1406msgstr "לייג חתונה פרטים" 1407 1408#. I18N: Name of a module 1409#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1410msgid "Add missing death records" 1411msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1412 1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1414msgid "Add more blocks from the following list." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1418msgid "Add more fields" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “Stories” module 1422#: app/Module/StoriesModule.php:78 1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1427msgid "Add new, and update existing records" 1428msgstr "" 1429 1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1436msgid "Add styling and scripts to every page." 1437msgstr "" 1438 1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1484msgid "Additional information" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1489#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1490#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1492#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1493#, fuzzy 1494msgid "Address" 1495msgstr "אַדרעס" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1500msgid "Address line 1" 1501msgstr "אַדרעס שורה 1" 1502 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "אַדרעס שורה 2" 1508 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1511#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1512msgid "Address line 3" 1513msgstr "" 1514 1515#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1516msgid "Addresses" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: Location of an LDS church temple 1520#: app/Elements/TempleCode.php:55 1521msgid "Adelaide, Australia" 1522msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1523 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1526msgid "Administrator" 1527msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1528 1529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1530msgid "Administrator account" 1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1534msgid "Administrator comments on user" 1535msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1536 1537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1538msgid "Administrators" 1539msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1540 1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1542msgctxt "Female pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "אנגענומען" 1545 1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1547msgctxt "Male pedigree" 1548msgid "Adopted" 1549msgstr "אנגענומען" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1552msgctxt "Pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "אנגענומען" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1557msgid "Adopted by both parents" 1558msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1559 1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1562msgid "Adopted by father" 1563msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1567msgid "Adopted by mother" 1568msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1569 1570#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1571#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1572msgid "Adopted name" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1576msgid "Adoption" 1577msgstr "" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1580msgid "Adoption of a brother" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1584msgid "Adoption of a child" 1585msgstr "" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1588msgid "Adoption of a daughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1594msgid "Adoption of a grandchild" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1602msgctxt "daughter’s daughter" 1603msgid "Adoption of a granddaughter" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1607msgctxt "son’s daughter" 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1616msgctxt "daughter’s son" 1617msgid "Adoption of a grandson" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1621msgctxt "son’s son" 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1626msgid "Adoption of a half-brother" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1630msgid "Adoption of a half-sibling" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1634msgid "Adoption of a half-sister" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1638msgid "Adoption of a sibling" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1642msgid "Adoption of a sister" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1646msgid "Adoption of a son" 1647msgstr "" 1648 1649#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1650msgid "Adoptive parents" 1651msgstr "" 1652 1653#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1654msgid "Adult christening" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1658msgid "Advanced fact preferences" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1662msgid "Advanced name facts" 1663msgstr "" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1666msgid "Advanced place name facts" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1671msgid "Advanced search" 1672msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1673 1674#. I18N: Name of a country or state 1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1676msgid "Afghanistan" 1677msgstr "אפגאניסטאן" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1680msgid "Africa" 1681msgstr "אפריקע" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1685msgstr "" 1686 1687#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1697msgid "Age" 1698msgstr "יאָרן" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1701msgid "Age at birth of child" 1702msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1703 1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1705msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1706msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1709msgid "Age between husband and wife" 1710msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1713msgid "Age between siblings" 1714msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1717msgid "Age between wife and husband" 1718msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1721msgid "Age difference" 1722msgstr "יאָרן צווישן" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1726msgid "Age in year of first marriage" 1727msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1728 1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1734msgid "Age in year of marriage" 1735msgstr "" 1736 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1740msgid "Age interval" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: A configuration setting 1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1746msgstr "" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1750msgid "Age related to death year" 1751msgstr "" 1752 1753#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1754#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1755msgid "Agency" 1756msgstr "אַגענטור" 1757 1758#. I18N: Name of a country or state 1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1760msgid "Aland Islands" 1761msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1762 1763#. I18N: Name of a country or state 1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1765msgid "Albania" 1766msgstr "אלבאניע" 1767 1768#. I18N: Name of a module 1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1770msgid "Album" 1771msgstr "אלבאם" 1772 1773#. I18N: Location of an LDS church temple 1774#: app/Elements/TempleCode.php:57 1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1776msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1777 1778#. I18N: Name of a country or state 1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1780msgid "Algeria" 1781msgstr "אלזשיר" 1782 1783#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1784msgid "Alias" 1785msgstr "כינוי" 1786 1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1788msgid "Alive" 1789msgstr "לעבעדיק" 1790 1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1814msgid "All" 1815msgstr "אַלע" 1816 1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1819msgid "All facts and events" 1820msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1823msgid "All family facts" 1824msgstr "" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1827msgid "All fields must be completed." 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1831msgid "All individual facts" 1832msgstr "" 1833 1834#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1835#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1836msgid "All individuals" 1837msgstr "אַלע מענטשן" 1838 1839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1840#: resources/views/admin/components.phtml:28 1841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1842msgid "All modules" 1843msgstr "" 1844 1845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1847msgid "All records" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1851#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1852msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: A configuration setting 1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1857msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: A configuration setting 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1862msgid "Allow visitors to request a new user account" 1863msgstr "" 1864 1865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1871#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1872msgid "Also known as" 1873msgstr "אויך באקאנט ווי" 1874 1875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1877msgid "Alternative place name" 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Name of a country or state 1881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1882msgid "American Samoa" 1883msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1884 1885#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1886#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1887msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1888msgstr "" 1889 1890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1891msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Album” module 1895#: app/Module/AlbumModule.php:53 1896msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Charts” module 1900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1901msgid "An alternative way to display charts." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1905#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1906msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: Description of the “Theme change” module 1910#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1911msgid "An alternative way to select a new theme." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Description of the “Sign in” module 1915#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1916msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1917msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1918 1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1922msgstr "" 1923 1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1925msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1935msgid "An unexpected database error occurred." 1936msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1937 1938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1939msgid "An upgrade is available." 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Name of a module/report 1943#. I18N: Name of a module/chart 1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1947msgid "Ancestors" 1948msgstr "אבות" 1949 1950#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1951msgid "Ancestors interest" 1952msgstr "אבות אינטערעס" 1953 1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1955msgid "Ancestors of " 1956msgstr "אבות פון " 1957 1958#. I18N: %s is an individual’s name 1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1960#, php-format 1961msgid "Ancestors of %s" 1962msgstr "אבות פון %s" 1963 1964#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1965msgid "Ancestral file number" 1966msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1967 1968#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1969msgid "Ancestry PID" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Location of an LDS church temple 1973#: app/Elements/TempleCode.php:58 1974msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1975msgstr "אנקורג', אלסקה" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1979msgid "Andorra" 1980msgstr "אנדארע" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1984msgid "Angola" 1985msgstr "אנגאלא" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1989msgid "Anguilla" 1990msgstr "אַנגווילאַ" 1991 1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1996#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1998msgid "Anniversary" 1999msgstr "יאָרטאָג" 2000 2001#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2002msgid "Anniversary calendar" 2003msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 2004 2005#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2006msgid "Annulment" 2007msgstr "" 2008 2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2010msgid "Answer" 2011msgstr "ענטפער" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "אנטארקטיקע" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 2022 2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/Elements/TempleCode.php:59 2029msgid "Apia, Samoa" 2030msgstr "אפיוא, סמואה" 2031 2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2035msgid "Apply privacy settings" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Label for checkbox 2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2041msgid "Apply these preferences to all family trees" 2042msgstr "" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2047msgid "Apply these preferences to new family trees" 2048msgstr "" 2049 2050#: resources/views/admin/users.phtml:35 2051msgid "Approved" 2052msgstr "באוויליקט" 2053 2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2055msgid "Approved by administrator" 2056msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2057 2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2059msgctxt "Abbreviation for April" 2060msgid "Apr" 2061msgstr "אַפּר" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2064msgctxt "GENITIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "אַפּריל" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2069msgctxt "INSTRUMENTAL" 2070msgid "April" 2071msgstr "אַפּריל" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2074msgctxt "LOCATIVE" 2075msgid "April" 2076msgstr "אַפּריל" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2081msgctxt "NOMINATIVE" 2082msgid "April" 2083msgstr "אַפּריל" 2084 2085#. I18N: The name of a colour-scheme 2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2087msgid "Aqua Marine" 2088msgstr "בלוי גרין" 2089 2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2093msgstr "" 2094 2095#: resources/views/individual-name.phtml:87 2096#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2098msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2099 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2104 2105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2106#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2107#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2117#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2118#, php-format 2119msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2120msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2121 2122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2124msgstr "" 2125 2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2128msgstr "" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2132msgid "Argentina" 2133msgstr "ארגענטינע" 2134 2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2151msgctxt "font name" 2152msgid "Arial" 2153msgstr "אריאל" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2157msgid "Armenia" 2158msgstr "ארמעניע" 2159 2160#. I18N: Name of a country or state 2161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2162msgid "Aruba" 2163msgstr "אַרובאַ" 2164 2165#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2166msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2167msgstr "" 2168 2169#. I18N: The name of a colour-scheme 2170#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2171msgid "Ash" 2172msgstr "אַשבוים" 2173 2174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2175msgid "Asia" 2176msgstr "אזיע" 2177 2178#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2179#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2185msgid "Associate" 2186msgstr "" 2187 2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2189msgid "Associate events with this source" 2190msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2191 2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2193msgid "Associated events" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/Elements/TempleCode.php:61 2198msgid "Asuncion, Paraguay" 2199msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2200 2201#. I18N: Name of a country or state 2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2203msgid "At sea" 2204msgstr "אין ים" 2205 2206#. I18N: Location of an LDS church temple 2207#: app/Elements/TempleCode.php:62 2208msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2209msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "באַגלייטער" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "באַגלייטער" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attendant" 2223msgstr "באַגלייטער" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2230msgctxt "FEMALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2235msgctxt "MALE" 2236msgid "Attending" 2237msgstr "" 2238 2239#. I18N: Type of media object 2240#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2241#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2242#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2243msgid "Audio" 2244msgstr "" 2245 2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2247msgctxt "Abbreviation for August" 2248msgid "Aug" 2249msgstr "אוי" 2250 2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2252msgctxt "GENITIVE" 2253msgid "August" 2254msgstr "אויגוסט" 2255 2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2257msgctxt "INSTRUMENTAL" 2258msgid "August" 2259msgstr "אויגוסט" 2260 2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2262msgctxt "LOCATIVE" 2263msgid "August" 2264msgstr "אויגוסט" 2265 2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2269msgctxt "NOMINATIVE" 2270msgid "August" 2271msgstr "אויגוסט" 2272 2273#. I18N: Name of a country or state 2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2275msgid "Australia" 2276msgstr "אויסטראליע" 2277 2278#. I18N: Name of a country or state 2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2280msgid "Austria" 2281msgstr "עסטרייך" 2282 2283#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2284#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2285#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2286msgid "Author" 2287msgstr "מחבר" 2288 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2294#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2296#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2297#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2298#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2299msgid "Author of last change" 2300msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2301 2302#. I18N: Automatic suggestions when you type 2303#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2305msgid "Autocomplete" 2306msgstr "" 2307 2308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2309msgid "Automatically accept changes made by this user" 2310msgstr "" 2311 2312#. I18N: A configuration setting 2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2314msgid "Automatically expand notes" 2315msgstr "" 2316 2317#. I18N: A configuration setting 2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2319msgid "Automatically expand sources" 2320msgstr "" 2321 2322#. I18N: a month in the Jewish calendar 2323#: app/Date/JewishDate.php:200 2324msgctxt "GENITIVE" 2325msgid "Av" 2326msgstr "אב" 2327 2328#. I18N: a month in the Jewish calendar 2329#: app/Date/JewishDate.php:304 2330msgctxt "INSTRUMENTAL" 2331msgid "Av" 2332msgstr "אב" 2333 2334#. I18N: a month in the Jewish calendar 2335#: app/Date/JewishDate.php:252 2336msgctxt "LOCATIVE" 2337msgid "Av" 2338msgstr "אב" 2339 2340#. I18N: a month in the Jewish calendar 2341#: app/Date/JewishDate.php:148 2342msgctxt "NOMINATIVE" 2343msgid "Av" 2344msgstr "אב" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2350msgid "Average age" 2351msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2352 2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2360msgid "Average age at death" 2361msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2364msgid "Average age at marriage" 2365msgstr "" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2368msgid "Average age in century of marriage" 2369msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2372msgid "Average age related to death century" 2373msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2376msgid "Average number" 2377msgstr "" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2384msgid "Average number of children per family" 2385msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2386 2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2391msgstr "" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:267 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "אזר" 2397 2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:141 2400msgctxt "GENITIVE" 2401msgid "Azar" 2402msgstr "אזר" 2403 2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:231 2406msgctxt "INSTRUMENTAL" 2407msgid "Azar" 2408msgstr "אזאר" 2409 2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:186 2412msgctxt "LOCATIVE" 2413msgid "Azar" 2414msgstr "אזר" 2415 2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:96 2418msgctxt "NOMINATIVE" 2419msgid "Azar" 2420msgstr "אזר" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2424msgid "Azerbaijan" 2425msgstr "אזערביידזשאן" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2429msgid "Azores" 2430msgstr "אַזאָרעס" 2431 2432#: app/Date/JalaliDate.php:269 2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2434msgid "Bah" 2435msgstr "בהמ'" 2436 2437#. I18N: Name of a country or state 2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2439msgid "Bahamas" 2440msgstr "באהאמאס" 2441 2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2443#: app/Date/JalaliDate.php:145 2444msgctxt "GENITIVE" 2445msgid "Bahman" 2446msgstr "באהמן" 2447 2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2449#: app/Date/JalaliDate.php:235 2450msgctxt "INSTRUMENTAL" 2451msgid "Bahman" 2452msgstr "באהמן" 2453 2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2455#: app/Date/JalaliDate.php:190 2456msgctxt "LOCATIVE" 2457msgid "Bahman" 2458msgstr "באהמן" 2459 2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2461#: app/Date/JalaliDate.php:100 2462msgctxt "NOMINATIVE" 2463msgid "Bahman" 2464msgstr "באהמן" 2465 2466#. I18N: Name of a country or state 2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2468msgid "Bahrain" 2469msgstr "באכריין" 2470 2471#. I18N: Name of a country or state 2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2473msgid "Bangladesh" 2474msgstr "באנגלאדעש" 2475 2476#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2478msgid "Baptism" 2479msgstr "טבילה" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2482msgid "Baptism of a brother" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2486msgid "Baptism of a child" 2487msgstr "" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2490msgid "Baptism of a daughter" 2491msgstr "" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2498msgid "Baptism of a grandchild" 2499msgstr "" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2506msgctxt "daughter’s daughter" 2507msgid "Baptism of a granddaughter" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2511msgctxt "son’s daughter" 2512msgid "Baptism of a granddaughter" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2520msgctxt "daughter’s son" 2521msgid "Baptism of a grandson" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2525msgctxt "son’s son" 2526msgid "Baptism of a grandson" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2530msgid "Baptism of a half-brother" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2534msgid "Baptism of a half-sibling" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2538msgid "Baptism of a half-sister" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2542msgid "Baptism of a sibling" 2543msgstr "" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2546msgid "Baptism of a sister" 2547msgstr "" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2550msgid "Baptism of a son" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2555msgid "Bar mitzvah" 2556msgstr "בר מצווה" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2560msgid "Barbados" 2561msgstr "באַרבאַדאָס" 2562 2563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2564msgid "Base GEDCOM tag" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2569msgid "Bat mitzvah" 2570msgstr "בת מצווח" 2571 2572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2573msgid "Batch update" 2574msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/Elements/TempleCode.php:73 2578msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2579msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2580 2581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2582msgid "Begins with" 2583msgstr "הייבט מיט" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2587msgid "Belarus" 2588msgstr "בעלארוס" 2589 2590#. I18N: The name of a colour-scheme 2591#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2592msgid "Belgian Chocolate" 2593msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2597msgid "Belgium" 2598msgstr "בעלגיע" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2602msgid "Belize" 2603msgstr "בעליזע" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2607msgid "Benin" 2608msgstr "בענין" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2612msgid "Bermuda" 2613msgstr "ברמודע" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:191 2617msgid "Bern, Switzerland" 2618msgstr "בערן, שווייץ" 2619 2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2621msgid "Best man" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Name of a country or state 2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2626msgid "Bhutan" 2627msgstr "בהוטאן" 2628 2629#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2630msgid "Bibliography" 2631msgstr "ביבליאגראפיע" 2632 2633#. I18N: Location of an LDS church temple 2634#: app/Elements/TempleCode.php:64 2635msgid "Billings, Montana, United States" 2636msgstr "בילינגס, מונטנה" 2637 2638#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2639msgid "Binary data object" 2640msgstr "" 2641 2642#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2643msgid "Bing™ maps" 2644msgstr "" 2645 2646#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2647msgid "Bing™ webmaster tools" 2648msgstr "" 2649 2650#. I18N: Location of an LDS church temple 2651#: app/Elements/TempleCode.php:65 2652msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2653msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2654 2655#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2657#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2781msgid "Birth" 2782msgstr "געבורט" 2783 2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2785msgctxt "Female pedigree" 2786msgid "Birth" 2787msgstr "געבורט" 2788 2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2790msgctxt "Male pedigree" 2791msgid "Birth" 2792msgstr "געבורט" 2793 2794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2795msgctxt "Pedigree" 2796msgid "Birth" 2797msgstr "געבורט" 2798 2799#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2800msgid "Birth by country" 2801msgstr "" 2802 2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2805msgid "Birth date range end" 2806msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2807 2808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2810msgid "Birth date range start" 2811msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2812 2813#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2814msgid "Birth name" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2818msgid "Birth of a brother" 2819msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2823msgid "Birth of a child" 2824msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2827msgid "Birth of a daughter" 2828msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2834msgid "Birth of a grandchild" 2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2838msgid "Birth of a granddaughter" 2839msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2842msgctxt "daughter’s daughter" 2843msgid "Birth of a granddaughter" 2844msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2847msgctxt "son’s daughter" 2848msgid "Birth of a granddaughter" 2849msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2852msgid "Birth of a grandson" 2853msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2856msgctxt "daughter’s son" 2857msgid "Birth of a grandson" 2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2861msgctxt "son’s son" 2862msgid "Birth of a grandson" 2863msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2866msgid "Birth of a half-brother" 2867msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2870msgid "Birth of a half-sibling" 2871msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2872 2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2874msgid "Birth of a half-sister" 2875msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2876 2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2879msgid "Birth of a sibling" 2880msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2883msgid "Birth of a sister" 2884msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2885 2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2887msgid "Birth of a son" 2888msgstr "געבורט פון אַ זון" 2889 2890#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2891msgid "Birth parents" 2892msgstr "" 2893 2894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2895msgid "Birth places" 2896msgstr "געבורט ערטער" 2897 2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2899msgid "Birthplace contains" 2900msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2901 2902#. I18N: Name of a module/report 2903#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2907msgid "Births" 2908msgstr "געבורטן" 2909 2910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2911#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2912msgid "Births by century" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Location of an LDS church temple 2916#: app/Elements/TempleCode.php:66 2917msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2918msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2919 2920#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2921msgid "Blessing" 2922msgstr "ברכה" 2923 2924#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2925#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2926msgid "Block" 2927msgstr "בלאָק" 2928 2929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2931#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2932#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2933msgid "Blocks" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: The name of a colour-scheme 2937#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2938msgid "Blue Lagoon" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: The name of a colour-scheme 2942#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2943msgid "Blue Marine" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Location of an LDS church temple 2947#: app/Elements/TempleCode.php:67 2948msgid "Bogota, Colombia" 2949msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/Elements/TempleCode.php:68 2953msgid "Boise, Idaho, United States" 2954msgstr "בויסי, איידהו" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2958msgid "Bolivia" 2959msgstr "באליוויע" 2960 2961#. I18N: Type of media object 2962#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2963msgid "Book" 2964msgstr "בוך" 2965 2966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2967#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2968msgid "Born in the covenant" 2969msgstr "" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2973msgid "Bosnia and Herzegovina" 2974msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:69 2978msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2979msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2980 2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2982msgid "Both alive" 2983msgstr "ביידע לעבעדיק" 2984 2985#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2986msgid "Both dead" 2987msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2991msgid "Botswana" 2992msgstr "באצוואנע" 2993 2994#. I18N: Location of an LDS church temple 2995#: app/Elements/TempleCode.php:70 2996msgid "Bountiful, Utah, United States" 2997msgstr "באונטיפול, יוטה" 2998 2999#. I18N: Name of a country or state 3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3001msgid "Bouvet Island" 3002msgstr "באָווועט אינזל" 3003 3004#. I18N: Name of a module/list 3005#. I18N: Branches of a family tree 3006#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3007msgid "Branches" 3008msgstr "צווייגן" 3009 3010#. I18N: %s is a surname 3011#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3012#, php-format 3013msgid "Branches of the %s family" 3014msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3018msgid "Brazil" 3019msgstr "בראזיל" 3020 3021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3022msgid "Bridesmaid" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Location of an LDS church temple 3026#: app/Elements/TempleCode.php:71 3027msgid "Brigham City, Utah, United States" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: Location of an LDS church temple 3031#: app/Elements/TempleCode.php:72 3032msgid "Brisbane, Australia" 3033msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 3034 3035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3036msgid "Brit milah" 3037msgstr "ברית מילה" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3041msgid "British Indian Ocean Territory" 3042msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3046msgid "British Virgin Islands" 3047msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3048 3049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3051msgid "Brother" 3052msgstr "ברודער" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:137 3056msgctxt "GENITIVE" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "ברימער" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:231 3062msgctxt "INSTRUMENTAL" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "ברימער" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:184 3068msgctxt "LOCATIVE" 3069msgid "Brumaire" 3070msgstr "ברימער" 3071 3072#. I18N: a month in the French republican calendar 3073#: app/Date/FrenchDate.php:89 3074msgctxt "NOMINATIVE" 3075msgid "Brumaire" 3076msgstr "ברימער" 3077 3078#. I18N: Name of a country or state 3079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3080msgid "Brunei Darussalam" 3081msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3082 3083#. I18N: Location of an LDS church temple 3084#: app/Elements/TempleCode.php:63 3085msgid "Buenos Aires, Argentina" 3086msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3087 3088#. I18N: Name of a country or state 3089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3090msgid "Bulgaria" 3091msgstr "בולגאריע" 3092 3093#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3098msgid "Burial" 3099msgstr "קבורה" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3102msgid "Burial of a brother" 3103msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3106msgid "Burial of a child" 3107msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3110msgid "Burial of a daughter" 3111msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3114msgid "Burial of a father" 3115msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3120msgid "Burial of a grandchild" 3121msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3128msgctxt "daughter’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3133msgctxt "son’s daughter" 3134msgid "Burial of a granddaughter" 3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3138msgid "Burial of a grandfather" 3139msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3142msgid "Burial of a grandmother" 3143msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3148msgid "Burial of a grandparent" 3149msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3152msgid "Burial of a grandson" 3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3156msgctxt "daughter’s son" 3157msgid "Burial of a grandson" 3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3161msgctxt "son’s son" 3162msgid "Burial of a grandson" 3163msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3166msgid "Burial of a half-brother" 3167msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3170msgid "Burial of a half-sibling" 3171msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3174msgid "Burial of a half-sister" 3175msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3178msgid "Burial of a husband" 3179msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3182msgid "Burial of a maternal grandfather" 3183msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3186msgid "Burial of a maternal grandmother" 3187msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3190msgid "Burial of a mother" 3191msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3194msgid "Burial of a parent" 3195msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3198msgid "Burial of a paternal grandfather" 3199msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3202msgid "Burial of a paternal grandmother" 3203msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3206msgid "Burial of a sibling" 3207msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3210msgid "Burial of a sister" 3211msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3214msgid "Burial of a son" 3215msgstr "קווורע פון אַ זון" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3218msgid "Burial of a spouse" 3219msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3220 3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3222msgid "Burial of a wife" 3223msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3224 3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3226msgid "Burial place contains" 3227msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3228 3229#. I18N: Name of a module/report 3230#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3233msgid "Burials" 3234msgstr "" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3238msgid "Burkina Faso" 3239msgstr "בורקינע פאסא" 3240 3241#. I18N: Name of a country or state 3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3243msgid "Burundi" 3244msgstr "בורונדי" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "קוינע" 3249 3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3251msgctxt "FEMALE" 3252msgid "Buyer" 3253msgstr "קוינע" 3254 3255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3256msgctxt "MALE" 3257msgid "Buyer" 3258msgstr "קוינע" 3259 3260#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3262msgid "By default, SMTP works on port 25." 3263msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3264 3265#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3266#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3267msgid "CKEditor™" 3268msgstr "CKEditor™" 3269 3270#. I18N: Name of a module. 3271#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3272msgid "CSS and JS" 3273msgstr "" 3274 3275#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3277msgid "Calculating…" 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module 3281#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3282#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3283msgid "Calendar" 3284msgstr "קאלענדאר" 3285 3286#. I18N: A configuration setting 3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3290msgid "Calendar conversion" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:74 3295msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3296msgstr "" 3297 3298#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3300msgid "Call number" 3301msgstr "רופן נומער" 3302 3303#. I18N: Name of a country or state 3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3305msgid "Cambodia" 3306msgstr "קאמבאדיע" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3310msgid "Cameroon" 3311msgstr "קאמערון" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:75 3315msgid "Campinas, Brazil" 3316msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3320msgid "Canada" 3321msgstr "קאנאדע" 3322 3323#. I18N: Name of a country or state 3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3325msgid "Cape Verde" 3326msgstr "קעיף ווערד" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/Elements/TempleCode.php:76 3330msgid "Caracas, Venezuela" 3331msgstr "קראקס, ונצואלה" 3332 3333#. I18N: Type of media object 3334#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3335msgid "Card" 3336msgstr "קאָרט" 3337 3338#. I18N: Location of an LDS church temple 3339#: app/Elements/TempleCode.php:56 3340msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3341msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3342 3343#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3344msgid "Case insensitive" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3348msgid "Caste" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3352msgid "Categories" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3356#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3357msgid "Category" 3358msgstr "" 3359 3360#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3361msgid "Cause" 3362msgstr "גרונט פון טויט" 3363 3364#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3365#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3366msgid "Cause of death" 3367msgstr "גרונט פון פטירה" 3368 3369#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3370#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3371#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3372msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3373msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3377msgid "Cayman Islands" 3378msgstr "קיימאַן אינזלען" 3379 3380#. I18N: Location of an LDS church temple 3381#: app/Elements/TempleCode.php:77 3382msgid "Cebu City, Philippines" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3386msgid "Cemetery" 3387msgstr "צווינטער" 3388 3389#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3390msgid "Census" 3391msgstr "צענזוס" 3392 3393#. I18N: Name of a module 3394#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3395msgid "Census assistant" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3400msgid "Census date" 3401msgstr "" 3402 3403#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3404msgid "Census date and place" 3405msgstr "" 3406 3407#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3408msgid "Census place" 3409msgstr "צענזוס אָרט" 3410 3411#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3412msgid "Census transcript" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: Name of a country or state 3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3417msgid "Central African Republic" 3418msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3419 3420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3421#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3423#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3426#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3427#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3431#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3434#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3435#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3439msgid "Century" 3440msgstr "" 3441 3442#. I18N: Type of media object 3443#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3444msgid "Certificate" 3445msgstr "צייַגעניש" 3446 3447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3449msgid "Certificate number" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: Name of a country or state 3453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3454msgid "Chad" 3455msgstr "טשאד" 3456 3457#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3458#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3459msgid "Change family members" 3460msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3463msgid "Change the “Home page” blocks" 3464msgstr "" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3467msgid "Change the “My page” blocks" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3472#, php-format 3473msgid "Changed by %1$s" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3478#, php-format 3479msgid "Changed on %1$s" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3484#, php-format 3485msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: Name of a module/report 3489#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3493#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3495msgid "Changes" 3496msgstr "ענדערונגען" 3497 3498#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3499#, php-format 3500msgid "Changes in the last %s day" 3501msgid_plural "Changes in the last %s days" 3502msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3503msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3504 3505#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3506#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3507msgid "Changes log" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3511msgid "Character set" 3512msgstr "" 3513 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3516msgid "Chart" 3517msgstr "טשאַרט" 3518 3519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3520msgid "Chart preferences" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3527msgid "Chart type" 3528msgstr "סאָרט טשאַרט" 3529 3530#. I18N: Name of a module/block 3531#. I18N: Name of a module 3532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3533#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3534#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3536#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3537#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3539msgid "Charts" 3540msgstr "" 3541 3542#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3543#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3544msgid "Check for errors" 3545msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3546 3547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3548msgid "Check for pending changes…" 3549msgstr "" 3550 3551#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3552msgid "Checking server capacity" 3553msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3554 3555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3556msgid "Checking server configuration" 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: Location of an LDS church temple 3560#: app/Elements/TempleCode.php:78 3561msgid "Chicago, Illinois, United States" 3562msgstr "שיקגו, אילינוי" 3563 3564#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3568msgid "Child" 3569msgstr "קינד" 3570 3571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3573msgid "Child of " 3574msgstr "קינד פון " 3575 3576#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3578#, php-format 3579msgid "Child of %s" 3580msgstr "קינד פון %s" 3581 3582#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3585#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3587#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3588#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3591msgid "Children" 3592msgstr "קינדער" 3593 3594#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3595msgid "Children in family" 3596msgstr "קינדער אין משפּחה" 3597 3598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3600msgid "Children of " 3601msgstr "קינדער פון " 3602 3603#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:99 3605msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition.php:93 3610msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition.php:96 3615msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3619#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3620#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3621#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3622#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3623#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3624msgid "Children take their father’s surname." 3625msgstr "" 3626 3627#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3628#: app/SurnameTradition.php:90 3629msgid "Children take their mother’s surname." 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: Name of a country or state 3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3634msgid "Chile" 3635msgstr "טשילע" 3636 3637#. I18N: Name of a country or state 3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3639msgid "China" 3640msgstr "כינע" 3641 3642#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3643msgid "Choose a report to run" 3644msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3645 3646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3649msgid "Choose relatives" 3650msgstr "קלייַבן קרובים" 3651 3652#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3653msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3661msgid "Christening" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3665msgid "Christening of a brother" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3669msgid "Christening of a child" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3673msgid "Christening of a daughter" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3679msgid "Christening of a grandchild" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3683msgid "Christening of a granddaughter" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3687msgctxt "daughter’s daughter" 3688msgid "Christening of a granddaughter" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3692msgctxt "son’s daughter" 3693msgid "Christening of a granddaughter" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3697msgid "Christening of a grandson" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3701msgctxt "daughter’s son" 3702msgid "Christening of a grandson" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3706msgctxt "son’s son" 3707msgid "Christening of a grandson" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3711msgid "Christening of a half-brother" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3715msgid "Christening of a half-sibling" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3719msgid "Christening of a half-sister" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3723msgid "Christening of a sibling" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3727msgid "Christening of a sister" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3731msgid "Christening of a son" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: Name of a country or state 3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3736msgid "Christmas Island" 3737msgstr "ניטל אינזל" 3738 3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3740msgid "Circumciser" 3741msgstr "מוהל" 3742 3743#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3744msgid "Citation" 3745msgstr "" 3746 3747#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3748#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3749#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3752#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3757msgid "Citation details" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3761msgid "Citizenship" 3762msgstr "בירגערשאַפט" 3763 3764#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3765#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3766#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3767msgid "City" 3768msgstr "שטאָט" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:79 3772msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3773msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3774 3775#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3777msgid "Civil marriage" 3778msgstr "" 3779 3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3781msgid "Civil registrar" 3782msgstr "" 3783 3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3785msgctxt "FEMALE" 3786msgid "Civil registrar" 3787msgstr "" 3788 3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3790msgctxt "MALE" 3791msgid "Civil registrar" 3792msgstr "" 3793 3794#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3796msgid "Clean up data folder" 3797msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3798 3799#. I18N: Name of a module 3800#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3801msgid "Clippings cart" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Type of media object 3805#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3806msgid "Coat of arms" 3807msgstr "הערב" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:80 3811msgid "Cochabamba, Bolivia" 3812msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3816msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3817msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3818 3819#. I18N: The name of a colour-scheme 3820#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3821msgid "Coffee and Cream" 3822msgstr "קאַווע און קרעם" 3823 3824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3825msgid "Cohabitation" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: The name of a colour-scheme 3829#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3830msgid "Cold Day" 3831msgstr "קאַלט טאָג" 3832 3833#. I18N: Name of a country or state 3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3835msgid "Colombia" 3836msgstr "קאלאמביע" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/Elements/TempleCode.php:81 3840msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3841msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3842 3843#. I18N: Location of an LDS church temple 3844#: app/Elements/TempleCode.php:86 3845msgid "Columbia River, Washington, United States" 3846msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3847 3848#. I18N: Location of an LDS church temple 3849#: app/Elements/TempleCode.php:82 3850msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3851msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3852 3853#. I18N: Location of an LDS church temple 3854#: app/Elements/TempleCode.php:83 3855msgid "Columbus, Ohio, United States" 3856msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3857 3858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3860#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3861#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3862msgid "Comment" 3863msgstr "באַמערקונג" 3864 3865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3867#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3868#: resources/views/register-page.phtml:85 3869msgid "Comments" 3870msgstr "" 3871 3872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3873msgid "Common law marriage" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Description of the “Messages” module 3877#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3878msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3879msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3880 3881#. I18N: Name of a country or state 3882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3883msgid "Comoros" 3884msgstr "קאָמאָראָס" 3885 3886#. I18N: Name of a module/chart 3887#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3888msgid "Compact tree" 3889msgstr "קאמפאקטע בוים" 3890 3891#. I18N: %s is an individual’s name 3892#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3893#, php-format 3894msgid "Compact tree of %s" 3895msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3896 3897#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3898msgid "Comparison" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3906msgid "Completed before 1970; date not available" 3907msgstr "" 3908 3909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3910#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3913msgid "Completed; date unknown" 3914msgstr "" 3915 3916#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3918msgid "Completion date" 3919msgstr "" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3923msgid "Compress the GEDCOM file" 3924msgstr "" 3925 3926#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3928msgid "Confirmation" 3929msgstr "" 3930 3931#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3932msgid "Connection to database server" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3938msgid "Contact information" 3939msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3940 3941#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3942msgid "Contact method" 3943msgstr "" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3946msgid "Contains" 3947msgstr "" 3948 3949#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3950#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3951#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3952msgid "Content" 3953msgstr "" 3954 3955#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3960#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3963#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3964#: resources/views/admin/components.phtml:28 3965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3966#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3967#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3968#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3971#: resources/views/admin/media.phtml:21 3972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3973#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3974#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3975#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3980#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3981#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3982#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3983#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3991#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3992#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3995#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3997#: resources/views/admin/users.phtml:15 3998#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4000#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4001#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4002#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4010#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4011#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4012#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4014#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4015msgid "Control panel" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Name of a module 4019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4020msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Name of a module 4024#: app/Module/FixNameTags.php:83 4025msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4026msgstr "" 4027 4028#. I18N: Name of a module 4029#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4030msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4031msgstr "" 4032 4033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4036msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4037msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 4038 4039#. I18N: Label for option 4040#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4041msgid "Convert to" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4046msgid "Cook Islands" 4047msgstr "קוק אינזלען" 4048 4049#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4050msgid "Cookies" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4054#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4055msgid "Coordinates" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Location of an LDS church temple 4059#: app/Elements/TempleCode.php:84 4060msgid "Copenhagen, Denmark" 4061msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 4062 4063#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4064#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4065#: resources/views/individual-name.phtml:81 4066#: resources/views/individual-name.phtml:83 4067#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4068msgid "Copy" 4069msgstr "צייכענען" 4070 4071#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4072#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4073#, php-format 4074msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4078msgid "Copy files…" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4082msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4086msgid "Copyright" 4087msgstr "קאפירעכט" 4088 4089#. I18N: Location of an LDS church temple 4090#: app/Elements/TempleCode.php:85 4091msgid "Cordoba, Argentina" 4092msgstr "" 4093 4094#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4095msgid "Corporation" 4096msgstr "קארפאראציע" 4097 4098#. I18N: Description of a “Data fix” module 4099#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4100msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4104msgid "Correspondence" 4105msgstr "" 4106 4107#. I18N: Name of a country or state 4108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4109msgid "Costa Rica" 4110msgstr "קאסטא ריקא" 4111 4112#. I18N: Name of a country or state 4113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4114msgid "Cote d’Ivoire" 4115msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4116 4117#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4118msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4122msgid "Count" 4123msgstr "נומער" 4124 4125#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4126#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4127msgid "Count the visits to each page" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4131#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4132#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4134msgid "Country" 4135msgstr "לאַנד" 4136 4137#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4138msgid "Create" 4139msgstr "שאַפֿן" 4140 4141#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4143msgid "Create a family tree" 4144msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4145 4146#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4147#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4148msgid "Create a location" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4152#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4153#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4154msgid "Create a media object" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4158#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4159msgid "Create a repository" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Elements/XrefNote.php:61 4163#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4164msgid "Create a shared note" 4165msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4166 4167#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4168msgid "Create a shared note using the census assistant" 4169msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4170 4171#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4172msgid "Create a source" 4173msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4174 4175#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4176#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4177msgid "Create a submission" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4181#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4182msgid "Create a submitter" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4186msgid "Create a temporary folder…" 4187msgstr "" 4188 4189#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4190msgid "Create a unique filename" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4194msgid "Create an individual" 4195msgstr "" 4196 4197#. I18N: %s is a link/URL 4198#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4199#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4200#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4201#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4202#, php-format 4203msgid "Create maps using %s." 4204msgstr "" 4205 4206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4207msgid "Create your own chart" 4208msgstr "" 4209 4210#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4211msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4212msgstr "" 4213 4214#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4219#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4221msgid "Creation date" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4231msgid "Cremation" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4235msgid "Cremation of a brother" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4239msgid "Cremation of a child" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4243msgid "Cremation of a daughter" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4247msgid "Cremation of a father" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4251msgid "Cremation of a grandchild" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4255msgid "Cremation of a granddaughter" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4259msgctxt "daughter’s daughter" 4260msgid "Cremation of a granddaughter" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4264msgctxt "son’s daughter" 4265msgid "Cremation of a granddaughter" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4269msgid "Cremation of a grandfather" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4273msgid "Cremation of a grandmother" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4279msgid "Cremation of a grandparent" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4283msgid "Cremation of a grandson" 4284msgstr "" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4287msgctxt "daughter’s son" 4288msgid "Cremation of a grandson" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4292msgctxt "son’s son" 4293msgid "Cremation of a grandson" 4294msgstr "" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4297msgid "Cremation of a half-brother" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4301msgid "Cremation of a half-sibling" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4305msgid "Cremation of a half-sister" 4306msgstr "" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4309msgid "Cremation of a husband" 4310msgstr "" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4313msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4317msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4321msgid "Cremation of a mother" 4322msgstr "" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4325msgid "Cremation of a parent" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4329msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4333msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4337msgid "Cremation of a sibling" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4341msgid "Cremation of a sister" 4342msgstr "" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4345msgid "Cremation of a son" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4349msgid "Cremation of a spouse" 4350msgstr "" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4353msgid "Cremation of a wife" 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: Name of a country or state 4357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4358msgid "Croatia" 4359msgstr "קראאטיע" 4360 4361#. I18N: Name of a country or state 4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4363msgid "Cuba" 4364msgstr "קובא" 4365 4366#. I18N: Location of an LDS church temple 4367#: app/Elements/TempleCode.php:87 4368msgid "Curitiba, Brazil" 4369msgstr "" 4370 4371#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4372msgid "Custom" 4373msgstr "" 4374 4375#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4376msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4377msgstr "" 4378 4379#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4380msgid "Custom GEDCOM tag" 4381msgstr "" 4382 4383#. I18N: Name of a module 4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4385#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4387#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4388msgid "Custom GEDCOM tags" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4392#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4393msgid "Custom event" 4394msgstr "" 4395 4396#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4397msgid "Custom fact" 4398msgstr "" 4399 4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4401msgid "Custom module" 4402msgstr "" 4403 4404#. I18N: A configuration setting 4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4406msgid "Custom welcome text" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4410msgid "Customize this page" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: Name of a country or state 4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4415msgid "Cyprus" 4416msgstr "קיפראס" 4417 4418#. I18N: Name of a country or state 4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4420msgid "Czech Republic" 4421msgstr "טשעכיי" 4422 4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4425msgid "DKIM digital signature" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4430msgid "DNA markers" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4434#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4436msgid "Daitch-Mokotoff" 4437msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4438 4439#. I18N: Location of an LDS church temple 4440#: app/Elements/TempleCode.php:88 4441msgid "Dallas, Texas, United States" 4442msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4443 4444#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4445#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4446#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4447#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4452msgid "Data" 4453msgstr "דאטן" 4454 4455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4456msgid "Data controller" 4457msgstr "" 4458 4459#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4461msgid "Data fix" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4466#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4470#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4471msgid "Data fixes" 4472msgstr "" 4473 4474#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4475msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4476msgstr "" 4477 4478#. I18N: A configuration setting 4479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4480msgid "Data folder" 4481msgstr "דאַטע טעקע" 4482 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4487msgid "Database connection" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4495msgid "Database name" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4502msgid "Database password" 4503msgstr "" 4504 4505#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4506msgid "Database type" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4513msgid "Database user account" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4518#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4527#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4540msgid "Date" 4541msgstr "דאטום" 4542 4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4544msgid "Date differences" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4548msgid "Date of LDS baptism" 4549msgstr "" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4552msgid "Date of LDS child sealing" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4556msgid "Date of LDS confirmation" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4560msgid "Date of LDS endowment" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4564msgid "Date of LDS spouse sealing" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4568msgid "Date of adoption" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4573msgid "Date of baptism" 4574msgstr "דאַטע פון טבילה" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4578msgid "Date of bar mitzvah" 4579msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4583msgid "Date of bat mitzvah" 4584msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4591msgid "Date of birth" 4592msgstr "דאַטע פון געבורט" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4595msgid "Date of blessing" 4596msgstr "דאַטע פון ברכה" 4597 4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4599msgid "Date of brit milah" 4600msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4604msgid "Date of burial" 4605msgstr "דאַטע פון קבורה" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4609msgid "Date of christening" 4610msgstr "" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4614msgid "Date of confirmation" 4615msgstr "" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4618msgid "Date of cremation" 4619msgstr "" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4625msgid "Date of death" 4626msgstr "דאַטע פון פטירה" 4627 4628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4629msgid "Date of divorce" 4630msgstr "דאַטע פון גט" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4633msgid "Date of emigration" 4634msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4638msgid "Date of engagement" 4639msgstr "דאַטע פון שידוך" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4647msgid "Date of entry in original source" 4648msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4651msgid "Date of event" 4652msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4656msgid "Date of first communion" 4657msgstr "" 4658 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4660msgid "Date of immigration" 4661msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4668msgid "Date of last change" 4669msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4672#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4675msgid "Date of marriage" 4676msgstr "דאַטע פון חתונה" 4677 4678#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4680msgid "Date of marriage banns" 4681msgstr "" 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4684msgid "Date of naturalization" 4685msgstr "" 4686 4687#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4688msgid "Date of ordination" 4689msgstr "" 4690 4691#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4692msgid "Date of residence" 4693msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4694 4695#: resources/views/help/date.phtml:104 4696msgid "Date period" 4697msgstr "" 4698 4699#: resources/views/help/date.phtml:97 4700msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4701msgstr "" 4702 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4705msgid "Date range" 4706msgstr "דאטום צווישן" 4707 4708#: resources/views/help/date.phtml:59 4709msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4710msgstr "" 4711 4712#: resources/views/admin/users.phtml:31 4713msgid "Date registered" 4714msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4715 4716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4717msgid "Date sent" 4718msgstr "דאטום געשיקט" 4719 4720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4722#, php-format 4723msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4724msgstr "" 4725 4726#: resources/views/help/date.phtml:21 4727msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4728msgstr "" 4729 4730#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4734msgid "Daughter" 4735msgstr "טאָכטער" 4736 4737#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4738#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4739#, php-format 4740msgid "Daughter of %s" 4741msgstr "טאָכטער פון %s" 4742 4743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4744msgid "Day" 4745msgstr "טאָג" 4746 4747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4748msgid "Day not set" 4749msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4750 4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4754msgid "Day:" 4755msgstr "טאָג:" 4756 4757#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4759msgid "Dead" 4760msgstr "טויט" 4761 4762#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4763#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4764#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4768#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4772#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4889msgid "Death" 4890msgstr "פטירה" 4891 4892#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4893msgid "Death by country" 4894msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4895 4896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4897#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4898msgid "Death date range end" 4899msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4900 4901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4902#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4903msgid "Death date range start" 4904msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4907msgid "Death of a brother" 4908msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4912msgid "Death of a child" 4913msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4916msgid "Death of a daughter" 4917msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4918 4919#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4921msgid "Death of a father" 4922msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4923 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4928msgid "Death of a grandchild" 4929msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4932msgid "Death of a granddaughter" 4933msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4936msgctxt "daughter’s daughter" 4937msgid "Death of a granddaughter" 4938msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4941msgctxt "son’s daughter" 4942msgid "Death of a granddaughter" 4943msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4944 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4946msgid "Death of a grandfather" 4947msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4950msgid "Death of a grandmother" 4951msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4952 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4957msgid "Death of a grandparent" 4958msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4961msgid "Death of a grandson" 4962msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4965msgctxt "daughter’s son" 4966msgid "Death of a grandson" 4967msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4970msgctxt "son’s son" 4971msgid "Death of a grandson" 4972msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4975msgid "Death of a half-brother" 4976msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4979msgid "Death of a half-sibling" 4980msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4983msgid "Death of a half-sister" 4984msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4987msgid "Death of a husband" 4988msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4989 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4991msgid "Death of a maternal grandfather" 4992msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4995msgid "Death of a maternal grandmother" 4996msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4997 4998#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5000msgid "Death of a mother" 5001msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5005msgid "Death of a parent" 5006msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 5007 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5009msgid "Death of a paternal grandfather" 5010msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 5011 5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5013msgid "Death of a paternal grandmother" 5014msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 5015 5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5018msgid "Death of a sibling" 5019msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 5020 5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5022msgid "Death of a sister" 5023msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 5024 5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5026msgid "Death of a son" 5027msgstr "פּטירע פון אַ זון" 5028 5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5031msgid "Death of a spouse" 5032msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 5033 5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5035msgid "Death of a wife" 5036msgstr "טויט פון אַ פרוי" 5037 5038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5039msgid "Death of one spouse" 5040msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 5041 5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5043msgid "Death place contains" 5044msgstr "טויט פלאץ כּולל" 5045 5046#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5047msgid "Death places" 5048msgstr "טויט ערטער" 5049 5050#. I18N: Name of a module/report 5051#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5055msgid "Deaths" 5056msgstr "פּטירות" 5057 5058#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5059#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5060msgid "Deaths by century" 5061msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 5062 5063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5064msgctxt "Abbreviation for December" 5065msgid "Dec" 5066msgstr "דעצ" 5067 5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5072msgid "Decade of birth" 5073msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 5074 5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5077msgid "Decade of death" 5078msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 5079 5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5081#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5082msgid "Decade of marriage" 5083msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 5084 5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5086msgctxt "GENITIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "דעצעמבער" 5089 5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5091msgctxt "INSTRUMENTAL" 5092msgid "December" 5093msgstr "דעצעמבער" 5094 5095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5096msgctxt "LOCATIVE" 5097msgid "December" 5098msgstr "דעצעמבער" 5099 5100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5103msgctxt "NOMINATIVE" 5104msgid "December" 5105msgstr "דעצעמבער" 5106 5107#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5108#: app/Date/FrenchDate.php:305 5109msgid "Decidi" 5110msgstr "דעסידי" 5111 5112#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5113msgid "Default chart" 5114msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5115 5116#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5117msgid "Default family tree" 5118msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5119 5120#. I18N: A configuration setting 5121#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5123#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5124msgid "Default individual" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: A configuration setting 5128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5129msgid "Default theme" 5130msgstr "פעליקייַט טעמע" 5131 5132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5135msgid "Definition" 5136msgstr "" 5137 5138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5139msgid "Degree" 5140msgstr "דיפלאמע" 5141 5142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5143#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5144#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5147#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5149#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5158msgctxt "font name" 5159msgid "DejaVu" 5160msgstr "DejaVu" 5161 5162#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5163#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5165#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5166#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5167#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5169#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5170#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5171#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5172#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5173#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5174#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5175#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5176#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5178#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5179#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5180#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5181#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5182#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5183msgid "Delete" 5184msgstr "ויסמעקן" 5185 5186#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5187msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5188msgstr "" 5189 5190#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5192msgid "Delete inactive users" 5193msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5194 5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5196msgid "Delete selected messages" 5197msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5198 5199#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5200msgid "Delete the preferences for this module." 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/views/individual-name.phtml:89 5204#: resources/views/individual-name.phtml:91 5205msgid "Delete this name" 5206msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5207 5208#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5209msgid "Delete your account" 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5213msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5214msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5215 5216#. I18N: Name of a country or state 5217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5218msgid "Democratic Republic of the Congo" 5219msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5220 5221#. I18N: Name of a country or state 5222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5223msgid "Denmark" 5224msgstr "דענמארק" 5225 5226#. I18N: Location of an LDS church temple 5227#: app/Elements/TempleCode.php:89 5228msgid "Denver, Colorado, United States" 5229msgstr "דנוור, קולורדו" 5230 5231#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5232msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5236msgid "Descendant generations" 5237msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5238 5239#. I18N: Name of a module/chart 5240#. I18N: Name of a module/sidebar 5241#. I18N: Name of a module/report 5242#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5243#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5244#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5245#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5252msgid "Descendants" 5253msgstr "קינדסקינדער" 5254 5255#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5256msgid "Descendants interest" 5257msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5258 5259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5260msgid "Descendants of " 5261msgstr "קינדסקינדער פון " 5262 5263#. I18N: %s is an individual’s name 5264#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5265#, php-format 5266msgid "Descendants of %s" 5267msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5268 5269#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5270#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5271#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5272#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5273#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5274#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5275#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5276#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5277msgid "Description" 5278msgstr "באַשרײַבונג" 5279 5280#. I18N: A configuration setting 5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5282msgid "Description META tag" 5283msgstr "" 5284 5285#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5286msgid "Destination" 5287msgstr "" 5288 5289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5293#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5294msgid "Details" 5295msgstr "פרטים" 5296 5297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5298msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: Location of an LDS church temple 5302#: app/Elements/TempleCode.php:90 5303msgid "Detroit, Michigan, United States" 5304msgstr "דטרויט,מישיגן" 5305 5306#: app/Date/JalaliDate.php:268 5307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5308msgid "Dey" 5309msgstr "דע'" 5310 5311#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5312#: app/Date/JalaliDate.php:143 5313msgctxt "GENITIVE" 5314msgid "Dey" 5315msgstr "דעיי" 5316 5317#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5318#: app/Date/JalaliDate.php:233 5319msgctxt "INSTRUMENTAL" 5320msgid "Dey" 5321msgstr "דעיי" 5322 5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5324#: app/Date/JalaliDate.php:188 5325msgctxt "LOCATIVE" 5326msgid "Dey" 5327msgstr "דעיי" 5328 5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5330#: app/Date/JalaliDate.php:98 5331msgctxt "NOMINATIVE" 5332msgid "Dey" 5333msgstr "דיי" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5336#: app/Date/HijriDate.php:150 5337msgctxt "GENITIVE" 5338msgid "Dhu al-Hijjah" 5339msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5342#: app/Date/HijriDate.php:240 5343msgctxt "INSTRUMENTAL" 5344msgid "Dhu al-Hijjah" 5345msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5346 5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5348#: app/Date/HijriDate.php:195 5349msgctxt "LOCATIVE" 5350msgid "Dhu al-Hijjah" 5351msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5352 5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5354#: app/Date/HijriDate.php:105 5355msgctxt "NOMINATIVE" 5356msgid "Dhu al-Hijjah" 5357msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5358 5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5360#: app/Date/HijriDate.php:148 5361msgctxt "GENITIVE" 5362msgid "Dhu al-Qi’dah" 5363msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5364 5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5366#: app/Date/HijriDate.php:238 5367msgctxt "INSTRUMENTAL" 5368msgid "Dhu al-Qi’dah" 5369msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5370 5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5372#: app/Date/HijriDate.php:193 5373msgctxt "LOCATIVE" 5374msgid "Dhu al-Qi’dah" 5375msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5376 5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5378#: app/Date/HijriDate.php:103 5379msgctxt "NOMINATIVE" 5380msgid "Dhu al-Qi’dah" 5381msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5382 5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5384#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5385#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5386msgid "Died as a child: exempt" 5387msgstr "" 5388 5389#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5390msgid "Differences" 5391msgstr "ונטערשיידען" 5392 5393#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5395msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5396msgstr "" 5397 5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5403msgid "Direct line ancestors" 5404msgstr "" 5405 5406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5411msgid "Direct line ancestors and their families" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: %s is a number of records per page 5415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5416#, php-format 5417msgid "Display %s" 5418msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5419 5420#. I18N: Description of the “Favorites” module 5421#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5422msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Description of the “Favorites” module 5426#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5427msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5431msgid "Display custom GEDCOM tags" 5432msgstr "" 5433 5434#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5435#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5436msgid "Divorce" 5437msgstr "גט" 5438 5439#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5440msgid "Divorce filed" 5441msgstr "גט דערלאנגט" 5442 5443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5444#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5445msgid "Divorces by century" 5446msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5447 5448#. I18N: Name of a country or state 5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5450msgid "Djibouti" 5451msgstr "דזשיבוטי" 5452 5453#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5454#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5455msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5460msgid "Do not seal: unauthorized" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Type of media object 5464#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5465msgid "Document" 5466msgstr "דאָקומענט" 5467 5468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5469msgid "Domain name" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Name of a country or state 5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5474msgid "Dominica" 5475msgstr "דאָמיניקאַ" 5476 5477#. I18N: Name of a country or state 5478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5479msgid "Dominican Republic" 5480msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5481 5482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5484#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5485msgid "Download" 5486msgstr "" 5487 5488#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5489#, php-format 5490msgid "Download %s…" 5491msgstr "" 5492 5493#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5494msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5495msgstr "" 5496 5497#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5498msgid "Download file" 5499msgstr "" 5500 5501#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5502msgid "Drag the blocks to change their position." 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: Location of an LDS church temple 5506#: app/Elements/TempleCode.php:91 5507msgid "Draper, Utah, United States" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: The second day in the French republican calendar 5511#: app/Date/FrenchDate.php:289 5512msgid "Duodi" 5513msgstr "דואודי" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5516#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5517#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5518#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5519msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5520msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5523#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5524#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5526msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5527msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5528 5529#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5530msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5531msgstr "" 5532 5533#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5534msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5535msgstr "" 5536 5537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5541msgid "Earliest birth" 5542msgstr "ערשטער געבורט" 5543 5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5548msgid "Earliest death" 5549msgstr "ערשטער פטירה" 5550 5551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5552msgid "Earliest divorce" 5553msgstr "פרידיקע גט" 5554 5555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5556msgid "Earliest marriage" 5557msgstr "ערשטער חתונה" 5558 5559#. I18N: Name of a country or state 5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5561msgid "Ecuador" 5562msgstr "עקוואדאר" 5563 5564#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5565#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5567#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5568#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5569#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5570#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5571#: resources/views/admin/users.phtml:24 5572#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5573#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5574#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5575#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5576#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5578#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5580#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5582#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5583#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5584#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5585msgid "Edit" 5586msgstr "ויסרעדאַגירן" 5587 5588#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5589#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5590msgid "Edit a media file" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Options for editing 5594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5595#, fuzzy 5596msgid "Edit preferences" 5597msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5598 5599#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5600#, fuzzy 5601msgid "Edit the FAQ" 5602msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5603 5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5608msgid "Edit the gender" 5609msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5610 5611#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5613#: resources/views/individual-name.phtml:76 5614#: resources/views/individual-name.phtml:78 5615msgid "Edit the name" 5616msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5617 5618#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5620#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5621#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5622#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5624msgid "Edit the raw GEDCOM" 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5628msgid "Edit the shared note" 5629msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5630 5631#: app/Module/StoriesModule.php:310 5632#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5633msgid "Edit the story" 5634msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5635 5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5637msgid "Edit the user" 5638msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5639 5640#: app/Services/TreeService.php:210 5641msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5642msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5643 5644#. I18N: A restriction on editing data 5645#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5646msgid "Editing restriction" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: Listbox entry; name of a role 5650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5654msgid "Editor" 5655msgstr "רעדאַקטאָר" 5656 5657#. I18N: Location of an LDS church temple 5658#: app/Elements/TempleCode.php:92 5659msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5660msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5661 5662#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5663msgid "Education" 5664msgstr "בילדונג" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5668msgid "Egypt" 5669msgstr "עגיפטן" 5670 5671#. I18N: Name of a country or state 5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5673msgid "El Salvador" 5674msgstr "על סאלוואדאר" 5675 5676#. I18N: Type of media object 5677#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5678msgid "Electronic" 5679msgstr "עלעקטראָניש" 5680 5681#. I18N: a month in the Jewish calendar 5682#: app/Date/JewishDate.php:202 5683msgctxt "GENITIVE" 5684msgid "Elul" 5685msgstr "אלול" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:306 5689msgctxt "INSTRUMENTAL" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "אלול" 5692 5693#. I18N: a month in the Jewish calendar 5694#: app/Date/JewishDate.php:254 5695msgctxt "LOCATIVE" 5696msgid "Elul" 5697msgstr "אלול" 5698 5699#. I18N: a month in the Jewish calendar 5700#: app/Date/JewishDate.php:150 5701msgctxt "NOMINATIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "אלול" 5704 5705#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5706#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5707#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5708msgid "Email" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5712#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5713#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5714#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5715#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5716#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5717#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5719#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5720#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5721#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5722#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5723#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5724#: resources/views/register-page.phtml:48 5725#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5726msgid "Email address" 5727msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5728 5729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5730msgid "Email verified" 5731msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5732 5733#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5734msgid "Emigration" 5735msgstr "עמיגראַציע" 5736 5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5738msgid "Employee" 5739msgstr "אָנגעשטעלטער" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5742msgctxt "FEMALE" 5743msgid "Employee" 5744msgstr "אָנגעשטעלטער" 5745 5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5747msgctxt "MALE" 5748msgid "Employee" 5749msgstr "אָנגעשטעלטער" 5750 5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5752#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5753msgid "Employer" 5754msgstr "באַלעבאָס" 5755 5756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5757msgctxt "FEMALE" 5758msgid "Employer" 5759msgstr "באַלעבאָס" 5760 5761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5762msgctxt "MALE" 5763msgid "Employer" 5764msgstr "באַלעבאָס" 5765 5766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5767msgid "Empty the clippings cart" 5768msgstr "ליידיק וואָגן" 5769 5770#: resources/views/admin/components.phtml:40 5771#: resources/views/admin/components.phtml:86 5772#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5773msgid "Enabled" 5774msgstr "ינייבאַלד" 5775 5776#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5778msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5779msgstr "" 5780 5781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5782msgid "End year" 5783msgstr "ענדיקן יאָר" 5784 5785#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5786msgid "Ending range of change dates" 5787msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5788 5789#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5790#: app/Elements/TempleCode.php:93 5791msgid "Endowment House" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5796msgid "Engagement" 5797msgstr "צוזאמענשטעל" 5798 5799#. I18N: Name of a country or state 5800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5801msgid "England" 5802msgstr "ענגלאנד" 5803 5804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5805msgid "Enter an optional note about this favorite" 5806msgstr "" 5807 5808#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5809msgid "Entire record" 5810msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5814msgid "Equatorial Guinea" 5815msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5816 5817#. I18N: Name of a country or state 5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5819msgid "Eritrea" 5820msgstr "עריטרעא" 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5823#, php-format 5824msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5825msgstr "" 5826 5827#: app/Date/JalaliDate.php:270 5828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5829msgid "Esf" 5830msgstr "אספ'" 5831 5832#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5833#: app/Date/JalaliDate.php:147 5834msgctxt "GENITIVE" 5835msgid "Esfand" 5836msgstr "עספנד" 5837 5838#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5839#: app/Date/JalaliDate.php:237 5840msgctxt "INSTRUMENTAL" 5841msgid "Esfand" 5842msgstr "עספאנד" 5843 5844#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5845#: app/Date/JalaliDate.php:192 5846msgctxt "LOCATIVE" 5847msgid "Esfand" 5848msgstr "עספנד" 5849 5850#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5851#: app/Date/JalaliDate.php:102 5852msgctxt "NOMINATIVE" 5853msgid "Esfand" 5854msgstr "עספנד" 5855 5856#. I18N: Name of a mapping organisation 5857#: app/Module/EsriMaps.php:38 5858msgid "Esri/ArcGIS" 5859msgstr "" 5860 5861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5862msgid "Estate name" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: A configuration setting 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5867msgid "Estimated dates for birth and death" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5872msgid "Estonia" 5873msgstr "עסטלאנד" 5874 5875#. I18N: Name of a country or state 5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5877msgid "Ethiopia" 5878msgstr "עטיאפיע" 5879 5880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5881msgid "Europe" 5882msgstr "אייראָפּע" 5883 5884#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5885#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5886#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5887#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5888#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5889#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5891#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5892#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5896msgid "Event" 5897msgstr "געשעעניש" 5898 5899#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5902#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5903#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5904#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5905msgid "Events" 5906msgstr "געשעענישן" 5907 5908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5909msgid "Events in countries" 5910msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5911 5912#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5913msgid "Events of close relatives" 5914msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5915 5916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5917msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5918msgstr "" 5919 5920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5921msgid "Exact" 5922msgstr "פּינקטלעכער" 5923 5924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5925msgid "Exact date" 5926msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5927 5928#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5929#, php-format 5930msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5931msgstr "" 5932 5933#: resources/views/admin/media.phtml:75 5934msgid "Exclude subfolders" 5935msgstr "" 5936 5937#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5938#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5940#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5941#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5942msgid "Excluded from this submission" 5943msgstr "" 5944 5945#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5946#: resources/views/register-page.phtml:89 5947msgid "Explain why you are requesting an account." 5948msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5949 5950#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5951msgid "Export" 5952msgstr "אַרויספיר" 5953 5954#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5955msgid "Export a GEDCOM file" 5956msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5957 5958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5959msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5960msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5961 5962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5963#, fuzzy 5964msgid "Export preferences" 5965msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5966 5967#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5969msgid "Extend privacy to dead individuals" 5970msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5971 5972#. I18N: “External files” are stored on other computers 5973#: resources/views/admin/media.phtml:45 5974msgid "External files" 5975msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5976 5977#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5978msgid "External link" 5979msgstr "" 5980 5981#: resources/views/admin/media.phtml:79 5982msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5983msgstr "" 5984 5985#. I18N: Name of a module/sidebar 5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5988#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5989msgid "Extra information" 5990msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5991 5992#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5993msgid "Eye color" 5994msgstr "אויג קאָליר" 5995 5996#. I18N: Name of a theme. 5997#: app/Module/FabTheme.php:39 5998msgid "F.A.B." 5999msgstr "פ.א.ב." 6000 6001#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6002#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6003msgid "FAQ" 6004msgstr "FAQ" 6005 6006#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6008msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6009msgstr "" 6010 6011#. I18N: https://foko.genealogy.net 6012#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6013#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6014#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6015#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6016msgid "FOKO country" 6017msgstr "" 6018 6019#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6020msgid "Fact" 6021msgstr "פאַקט" 6022 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6026msgid "Fact 1" 6027msgstr "פאַקט 1" 6028 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6032msgid "Fact 10" 6033msgstr "פאַקט 10" 6034 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6038msgid "Fact 11" 6039msgstr "פאַקט 11" 6040 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6044msgid "Fact 12" 6045msgstr "פאַקט 12" 6046 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6050msgid "Fact 13" 6051msgstr "פאַקט 13" 6052 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6056msgid "Fact 2" 6057msgstr "פאַקט 2" 6058 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6062msgid "Fact 3" 6063msgstr "פאַקט 3" 6064 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6068msgid "Fact 4" 6069msgstr "פאַקט 4" 6070 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6074msgid "Fact 5" 6075msgstr "פאַקט 5" 6076 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6080msgid "Fact 6" 6081msgstr "פאַקט 6" 6082 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6086msgid "Fact 7" 6087msgstr "פאַקט 7" 6088 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6092msgid "Fact 8" 6093msgstr "פאַקט 8" 6094 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6098msgid "Fact 9" 6099msgstr "פאַקט 9" 6100 6101#. I18N: A configuration setting 6102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6103msgid "Fact icons" 6104msgstr "פאַקט נוליקע" 6105 6106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6107msgid "Fact or event" 6108msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6109 6110#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6112#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6113#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6114#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6118msgid "Facts and events" 6119msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6120 6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6122msgid "Facts for family records" 6123msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6124 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6126msgid "Facts for individual records" 6127msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6128 6129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6130msgid "Facts for new families" 6131msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6132 6133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6134msgid "Facts for new individuals" 6135msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6136 6137#. I18N: Name of a country or state 6138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6139msgid "Falkland Islands" 6140msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6141 6142#. I18N: Name of a module/list 6143#. I18N: Name of a module 6144#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6146#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6147#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6154#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6155#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6156#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6157#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6158#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6159#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6161#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6162#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6163#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6164#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6165#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6166#: resources/views/search-results.phtml:45 6167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6169msgid "Families" 6170msgstr "פאמיליעס" 6171 6172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6173#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6174msgid "Families with sources" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a module/report 6178#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6179#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6180#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6181#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6183#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6184#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6185#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6186#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6194msgid "Family" 6195msgstr "מישפּאָכע" 6196 6197#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6198msgid "Family as a child" 6199msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6200 6201#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6202msgid "Family as a spouse" 6203msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6204 6205#. I18N: Name of a module/chart 6206#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6207msgid "Family book" 6208msgstr "פאמיליע בוך" 6209 6210#. I18N: %s is an individual’s name 6211#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6212#, php-format 6213msgid "Family book of %s" 6214msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6215 6216#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6217msgid "Family census" 6218msgstr "" 6219 6220#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6221msgid "Family file" 6222msgstr "משפּחה טעקע" 6223 6224#. I18N: Name of a module/sidebar 6225#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6226msgid "Family navigator" 6227msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6228 6229#. I18N: Description of the “News” module 6230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6231msgid "Family news and site announcements." 6232msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6233 6234#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6235#, php-format 6236msgid "Family of %s" 6237msgstr "פאמיליע פון %s" 6238 6239#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6240msgid "Family residence" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6244msgid "Family status" 6245msgstr "" 6246 6247#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6253#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6257#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6258#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6259#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6260msgid "Family tree" 6261msgstr "פאמיליע בוים" 6262 6263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6265msgid "Family tree clippings cart" 6266msgstr "" 6267 6268#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6270msgid "Family tree title" 6271msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6272 6273#. I18N: Name of a module 6274#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6277#: resources/views/search-trees.phtml:18 6278msgid "Family trees" 6279msgstr "פאמיליע ביימער" 6280 6281#. I18N: %s is the spouse name 6282#: app/Individual.php:936 6283#, php-format 6284msgid "Family with %s" 6285msgstr "משפּחה מיט %s" 6286 6287#: app/Individual.php:866 6288msgid "Family with adoptive parents" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Individual.php:867 6292msgid "Family with foster parents" 6293msgstr "" 6294 6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6297msgid "Family with husband" 6298msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6299 6300#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6303msgid "Family with parents" 6304msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6305 6306#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6307#: app/Individual.php:871 6308msgid "Family with rada parents" 6309msgstr "" 6310 6311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6312#: app/Individual.php:869 6313msgid "Family with sealing parents" 6314msgstr "" 6315 6316#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6317msgid "Family with spouse" 6318msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6319 6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6323msgid "Family with the most children" 6324msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6325 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6328msgid "Family with wife" 6329msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6330 6331#. I18N: familysearch.org 6332#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6333msgid "FamilySearch ID" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: Name of a module/chart 6337#: app/Module/FanChartModule.php:119 6338msgid "Fan chart" 6339msgstr "בויגן טשאַרט" 6340 6341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6342#: app/Module/FanChartModule.php:165 6343#, php-format 6344msgid "Fan chart of %s" 6345msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6346 6347#: app/Date/JalaliDate.php:259 6348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6349msgid "Far" 6350msgstr "פאר'" 6351 6352#. I18N: Name of a country or state 6353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6354msgid "Faroe Islands" 6355msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6356 6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6358#: app/Date/JalaliDate.php:125 6359msgctxt "GENITIVE" 6360msgid "Farvardin" 6361msgstr "פארבארדין" 6362 6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6364#: app/Date/JalaliDate.php:215 6365msgctxt "INSTRUMENTAL" 6366msgid "Farvardin" 6367msgstr "פארבארדין" 6368 6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6370#: app/Date/JalaliDate.php:170 6371msgctxt "LOCATIVE" 6372msgid "Farvardin" 6373msgstr "פארבארדין" 6374 6375#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6376#: app/Date/JalaliDate.php:80 6377msgctxt "NOMINATIVE" 6378msgid "Farvardin" 6379msgstr "פרברדין" 6380 6381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6388msgid "Father" 6389msgstr "טאַטע" 6390 6391#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6392#, php-format 6393msgid "Father: %s" 6394msgstr "פאטער: %s" 6395 6396#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6397msgid "Father’s age" 6398msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6399 6400#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6401#: app/Individual.php:897 6402#, php-format 6403msgid "Father’s family with %s" 6404msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6405 6406#. I18N: A step-family. 6407#: app/Individual.php:901 6408msgid "Father’s family with an unknown individual" 6409msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6410 6411#. I18N: Name of a module 6412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6413#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6414msgid "Favorites" 6415msgstr "פאַוואָריטעס" 6416 6417#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6418#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6419#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6420msgid "Fax" 6421msgstr "פאַקס" 6422 6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6424msgctxt "Abbreviation for February" 6425msgid "Feb" 6426msgstr "פֿעב" 6427 6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6429msgctxt "GENITIVE" 6430msgid "February" 6431msgstr "פעברואַר" 6432 6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6434msgctxt "INSTRUMENTAL" 6435msgid "February" 6436msgstr "פעברואַר" 6437 6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6439msgctxt "LOCATIVE" 6440msgid "February" 6441msgstr "פעברואַר" 6442 6443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6446msgctxt "NOMINATIVE" 6447msgid "February" 6448msgstr "פעברואַר" 6449 6450#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6451#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6452msgid "Female" 6453msgstr "נעקייווע" 6454 6455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6456#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6457#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6458#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6459#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6460#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6461#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6463#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6468#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6469#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6470#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6471#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6472msgid "Females" 6473msgstr "נקבות" 6474 6475#. I18N: Name of a country or state 6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6477msgid "Fiji" 6478msgstr "פידזשי" 6479 6480#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6481#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6482msgid "File size" 6483msgstr "טעקע גרייס" 6484 6485#: app/Functions/Functions.php:43 6486msgid "File successfully uploaded" 6487msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6488 6489#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6490#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6492#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6493msgid "Filename" 6494msgstr "טעקע נאָמען" 6495 6496#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6497#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6498msgid "Filename on server" 6499msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6500 6501#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6502#, php-format 6503msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6504msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6507#, php-format 6508msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6509msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6510 6511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6512msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6513msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6514 6515#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6516#, php-format 6517msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6518msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6519 6520#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6522msgid "Filter" 6523msgstr "פילטער" 6524 6525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6526msgid "Find a source" 6527msgstr "געפינען אַ מקור" 6528 6529#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6530#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6531#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6532#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6533msgid "Find a special character" 6534msgstr "" 6535 6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6537msgid "Find all possible relationships" 6538msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6541msgid "Find any relationship" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6545#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6546msgid "Find duplicates" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6550msgid "Find other relationships" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6555msgid "Find relationships via ancestors" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6560msgid "Find the closest relationships" 6561msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6562 6563#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6564#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6565msgid "Find unrelated individuals" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: Name of a country or state 6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6570msgid "Finland" 6571msgstr "פינלאנד" 6572 6573#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6575msgid "First communion" 6576msgstr "" 6577 6578#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6579msgid "First event" 6580msgstr "ערשטער געשעעניש" 6581 6582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6583msgid "First record" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: Name of a module 6587#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6588msgid "Fix name slashes and spaces" 6589msgstr "" 6590 6591#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6592msgid "Flag" 6593msgstr "פאָן" 6594 6595#. I18N: Name of a country or state 6596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6597msgid "Flanders" 6598msgstr "פלאנדערן" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:149 6602msgctxt "GENITIVE" 6603msgid "Floreal" 6604msgstr "פלוראל" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:243 6608msgctxt "INSTRUMENTAL" 6609msgid "Floreal" 6610msgstr "פלוראל" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:196 6614msgctxt "LOCATIVE" 6615msgid "Floreal" 6616msgstr "פלוראל" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:102 6620msgctxt "NOMINATIVE" 6621msgid "Floreal" 6622msgstr "פלוראל" 6623 6624#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6625#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6626msgid "Folder" 6627msgstr "טעקע" 6628 6629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6630msgid "Folder name on server" 6631msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6632 6633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6635msgid "Follow this link to verify your email address." 6636msgstr "" 6637 6638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6640#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6642#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6643#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6654msgid "Font" 6655msgstr "שריפֿט" 6656 6657#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6658#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6659msgid "Footer" 6660msgstr "" 6661 6662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6664#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6665#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6666msgid "Footers" 6667msgstr "" 6668 6669#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6671#, php-format 6672msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6673msgstr "" 6674 6675#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6676msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6677msgstr "" 6678 6679#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6680msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6681msgstr "" 6682 6683#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6684#, fuzzy, php-format 6685msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6686msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s" 6687 6688#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6689#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6690#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6691#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6692#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6693#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6694#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6695#, php-format 6696msgid "For more information, see %s." 6697msgstr "" 6698 6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6700#, fuzzy, php-format 6701msgid "For technical support and information contact %s." 6702msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6703 6704#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6705#, fuzzy, php-format 6706msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6707msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s" 6708 6709#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6711msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6712msgstr "" 6713 6714#: resources/views/login-page.phtml:61 6715#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6716msgid "Forgot password?" 6717msgstr "" 6718 6719#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6720#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6721#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6722#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6723#: resources/views/help/date.phtml:145 6724#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6725msgid "Format" 6726msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6727 6728#. I18N: A configuration setting 6729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6730msgid "Format text and notes" 6731msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6732 6733#. I18N: Location of an LDS church temple 6734#: app/Elements/TempleCode.php:94 6735msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6736msgstr "" 6737 6738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6739msgctxt "Female pedigree" 6740msgid "Foster" 6741msgstr "" 6742 6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6744msgctxt "Male pedigree" 6745msgid "Foster" 6746msgstr "" 6747 6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6749msgctxt "Pedigree" 6750msgid "Foster" 6751msgstr "" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6754msgid "Foster child" 6755msgstr "" 6756 6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6758msgid "Foster father" 6759msgstr "" 6760 6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6762msgid "Foster mother" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6767msgid "France" 6768msgstr "פראנקרייך" 6769 6770#. I18N: Location of an LDS church temple 6771#: app/Elements/TempleCode.php:95 6772msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6773msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6774 6775#. I18N: Location of an LDS church temple 6776#: app/Elements/TempleCode.php:96 6777msgid "Freiburg, Germany" 6778msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6779 6780#. I18N: The French calendar 6781#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6782msgid "French" 6783msgstr "פראנצויזיש" 6784 6785#. I18N: Name of a country or state 6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6787msgid "French Guiana" 6788msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6789 6790#. I18N: Name of a country or state 6791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6792msgid "French Polynesia" 6793msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6794 6795#. I18N: Name of a country or state 6796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6797msgid "French Southern Territories" 6798msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6799 6800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6802#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6803msgid "Frequently asked questions" 6804msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/Elements/TempleCode.php:97 6808msgid "Fresno, California, United States" 6809msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6810 6811#. I18N: abbreviation for Friday 6812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6813#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6814msgid "Fri" 6815msgstr "פרי" 6816 6817#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6818msgid "Friday" 6819msgstr "פרייטיק" 6820 6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6822msgid "Friend" 6823msgstr "פרייַנד" 6824 6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6826msgctxt "FEMALE" 6827msgid "Friend" 6828msgstr "פרייַנד" 6829 6830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6831msgctxt "MALE" 6832msgid "Friend" 6833msgstr "פרייַנד" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:139 6837msgctxt "GENITIVE" 6838msgid "Frimaire" 6839msgstr "פרימער" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:233 6843msgctxt "INSTRUMENTAL" 6844msgid "Frimaire" 6845msgstr "פרימער" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:186 6849msgctxt "LOCATIVE" 6850msgid "Frimaire" 6851msgstr "פרימער" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:91 6855msgctxt "NOMINATIVE" 6856msgid "Frimaire" 6857msgstr "פרימער" 6858 6859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6860#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6861#: resources/views/message-page.phtml:29 6862msgctxt "Email sender" 6863msgid "From" 6864msgstr "" 6865 6866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6868msgctxt "Start of date range" 6869msgid "From" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:157 6874msgctxt "GENITIVE" 6875msgid "Fructidor" 6876msgstr "פרוקטידור" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:251 6880msgctxt "INSTRUMENTAL" 6881msgid "Fructidor" 6882msgstr "פרוקטידור" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:204 6886msgctxt "LOCATIVE" 6887msgid "Fructidor" 6888msgstr "פרוקטידור" 6889 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#: app/Date/FrenchDate.php:110 6892msgctxt "NOMINATIVE" 6893msgid "Fructidor" 6894msgstr "פרוקטידור" 6895 6896#. I18N: Location of an LDS church temple 6897#: app/Elements/TempleCode.php:98 6898msgid "Fukuoka, Japan" 6899msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6900 6901#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6902#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6903msgid "Funeral" 6904msgstr "לעווייַע" 6905 6906#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6907msgid "GEDCOM" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: A configuration setting 6911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6913msgid "GEDCOM errors" 6914msgstr "GEDCOM טעויות" 6915 6916#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6917msgid "GEDCOM file" 6918msgstr "GEDCOM טעקע" 6919 6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6921msgid "GEDCOM sub-tag" 6922msgstr "" 6923 6924#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6925#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6926#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6927#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6928#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6929#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6930msgid "GEDCOM tag" 6931msgstr "" 6932 6933#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6935msgid "GEDCOM tags" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: https://gov.genealogy.net 6939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6942msgid "GOV identifier" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6947msgid "Gabon" 6948msgstr "גאבאן" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6952msgid "Gambia" 6953msgstr "די גאמביע" 6954 6955#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6956#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6962msgid "Gender" 6963msgstr "מין" 6964 6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6966msgid "Genealogy" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: A configuration setting 6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6971msgid "Genealogy contact" 6972msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6973 6974#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6975#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6976msgid "Genealogy data" 6977msgstr "" 6978 6979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6981msgid "General" 6982msgstr "אַלגעמײן" 6983 6984#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6985#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6986msgid "General search" 6987msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6988 6989#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6990#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6991msgid "Generate sitemap files for search engines." 6992msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6993 6994#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6995#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6996#, php-format 6997msgid "Generated by %s" 6998msgstr "געמאכט דורך %s" 6999 7000#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7001msgid "Generation" 7002msgstr "דאָר" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7006msgid "Generation " 7007msgstr "דאָר " 7008 7009#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7010#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7011#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7012#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7013#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7014#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7015#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7020msgid "Generations" 7021msgstr "דורות" 7022 7023#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7024msgid "Generations of ancestors" 7025msgstr "דורות פון אבות" 7026 7027#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7028msgid "Generations of descendants" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: https://www.geonames.org 7032#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7033#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7034msgid "GeoNames" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7039msgid "Geographic area" 7040msgstr "" 7041 7042#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7047#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7048msgid "Geographic data" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: find latitude/longitude for a place 7052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7054msgid "Geolocation" 7055msgstr "" 7056 7057#. I18N: Name of a country or state 7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7059msgid "Georgia" 7060msgstr "זשארזשיע" 7061 7062#. I18N: Name of a country or state 7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7064msgid "Germany" 7065msgstr "דייטשלאנד" 7066 7067#. I18N: a month in the French republican calendar 7068#: app/Date/FrenchDate.php:147 7069msgctxt "GENITIVE" 7070msgid "Germinal" 7071msgstr "ז'רמינאל" 7072 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#: app/Date/FrenchDate.php:241 7075msgctxt "INSTRUMENTAL" 7076msgid "Germinal" 7077msgstr "ז'רמינאל" 7078 7079#. I18N: a month in the French republican calendar 7080#: app/Date/FrenchDate.php:194 7081msgctxt "LOCATIVE" 7082msgid "Germinal" 7083msgstr "ז'רמינאל" 7084 7085#. I18N: a month in the French republican calendar 7086#. I18N: a month in the French republican calendar 7087#: app/Date/FrenchDate.php:100 7088msgctxt "NOMINATIVE" 7089msgid "Germinal" 7090msgstr "ז'רמינאל" 7091 7092#. I18N: Name of a country or state 7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7094msgid "Ghana" 7095msgstr "גהאנע" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7099msgid "Gibraltar" 7100msgstr "גיבראלטאר" 7101 7102#. I18N: Location of an LDS church temple 7103#: app/Elements/TempleCode.php:99 7104msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: Location of an LDS church temple 7108#: app/Elements/TempleCode.php:100 7109msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7110msgstr "" 7111 7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7114msgid "Given name" 7115msgstr "געגעבן נאָמען" 7116 7117#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7118#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7119#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7120#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7121#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7122#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7123#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7125msgid "Given names" 7126msgstr "געגעבן נעמען" 7127 7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7129msgid "Godchild" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7134msgid "Goddaughter" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7139msgid "Godfather" 7140msgstr "קוואַטער" 7141 7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7144msgid "Godmother" 7145msgstr "קוואַטערין" 7146 7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7148#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7149msgid "Godparent" 7150msgstr "קוואַטער" 7151 7152#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7153msgid "Godparents" 7154msgstr "" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7158msgid "Godson" 7159msgstr "" 7160 7161#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7162msgid "Google™ analytics" 7163msgstr "" 7164 7165#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7166msgid "Google™ maps" 7167msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7168 7169#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7170msgid "Google™ webmaster tools" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7174msgid "Graduation" 7175msgstr "" 7176 7177#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7178msgid "Greatest age at death" 7179msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7180 7181#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7182msgid "Greatest age between siblings" 7183msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7187msgid "Greece" 7188msgstr "גריכנלאנד" 7189 7190#. I18N: The name of a colour-scheme 7191#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7192msgid "Green Beam" 7193msgstr "גרין שטראַל" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7197msgid "Greenland" 7198msgstr "גרינלאנד" 7199 7200#. I18N: The gregorian calendar 7201#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7202msgid "Gregorian" 7203msgstr "גרעגאריאניש" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7207msgid "Grenada" 7208msgstr "גראַנאַדאַ" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:101 7212msgid "Guadalajara, Mexico" 7213msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7217msgid "Guadeloupe" 7218msgstr "גואַדעלאָופּע" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7222msgid "Guam" 7223msgstr "גואם" 7224 7225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7226msgid "Guardian" 7227msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7228 7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7230msgctxt "FEMALE" 7231msgid "Guardian" 7232msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7233 7234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7235msgctxt "MALE" 7236msgid "Guardian" 7237msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7241msgid "Guatemala" 7242msgstr "גוואטעמאלע" 7243 7244#. I18N: Location of an LDS church temple 7245#: app/Elements/TempleCode.php:102 7246msgid "Guatemala City, Guatemala" 7247msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7248 7249#. I18N: Location of an LDS church temple 7250#: app/Elements/TempleCode.php:103 7251msgid "Guayaquil, Ecuador" 7252msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7256msgid "Guernsey" 7257msgstr "גוערנסיי" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7261msgid "Guinea" 7262msgstr "גינע" 7263 7264#. I18N: Name of a country or state 7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7266msgid "Guinea-Bissau" 7267msgstr "גינע-ביסאו" 7268 7269#. I18N: Name of a country or state 7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7271msgid "Guyana" 7272msgstr "גויאנע" 7273 7274#. I18N: Name of a module 7275#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7276msgid "HTML" 7277msgstr "HTML" 7278 7279#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7280msgid "Hair color" 7281msgstr "האָר קאָליר" 7282 7283#. I18N: Name of a country or state 7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7285msgid "Haiti" 7286msgstr "האיטי" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/Elements/TempleCode.php:105 7290msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7291msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7292 7293#. I18N: Location of an LDS church temple 7294#: app/Elements/TempleCode.php:147 7295msgid "Hamilton, New Zealand" 7296msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7297 7298#. I18N: Location of an LDS church temple 7299#: app/Elements/TempleCode.php:106 7300msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7301msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7302 7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7304msgid "He " 7305msgstr "ער " 7306 7307#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7308msgid "He died" 7309msgstr "ער איז געשטארבן" 7310 7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7313msgid "He married" 7314msgstr "ער חתונה געהאט" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7317msgid "He resided at" 7318msgstr "ער האט געוווינט אין" 7319 7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7321msgid "He was born" 7322msgstr "ער איז געבוירן" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7325msgid "He was buried" 7326msgstr "ער איז באַגראָבן" 7327 7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7329msgid "He was christened" 7330msgstr "" 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7333msgid "He was cremated" 7334msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7335 7336#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7337#: app/Header.php:44 7338msgid "Header" 7339msgstr "קאָפּצעטל" 7340 7341#. I18N: Name of a country or state 7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7343msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7344msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7345 7346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7347#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7348msgid "Hebrew" 7349msgstr "ייִדישע" 7350 7351#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7352#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7353msgid "Hebrew name" 7354msgstr "ייִדישע נאָמען" 7355 7356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7357msgid "Height" 7358msgstr "הײך" 7359 7360#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7361#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7362#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7363#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7364#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7365#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7366#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7367#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7368#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7369#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7370#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7371#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7372#, php-format 7373msgid "Hello %s…" 7374msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7375 7376#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7377#, php-format 7378msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7379msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7380 7381#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7382#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7383#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7384#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7385msgid "Hello administrator…" 7386msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7387 7388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7389#: resources/views/help/link.phtml:13 7390msgid "Help" 7391msgstr "הילף" 7392 7393#. I18N: Location of an LDS church temple 7394#: app/Elements/TempleCode.php:108 7395msgid "Helsinki, Finland" 7396msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7397 7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7402#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7403#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7414msgctxt "font name" 7415msgid "Helvetica" 7416msgstr "הלווטיקה" 7417 7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7419msgid "Her occupation was" 7420msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7421 7422#. I18N: https://wego.here.com 7423#: app/Module/HereMaps.php:82 7424msgid "Here maps" 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: Location of an LDS church temple 7428#: app/Elements/TempleCode.php:109 7429msgid "Hermosillo, Mexico" 7430msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7431 7432#. I18N: a month in the Jewish calendar 7433#: app/Date/JewishDate.php:180 7434msgctxt "GENITIVE" 7435msgid "Heshvan" 7436msgstr "מרחשון" 7437 7438#. I18N: a month in the Jewish calendar 7439#: app/Date/JewishDate.php:284 7440msgctxt "INSTRUMENTAL" 7441msgid "Heshvan" 7442msgstr "מרחשון" 7443 7444#. I18N: a month in the Jewish calendar 7445#: app/Date/JewishDate.php:232 7446msgctxt "LOCATIVE" 7447msgid "Heshvan" 7448msgstr "מרחשון" 7449 7450#. I18N: a month in the Jewish calendar 7451#: app/Date/JewishDate.php:128 7452msgctxt "NOMINATIVE" 7453msgid "Heshvan" 7454msgstr "מרחשון" 7455 7456#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7457#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7458#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7459#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7460#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7461msgid "Hide GEDCOM tags" 7462msgstr "" 7463 7464#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7466#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7468msgid "Hide from everyone" 7469msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7470 7471#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7472msgid "Hide unused locations" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7476msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7480msgid "Hierarchical relationship" 7481msgstr "" 7482 7483#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7492msgid "Highlighted image" 7493msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7494 7495#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7496#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7497msgid "Hijri" 7498msgstr "איסלאמיש" 7499 7500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7501msgid "His occupation was" 7502msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7503 7504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7507#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7510#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7511msgid "Historic events" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Name of a module 7515#. I18N: A configuration setting 7516#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7518msgid "Hit counters" 7519msgstr "" 7520 7521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7522msgid "Holocaust" 7523msgstr "חורבן אייראפע" 7524 7525#. I18N: Name of a module 7526#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7528#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7529#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7530msgid "Home page" 7531msgstr "היים בלאַט" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7535msgid "Honduras" 7536msgstr "האנדוראס" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#. I18N: Name of a country or state 7540#: app/Elements/TempleCode.php:110 7541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7542msgid "Hong Kong" 7543msgstr "האנג קאנג" 7544 7545#. I18N: Name of a module/chart 7546#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7548msgid "Hourglass chart" 7549msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7550 7551#. I18N: %s is an individual’s name 7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7553#, php-format 7554msgid "Hourglass chart of %s" 7555msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7556 7557#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7558#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7559msgid "House number" 7560msgstr "" 7561 7562#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7563msgid "Household" 7564msgstr "הויזגעזינד" 7565 7566#. I18N: Location of an LDS church temple 7567#: app/Elements/TempleCode.php:111 7568msgid "Houston, Texas, United States" 7569msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7570 7571#. I18N: Configuration option 7572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7573msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Name of a country or state 7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7578msgid "Hungary" 7579msgstr "אונגארן" 7580 7581#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7587#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7597msgid "Husband" 7598msgstr "מאַן" 7599 7600#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7602msgid "Husband’s age" 7603msgstr "יאָרן פון מאַן" 7604 7605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7607msgid "IP address" 7608msgstr "אדרעס IP" 7609 7610#. I18N: Name of a country or state 7611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7612msgid "Iceland" 7613msgstr "איסלאנד" 7614 7615#: app/SurnameTradition.php:97 7616msgctxt "Surname tradition" 7617msgid "Icelandic" 7618msgstr "אײַזלענדיש" 7619 7620#. I18N: Location of an LDS church temple 7621#: app/Elements/TempleCode.php:112 7622msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7623msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7624 7625#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7626msgid "Identification number" 7627msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7628 7629#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7630msgid "Identifiers" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7634msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7639msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7643msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/help/name.phtml:22 7647#, php-format 7648msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:19 7652#, php-format 7653msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:28 7657#, php-format 7658msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:25 7662#, php-format 7663msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/help/name.phtml:16 7667#, php-format 7668msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7672msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7676msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7681msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7682msgstr "" 7683 7684#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7686msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7691msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7695msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7699msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7703msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7707msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7711#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7712msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7713msgstr "" 7714 7715#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7716#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7717msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7721msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7725msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7729msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7734msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7739msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7743msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7744msgstr "" 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7747msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7748msgstr "" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7751msgid "Image dimensions" 7752msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7753 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7755msgid "Images without watermarks" 7756msgstr "" 7757 7758#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7759msgid "Immigration" 7760msgstr "אימיגראַציע" 7761 7762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7763#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7764msgid "Import" 7765msgstr "אַרייַנפיר" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7768msgid "Import a GEDCOM file" 7769msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7773msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7777msgid "Import geographic data" 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7781#, fuzzy 7782msgid "Import preferences" 7783msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7786#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7787msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7791msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7792msgstr "" 7793 7794#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7800msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7801msgstr "" 7802 7803#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7805msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7806msgstr "" 7807 7808#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7809msgid "In this month…" 7810msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7811 7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7813msgid "In this year…" 7814msgstr "אין דעם יאָר …" 7815 7816#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7817#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7818msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7822msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7826msgid "Include aliases" 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7830msgid "Include associates" 7831msgstr "" 7832 7833#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7834#, php-format 7835msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7836msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7837 7838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7839msgid "Include media (automatically zips files)" 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: Label for check-box 7843#: resources/views/admin/media.phtml:70 7844#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7845msgid "Include subfolders" 7846msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7847 7848#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7849msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7850msgstr "" 7851 7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7853msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: Label for a configuration option 7857#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7858msgid "Include the individual’s immediate family" 7859msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7860 7861#. I18N: Name of a country or state 7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7863msgid "India" 7864msgstr "אינדיע" 7865 7866#. I18N: Location of an LDS church temple 7867#: app/Elements/TempleCode.php:113 7868msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: Name of a module/report 7872#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7873#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7874#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7875#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7876#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7878#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7879#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7880#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7881#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7882#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7883#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7884#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7887#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7888#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7889#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7890#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7892#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7894#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7895#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7896#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7908msgid "Individual" 7909msgstr "יאָכיד" 7910 7911#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7912msgid "Individual 1" 7913msgstr "מענטש 1" 7914 7915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7916msgid "Individual 2" 7917msgstr "מענטש 2" 7918 7919#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7920msgid "Individual distribution chart" 7921msgstr "" 7922 7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7924msgid "Individual page" 7925msgstr "" 7926 7927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7928msgid "Individual pages" 7929msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7930 7931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7932#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7933msgid "Individual record" 7934msgstr "" 7935 7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7939msgid "Individual who lived the longest" 7940msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7941 7942#. I18N: Name of a module/list 7943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7944#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7946#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7947#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7956#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7957#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7958#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7959#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7960#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7961#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7962#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7963#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7964#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7965#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7966#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7967#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7968#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7969#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7972#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7973#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7974#: resources/views/search-results.phtml:34 7975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7977msgid "Individuals" 7978msgstr "מענטשן" 7979 7980#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7981#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7982msgid "Individuals with sources" 7983msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7984 7985#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7986#, php-format 7987msgid "Individuals with surname %s" 7988msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7989 7990#. I18N: Name of a country or state 7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7992msgid "Indonesia" 7993msgstr "אינדאנעזיע" 7994 7995#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7996msgid "Infant" 7997msgstr "וויקלקינד" 7998 7999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8000msgid "Informant" 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8004msgctxt "FEMALE" 8005msgid "Informant" 8006msgstr "" 8007 8008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8009msgctxt "MALE" 8010msgid "Informant" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: Name of a module 8014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8015#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8016msgid "Interactive tree" 8017msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 8018 8019#. I18N: %s is an individual’s name 8020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8021#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8022#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8023#, php-format 8024msgid "Interactive tree of %s" 8025msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 8026 8027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8028msgid "Interment" 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Services/MessageService.php:224 8032msgid "Internal messaging" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Services/MessageService.php:225 8036msgid "Internal messaging with emails" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8040msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8044msgid "Invalid GEDCOM record" 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Date.php:378 8048msgid "Invalid date" 8049msgstr "פּאָסל דאטום" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8053msgid "Iran" 8054msgstr "איראן" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8058msgid "Iraq" 8059msgstr "איראק" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8063msgid "Ireland" 8064msgstr "אירלאנד" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8068msgid "Isle of Man" 8069msgstr "אינזל פון מאַן" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8073msgid "Israel" 8074msgstr "ישראל" 8075 8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8078msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8079 8080#. I18N: Name of a country or state 8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8082msgid "Italy" 8083msgstr "איטאליע" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:194 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "אייר" 8090 8091#. I18N: a month in the Jewish calendar 8092#: app/Date/JewishDate.php:298 8093msgctxt "INSTRUMENTAL" 8094msgid "Iyar" 8095msgstr "אייר" 8096 8097#. I18N: a month in the Jewish calendar 8098#: app/Date/JewishDate.php:246 8099msgctxt "LOCATIVE" 8100msgid "Iyar" 8101msgstr "אייר" 8102 8103#. I18N: a month in the Jewish calendar 8104#: app/Date/JewishDate.php:142 8105msgctxt "NOMINATIVE" 8106msgid "Iyar" 8107msgstr "אייר" 8108 8109#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8110#: app/Date.php:239 8111msgid "Jalali" 8112msgstr "פערסיש" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8116msgid "Jamaica" 8117msgstr "דזשאמייקע" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8120msgctxt "Abbreviation for January" 8121msgid "Jan" 8122msgstr "יאנ" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8125msgctxt "GENITIVE" 8126msgid "January" 8127msgstr "יאַנואַר" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8130msgctxt "INSTRUMENTAL" 8131msgid "January" 8132msgstr "יאַנואַר" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8135msgctxt "LOCATIVE" 8136msgid "January" 8137msgstr "יאַנואַר" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8142msgctxt "NOMINATIVE" 8143msgid "January" 8144msgstr "יאַנואַר" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8148msgid "Japan" 8149msgstr "דזשאמייקע" 8150 8151#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8152#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8153#: resources/views/help/date.phtml:168 8154msgid "Jewish" 8155msgstr "ייִדיש" 8156 8157#. I18N: Location of an LDS church temple 8158#: app/Elements/TempleCode.php:114 8159msgid "Johannesburg, South Africa" 8160msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8161 8162#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8163#: app/Services/TreeService.php:209 8164msgid "John /DOE/" 8165msgstr "פלוני /אלמוני/" 8166 8167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8168msgid "Joint family name" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: Name of a country or state 8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8173msgid "Jordan" 8174msgstr "יארדאניע" 8175 8176#. I18N: Location of an LDS church temple 8177#: app/Elements/TempleCode.php:115 8178msgid "Jordan River, Utah, United States" 8179msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8180 8181#. I18N: Name of a module 8182#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8183msgid "Journal" 8184msgstr "זשורנאַל" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8187msgctxt "Abbreviation for July" 8188msgid "Jul" 8189msgstr "יול" 8190 8191#. I18N: The julian calendar 8192#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8193msgid "Julian" 8194msgstr "יוליאניש" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8197msgctxt "GENITIVE" 8198msgid "July" 8199msgstr "יולי" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "July" 8204msgstr "יולי" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8207msgctxt "LOCATIVE" 8208msgid "July" 8209msgstr "יולי" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "July" 8216msgstr "יולי" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8219#: app/Date/HijriDate.php:136 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "Jumada al-awwal" 8222msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8225#: app/Date/HijriDate.php:226 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "Jumada al-awwal" 8228msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8231#: app/Date/HijriDate.php:181 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-awwal" 8234msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8237#: app/Date/HijriDate.php:91 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "Jumada al-awwal" 8240msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8241 8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8243#: app/Date/HijriDate.php:138 8244msgctxt "GENITIVE" 8245msgid "Jumada al-thani" 8246msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8247 8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8249#: app/Date/HijriDate.php:228 8250msgctxt "INSTRUMENTAL" 8251msgid "Jumada al-thani" 8252msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8253 8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8255#: app/Date/HijriDate.php:183 8256msgctxt "LOCATIVE" 8257msgid "Jumada al-thani" 8258msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8259 8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8261#: app/Date/HijriDate.php:93 8262msgctxt "NOMINATIVE" 8263msgid "Jumada al-thani" 8264msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8267msgctxt "Abbreviation for June" 8268msgid "Jun" 8269msgstr "יונ" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8272msgctxt "GENITIVE" 8273msgid "June" 8274msgstr "יוני" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8277msgctxt "INSTRUMENTAL" 8278msgid "June" 8279msgstr "יוני" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8282msgctxt "LOCATIVE" 8283msgid "June" 8284msgstr "יוני" 8285 8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8289msgctxt "NOMINATIVE" 8290msgid "June" 8291msgstr "יוני" 8292 8293#. I18N: Location of an LDS church temple 8294#: app/Elements/TempleCode.php:116 8295msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8296msgstr "" 8297 8298#. I18N: Name of a country or state 8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8300msgid "Kazakhstan" 8301msgstr "קאזאכסטאן" 8302 8303#. I18N: A configuration setting 8304#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8305msgid "Keep media objects" 8306msgstr "האַלטן בילדער" 8307 8308#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8309msgid "Keep open" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: A configuration setting 8313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8314#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8315#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8316msgid "Keep the existing “last change” information" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8321msgid "Kenya" 8322msgstr "קעניע" 8323 8324#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8325msgid "Keyword examples" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Date/JalaliDate.php:261 8329msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8330msgid "Khor" 8331msgstr "חור'" 8332 8333#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8334#: app/Date/JalaliDate.php:129 8335msgctxt "GENITIVE" 8336msgid "Khordad" 8337msgstr "חורדאד" 8338 8339#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8340#: app/Date/JalaliDate.php:219 8341msgctxt "INSTRUMENTAL" 8342msgid "Khordad" 8343msgstr "חורדאד" 8344 8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8346#: app/Date/JalaliDate.php:174 8347msgctxt "LOCATIVE" 8348msgid "Khordad" 8349msgstr "חורדאד" 8350 8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8352#: app/Date/JalaliDate.php:84 8353msgctxt "NOMINATIVE" 8354msgid "Khordad" 8355msgstr "חורדאד" 8356 8357#. I18N: Location of an LDS church temple 8358#: app/Elements/TempleCode.php:118 8359msgid "Kiev, Ukraine" 8360msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8364msgid "Kiribati" 8365msgstr "קיריבאַטי" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:182 8369msgctxt "GENITIVE" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "כסלו" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:286 8375msgctxt "INSTRUMENTAL" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "כסלו" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:234 8381msgctxt "LOCATIVE" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "כסלו" 8384 8385#. I18N: a month in the Jewish calendar 8386#: app/Date/JewishDate.php:130 8387msgctxt "NOMINATIVE" 8388msgid "Kislev" 8389msgstr "כסלו" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/Elements/TempleCode.php:117 8393msgid "Kona, Hawaii, United States" 8394msgstr "קונה, האוואי" 8395 8396#. I18N: Name of a country or state 8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8398msgid "Korea" 8399msgstr "קארעע" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8403msgid "Kuwait" 8404msgstr "קואווייט" 8405 8406#. I18N: Name of a country or state 8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8408msgid "Kyrgyzstan" 8409msgstr "קירגיזסטאן" 8410 8411#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8412msgid "LDS baptism" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8416msgid "LDS child sealing" 8417msgstr "" 8418 8419#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8420msgid "LDS church" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8424msgid "LDS confirmation" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8428msgid "LDS endowment" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8432msgid "LDS spouse sealing" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8441#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8442msgid "Label" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/Elements/TempleCode.php:107 8447msgid "Laie, Hawaii, United States" 8448msgstr "לאיה, האוואי" 8449 8450#. I18N: page orientation 8451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8452#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8454msgid "Landscape" 8455msgstr "לאַנדשאַפט" 8456 8457#. I18N: A configuration setting 8458#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8460#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8464#: resources/views/admin/users.phtml:29 8465#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8466#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8468msgid "Language" 8469msgstr "שפּראַך" 8470 8471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8474#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8475msgid "Languages" 8476msgstr "שפּראַכן" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8480msgid "Laos" 8481msgstr "לאַאָס" 8482 8483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8484msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8485msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8486 8487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8488#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8489msgid "Largest families" 8490msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8491 8492#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8493msgid "Largest number of grandchildren" 8494msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/Elements/TempleCode.php:125 8498msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8499msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8500 8501#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8502#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8503#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8504#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8505#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8509#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8510#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8511#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8512#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8514#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8518#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8519msgid "Last change" 8520msgstr "לעצטע ענדערונג" 8521 8522#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8523msgid "Last email reminder was sent " 8524msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8525 8526#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8527msgid "Last event" 8528msgstr "לעצטע געשעעניש" 8529 8530#: resources/views/admin/users.phtml:33 8531msgid "Last signed in" 8532msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8533 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8538msgid "Latest birth" 8539msgstr "לעצטע געבורט" 8540 8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8544#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8545msgid "Latest death" 8546msgstr "לעצט פטירה" 8547 8548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8549msgid "Latest divorce" 8550msgstr "לעצטע גט" 8551 8552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8553msgid "Latest marriage" 8554msgstr "לעצט חתונה" 8555 8556#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8559#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8561#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8562#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8563msgid "Latitude" 8564msgstr "ברייט" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8568msgid "Latvia" 8569msgstr "לעטלאנד" 8570 8571#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8574#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8575#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8576msgid "Layout" 8577msgstr "אױסשטעל" 8578 8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8581msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8582 8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8585msgstr "" 8586 8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8589msgid "Leaves" 8590msgstr "בלעטער" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8594msgid "Lebanon" 8595msgstr "לבנון" 8596 8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8599msgid "Legacy URLs" 8600msgstr "" 8601 8602#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8603msgid "Legatee" 8604msgstr "יורש" 8605 8606#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8607msgid "Length of marriage" 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Name of a country or state 8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8612msgid "Lesotho" 8613msgstr "לעסאטא" 8614 8615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8619#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8620#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8631msgctxt "paper size" 8632msgid "Letter" 8633msgstr "Letter" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8637msgid "Liberia" 8638msgstr "ליבעריע" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8642msgid "Libya" 8643msgstr "ליביע" 8644 8645#. I18N: Name of a country or state 8646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8647msgid "Liechtenstein" 8648msgstr "ליכטנשטיין" 8649 8650#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8651msgid "Lifespan" 8652msgstr "לעבן-שפּאַן" 8653 8654#. I18N: Name of a module/chart 8655#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8656msgid "Lifespans" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Location of an LDS church temple 8660#: app/Elements/TempleCode.php:120 8661msgid "Lima, Peru" 8662msgstr "לימא, פערו" 8663 8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8666msgid "Link media objects to facts and events" 8667msgstr "" 8668 8669#. I18N: You need to: 8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8672msgid "Link the user account to an individual." 8673msgstr "" 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8677msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8678msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a family" 8683msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8687msgid "Link this media object to a source" 8688msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8692msgid "Link this media object to an individual" 8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8694 8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8696msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8697msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8698 8699#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8700#: resources/views/chart-box.phtml:125 8701msgid "Links" 8702msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8703 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8706msgid "List" 8707msgstr "רעשימע" 8708 8709#. I18N: Name of a module 8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8716msgid "Lists" 8717msgstr "רשימות" 8718 8719#. I18N: Name of a country or state 8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8721msgid "Lithuania" 8722msgstr "ליטע" 8723 8724#: app/SurnameTradition.php:107 8725msgctxt "Surname tradition" 8726msgid "Lithuanian" 8727msgstr "ליטוויש" 8728 8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8730msgid "Living" 8731msgstr "לעבעדיק" 8732 8733#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8734msgid "Living individuals" 8735msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8736 8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8738msgid "Loading…" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8742#: resources/views/admin/media.phtml:40 8743msgid "Local files" 8744msgstr "היגע טעקעס" 8745 8746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8749msgid "Location" 8750msgstr "אָרט" 8751 8752#. I18N: Name of a module/list 8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8754#: app/Module/LocationListModule.php:167 8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8758msgid "Locations" 8759msgstr "" 8760 8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8762msgid "Lodger" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8766msgctxt "FEMALE" 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8771msgctxt "MALE" 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:121 8777msgid "Logan, Utah, United States" 8778msgstr "לוגאן, יוטא" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:122 8782msgid "London, England" 8783msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8784 8785#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8787msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8788msgstr "" 8789 8790#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8791msgid "Longest marriage" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8795#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8796#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8797#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8798#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8801msgid "Longitude" 8802msgstr "לאָנגיטודע" 8803 8804#. I18N: Location of an LDS church temple 8805#: app/Elements/TempleCode.php:119 8806msgid "Los Angeles, California, United States" 8807msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:123 8811msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8812msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:124 8816msgid "Lubbock, Texas, United States" 8817msgstr "טעקסאס, טקסס" 8818 8819#. I18N: Name of a country or state 8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8821msgid "Luxembourg" 8822msgstr "לוקסעמבורג" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8826msgid "Macau" 8827msgstr "מאַקאַו" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8831msgid "Macedonia" 8832msgstr "מאקעדאניע" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8836msgid "Madagascar" 8837msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8838 8839#. I18N: Location of an LDS church temple 8840#: app/Elements/TempleCode.php:126 8841msgid "Madrid, Spain" 8842msgstr "מאדריד, שפאניע" 8843 8844#. I18N: Type of media object 8845#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8846msgid "Magazine" 8847msgstr "זשורנאַל" 8848 8849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8853msgid "Maidenhead location code" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8857msgid "Mailing name" 8858msgstr "פּאָסט נאָמען" 8859 8860#: app/Services/MessageService.php:227 8861msgid "Mailto link" 8862msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8866msgid "Malawi" 8867msgstr "מאלאווי" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8871msgid "Malaysia" 8872msgstr "מאלייזיע" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8876msgid "Maldives" 8877msgstr "מאלדיוון" 8878 8879#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8880#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8881msgid "Male" 8882msgstr "זאָכער" 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8887#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8897#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8898#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8899#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8900#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8901msgid "Males" 8902msgstr "זכרים" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8906msgid "Mali" 8907msgstr "מאַלי" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8911msgid "Malta" 8912msgstr "מאלטא" 8913 8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8928msgid "Manage family trees" 8929msgstr "" 8930 8931#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8934msgid "Manage media" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Listbox entry; name of a role 8938#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8941#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8942msgid "Manager" 8943msgstr "פאַרוואַלטער" 8944 8945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8946msgid "Managers" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:127 8951msgid "Manaus, Brazil" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:128 8956msgid "Manhattan, New York, United States" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/Elements/TempleCode.php:129 8961msgid "Manila, Philippines" 8962msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8963 8964#. I18N: Location of an LDS church temple 8965#: app/Elements/TempleCode.php:130 8966msgid "Manti, Utah, United States" 8967msgstr "מאנאטי, יוטא" 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8971msgid "Manuscript" 8972msgstr "קסאַוו יאַד" 8973 8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Type of media object 8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8983msgid "Map" 8984msgstr "קאַרטע" 8985 8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8987msgid "Map link" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Links to maps 8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8993msgid "Map links" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8998msgid "Map providers" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: mapbox.com 9002#: app/Module/MapBox.php:82 9003msgid "Mapbox" 9004msgstr "" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9007msgctxt "Abbreviation for March" 9008msgid "Mar" 9009msgstr "מער" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9012msgctxt "GENITIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "מאַרץ" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9017msgctxt "INSTRUMENTAL" 9018msgid "March" 9019msgstr "מאַרץ" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9022msgctxt "LOCATIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "מאַרץ" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9029msgctxt "NOMINATIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "מאַרץ" 9032 9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9039#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9093msgid "Marriage" 9094msgstr "חתונה" 9095 9096#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9098msgid "Marriage banns" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9103msgid "Marriage beginning status" 9104msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9105 9106#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9107msgid "Marriage bond" 9108msgstr "" 9109 9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9111msgid "Marriage by country" 9112msgstr "" 9113 9114#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9115msgid "Marriage contract" 9116msgstr "כתובה" 9117 9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9119msgid "Marriage date range end" 9120msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9121 9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9123msgid "Marriage date range start" 9124msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9125 9126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9128msgid "Marriage ending status" 9129msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9130 9131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9132msgid "Marriage intention" 9133msgstr "" 9134 9135#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9136msgid "Marriage license" 9137msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9140msgid "Marriage of a brother" 9141msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9145msgid "Marriage of a child" 9146msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9149msgid "Marriage of a daughter" 9150msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9153msgid "Marriage of a father" 9154msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9160msgid "Marriage of a grandchild" 9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9164msgid "Marriage of a granddaughter" 9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9168msgctxt "daughter’s daughter" 9169msgid "Marriage of a granddaughter" 9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9173msgctxt "son’s daughter" 9174msgid "Marriage of a granddaughter" 9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9178msgid "Marriage of a grandson" 9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9182msgctxt "daughter’s son" 9183msgid "Marriage of a grandson" 9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9187msgctxt "son’s son" 9188msgid "Marriage of a grandson" 9189msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9192msgid "Marriage of a half-brother" 9193msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9196msgid "Marriage of a half-sibling" 9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9198 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9200msgid "Marriage of a half-sister" 9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9204msgid "Marriage of a mother" 9205msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9209msgid "Marriage of a parent" 9210msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9214msgid "Marriage of a sibling" 9215msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9218msgid "Marriage of a sister" 9219msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9222msgid "Marriage of a son" 9223msgstr "חתונה פון אַ זון" 9224 9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9226msgid "Marriage of parents" 9227msgstr "חתונה פון עלטערן" 9228 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9230msgid "Marriage place contains" 9231msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9232 9233#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9234msgid "Marriage places" 9235msgstr "חתונה ערטער" 9236 9237#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9238msgid "Marriage settlement" 9239msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9240 9241#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9242msgid "Marriage type unknown" 9243msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 9244 9245#. I18N: Name of a module/report 9246#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9250msgid "Marriages" 9251msgstr "חתונות" 9252 9253#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9254#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9255msgid "Marriages by century" 9256msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9257 9258#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9259#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9264msgid "Married name" 9265msgstr "באהעפט נאָמען" 9266 9267#. I18N: Name of a country or state 9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9269msgid "Marshall Islands" 9270msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9274msgid "Martinique" 9275msgstr "מאַרטיניק" 9276 9277#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9278msgid "Masquerade as this user" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9283msgid "Match both upper and lower case letters." 9284msgstr "" 9285 9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9287msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9288msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9289 9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9291msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9293 9294#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9295msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9296msgstr "" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9300msgid "Mauritania" 9301msgstr "מאריטאניע" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9305msgid "Mauritius" 9306msgstr "מאַוריטיוס" 9307 9308#. I18N: A configuration setting 9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9310msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9311msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9312 9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9315msgid "Maximum upload size: " 9316msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9319msgctxt "Abbreviation for May" 9320msgid "May" 9321msgstr "מײַ" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9324msgctxt "GENITIVE" 9325msgid "May" 9326msgstr "מייַ" 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9329msgctxt "INSTRUMENTAL" 9330msgid "May" 9331msgstr "מייַ" 9332 9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9334msgctxt "LOCATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "מייַ" 9337 9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9341msgctxt "NOMINATIVE" 9342msgid "May" 9343msgstr "מייַ" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9347msgid "Mayotte" 9348msgstr "מייַאָטטע" 9349 9350#. I18N: Location of an LDS church temple 9351#: app/Elements/TempleCode.php:131 9352msgid "Medford, Oregon, United States" 9353msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9354 9355#. I18N: Name of a module 9356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9357#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9360#: resources/views/admin/media.phtml:104 9361#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9363msgid "Media" 9364msgstr "מעדיע" 9365 9366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9367#: resources/views/admin/media.phtml:100 9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9369#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9370#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9372msgid "Media file" 9373msgstr "מעדיע טעקע" 9374 9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9376msgid "Media file to upload" 9377msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9378 9379#. I18N: %s is the name of a folder. 9380#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9381#, php-format 9382msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9383msgstr "" 9384 9385#: resources/views/admin/media.phtml:31 9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9387msgid "Media files" 9388msgstr "" 9389 9390#. I18N: A configuration setting 9391#: resources/views/admin/media.phtml:63 9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9393msgid "Media folder" 9394msgstr "" 9395 9396#: resources/views/admin/media.phtml:32 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9398msgid "Media folders" 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9402#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9403#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9404#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9405#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9406#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9411#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9412#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9413#: resources/views/admin/media.phtml:108 9414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9415#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9417#: resources/views/family-page.phtml:67 9418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9419msgid "Media object" 9420msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9421 9422#. I18N: Name of a module/list 9423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9424#: app/Services/AdminService.php:186 9425#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9434#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9435#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9437msgid "Media objects" 9438msgstr "בילדער" 9439 9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9441msgid "Media objects found" 9442msgstr "בילדער געפונען" 9443 9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9445msgid "Media objects per page" 9446msgstr "בילדער פאר בלאט" 9447 9448#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9449#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9450#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9453msgid "Media type" 9454msgstr "מעדיע סאָרט" 9455 9456#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9457#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9458msgid "Medical" 9459msgstr "מעדיציניש" 9460 9461#. I18N: The name of a colour-scheme 9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9463msgid "Mediterranio" 9464msgstr "" 9465 9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9468msgstr "" 9469 9470#: app/Date/JalaliDate.php:265 9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "מעה'" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:137 9477msgctxt "GENITIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "מעהר" 9480 9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9482#: app/Date/JalaliDate.php:227 9483msgctxt "INSTRUMENTAL" 9484msgid "Mehr" 9485msgstr "מעהר" 9486 9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9488#: app/Date/JalaliDate.php:182 9489msgctxt "LOCATIVE" 9490msgid "Mehr" 9491msgstr "מעהר" 9492 9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9494#: app/Date/JalaliDate.php:92 9495msgctxt "NOMINATIVE" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "מעהר" 9498 9499#. I18N: Location of an LDS church temple 9500#: app/Elements/TempleCode.php:132 9501msgid "Melbourne, Australia" 9502msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9503 9504#. I18N: Listbox entry; name of a role 9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9509#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9510msgid "Member" 9511msgstr "מיטגליד" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:133 9515msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9516msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9517 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9520msgid "Menu" 9521msgstr "מעניו" 9522 9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9526#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9527msgid "Menus" 9528msgstr "" 9529 9530#. I18N: The name of a colour-scheme 9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9532msgid "Mercury" 9533msgstr "קוועקזילבער" 9534 9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9536msgid "Merge" 9537msgstr "" 9538 9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9541msgid "Merge family trees" 9542msgstr "" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9546#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9547msgid "Merge records" 9548msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9549 9550#. I18N: Location of an LDS church temple 9551#: app/Elements/TempleCode.php:134 9552msgid "Merida, Mexico" 9553msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:60 9557msgid "Mesa, Arizona, United States" 9558msgstr "מסה, אריזונה" 9559 9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9564#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9565msgid "Message" 9566msgstr "אָנזאָג" 9567 9568#. I18N: Name of a module 9569#. I18N: A configuration setting 9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9572msgid "Messages" 9573msgstr "אָנזאָגן" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:153 9577msgctxt "GENITIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "מעסידור" 9580 9581#. I18N: a month in the French republican calendar 9582#: app/Date/FrenchDate.php:247 9583msgctxt "INSTRUMENTAL" 9584msgid "Messidor" 9585msgstr "מעסידור" 9586 9587#. I18N: a month in the French republican calendar 9588#: app/Date/FrenchDate.php:200 9589msgctxt "LOCATIVE" 9590msgid "Messidor" 9591msgstr "מעסידור" 9592 9593#. I18N: a month in the French republican calendar 9594#: app/Date/FrenchDate.php:106 9595msgctxt "NOMINATIVE" 9596msgid "Messidor" 9597msgstr "מעסידור" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9601msgid "Mexico" 9602msgstr "מעקסיקא" 9603 9604#. I18N: Location of an LDS church temple 9605#: app/Elements/TempleCode.php:135 9606msgid "Mexico City, Mexico" 9607msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9608 9609#. I18N: Type of media object 9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9611msgid "Microfiche" 9612msgstr "" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9616msgid "Microfilm" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9621msgid "Micronesia" 9622msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9623 9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9625msgid "Middle East" 9626msgstr "מיטל מזרח" 9627 9628#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9629msgid "Military" 9630msgstr "מיליטער" 9631 9632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9634msgid "Military service" 9635msgstr "מיליטעריש דינסט" 9636 9637#. I18N: Name of a module/report 9638#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9641msgid "Missing data" 9642msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9643 9644#. I18N: Listbox entry; name of a role 9645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9647msgid "Moderator" 9648msgstr "" 9649 9650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9651msgid "Moderators" 9652msgstr "" 9653 9654#: resources/views/admin/components.phtml:39 9655#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9656msgid "Module" 9657msgstr "" 9658 9659#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9660#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9661msgid "Module administration" 9662msgstr "" 9663 9664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9670#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9673#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9674#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9680msgid "Modules" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: Name of a country or state 9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9685msgid "Moldova" 9686msgstr "מאלדאווע" 9687 9688#. I18N: abbreviation for Monday 9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9691msgid "Mon" 9692msgstr "מאנ" 9693 9694#. I18N: Name of a country or state 9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9696msgid "Monaco" 9697msgstr "מאנאקא" 9698 9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9700msgid "Monday" 9701msgstr "מאנטיק" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9705msgid "Mongolia" 9706msgstr "מאנגאליי" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9710msgid "Montenegro" 9711msgstr "מאנטענעגרא" 9712 9713#. I18N: Location of an LDS church temple 9714#: app/Elements/TempleCode.php:137 9715msgid "Monterrey, Mexico" 9716msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9717 9718#. I18N: Location of an LDS church temple 9719#: app/Elements/TempleCode.php:136 9720msgid "Montevideo, Uruguay" 9721msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9722 9723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9729#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9730msgid "Month" 9731msgstr "מאָנאַט" 9732 9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9735msgid "Month of birth" 9736msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9737 9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9740msgid "Month of birth of first child in a relation" 9741msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9742 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9745msgid "Month of death" 9746msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9747 9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9750msgid "Month of first marriage" 9751msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9752 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9755msgid "Month of marriage" 9756msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9757 9758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9761msgid "Month:" 9762msgstr "מאָנאַט:" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/Elements/TempleCode.php:138 9766msgid "Monticello, Utah, United States" 9767msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9768 9769#. I18N: Location of an LDS church temple 9770#: app/Elements/TempleCode.php:139 9771msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9772msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9773 9774#. I18N: Name of a country or state 9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9776msgid "Montserrat" 9777msgstr "מאַנסעראַט" 9778 9779#: app/Date/JalaliDate.php:263 9780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9781msgid "Mor" 9782msgstr "מור'" 9783 9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9785#: app/Date/JalaliDate.php:133 9786msgctxt "GENITIVE" 9787msgid "Mordad" 9788msgstr "מורדאד" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:223 9792msgctxt "INSTRUMENTAL" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "מורדאד" 9795 9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9797#: app/Date/JalaliDate.php:178 9798msgctxt "LOCATIVE" 9799msgid "Mordad" 9800msgstr "מורדאד" 9801 9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9803#: app/Date/JalaliDate.php:88 9804msgctxt "NOMINATIVE" 9805msgid "Mordad" 9806msgstr "מורדאד" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9810msgid "Morocco" 9811msgstr "מאראקא" 9812 9813#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9815msgid "Most SMTP servers require a password." 9816msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9817 9818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9821msgid "Most common surnames" 9822msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9823 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9825msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9826msgstr "" 9827 9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9829msgid "Most mail servers require a valid email address." 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9834msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9839msgid "Most servers do not use secure connections." 9840msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9845msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9850msgstr "" 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9854msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9855 9856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9858msgstr "" 9859 9860#. I18N: Name of a module 9861#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9862msgid "Most viewed pages" 9863msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9864 9865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9872msgid "Mother" 9873msgstr "מוטער" 9874 9875#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9876#, php-format 9877msgid "Mother: %s" 9878msgstr "מוטער: %s" 9879 9880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9881msgid "Mother’s age" 9882msgstr "מוטער ס יאָרן" 9883 9884#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9885#: app/Individual.php:907 9886#, php-format 9887msgid "Mother’s family with %s" 9888msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9889 9890#. I18N: A step-family. 9891#: app/Individual.php:911 9892msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9893msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9894 9895#. I18N: Location of an LDS church temple 9896#: app/Elements/TempleCode.php:140 9897msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9898msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9899 9900#: resources/views/admin/components.phtml:46 9901#: resources/views/admin/components.phtml:152 9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9903msgid "Move down" 9904msgstr "רירן אַראָפּ" 9905 9906#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9907msgid "Move the media object?" 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/admin/components.phtml:45 9911#: resources/views/admin/components.phtml:146 9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9913msgid "Move up" 9914msgstr "רירן אַרויף" 9915 9916#. I18N: Name of a country or state 9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9918msgid "Mozambique" 9919msgstr "מאזאמביק" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:128 9923msgctxt "GENITIVE" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "מוחראם" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:218 9929msgctxt "INSTRUMENTAL" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "מוחאראם" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:173 9935msgctxt "LOCATIVE" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "מוחאראם" 9938 9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9940#: app/Date/HijriDate.php:83 9941msgctxt "NOMINATIVE" 9942msgid "Muharram" 9943msgstr "מוחראם" 9944 9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9946msgid "Multiple marriages" 9947msgstr "" 9948 9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9951msgid "My account" 9952msgstr "מיינע חשבון" 9953 9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9955msgid "My family tree" 9956msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9957 9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9959msgid "My individual record" 9960msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9961 9962#. I18N: Name of a module 9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9965#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9967msgid "My page" 9968msgstr "מיין בלאַט" 9969 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9971msgid "My pages" 9972msgstr "" 9973 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9975msgid "My pedigree" 9976msgstr "מיין יחוס" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9980msgid "Myanmar" 9981msgstr "מיאנמאר" 9982 9983#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9985#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9988#: resources/views/individual-name.phtml:42 9989#: resources/views/individual-name.phtml:53 9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10011msgid "Name" 10012msgstr "נאָמען" 10013 10014#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10016msgctxt "Repository" 10017msgid "Name" 10018msgstr "נאָמען" 10019 10020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10021msgid "Name in Hebrew" 10022msgstr "ייִדישע נאָמען" 10023 10024#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10025#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10026msgid "Name prefix" 10027msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10028 10029#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10030#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10031msgid "Name suffix" 10032msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10033 10034#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10035#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10036#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10039msgid "Names" 10040msgstr "נעמען" 10041 10042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10044msgid "Namesake" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10049msgid "Namibia" 10050msgstr "נאמיביע" 10051 10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10053msgid "Nanny" 10054msgstr "" 10055 10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10057msgid "Narrative description" 10058msgstr "" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:141 10062msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10063msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10064 10065#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10066msgid "Nationality" 10067msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10068 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10070msgid "Naturalization" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10075msgid "Nauru" 10076msgstr "נאַורו" 10077 10078#. I18N: Location of an LDS church temple 10079#: app/Elements/TempleCode.php:142 10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10081msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10082 10083#. I18N: Location of an LDS church temple 10084#: app/Elements/TempleCode.php:143 10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10086msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10087 10088#. I18N: Name of a country or state 10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10090msgid "Nepal" 10091msgstr "נעפאל" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10095msgid "Netherlands" 10096msgstr "האלאנד" 10097 10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10099#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10100msgid "Never" 10101msgstr "קיינ מאָל ניט" 10102 10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10105msgid "Never married" 10106msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10110msgid "New Caledonia" 10111msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10112 10113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10116msgid "New GEDCOM tag" 10117msgstr "" 10118 10119#. I18N: Location of an LDS church temple 10120#: app/Elements/TempleCode.php:146 10121msgid "New York, New York, United States" 10122msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10126msgid "New Zealand" 10127msgstr "ניי זילאנד" 10128 10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10130msgid "New data" 10131msgstr "נייַ דאַטן" 10132 10133#. I18N: %s is a server name/URL 10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10135#, php-format 10136msgid "New registration at %s" 10137msgstr "" 10138 10139#. I18N: %s is a server name/URL 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10142#, php-format 10143msgid "New user at %s" 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: Location of an LDS church temple 10147#: app/Elements/TempleCode.php:144 10148msgid "Newport Beach, California, United States" 10149msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10150 10151#. I18N: Name of a module 10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10153msgid "News" 10154msgstr "נייַעס" 10155 10156#. I18N: Type of media object 10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10158msgid "Newspaper" 10159msgstr "צייַטונג" 10160 10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10162msgid "Next email reminder will be sent after " 10163msgstr "" 10164 10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10167msgid "Next image" 10168msgstr "קומענדיק בילד" 10169 10170#. I18N: Name of a country or state 10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10172msgid "Nicaragua" 10173msgstr "ניקאראגוא" 10174 10175#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10176#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10177msgid "Nickname" 10178msgstr "צונעמעניש" 10179 10180#. I18N: Name of a country or state 10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10182msgid "Niger" 10183msgstr "ניזשער" 10184 10185#. I18N: Name of a country or state 10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10187msgid "Nigeria" 10188msgstr "ניזשעריע" 10189 10190#. I18N: a month in the Jewish calendar 10191#: app/Date/JewishDate.php:192 10192msgctxt "GENITIVE" 10193msgid "Nissan" 10194msgstr "ניסן" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:296 10198msgctxt "INSTRUMENTAL" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "ניסן" 10201 10202#. I18N: a month in the Jewish calendar 10203#: app/Date/JewishDate.php:244 10204msgctxt "LOCATIVE" 10205msgid "Nissan" 10206msgstr "ניסן" 10207 10208#. I18N: a month in the Jewish calendar 10209#: app/Date/JewishDate.php:140 10210msgctxt "NOMINATIVE" 10211msgid "Nissan" 10212msgstr "ניסן" 10213 10214#. I18N: Name of a country or state 10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10216msgid "Niue" 10217msgstr "ניוע" 10218 10219#. I18N: a month in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:141 10221msgctxt "GENITIVE" 10222msgid "Nivose" 10223msgstr "ניבוז" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:235 10227msgctxt "INSTRUMENTAL" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "ניבוז" 10230 10231#. I18N: a month in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:188 10233msgctxt "LOCATIVE" 10234msgid "Nivose" 10235msgstr "ניבוז" 10236 10237#. I18N: a month in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:93 10239msgctxt "NOMINATIVE" 10240msgid "Nivose" 10241msgstr "ניבוז" 10242 10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10244msgid "No" 10245msgstr "נײן" 10246 10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10249msgid "No GEDCOM file was received." 10250msgstr "" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10253msgid "No GEDCOM files found." 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10258msgid "No calendar conversion" 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10262#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10263msgid "No children" 10264msgstr "קיין קינדער" 10265 10266#: app/Services/MessageService.php:228 10267msgid "No contact" 10268msgstr "קיין באַריר" 10269 10270#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10271msgid "No duplicates have been found." 10272msgstr "" 10273 10274#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10275msgid "No errors have been found." 10276msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10277 10278#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10280#, php-format 10281msgid "No events exist for the next %s day." 10282msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10283msgstr[0] "" 10284msgstr[1] "" 10285 10286#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10287msgid "No events exist for today." 10288msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10289 10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10291msgid "No events exist for tomorrow." 10292msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10293 10294#: resources/views/family-page.phtml:42 10295msgid "No facts exist for this family." 10296msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10297 10298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10299#: app/Functions/Functions.php:53 10300msgid "No file was received. Please try again." 10301msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10302 10303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10304msgid "No link between the two individuals could be found." 10305msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10306 10307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10310msgid "No matching facts found" 10311msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10312 10313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10315msgid "No news articles have been submitted." 10316msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10317 10318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10319msgid "No predefined text" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10324msgid "No records to display" 10325msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10326 10327#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10329#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10330#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10332msgid "No results found." 10333msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10334 10335#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10336msgid "No signed-in and no anonymous users" 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Elements/TempleCode.php:211 10340msgid "No temple - living ordinance" 10341msgstr "" 10342 10343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10345#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10346msgid "No upgrade information is available." 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: The name of a colour-scheme 10350#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10351msgid "Nocturnal" 10352msgstr "" 10353 10354#. I18N: https://nominatim.org 10355#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10356msgid "Nominatim" 10357msgstr "" 10358 10359#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10360#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10361#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10362#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10367msgid "None" 10368msgstr "קײנע" 10369 10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:303 10372msgid "Nonidi" 10373msgstr "נונידי" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10377msgid "Norfolk Island" 10378msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10379 10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10382msgstr "" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10386msgid "North Korea" 10387msgstr "צפון קארעע" 10388 10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10390msgid "Northern America" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10395msgid "Northern Ireland" 10396msgstr "צפון אירלאנד" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10400msgid "Northern Mariana Islands" 10401msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10405msgid "Norway" 10406msgstr "נאָרוועגיע" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10409msgid "Not approved by an administrator" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10413msgid "Not living" 10414msgstr "נישט לעבעדיק" 10415 10416#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10419msgid "Not married" 10420msgstr "נישט חתונה געהאט" 10421 10422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10423msgid "Not verified by the user" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10436#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10440#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10441#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10443#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10449#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10451#: resources/views/family-page.phtml:55 10452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10453#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10454#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10456#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10463msgid "Note" 10464msgstr "צעטל" 10465 10466#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10467msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10471msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: Name of a module 10475#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10476#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10479#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10480#: resources/views/search-results.phtml:78 10481#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10484msgid "Notes" 10485msgstr "צעטלען" 10486 10487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10488msgid "Nothing found to cleanup" 10489msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10490 10491#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10492#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10493msgid "Nothing found." 10494msgstr "גאָרנישט געפונען." 10495 10496#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10497#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10498msgid "Nothing to show" 10499msgstr "" 10500 10501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10502msgctxt "Abbreviation for November" 10503msgid "Nov" 10504msgstr "נאוו" 10505 10506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10507msgctxt "GENITIVE" 10508msgid "November" 10509msgstr "נאוועמבער" 10510 10511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10512msgctxt "INSTRUMENTAL" 10513msgid "November" 10514msgstr "נאוועמבער" 10515 10516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10517msgctxt "LOCATIVE" 10518msgid "November" 10519msgstr "נאוועמבער" 10520 10521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10524msgctxt "NOMINATIVE" 10525msgid "November" 10526msgstr "נאוועמבער" 10527 10528#. I18N: Location of an LDS church temple 10529#: app/Elements/TempleCode.php:145 10530msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10531msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10532 10533#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10535#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10537msgid "Number of children" 10538msgstr "נומער פון קינדער" 10539 10540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10541#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10542#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10543msgid "Number of days to show" 10544msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10545 10546#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10547#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10548msgid "Number of families without children" 10549msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10550 10551#. I18N: ... to show in a list 10552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10553msgid "Number of given names" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10557msgid "Number of marriages" 10558msgstr "" 10559 10560#. I18N: ... to show in a list 10561#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10562msgid "Number of pages" 10563msgstr "" 10564 10565#. I18N: ... to show in a list 10566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10567#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10568msgid "Number of surnames" 10569msgstr "" 10570 10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10572msgid "Nurse" 10573msgstr "ניאַניע" 10574 10575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10576msgctxt "FEMALE" 10577msgid "Nurse" 10578msgstr "ניאַניע" 10579 10580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10581msgctxt "MALE" 10582msgid "Nurse" 10583msgstr "ניאַניע" 10584 10585#. I18N: Location of an LDS church temple 10586#: app/Elements/TempleCode.php:148 10587msgid "Oakland, California, United States" 10588msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10589 10590#. I18N: Location of an LDS church temple 10591#: app/Elements/TempleCode.php:149 10592msgid "Oaxaca, Mexico" 10593msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10594 10595#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10598msgid "Occupation" 10599msgstr "פאַך" 10600 10601#. I18N: Name of a report 10602#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10605msgid "Occupations" 10606msgstr "פאַך ס" 10607 10608#. I18N: Name of a country or state 10609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10610msgid "Occupied Palestinian Territory" 10611msgstr "" 10612 10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10614msgctxt "Abbreviation for October" 10615msgid "Oct" 10616msgstr "אָקט" 10617 10618#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10619#: app/Date/FrenchDate.php:301 10620msgid "Octidi" 10621msgstr "אוקטידי" 10622 10623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10624msgctxt "GENITIVE" 10625msgid "October" 10626msgstr "אָקטאָבער" 10627 10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10629msgctxt "INSTRUMENTAL" 10630msgid "October" 10631msgstr "אָקטאָבער" 10632 10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10634msgctxt "LOCATIVE" 10635msgid "October" 10636msgstr "אָקטאָבער" 10637 10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10640#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10641msgctxt "NOMINATIVE" 10642msgid "October" 10643msgstr "אָקטאָבער" 10644 10645#. I18N: Location of an LDS church temple 10646#: app/Elements/TempleCode.php:150 10647msgid "Ogden, Utah, United States" 10648msgstr "אוגדען, יוטא" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/Elements/TempleCode.php:151 10652msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10653msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10654 10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10656msgid "Old data" 10657msgstr "אַלט דאַטן" 10658 10659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10660msgid "Old files found" 10661msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10662 10663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10664msgid "Oldest father" 10665msgstr "עלטסטע פאטער" 10666 10667#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10668msgid "Oldest female" 10669msgstr "עלטסטע נקבה" 10670 10671#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10672msgid "Oldest living individuals" 10673msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10674 10675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10676msgid "Oldest male" 10677msgstr "עלטסטע זכר" 10678 10679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10680msgid "Oldest mother" 10681msgstr "עלטסטע מוטער" 10682 10683#. I18N: The name of a colour-scheme 10684#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10685msgid "Olivia" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: Name of a country or state 10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10690msgid "Oman" 10691msgstr "אמאן" 10692 10693#. I18N: Name of a module 10694#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10695msgid "On this day" 10696msgstr "אויף דעם טאָג" 10697 10698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10699msgid "On this day…" 10700msgstr "אויף דעם טאָג …" 10701 10702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10703msgid "Only add new records" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10709msgid "Only managers can edit" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10713msgid "Only update existing records" 10714msgstr "" 10715 10716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10717msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10718msgstr "" 10719 10720#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10721msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10722msgstr "" 10723 10724#. I18N: https://openrouteservice.org 10725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10727msgid "OpenRouteService" 10728msgstr "" 10729 10730#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10731msgid "OpenStreetMap™" 10732msgstr "" 10733 10734#. I18N: Location of an LDS church temple 10735#: app/Elements/TempleCode.php:152 10736msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10737msgstr "" 10738 10739#: app/Date/JalaliDate.php:260 10740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10741msgid "Ord" 10742msgstr "אור'" 10743 10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10745#: app/Date/JalaliDate.php:127 10746msgctxt "GENITIVE" 10747msgid "Ordibehesht" 10748msgstr "אורדיבעהשת" 10749 10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10751#: app/Date/JalaliDate.php:217 10752msgctxt "INSTRUMENTAL" 10753msgid "Ordibehesht" 10754msgstr "אורדיבעהשת" 10755 10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10757#: app/Date/JalaliDate.php:172 10758msgctxt "LOCATIVE" 10759msgid "Ordibehesht" 10760msgstr "אורדיבעהשת" 10761 10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10763#: app/Date/JalaliDate.php:82 10764msgctxt "NOMINATIVE" 10765msgid "Ordibehesht" 10766msgstr "אורדיבהשת" 10767 10768#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10769msgid "Ordinance" 10770msgstr "הסמכה" 10771 10772#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10773msgid "Ordination" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10777#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10778msgid "Ordnance Survey historic maps" 10779msgstr "" 10780 10781#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10783msgid "Orientation" 10784msgstr "אָריִענטירונג" 10785 10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10790msgid "Original text" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: Location of an LDS church temple 10794#: app/Elements/TempleCode.php:153 10795msgid "Orlando, Florida, United States" 10796msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10797 10798#. I18N: Type of media object 10799#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10800#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10805msgid "Other" 10806msgstr "אנדערע" 10807 10808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10809msgid "Other facts to show in charts" 10810msgstr "" 10811 10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10813msgid "Other preferences" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10817msgid "Owner" 10818msgstr "באַזיצער" 10819 10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10821msgctxt "FEMALE" 10822msgid "Owner" 10823msgstr "באַזיצער" 10824 10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10826msgctxt "MALE" 10827msgid "Owner" 10828msgstr "באַזיצער" 10829 10830#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10831#: app/Functions/Functions.php:62 10832msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10833msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10834 10835#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10836#: app/Functions/Functions.php:59 10837msgid "PHP failed to write to disk." 10838msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10839 10840#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10841msgid "PHP information" 10842msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10843 10844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10859msgid "Page" 10860msgstr "בלאַט" 10861 10862#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10863#, php-format 10864msgid "Page %s of %s" 10865msgstr "בלאַט %s פון %s" 10866 10867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10871#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10872#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10883msgid "Page size" 10884msgstr "בלאַט גרייס" 10885 10886#. I18N: Type of media object 10887#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10888msgid "Painting" 10889msgstr "געמעל" 10890 10891#. I18N: Name of a country or state 10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10893msgid "Pakistan" 10894msgstr "פאקיסטאן" 10895 10896#. I18N: Name of a country or state 10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10898msgid "Palau" 10899msgstr "פּאַלאַו" 10900 10901#. I18N: A colour scheme 10902#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10903msgid "Palette" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: Location of an LDS church temple 10907#: app/Elements/TempleCode.php:155 10908msgid "Palmyra, New York, United States" 10909msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10910 10911#. I18N: Name of a country or state 10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10913msgid "Panama" 10914msgstr "פאנאמא" 10915 10916#. I18N: Location of an LDS church temple 10917#: app/Elements/TempleCode.php:156 10918msgid "Panama City, Panama" 10919msgstr "" 10920 10921#. I18N: Location of an LDS church temple 10922#: app/Elements/TempleCode.php:157 10923msgid "Papeete, Tahiti" 10924msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10925 10926#. I18N: Name of a country or state 10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10928msgid "Papua New Guinea" 10929msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10933msgid "Paraguay" 10934msgstr "פאראגוויי" 10935 10936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10937msgid "Parent" 10938msgstr "" 10939 10940#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10941#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10942#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10943#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10944#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10945msgid "Parents" 10946msgstr "עלטערן" 10947 10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10950#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10953msgid "Parents and siblings" 10954msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10955 10956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10957msgid "Parent’s age" 10958msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10959 10960#. I18N: A configuration setting 10961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10962#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10964#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10965#: resources/views/login-page.phtml:44 10966#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10968#: resources/views/register-page.phtml:72 10969#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10970msgid "Password" 10971msgstr "פּאַראָל" 10972 10973#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10975#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10977#: resources/views/register-page.phtml:78 10978msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: Location of an LDS church temple 10982#: app/Elements/TempleCode.php:158 10983msgid "Payson, Utah, United States" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Name of a module/chart 10987#. I18N: Name of a report 10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10993msgid "Pedigree" 10994msgstr "יחוס" 10995 10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10997msgid "Pedigree chart" 10998msgstr "יחוס טשאַרט" 10999 11000#. I18N: Name of a module 11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11002msgid "Pedigree map" 11003msgstr "יחוס מאַפּע" 11004 11005#. I18N: %s is an individual’s name 11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11007#, php-format 11008msgid "Pedigree map of %s" 11009msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11010 11011#. I18N: %s is an individual’s name 11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11013#, php-format 11014msgid "Pedigree tree of %s" 11015msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11016 11017#. I18N: Name of a module 11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11026msgid "Pending changes" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11031msgstr "" 11032 11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11035msgid "Permanent number" 11036msgstr "שטענדיק נומער" 11037 11038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11040msgid "Permanently delete these records?" 11041msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11042 11043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11044msgid "Personal data" 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Location of an LDS church temple 11048#: app/Elements/TempleCode.php:159 11049msgid "Perth, Australia" 11050msgstr "פרת', אויסטראליע" 11051 11052#. I18N: Name of a country or state 11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11054msgid "Peru" 11055msgstr "פערו" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11059msgid "Philippines" 11060msgstr "פיליפינען" 11061 11062#. I18N: Location of an LDS church temple 11063#: app/Elements/TempleCode.php:160 11064msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11065msgstr "" 11066 11067#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11068#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11069#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11070#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11071msgid "Phone" 11072msgstr "טעלעפאן" 11073 11074#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11075msgid "Phonetic algorithm" 11076msgstr "" 11077 11078#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11079msgid "Phonetic name" 11080msgstr "" 11081 11082#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11083msgid "Phonetic place" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11087#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11088#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11089msgid "Phonetic search" 11090msgstr "פאנעטיק זוכן" 11091 11092#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11093msgid "Phonetic type" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: Type of media object 11097#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11102msgid "Photo" 11103msgstr "בילד" 11104 11105#. I18N: The name of a colour-scheme 11106#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11107msgid "Pink Plastic" 11108msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11109 11110#. I18N: Name of a country or state 11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11112msgid "Pitcairn" 11113msgstr "פיטקארן" 11114 11115#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11116#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11117#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11120#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11123#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11124#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11128#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11136#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11139msgid "Place" 11140msgstr "פּלאַץ" 11141 11142#. I18N: Name of a module/list 11143#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11144#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11146#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11147msgid "Place hierarchy" 11148msgstr "ערטער" 11149 11150#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11151msgid "Place in Hebrew" 11152msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11153 11154#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11155msgid "Place list" 11156msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11157 11158#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11160msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11161msgstr "" 11162 11163#: resources/views/help/place.phtml:12 11164msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11165msgstr "" 11166 11167#: resources/views/help/place.phtml:8 11168msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11172msgid "Place of LDS baptism" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11176msgid "Place of LDS child sealing" 11177msgstr "" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11180msgid "Place of LDS confirmation" 11181msgstr "" 11182 11183#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11184msgid "Place of LDS endowment" 11185msgstr "" 11186 11187#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11188msgid "Place of LDS spouse sealing" 11189msgstr "" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11192msgid "Place of adoption" 11193msgstr "" 11194 11195#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11197msgid "Place of baptism" 11198msgstr "אָרט פון טבילה" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11202msgid "Place of bar mitzvah" 11203msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11204 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11207msgid "Place of bat mitzvah" 11208msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11211#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11213msgid "Place of birth" 11214msgstr "אָרט פון געבורט" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11217msgid "Place of blessing" 11218msgstr "אָרט פון ברכה" 11219 11220#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11221msgid "Place of brit milah" 11222msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11226msgid "Place of burial" 11227msgstr "אָרט פון קבורה" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11231msgid "Place of christening" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: German Bürgerort 11235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11236msgid "Place of citizenship" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11241msgid "Place of confirmation" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11245msgid "Place of cremation" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11251msgid "Place of death" 11252msgstr "אָרט פון פטירה" 11253 11254#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11255msgid "Place of emigration" 11256msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11260msgid "Place of engagement" 11261msgstr "אָרט פון שידוך" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11264msgid "Place of event" 11265msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11269msgid "Place of first communion" 11270msgstr "" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11273msgid "Place of immigration" 11274msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11277#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11280msgid "Place of marriage" 11281msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11282 11283#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11285msgid "Place of marriage banns" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11289msgid "Place of naturalization" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11293msgid "Place of ordination" 11294msgstr "" 11295 11296#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11297msgid "Place of residence" 11298msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11299 11300#. I18N: Name of a module 11301#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11305msgid "Places" 11306msgstr "ערטער" 11307 11308#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11311msgid "Play" 11312msgstr "אָנהייב" 11313 11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11315msgid "Please enter a valid email address." 11316msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11322msgid "Please try again." 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: a month in the French republican calendar 11326#: app/Date/FrenchDate.php:143 11327msgctxt "GENITIVE" 11328msgid "Pluviose" 11329msgstr "פליביוז" 11330 11331#. I18N: a month in the French republican calendar 11332#: app/Date/FrenchDate.php:237 11333msgctxt "INSTRUMENTAL" 11334msgid "Pluviose" 11335msgstr "פליביוז" 11336 11337#. I18N: a month in the French republican calendar 11338#: app/Date/FrenchDate.php:190 11339msgctxt "LOCATIVE" 11340msgid "Pluviose" 11341msgstr "פליביוז" 11342 11343#. I18N: a month in the French republican calendar 11344#: app/Date/FrenchDate.php:95 11345msgctxt "NOMINATIVE" 11346msgid "Pluviose" 11347msgstr "פליביוז" 11348 11349#. I18N: Name of a country or state 11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11351msgid "Poland" 11352msgstr "פוילן" 11353 11354#: app/SurnameTradition.php:100 11355msgctxt "Surname tradition" 11356msgid "Polish" 11357msgstr "פּױליש" 11358 11359#. I18N: A configuration setting 11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11364msgid "Port number" 11365msgstr "Port נומער" 11366 11367#. I18N: Location of an LDS church temple 11368#: app/Elements/TempleCode.php:162 11369msgid "Portland, Oregon, United States" 11370msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11371 11372#. I18N: Location of an LDS church temple 11373#: app/Elements/TempleCode.php:154 11374msgid "Porto Alegre, Brazil" 11375msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11376 11377#. I18N: page orientation 11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11381msgid "Portrait" 11382msgstr "פּאָרטרעט" 11383 11384#. I18N: Name of a country or state 11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11386msgid "Portugal" 11387msgstr "פארטוגאל" 11388 11389#: app/SurnameTradition.php:94 11390msgctxt "Surname tradition" 11391msgid "Portuguese" 11392msgstr "פארטוגעזיש" 11393 11394#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11395#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11396#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11397#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11399msgid "Postal code" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Name of a module 11403#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11404msgid "Powered by webtrees™" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: a month in the French republican calendar 11408#: app/Date/FrenchDate.php:151 11409msgctxt "GENITIVE" 11410msgid "Prairial" 11411msgstr "פריריאל" 11412 11413#. I18N: a month in the French republican calendar 11414#: app/Date/FrenchDate.php:245 11415msgctxt "INSTRUMENTAL" 11416msgid "Prairial" 11417msgstr "פריריאל" 11418 11419#. I18N: a month in the French republican calendar 11420#: app/Date/FrenchDate.php:198 11421msgctxt "LOCATIVE" 11422msgid "Prairial" 11423msgstr "פריריאל" 11424 11425#. I18N: a month in the French republican calendar 11426#: app/Date/FrenchDate.php:104 11427msgctxt "NOMINATIVE" 11428msgid "Prairial" 11429msgstr "פריריאל" 11430 11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11432msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11433msgstr "" 11434 11435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11436msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11440msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11446#: resources/views/admin/components.phtml:61 11447#: resources/views/admin/components.phtml:64 11448#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11449#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11450#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11452#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11453#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11454#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11455msgid "Preferences" 11456msgstr "" 11457 11458#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11459#, php-format 11460msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: A configuration setting 11464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11465msgid "Preferred contact method" 11466msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11467 11468#. I18N: Label for a configuration option 11469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11475msgid "Presentation style" 11476msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 11477 11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11479#: app/Elements/TempleCode.php:161 11480msgid "President’s Office" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: Location of an LDS church temple 11484#: app/Elements/TempleCode.php:163 11485msgid "Preston, England" 11486msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11487 11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11491msgid "Preview" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11495msgid "Priest" 11496msgstr "גאַלעך" 11497 11498#. I18N: The first day in the French republican calendar 11499#: app/Date/FrenchDate.php:287 11500msgid "Primidi" 11501msgstr "פרימידי" 11502 11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11504msgid "Print basic events when blank" 11505msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11506 11507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11509msgid "Priority" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11513#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11514msgid "Privacy" 11515msgstr "אַליינקייַט" 11516 11517#. I18N: Name of a module 11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11520msgid "Privacy policy" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: a restriction on viewing data 11524#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11525msgid "Privacy restriction" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11530msgid "Privacy restrictions" 11531msgstr "" 11532 11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11539#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11542msgid "Private" 11543msgstr "פּריוואַט" 11544 11545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11546msgid "Private key" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11550msgid "Probate" 11551msgstr "באַעכטיקונג" 11552 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11554msgid "Property" 11555msgstr "פאַרמאָג" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/Elements/TempleCode.php:164 11559msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: Location of an LDS church temple 11563#: app/Elements/TempleCode.php:165 11564msgid "Provo, Utah, United States" 11565msgstr "פרובו, יוטא" 11566 11567#. I18N: An individual that represents another 11568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11569msgid "Proxy" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11573#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11575msgid "Publication" 11576msgstr "ויסגאַבע" 11577 11578#. I18N: Name of a country or state 11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11580msgid "Puerto Rico" 11581msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11582 11583#. I18N: Name of a country or state 11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11585msgid "Qatar" 11586msgstr "קאטאר" 11587 11588#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11589#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11590#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11592#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11597msgid "Quality of data" 11598msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11599 11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11601#: app/Date/FrenchDate.php:293 11602msgid "Quartidi" 11603msgstr "קוארטידי" 11604 11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11607msgid "Question" 11608msgstr "פֿראַגע" 11609 11610#. I18N: Location of an LDS church temple 11611#: app/Elements/TempleCode.php:166 11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11616msgid "Quick family facts" 11617msgstr "" 11618 11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11620msgid "Quick individual facts" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11624#: app/Date/FrenchDate.php:295 11625msgid "Quintidi" 11626msgstr "קוינטידי" 11627 11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11631msgid "RE: " 11632msgstr "" 11633 11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11635msgid "Rabbi" 11636msgstr "ראָוו" 11637 11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11639#: app/Date/HijriDate.php:132 11640msgctxt "GENITIVE" 11641msgid "Rabi’ al-awwal" 11642msgstr "ראביע אל-אוואל" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11645#: app/Date/HijriDate.php:222 11646msgctxt "INSTRUMENTAL" 11647msgid "Rabi’ al-awwal" 11648msgstr "ראביע אל-אוואל" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:177 11652msgctxt "LOCATIVE" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "ראביע אל-אוואל" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:87 11658msgctxt "NOMINATIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "ראביע אל-אוואל" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11663#: app/Date/HijriDate.php:134 11664msgctxt "GENITIVE" 11665msgid "Rabi’ al-thani" 11666msgstr "רביע א-ת'אני" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11669#: app/Date/HijriDate.php:224 11670msgctxt "INSTRUMENTAL" 11671msgid "Rabi’ al-thani" 11672msgstr "רביע א-ת'אני" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:179 11676msgctxt "LOCATIVE" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "רביע א-ת'אני" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:89 11682msgctxt "NOMINATIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "רביע א-ת'אני" 11685 11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11688msgctxt "Female pedigree" 11689msgid "Rada" 11690msgstr "" 11691 11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11694msgctxt "Male pedigree" 11695msgid "Rada" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11700msgctxt "Pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11705#: app/Date/HijriDate.php:140 11706msgctxt "GENITIVE" 11707msgid "Rajab" 11708msgstr "ראג׳אב" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11711#: app/Date/HijriDate.php:230 11712msgctxt "INSTRUMENTAL" 11713msgid "Rajab" 11714msgstr "ראג׳אב" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:185 11718msgctxt "LOCATIVE" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "ראג׳אב" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:95 11724msgctxt "NOMINATIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "ראג׳אב" 11727 11728#. I18N: Location of an LDS church temple 11729#: app/Elements/TempleCode.php:167 11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11731msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11734#: app/Date/HijriDate.php:144 11735msgctxt "GENITIVE" 11736msgid "Ramadan" 11737msgstr "ראמדאן" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11740#: app/Date/HijriDate.php:234 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Ramadan" 11743msgstr "ראמדאן" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:189 11747msgctxt "LOCATIVE" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "ראמדאן" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:99 11753msgctxt "NOMINATIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "ראמדאן" 11756 11757#. I18N: Description of the “Slide show” module 11758#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11759msgid "Random images from the current family tree." 11760msgstr "" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11763#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11766msgid "Re-order children" 11767msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11773msgid "Re-order families" 11774msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11777#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11780msgid "Re-order media" 11781msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11782 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11784#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11786msgid "Re-order names" 11787msgstr "" 11788 11789#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11791#: resources/views/admin/users.phtml:27 11792#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11795#: resources/views/register-page.phtml:36 11796msgid "Real name" 11797msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11798 11799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11800msgid "Really delete all geographic data?" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Name of a module 11804#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11805#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11806msgid "Recent changes" 11807msgstr "פריש ענדערונגען" 11808 11809#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11810msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11811msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11812 11813#. I18N: Location of an LDS church temple 11814#: app/Elements/TempleCode.php:168 11815msgid "Recife, Brazil" 11816msgstr "רסיפא, בראזיל" 11817 11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11820#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11822#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11823#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11825#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11826msgid "Record" 11827msgstr "רעקאָרד" 11828 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11830#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11831#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11832#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11833msgid "Record ID number" 11834msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11835 11836#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11837msgid "Record file number" 11838msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11839 11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11841#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11842#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11843msgid "Records" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Location of an LDS church temple 11852#: app/Elements/TempleCode.php:169 11853msgid "Redlands, California, United States" 11854msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11855 11856#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11857#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11858#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11859msgid "Reference number" 11860msgstr "דערמאָנען נומער" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:170 11864msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11865msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11866 11867#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11869msgid "Registered partnership" 11870msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11871 11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11873msgid "Registry officer" 11874msgstr "" 11875 11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11877msgctxt "FEMALE" 11878msgid "Registry officer" 11879msgstr "" 11880 11881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11882msgctxt "MALE" 11883msgid "Registry officer" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11888msgid "Regular expression" 11889msgstr "" 11890 11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11892msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11893msgstr "" 11894 11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11897#, fuzzy 11898msgid "Reject" 11899msgstr "פֿאַרקער" 11900 11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11902#, fuzzy 11903msgid "Reject all changes" 11904msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11905 11906#. I18N: Name of a module/report 11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11909msgid "Related families" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Name of a report 11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11915msgid "Related individuals" 11916msgstr "ענליכע מענטשן" 11917 11918#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11924msgid "Relationship" 11925msgstr "שייכות" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11929msgid "Relationship to father" 11930msgstr "שייכות צו פאטער" 11931 11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11933msgid "Relationship to me" 11934msgstr "שייכות צו מיר" 11935 11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11938msgid "Relationship to mother" 11939msgstr "שייכות צו מוטער" 11940 11941#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11942msgid "Relationship to parents" 11943msgstr "שייכות צו עלטערן" 11944 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11946#, php-format 11947msgid "Relationship: %s" 11948msgstr "שייכות: %s" 11949 11950#. I18N: Name of a module/chart 11951#. I18N: Configuration option 11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11956msgid "Relationships" 11957msgstr "באציונגען" 11958 11959#. I18N: %s are individual’s names 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11961#, php-format 11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11963msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11964 11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11967msgid "Reliability of the information" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11971#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11974msgid "Religion" 11975msgstr "רעליגיע" 11976 11977#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11978msgid "Religious institution" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11983msgid "Religious marriage" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11987msgid "Religious name" 11988msgstr "רעליגיעז נאָמען" 11989 11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11991msgid "Reload map" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11996msgid "Reminder date" 11997msgstr "" 11998 11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12000msgid "Reminder email frequency (days)" 12001msgstr "" 12002 12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12004msgid "Remote server" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12012msgid "Remove" 12013msgstr "נעם אַװעק" 12014 12015#. I18N: Name of a module 12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12017msgid "Remove duplicate links" 12018msgstr "" 12019 12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12021msgid "Remove individual" 12022msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12023 12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12030msgid "Remove this location?" 12031msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12032 12033#. I18N: Location of an LDS church temple 12034#: app/Elements/TempleCode.php:171 12035msgid "Reno, Nevada, United States" 12036msgstr "רינא, נעוואדא" 12037 12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12039msgid "Renumber" 12040msgstr "" 12041 12042#. I18N: Renumber the records in a family tree 12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12046msgid "Renumber family tree" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12050msgid "Replace" 12051msgstr "" 12052 12053#. I18N: Description of a “Data fix” module 12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12055msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12059msgid "Replace with" 12060msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12063msgid "Replacement text" 12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12065 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12068msgid "Reply" 12069msgstr "ענטפער" 12070 12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12074#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12075msgid "Report" 12076msgstr "מעלדונג" 12077 12078#. I18N: Name of a module 12079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12080#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12082#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12083#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12084msgid "Reports" 12085msgstr "" 12086 12087#. I18N: Name of a module/list 12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12089#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12097#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12098#: resources/views/search-results.phtml:67 12099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12100msgid "Repositories" 12101msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12102 12103#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12105#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12109msgid "Repository" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12113msgid "Repository name" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Name of a country or state 12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12118msgid "Republic of the Congo" 12119msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12120 12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12124msgid "Request a new password" 12125msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12131msgid "Request a new user account" 12132msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12133 12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12135msgid "Research" 12136msgstr "" 12137 12138#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12140#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12142#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12144msgid "Research task" 12145msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12146 12147#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12149msgid "Research tasks" 12150msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12151 12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12153msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12154msgstr "" 12155 12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12157msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12161msgid "Residence" 12162msgstr "וווינאָרט" 12163 12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12166msgid "Restore the default block layout" 12167msgstr "" 12168 12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12171msgid "Restrict to immediate family" 12172msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12173 12174#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12175#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12177#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12181msgid "Restriction" 12182msgstr "" 12183 12184#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12185msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12186msgstr "" 12187 12188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12189msgid "Results" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12193msgid "Retirement" 12194msgstr "" 12195 12196#. I18N: Name of a country or state 12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12198msgid "Reunion" 12199msgstr "רעוניאָן" 12200 12201#. I18N: Location of an LDS church temple 12202#: app/Elements/TempleCode.php:172 12203msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12207#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12213msgid "Role" 12214msgstr "ראָלע" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12218msgid "Romania" 12219msgstr "רומעניע" 12220 12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12222msgid "Romanized" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12226msgid "Romanized name" 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12230msgid "Romanized place" 12231msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12232 12233#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12234msgid "Romanized type" 12235msgstr "" 12236 12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12239msgid "Roots" 12240msgstr "ווארצלען" 12241 12242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12243msgid "Rufname" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12247#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12249msgid "Russell" 12250msgstr "ראסל" 12251 12252#. I18N: Name of a country or state 12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12254msgid "Russia" 12255msgstr "רוסלאנד" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12259msgid "Rwanda" 12260msgstr "רואנדא" 12261 12262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12263msgid "SMTP mail server" 12264msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12265 12266#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12267msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12271#, php-format 12272msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Location of an LDS church temple 12276#: app/Elements/TempleCode.php:173 12277msgid "Sacramento, California, United States" 12278msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12279 12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12281#: app/Date/HijriDate.php:130 12282msgctxt "GENITIVE" 12283msgid "Safar" 12284msgstr "צאפר" 12285 12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12287#: app/Date/HijriDate.php:220 12288msgctxt "INSTRUMENTAL" 12289msgid "Safar" 12290msgstr "צאפאר" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12293#: app/Date/HijriDate.php:175 12294msgctxt "LOCATIVE" 12295msgid "Safar" 12296msgstr "צאפאר" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:85 12300msgctxt "NOMINATIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "צאפר" 12303 12304#. I18N: The name of a colour-scheme 12305#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12306msgid "Sage" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12311msgid "Saint Helena" 12312msgstr "סיינט העלענאַ" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12316msgid "Saint Kitts and Nevis" 12317msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12321msgid "Saint Lucia" 12322msgstr "סעינט לוסיאַ" 12323 12324#. I18N: Name of a country or state 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12326msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12327msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12332msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:183 12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12337msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12338 12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12340msgid "Same as uploaded file" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12345msgid "Samoa" 12346msgstr "סאמוא" 12347 12348#. I18N: Location of an LDS church temple 12349#: app/Elements/TempleCode.php:176 12350msgid "San Antonio, Texas, United States" 12351msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:177 12355msgid "San Diego, California, United States" 12356msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12357 12358#. I18N: Location of an LDS church temple 12359#: app/Elements/TempleCode.php:182 12360msgid "San Jose, Costa Rica" 12361msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12365msgid "San Marino" 12366msgstr "סאן מארינא" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:174 12370msgid "San Salvador, El Salvador" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:175 12375msgid "Santiago, Chile" 12376msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:178 12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12381msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:186 12385msgid "Sao Paulo, Brazil" 12386msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12387 12388#. I18N: Name of a country or state 12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12390msgid "Sao Tome and Principe" 12391msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12392 12393#. I18N: abbreviation for Saturday 12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12396msgid "Sat" 12397msgstr "שבת" 12398 12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12400msgid "Saturday" 12401msgstr "שבת" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12405msgid "Saudi Arabia" 12406msgstr "סאודי אראביע" 12407 12408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12409msgid "Schema" 12410msgstr "" 12411 12412#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12413msgid "School or college" 12414msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12418msgid "Scotland" 12419msgstr "סקאטלאנד" 12420 12421#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12423msgid "Scrapbook" 12424msgstr "אַלבאָם" 12425 12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12428msgctxt "Female pedigree" 12429msgid "Sealing" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12434msgctxt "Male pedigree" 12435msgid "Sealing" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12440msgctxt "Pedigree" 12441msgid "Sealing" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12446msgid "Sealing canceled (divorce)" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: Name of a module 12450#. I18N: A button label. 12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12455#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12456#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12461msgid "Search" 12462msgstr "זוך" 12463 12464#. I18N: Name of a module 12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12467msgid "Search and replace" 12468msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12469 12470#. I18N: Description of a “Data fix” module 12471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12472msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12477msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12481msgid "Search filters" 12482msgstr "זוכן פילטערס" 12483 12484#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12485#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12486msgid "Search for" 12487msgstr "זוכן פֿאַר" 12488 12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12490msgid "Search for locations in an external database." 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12494msgid "Search for place names in an external database." 12495msgstr "" 12496 12497#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12498#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12499#, php-format 12500msgid "Search for place names using %s." 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12504msgid "Search method" 12505msgstr "זוכן אופֿן" 12506 12507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12508msgid "Search text/pattern" 12509msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12510 12511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12512msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Location of an LDS church temple 12516#: app/Elements/TempleCode.php:179 12517msgid "Seattle, Washington, United States" 12518msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12519 12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12521msgid "Second record" 12522msgstr "" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12526msgid "Secure connection" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12531msgid "Security code" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12536#, php-format 12537msgid "See %s for more information." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12543msgid "Select" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12547msgid "Select a GEDCOM file to import" 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12552msgid "Select a date" 12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12554 12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12556msgid "Select individuals by place or date" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12562msgstr "" 12563 12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12565msgid "Select the desired age interval" 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12569msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12573msgid "Select two records to merge." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12577msgid "Selector" 12578msgstr "" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12581msgid "Seller" 12582msgstr "טרעגער" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12585msgctxt "FEMALE" 12586msgid "Seller" 12587msgstr "טרעגער" 12588 12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12590msgctxt "MALE" 12591msgid "Seller" 12592msgstr "טרעגער" 12593 12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12596#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12598msgid "Send" 12599msgstr "שיקן" 12600 12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12606msgid "Send a message" 12607msgstr "שיקן אָנזאָג" 12608 12609#: app/Services/MessageService.php:208 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12611msgid "Send a message to all users" 12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12613 12614#: app/Services/MessageService.php:210 12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12616msgid "Send a message to users who have never signed in" 12617msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12618 12619#: app/Services/MessageService.php:212 12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12622msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12623 12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12625msgid "Send a test email using these settings" 12626msgstr "" 12627 12628#. I18N: Label for a configuration option 12629#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12630msgid "Send out reminder emails" 12631msgstr "" 12632 12633#. I18N: A configuration setting 12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12635msgid "Sender email" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12640msgid "Sender name" 12641msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12642 12643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12645msgid "Sending email" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: A configuration setting 12649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12650msgid "Sending server name" 12651msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12652 12653#. I18N: Name of a country or state 12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12655msgid "Senegal" 12656msgstr "סענעגאל" 12657 12658#. I18N: Location of an LDS church temple 12659#: app/Elements/TempleCode.php:180 12660msgid "Seoul, Korea" 12661msgstr "סעאל, קארעע" 12662 12663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12664msgctxt "Abbreviation for September" 12665msgid "Sep" 12666msgstr "סעפּ" 12667 12668#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12669msgid "Separated" 12670msgstr "אפגעשיידט" 12671 12672#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12673msgid "Separation" 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12677msgctxt "GENITIVE" 12678msgid "September" 12679msgstr "סעפּטעמבער" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12682msgctxt "INSTRUMENTAL" 12683msgid "September" 12684msgstr "סעפּטעמבער" 12685 12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12687msgctxt "LOCATIVE" 12688msgid "September" 12689msgstr "סעפּטעמבער" 12690 12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12694msgctxt "NOMINATIVE" 12695msgid "September" 12696msgstr "סעפּטעמבער" 12697 12698#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12699#: app/Date/FrenchDate.php:299 12700msgid "Septidi" 12701msgstr "סעפטידי" 12702 12703#. I18N: Name of a country or state 12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12705msgid "Serbia" 12706msgstr "סערביע" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12709msgid "Servant" 12710msgstr "דינער" 12711 12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12713msgctxt "FEMALE" 12714msgid "Servant" 12715msgstr "דינער" 12716 12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12718msgctxt "MALE" 12719msgid "Servant" 12720msgstr "טרעגער" 12721 12722#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12724msgid "Server information" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: A configuration setting 12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12730#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12732msgid "Server name" 12733msgstr "דינער נאָמען" 12734 12735#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12736msgid "Set a new password" 12737msgstr "" 12738 12739#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12740msgid "Set as default" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: You need to: 12744#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12745#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12746msgid "Set the access level for each tree." 12747msgstr "" 12748 12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12751msgid "Set the default blocks for new family trees" 12752msgstr "" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12756msgid "Set the default blocks for new users" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12761msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12762msgstr "" 12763 12764#. I18N: You need to: 12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12767msgid "Set the status to “approved”." 12768msgstr "" 12769 12770#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12772msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12777msgid "Setup wizard for webtrees" 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12781#: app/Date/FrenchDate.php:297 12782msgid "Sextidi" 12783msgstr "סעקסטידי" 12784 12785#. I18N: Name of a country or state 12786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12787msgid "Seychelles" 12788msgstr "סייטשעלס" 12789 12790#: app/Date/JalaliDate.php:264 12791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12792msgid "Shah" 12793msgstr "שהר'" 12794 12795#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12796#: app/Date/JalaliDate.php:135 12797msgctxt "GENITIVE" 12798msgid "Shahrivar" 12799msgstr "שאהריבאר" 12800 12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12802#: app/Date/JalaliDate.php:225 12803msgctxt "INSTRUMENTAL" 12804msgid "Shahrivar" 12805msgstr "שאהריבאר" 12806 12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12808#: app/Date/JalaliDate.php:180 12809msgctxt "LOCATIVE" 12810msgid "Shahrivar" 12811msgstr "שאהריבאר" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:90 12815msgctxt "NOMINATIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "שאהריבאר" 12818 12819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12820#: resources/views/individual-page.phtml:61 12821msgid "Share" 12822msgstr "" 12823 12824#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12825msgid "Share the URL" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12829msgid "Share the anniversary of an event" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12838msgid "Shared note" 12839msgstr "געטיילט צעטל" 12840 12841#. I18N: Name of a module/list 12842#: app/Module/NoteListModule.php:70 12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12844#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12845msgid "Shared notes" 12846msgstr "געטיילט הערות" 12847 12848#. I18N: plural noun - things that can be shared 12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12851msgid "Shares" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12855#: app/Date/HijriDate.php:146 12856msgctxt "GENITIVE" 12857msgid "Shawwal" 12858msgstr "שאוואל" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12861#: app/Date/HijriDate.php:236 12862msgctxt "INSTRUMENTAL" 12863msgid "Shawwal" 12864msgstr "שאוואל" 12865 12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12867#: app/Date/HijriDate.php:191 12868msgctxt "LOCATIVE" 12869msgid "Shawwal" 12870msgstr "שאוואל" 12871 12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12873#: app/Date/HijriDate.php:101 12874msgctxt "NOMINATIVE" 12875msgid "Shawwal" 12876msgstr "שאוואל" 12877 12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12879#: app/Date/HijriDate.php:142 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Sha’aban" 12882msgstr "שאבאן" 12883 12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12885#: app/Date/HijriDate.php:232 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Sha’aban" 12888msgstr "שאבאן" 12889 12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12891#: app/Date/HijriDate.php:187 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Sha’aban" 12894msgstr "שאבאן" 12895 12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12897#: app/Date/HijriDate.php:97 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Sha’aban" 12900msgstr "שאבאן" 12901 12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12903msgid "She " 12904msgstr "זי " 12905 12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12907msgid "She died" 12908msgstr "זי איז געשטארבן" 12909 12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12912msgid "She married" 12913msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12914 12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12916msgid "She resided at" 12917msgstr "זי האט געוווינט אין" 12918 12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12920msgid "She was born" 12921msgstr "זי האט געבוירן" 12922 12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12924msgid "She was buried" 12925msgstr "זי איז באַגראָבן" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12928msgid "She was christened" 12929msgstr "" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12932msgid "She was cremated" 12933msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12934 12935#. I18N: a month in the Jewish calendar 12936#: app/Date/JewishDate.php:186 12937msgctxt "GENITIVE" 12938msgid "Shevat" 12939msgstr "שבט" 12940 12941#. I18N: a month in the Jewish calendar 12942#: app/Date/JewishDate.php:290 12943msgctxt "INSTRUMENTAL" 12944msgid "Shevat" 12945msgstr "שבט" 12946 12947#. I18N: a month in the Jewish calendar 12948#: app/Date/JewishDate.php:238 12949msgctxt "LOCATIVE" 12950msgid "Shevat" 12951msgstr "שבט" 12952 12953#. I18N: a month in the Jewish calendar 12954#: app/Date/JewishDate.php:134 12955msgctxt "NOMINATIVE" 12956msgid "Shevat" 12957msgstr "שבט" 12958 12959#. I18N: The name of a colour-scheme 12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12961msgid "Shiny Tomato" 12962msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12963 12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12965#: resources/views/help/date.phtml:110 12966msgid "Shortcut" 12967msgstr "דורכוועג" 12968 12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12970msgid "Shortest marriage" 12971msgstr "" 12972 12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12974msgid "Show" 12975msgstr "װײַז" 12976 12977#. I18N: A configuration setting 12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12979msgid "Show a download link in the media viewer" 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12984msgid "Show a privacy policy." 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: A configuration setting 12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12993msgid "Show all notes" 12994msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 12995 12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12997msgid "Show all places in a list" 12998msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 12999 13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13001msgid "Show all sources" 13002msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13003 13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13006msgid "Show an age cursor" 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13010msgid "Show children of ancestors" 13011msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13012 13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13014msgid "Show couples where either partner married more than once." 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13018msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13022msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13023msgstr "" 13024 13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13030msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13034msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13035msgstr "" 13036 13037#. I18N: label for yes/no option 13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13039msgid "Show date of last update" 13040msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13041 13042#. I18N: A configuration setting 13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13044msgid "Show dead individuals" 13045msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13048msgid "Show divorced couples." 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13053msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13054 13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13056msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13057msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13061msgstr "" 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13066msgstr "" 13067 13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13070msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13074msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13075 13076#. I18N: A configuration setting 13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13078msgid "Show list of family trees" 13079msgstr "" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13083msgid "Show living individuals" 13084msgstr "" 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13088msgid "Show names of private individuals" 13089msgstr "" 13090 13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13095msgid "Show notes" 13096msgstr "ווייַזן הערות" 13097 13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13099msgid "Show occupations" 13100msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13101 13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13104msgid "Show only events of living individuals" 13105msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13106 13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13108msgid "Show only females." 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13116msgid "Show only individuals, events, or all" 13117msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13120msgid "Show only males." 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13125msgid "Show parents" 13126msgstr "ווייַזן עלטערן" 13127 13128#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13129msgid "Show pending changes" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13135msgid "Show photos" 13136msgstr "ווייַזן בילדער" 13137 13138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13139msgid "Show place hierarchy" 13140msgstr "" 13141 13142#. I18N: A configuration setting 13143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13144msgid "Show private relationships" 13145msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13146 13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13148msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13152msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13153msgstr "" 13154 13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13156msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13160msgid "Show residences" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13164msgid "Show slide show controls" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13172msgid "Show sources" 13173msgstr "ווייַזן מקורות" 13174 13175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13176#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13178msgid "Show spouses" 13179msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13180 13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13183msgid "Show statistics charts" 13184msgstr "" 13185 13186#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13188#, php-format 13189msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13190msgstr "" 13191 13192#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13193#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13194msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13195msgstr "" 13196 13197#. I18N: label for a yes/no option 13198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13199msgid "Show the date and time" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13203msgid "Show the date and time of update" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13207msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13208msgstr "" 13209 13210#. I18N: A configuration setting 13211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13212msgid "Show the family tree" 13213msgstr "" 13214 13215#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13216msgid "Show the list of individuals" 13217msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13218 13219#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13220msgid "Show the list of surnames" 13221msgstr "" 13222 13223#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13224#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13225msgid "Show the location of an event on an external map." 13226msgstr "" 13227 13228#. I18N: Description of the “Places” module 13229#: app/Module/PlacesModule.php:95 13230msgid "Show the location of events on a map." 13231msgstr "" 13232 13233#. I18N: label for a yes/no option 13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13235msgid "Show the user who made the change" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: Label for a configuration option 13239#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13242msgid "Show this block for which languages" 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13246msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13247msgstr "" 13248 13249#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13250#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13252#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13254msgid "Show to managers" 13255msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13256 13257#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13258#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13260#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13263#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13264msgid "Show to members" 13265msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13266 13267#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13268#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13274msgid "Show to visitors" 13275msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13276 13277#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13279msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13280msgstr "" 13281 13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13284msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13285msgstr "" 13286 13287#. I18N: %s are placeholders for numbers 13288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13290#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13291#, php-format 13292msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13293msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13294 13295#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13296msgid "Sibling" 13297msgstr "ברודער/שוועסטער" 13298 13299#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13300msgid "Siblings" 13301msgstr "ברידער/שוועסטער" 13302 13303#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13304#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13305msgid "Sidebar" 13306msgstr "" 13307 13308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13310#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13311#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13312msgid "Sidebars" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Name of a country or state 13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13317msgid "Sierra Leone" 13318msgstr "סיערע לעאנע" 13319 13320#. I18N: Name of a module 13321#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13322#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13323msgid "Sign in" 13324msgstr "ארײַנלאָגירן" 13325 13326#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13327#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13328msgid "Sign out" 13329msgstr "אַרויסלאָגירן" 13330 13331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13333msgid "Sign-in and registration" 13334msgstr "" 13335 13336#: resources/views/help/date.phtml:135 13337msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a country or state 13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13342msgid "Singapore" 13343msgstr "סינגאפור" 13344 13345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13347msgid "Sister" 13348msgstr "שוועסטער" 13349 13350#. I18N: A configuration setting 13351#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13352#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13353#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13354msgid "Site identification code" 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13359#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13360msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13361msgstr "" 13362 13363#. I18N: A configuration setting 13364#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13365#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13366msgid "Site verification code" 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13370#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13371msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13375#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13376msgid "Sitemaps" 13377msgstr "סיטעמאַפּס" 13378 13379#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13381msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13382msgstr "" 13383 13384#. I18N: a month in the Jewish calendar 13385#: app/Date/JewishDate.php:196 13386msgctxt "GENITIVE" 13387msgid "Sivan" 13388msgstr "סיון" 13389 13390#. I18N: a month in the Jewish calendar 13391#: app/Date/JewishDate.php:300 13392msgctxt "INSTRUMENTAL" 13393msgid "Sivan" 13394msgstr "סיון" 13395 13396#. I18N: a month in the Jewish calendar 13397#: app/Date/JewishDate.php:248 13398msgctxt "LOCATIVE" 13399msgid "Sivan" 13400msgstr "סיון" 13401 13402#. I18N: a month in the Jewish calendar 13403#: app/Date/JewishDate.php:144 13404msgctxt "NOMINATIVE" 13405msgid "Sivan" 13406msgstr "סיון" 13407 13408#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13409#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13410#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13411msgid "Skip to content" 13412msgstr "" 13413 13414#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13415msgid "Slave" 13416msgstr "שקלאַף" 13417 13418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13419msgctxt "FEMALE" 13420msgid "Slave" 13421msgstr "שקלאַף" 13422 13423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13424msgctxt "MALE" 13425msgid "Slave" 13426msgstr "שקלאַף" 13427 13428#. I18N: Name of a module 13429#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13430#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13431msgid "Slide show" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13436msgid "Slovakia" 13437msgstr "סלאוואקיי" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13441msgid "Slovenia" 13442msgstr "סלאוועניע" 13443 13444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13445msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Location of an LDS church temple 13449#: app/Elements/TempleCode.php:185 13450msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13451msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13452 13453#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13454msgid "Social security number" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13459msgid "Solomon Islands" 13460msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13461 13462#. I18N: Name of a country or state 13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13464msgid "Somalia" 13465msgstr "סאמאליע" 13466 13467#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13469msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Description of a “Data fix” module 13473#: app/Module/FixNameTags.php:94 13474msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13475msgstr "" 13476 13477#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13478msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13483msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13488msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13489msgstr "" 13490 13491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13495msgid "Son" 13496msgstr "זון" 13497 13498#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13499#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13500#, php-format 13501msgid "Son of %s" 13502msgstr "זון פון %s" 13503 13504#. I18N: Label for a configuration option 13505#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13506#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13508#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13513#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13520msgid "Sort order" 13521msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13522 13523#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13525msgid "Sosa" 13526msgstr "סאָסאַ" 13527 13528#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13529msgid "Sosa-Stradonitz number" 13530msgstr "" 13531 13532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13533msgid "Sounds like" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: Name of a module/report 13537#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13538#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13539#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13540#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13541#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13548#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13550#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13551#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13553#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13555#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13576msgid "Source" 13577msgstr "מקור" 13578 13579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13580#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13581msgid "Source citation" 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13585msgid "Source citations" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13590msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: A configuration setting 13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13596msgid "Source type" 13597msgstr "סאָרט מקור" 13598 13599#. I18N: Name of a module/list 13600#. I18N: Name of a module 13601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13602#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13603#: app/Services/AdminService.php:183 13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13606#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13607#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13615#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13616#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13617#: resources/views/search-results.phtml:56 13618#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13619#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13625msgid "Sources" 13626msgstr "מקורות" 13627 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13629msgid "Sources to the events" 13630msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13634msgid "South Africa" 13635msgstr "דרום אפריקע" 13636 13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13638msgid "South America" 13639msgstr "דרום אמעריקע" 13640 13641#. I18N: Name of a country or state 13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13643msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13644msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13645 13646#. I18N: Name of a country or state 13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13648msgid "South Sudan" 13649msgstr "דרום סודאן" 13650 13651#. I18N: Name of a country or state 13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13653msgid "Spain" 13654msgstr "שפאניע" 13655 13656#: app/SurnameTradition.php:91 13657msgctxt "Surname tradition" 13658msgid "Spanish" 13659msgstr "שפאניש" 13660 13661#. I18N: Location of an LDS church temple 13662#: app/Elements/TempleCode.php:188 13663msgid "Spokane, Washington, United States" 13664msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13665 13666#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13673msgid "Spouse" 13674msgstr "מאַן / פרוי" 13675 13676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13677msgid "Spouse note" 13678msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 13679 13680#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13681#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13684msgid "Spouses" 13685msgstr "מענער / פרויען" 13686 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13692msgid "Spouses and children" 13693msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13694 13695#. I18N: Name of a country or state 13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13697msgid "Sri Lanka" 13698msgstr "סרי לאנקא" 13699 13700#. I18N: Location of an LDS church temple 13701#: app/Elements/TempleCode.php:181 13702msgid "St. George, Utah, United States" 13703msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13704 13705#. I18N: Location of an LDS church temple 13706#: app/Elements/TempleCode.php:184 13707msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13708msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13709 13710#. I18N: Location of an LDS church temple 13711#: app/Elements/TempleCode.php:187 13712msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13713msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13714 13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13716msgid "Start slide show on page load" 13717msgstr "" 13718 13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13720msgid "Start year" 13721msgstr "אָנהייב יאָר" 13722 13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13724msgid "Starting range of change dates" 13725msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13726 13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13728msgid "Statcounter™" 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13732#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13734msgid "State" 13735msgstr "מעלוכיש" 13736 13737#. I18N: Name of a module 13738#. I18N: Name of a module/chart 13739#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13740#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13744msgid "Statistics" 13745msgstr "סטאַטיסטיקס" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13751#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13754msgid "Status" 13755msgstr "מאַצעוו" 13756 13757#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13758#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13759#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13760msgid "Status change date" 13761msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13762 13763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13764msgid "Stillborn" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13771msgid "Stillborn: exempt" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:189 13776msgid "Stockholm, Sweden" 13777msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13778 13779#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13782msgid "Stop" 13783msgstr "האַלטן" 13784 13785#. I18N: Name of a module 13786#: app/Module/StoriesModule.php:208 13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13788msgid "Stories" 13789msgstr "דערציילונגען" 13790 13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13792msgid "Story" 13793msgstr "געשיכטע" 13794 13795#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13797#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13798msgid "Story title" 13799msgstr "געשיכטע טיטל" 13800 13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13803msgid "Street name" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13807#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13808#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13810msgid "Subject" 13811msgstr "ענין" 13812 13813#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13814#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13815msgid "Submission" 13816msgstr "" 13817 13818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13823msgid "Submitted but not yet cleared" 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13827#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13828#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13829#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13831msgid "Submitter" 13832msgstr "" 13833 13834#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13835msgid "Submitter name" 13836msgstr "" 13837 13838#. I18N: Name of a module/list 13839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13840#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13843#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13845msgid "Submitters" 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Name of a country or state 13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13850msgid "Sudan" 13851msgstr "סודאן" 13852 13853#. I18N: abbreviation for Sunday 13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13856msgid "Sun" 13857msgstr "זונ" 13858 13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13860msgid "Sunday" 13861msgstr "זונטיק" 13862 13863#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13865#, php-format 13866msgid "Support and documentation can be found at %s." 13867msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13868 13869#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13870msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13874msgid "Support for SQL Server is experimental." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13878#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13879msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Name of a country or state 13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13884msgid "Suriname" 13885msgstr "סורינאם" 13886 13887#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13888#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13892#: resources/views/branches-page.phtml:27 13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13894#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13899msgid "Surname" 13900msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13901 13902#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13903msgid "Surname distribution chart" 13904msgstr "" 13905 13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13907msgid "Surname list style" 13908msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13909 13910#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13911msgid "Surname option" 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13915#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13916msgid "Surname prefix" 13917msgstr "" 13918 13919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13920msgid "Surname tradition" 13921msgstr "" 13922 13923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13927msgid "Surnames" 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13931#: app/SurnameTradition.php:113 13932msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13933msgstr "" 13934 13935#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13936#: app/SurnameTradition.php:106 13937msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: Location of an LDS church temple 13941#: app/Elements/TempleCode.php:190 13942msgid "Suva, Fiji" 13943msgstr "סאבא, פידזשי" 13944 13945#. I18N: Name of a country or state 13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13947msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13948msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13949 13950#. I18N: Reverse the order of two individuals 13951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13952msgid "Swap individuals" 13953msgstr "" 13954 13955#. I18N: Name of a country or state 13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13957msgid "Swaziland" 13958msgstr "סוואזילאנד" 13959 13960#. I18N: Name of a country or state 13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13962msgid "Sweden" 13963msgstr "שוועדן" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13967msgid "Switzerland" 13968msgstr "שווייץ" 13969 13970#. I18N: Location of an LDS church temple 13971#: app/Elements/TempleCode.php:192 13972msgid "Sydney, Australia" 13973msgstr "סידני, אויסטראליע" 13974 13975#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13976msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13981msgid "Syria" 13982msgstr "סיריע" 13983 13984#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13985#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13986msgid "Tab" 13987msgstr "קוויטל" 13988 13989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13993msgid "Table prefix" 13994msgstr "" 13995 13996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14011msgctxt "paper size" 14012msgid "Tabloid" 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14017#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14018#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14019msgid "Tabs" 14020msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14021 14022#. I18N: Location of an LDS church temple 14023#: app/Elements/TempleCode.php:193 14024msgid "Taipei, Taiwan" 14025msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14026 14027#. I18N: Name of a country or state 14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14029msgid "Taiwan" 14030msgstr "טייוואן" 14031 14032#. I18N: Name of a country or state 14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14034msgid "Tajikistan" 14035msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:194 14039msgid "Tampico, Mexico" 14040msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14041 14042#. I18N: a month in the Jewish calendar 14043#: app/Date/JewishDate.php:198 14044msgctxt "GENITIVE" 14045msgid "Tamuz" 14046msgstr "תמוז" 14047 14048#. I18N: a month in the Jewish calendar 14049#: app/Date/JewishDate.php:302 14050msgctxt "INSTRUMENTAL" 14051msgid "Tamuz" 14052msgstr "תמוז" 14053 14054#. I18N: a month in the Jewish calendar 14055#: app/Date/JewishDate.php:250 14056msgctxt "LOCATIVE" 14057msgid "Tamuz" 14058msgstr "תמוז" 14059 14060#. I18N: a month in the Jewish calendar 14061#: app/Date/JewishDate.php:146 14062msgctxt "NOMINATIVE" 14063msgid "Tamuz" 14064msgstr "תמוז" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14068msgid "Tanzania" 14069msgstr "טאנזאניע" 14070 14071#. I18N: The name of a colour-scheme 14072#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14073msgid "Teal Top" 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: A configuration setting 14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14078msgid "Technical help contact" 14079msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14080 14081#. I18N: Location of an LDS church temple 14082#: app/Elements/TempleCode.php:195 14083msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14084msgstr "" 14085 14086#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14087msgid "Templates" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14091#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14092#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14093#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14095msgid "Temple" 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: a month in the Jewish calendar 14099#: app/Date/JewishDate.php:184 14100msgctxt "GENITIVE" 14101msgid "Tevet" 14102msgstr "טבת" 14103 14104#. I18N: a month in the Jewish calendar 14105#: app/Date/JewishDate.php:288 14106msgctxt "INSTRUMENTAL" 14107msgid "Tevet" 14108msgstr "טבת" 14109 14110#. I18N: a month in the Jewish calendar 14111#: app/Date/JewishDate.php:236 14112msgctxt "LOCATIVE" 14113msgid "Tevet" 14114msgstr "טבת" 14115 14116#. I18N: a month in the Jewish calendar 14117#: app/Date/JewishDate.php:132 14118msgctxt "NOMINATIVE" 14119msgid "Tevet" 14120msgstr "טבת" 14121 14122#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14123#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14124#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14125#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14126#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14127#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14129#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14132msgid "Text" 14133msgstr "טעקסט" 14134 14135#. I18N: Name of a country or state 14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14137msgid "Thailand" 14138msgstr "טיילאנד" 14139 14140#: resources/views/help/name.phtml:8 14141msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14142msgstr "" 14143 14144#: resources/views/help/surname.phtml:8 14145msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14149#, php-format 14150msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14151msgstr "" 14152 14153#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14154msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: Location of an LDS church temple 14158#: app/Elements/TempleCode.php:104 14159msgid "The Hague, Netherlands" 14160msgstr "דען האג, האלאנד" 14161 14162#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14163#, php-format 14164msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14165msgstr "" 14166 14167#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14168#, php-format 14169msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14173#: app/Functions/Functions.php:56 14174msgid "The PHP temporary folder is missing." 14175msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14176 14177#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14178#, php-format 14179msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14180msgstr "" 14181 14182#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14183#, php-format 14184msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14185msgstr "" 14186 14187#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14188msgid "The URL was copied to the clipboard" 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14192#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14193#, php-format 14194msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14195msgstr "" 14196 14197#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14198msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: Description of the “Calendar” module 14202#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14203msgid "The calendar menu." 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14207#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14209#, php-format 14210msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14214#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14215#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14216#, php-format 14217msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14218msgstr "" 14219 14220#. I18N: Description of the “Charts” module 14221#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14222msgid "The charts menu." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14226msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14230msgid "The date and time of the last update" 14231msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14235#, php-format 14236msgid "The details for “%s” have been updated." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: %s is a filename 14240#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14242#, php-format 14243msgid "The family tree has been exported to %s." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14247#, php-format 14248msgid "The family tree “%s” already exists." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14252#, php-format 14253msgid "The family tree “%s” has been created." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is the name of a family tree 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14258#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14259#, php-format 14260msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: %s is the name of a family tree 14264#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14265#, php-format 14266msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14270msgid "The family trees have been merged successfully." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: Description of the “Family trees” module 14274#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14275msgid "The family trees menu." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14279#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14280#, php-format 14281msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14285#, php-format 14286msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14287msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14290#, php-format 14291msgid "The file %s could not be created." 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14295#, php-format 14296msgid "The file %s could not be deleted." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14300#, php-format 14301msgid "The file %s has been deleted." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14305#, php-format 14306msgid "The file %s has been uploaded." 14307msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14308 14309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14310#: app/Functions/Functions.php:50 14311msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14312msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14313 14314#. I18N: %s is a filename 14315#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14316#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14317#, php-format 14318msgid "The file “%s” does not exist." 14319msgstr "" 14320 14321#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14322msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14323msgstr "" 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14326#, php-format 14327msgid "The folder %s could not be deleted." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14331#, php-format 14332msgid "The folder %s has been created." 14333msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14336#, php-format 14337msgid "The folder %s has been deleted." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14341msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14345#, php-format 14346msgid "The folder “%s” does not exist." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14350msgid "The following facts and events were found in both records." 14351msgstr "" 14352 14353#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14356#, php-format 14357msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14361msgid "The following list shows typical requirements." 14362msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14365msgid "The help text has not been written for this item." 14366msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14367 14368#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14370msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14375msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14380#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14381#, php-format 14382msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14383msgstr "" 14384 14385#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14386#, php-format 14387msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Description of the “Lists” module 14391#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14392msgid "The lists menu." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14396#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14397msgid "The location has been created" 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14401msgid "The location of this place is not known." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14405#, php-format 14406msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14407msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14410#, php-format 14411msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14412msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14415msgid "The media object has been created" 14416msgstr "" 14417 14418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14419msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14420msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14426msgid "The message was not sent." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14430#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14431#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14432#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14433#, php-format 14434msgid "The message was successfully sent to %s." 14435msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14439#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14440#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14441#, php-format 14442msgid "The module “%s” has been disabled." 14443msgstr "" 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14447#, php-format 14448msgid "The module “%s” has been enabled." 14449msgstr "" 14450 14451#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14453msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14454msgstr "" 14455 14456#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14458msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14459msgstr "" 14460 14461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14462msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14466msgid "The note has been created" 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14470#, php-format 14471msgid "The parameter “%s” is missing." 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14475msgid "The password needs to be at least six characters long." 14476msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14477 14478#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14480msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14484#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14485msgid "The password reset link has expired." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14489#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14490msgid "The place hierarchy." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14495msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14500msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14505#, php-format 14506msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14510#, php-format 14511msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14515#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14516#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14517#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14518#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14519#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14520#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14521#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14522#, php-format 14523msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14530msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14534msgid "The problem" 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14538msgid "The record has been copied to the clipboard." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14542#, php-format 14543msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Description of the “Reports” module 14547#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14548msgid "The reports menu." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14552msgid "The repository has been created" 14553msgstr "" 14554 14555#. I18N: Description of the “Search” module 14556#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14557msgid "The search menu." 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Services/SearchService.php:1170 14561msgid "The search returned too many results." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14565msgid "The server configuration is OK." 14566msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14567 14568#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14569msgid "The server could not understand this request." 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14573msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14577#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14578msgid "The server’s time limit has been reached." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: Description of “Statistics” module 14582#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14583msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14584msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14585 14586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14587msgid "The solution" 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14591msgid "The source has been created" 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14595msgid "The submission has been created" 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14599msgid "The submitter has been created" 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/help/name.phtml:13 14603#, php-format 14604msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14609#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14610msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14611msgstr "" 14612 14613#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14615#, php-format 14616msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14617msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14618msgstr[0] "" 14619msgstr[1] "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14622msgid "The upgrade is complete." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14626#: app/Functions/Functions.php:47 14627msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14631#, php-format 14632msgid "The user %s has been deleted." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14636#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14637msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14641#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14642msgid "The username or password is incorrect." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14647msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14671#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14672#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14673msgid "The website preferences have been updated." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14677#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14678msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14679msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14680 14681#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14682#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14683#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14685msgid "Theme" 14686msgstr "טעמע" 14687 14688#. I18N: Name of a module 14689#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14690msgid "Theme change" 14691msgstr "" 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14695#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14696#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14697msgid "Themes" 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14701#, fuzzy 14702msgid "There are no facts for this individual." 14703msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14706msgid "There are no links to this media object." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14710msgid "There are no media objects for this individual." 14711msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14712 14713#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14714msgid "There are no notes for this individual." 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14718#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14719msgid "There are no pending changes." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14723msgid "There are no research tasks in this family tree." 14724msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14725 14726#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14727msgid "There are no source citations for this individual." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14731#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14732#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14733msgid "There are pending changes for you to moderate." 14734msgstr "" 14735 14736#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14737#, php-format 14738msgid "There have been no changes within the last %s day." 14739msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14740msgstr[0] "" 14741msgstr[1] "" 14742 14743#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14744#, php-format 14745msgid "There is no user account with the email “%s”." 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14749#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14750#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14751#: app/Services/MediaFileService.php:223 14752msgid "There was an error uploading your file." 14753msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14754 14755#. I18N: a month in the French republican calendar 14756#: app/Date/FrenchDate.php:155 14757msgctxt "GENITIVE" 14758msgid "Thermidor" 14759msgstr "תערמידור" 14760 14761#. I18N: a month in the French republican calendar 14762#: app/Date/FrenchDate.php:249 14763msgctxt "INSTRUMENTAL" 14764msgid "Thermidor" 14765msgstr "תערמידור" 14766 14767#. I18N: a month in the French republican calendar 14768#: app/Date/FrenchDate.php:202 14769msgctxt "LOCATIVE" 14770msgid "Thermidor" 14771msgstr "תערמידור" 14772 14773#. I18N: a month in the French republican calendar 14774#: app/Date/FrenchDate.php:108 14775msgctxt "NOMINATIVE" 14776msgid "Thermidor" 14777msgstr "תערמידור" 14778 14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14780msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14784#, php-format 14785msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14789msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14793msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14794msgstr "" 14795 14796#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14797msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14801msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: %s is a URL 14805#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14806#, php-format 14807msgid "This could be caused by an error at %s" 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14813#: resources/views/register-page.phtml:53 14814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14815msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14816msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14817 14818#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14819msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14823#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14824msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14825msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14826 14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14828msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14829msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14830 14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14833#, php-format 14834msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14835msgstr "" 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14838msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14843#, php-format 14844msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14845msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14846 14847#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14848#, php-format 14849msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14850msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14851msgstr[0] "" 14852msgstr[1] "" 14853 14854#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14855msgid "This family tree has no images to display." 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: do not translate the #keywords# 14859#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14860msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14861msgstr "" 14862 14863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14865#, php-format 14866msgid "This family tree was last updated on %s." 14867msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14868 14869#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14871msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14872msgstr "" 14873 14874#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14876msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14877msgstr "" 14878 14879#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14880msgid "This form has expired. Try again." 14881msgstr "" 14882 14883#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14884#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14885msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14886msgstr "" 14887 14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14889msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14894#, php-format 14895msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14899msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14904#, php-format 14905msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14910#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14911msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14912msgstr "" 14913 14914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14915#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14920#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14921#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14922#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14923#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14924#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14925#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14926#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14927#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14928#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14929#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14933#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14934#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14935#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14936#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14937#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14938#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14939#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14941#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14942msgid "This information is not available." 14943msgstr "" 14944 14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14947#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14959msgid "This information is private and cannot be shown." 14960msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14961 14962#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14964msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14965msgstr "" 14966 14967#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14969msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14970msgstr "" 14971 14972#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14974msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14979msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14980msgstr "" 14981 14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14983msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14984msgstr "" 14985 14986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14992msgid "This is case sensitive." 14993msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14999msgstr "" 15000 15001#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15003msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15008msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15009msgstr "" 15010 15011#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15013msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15014msgstr "" 15015 15016#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15018msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15019msgstr "" 15020 15021#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15023msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15024msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15025 15026#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15028#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15029#: resources/views/register-page.phtml:41 15030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15031#, fuzzy 15032msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15033msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15034 15035#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15036msgid "This link is valid for one hour." 15037msgstr "" 15038 15039#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15040msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15041msgstr "" 15042 15043#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15044#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15045msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15046msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15047 15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15049msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15050msgstr "" 15051 15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15054#, php-format 15055msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15059msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15060msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15061 15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15064#, php-format 15065msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15069#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15070#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15071#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15072msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15076msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15077msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15078 15079#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15082msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15083msgstr "" 15084 15085#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15086#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15087msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15088msgstr "" 15089 15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15091msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15092msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15093 15094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15096#, php-format 15097msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15098msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15099 15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15101msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15106#, php-format 15107msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15108msgstr "" 15109 15110#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15112msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15117msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15122msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15127msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15132msgid "This option will make it easier for users to download images." 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15137msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15142msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15143msgstr "" 15144 15145#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15146#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15147msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15148msgstr "" 15149 15150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15151#, php-format 15152msgid "This page has been viewed %s time." 15153msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15154msgstr[0] "" 15155msgstr[1] "" 15156 15157#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15158msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15159msgstr "" 15160 15161#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15162#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15163msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15164msgstr "" 15165 15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15167msgid "This record does not exist." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15171msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15175#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15176#, php-format 15177msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15181msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15186#, php-format 15187msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15188msgstr "" 15189 15190#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15191#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15192msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15193msgstr "" 15194 15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15196msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15200msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15201msgstr "" 15202 15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15204msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15205msgstr "" 15206 15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15208msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15209msgstr "" 15210 15211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15212msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15213msgstr "" 15214 15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15216msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15217msgstr "" 15218 15219#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15220#, php-format 15221msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15226msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15227msgstr "" 15228 15229#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15230#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15231msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15232msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15233 15234#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15236msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15240#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15241msgid "This type of link is not allowed here." 15242msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 15243 15244#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15245msgid "This user account does not have access to any tree." 15246msgstr "" 15247 15248#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15249msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15250msgstr "" 15251 15252#: app/Services/UpgradeService.php:265 15253msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15257msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15261msgid "This website is operated by the following individuals." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15265#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15267msgid "This website is temporarily unavailable" 15268msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15269 15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15271msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15275msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15276msgstr "" 15277 15278#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15279msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15283msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: %s is the name of a family tree 15287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15288#, php-format 15289msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15290msgstr "" 15291 15292#. I18N: abbreviation for Thursday 15293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15295msgid "Thu" 15296msgstr "דאנ" 15297 15298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15300msgid "Thumbnail image" 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15305msgid "Thumbnail images" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15309msgid "Thursday" 15310msgstr "דאנערשטיק" 15311 15312#. I18N: Location of an LDS church temple 15313#: app/Elements/TempleCode.php:197 15314msgid "Tijuana, Mexico" 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15318#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15319#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15320#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15321#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15322#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15323#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15324msgid "Time" 15325msgstr "צייַט" 15326 15327#. I18N: A configuration setting 15328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15330#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15331msgid "Time zone" 15332msgstr "" 15333 15334#. I18N: Name of a module/chart 15335#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15336msgid "Timeline" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15340#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15341msgid "Timestamp" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15346msgid "Timor-Leste" 15347msgstr "מזרח טימאר" 15348 15349#: app/Date/JalaliDate.php:262 15350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15351msgid "Tir" 15352msgstr "טיר" 15353 15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15355#: app/Date/JalaliDate.php:131 15356msgctxt "GENITIVE" 15357msgid "Tir" 15358msgstr "טיר" 15359 15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15361#: app/Date/JalaliDate.php:221 15362msgctxt "INSTRUMENTAL" 15363msgid "Tir" 15364msgstr "טיר" 15365 15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15367#: app/Date/JalaliDate.php:176 15368msgctxt "LOCATIVE" 15369msgid "Tir" 15370msgstr "טיר" 15371 15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15373#: app/Date/JalaliDate.php:86 15374msgctxt "NOMINATIVE" 15375msgid "Tir" 15376msgstr "טיר" 15377 15378#. I18N: a month in the Jewish calendar 15379#: app/Date/JewishDate.php:178 15380msgctxt "GENITIVE" 15381msgid "Tishrei" 15382msgstr "תשרי" 15383 15384#. I18N: a month in the Jewish calendar 15385#: app/Date/JewishDate.php:282 15386msgctxt "INSTRUMENTAL" 15387msgid "Tishrei" 15388msgstr "תשרי" 15389 15390#. I18N: a month in the Jewish calendar 15391#: app/Date/JewishDate.php:230 15392msgctxt "LOCATIVE" 15393msgid "Tishrei" 15394msgstr "תשרי" 15395 15396#. I18N: a month in the Jewish calendar 15397#: app/Date/JewishDate.php:126 15398msgctxt "NOMINATIVE" 15399msgid "Tishrei" 15400msgstr "תשרי" 15401 15402#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15403#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15405#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15406#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15407#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15408#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15410#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15411#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15414#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15415#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15416#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15417msgid "Title" 15418msgstr "טיטל" 15419 15420#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15421#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15422#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15423msgctxt "Email recipient" 15424msgid "To" 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15429msgctxt "End of date range" 15430msgid "To" 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15434msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15438msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15444msgstr "" 15445 15446#. I18N: “Apache” is a software program. 15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15452msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15456#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15457msgid "To set a new password, follow this link." 15458msgstr "" 15459 15460#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15462msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15466msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15470#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15471#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15472#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15473#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15474#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15475msgid "To use this service, you need an API key." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15479msgid "To use this service, you need an account." 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15484msgid "Togo" 15485msgstr "טאגא" 15486 15487#. I18N: Name of a country or state 15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15489msgid "Tokelau" 15490msgstr "טאָקעלאַו" 15491 15492#. I18N: Location of an LDS church temple 15493#: app/Elements/TempleCode.php:198 15494msgid "Tokyo, Japan" 15495msgstr "טאקיא, יאפאן" 15496 15497#. I18N: Type of media object 15498#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15499msgid "Tombstone" 15500msgstr "מאַצייווע" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15504msgid "Tonga" 15505msgstr "טונגא" 15506 15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15509#, php-format 15510msgid "Top %s given name" 15511msgid_plural "Top %s given names" 15512msgstr[0] "" 15513msgstr[1] "" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15517#, php-format 15518msgid "Top %s surname" 15519msgid_plural "Top %s surnames" 15520msgstr[0] "" 15521msgstr[1] "" 15522 15523#. I18N: i.e. most popular given name. 15524#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15525msgid "Top given name" 15526msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15527 15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15530#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15531msgid "Top given names" 15532msgstr "" 15533 15534#. I18N: i.e. most popular surname. 15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15536msgid "Top surname" 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15541#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15542msgid "Top surnames" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Location of an LDS church temple 15546#: app/Elements/TempleCode.php:199 15547msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15548msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15549 15550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15551#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15553#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15554#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15555#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15556#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15558#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15559#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15560#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15561#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15562#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15566#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15567#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15568msgid "Total" 15569msgstr "גאַנץ" 15570 15571#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15572msgid "Total accepted changes: " 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15576msgid "Total births" 15577msgstr "" 15578 15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15580msgid "Total dead" 15581msgstr "גאַנץ טויט" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15584msgid "Total deaths" 15585msgstr "גאַנץ פטירות" 15586 15587#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15588msgid "Total divorces" 15589msgstr "גאַנץ גטין" 15590 15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15592#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15594msgid "Total events" 15595msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15596 15597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15604msgid "Total families" 15605msgstr "" 15606 15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15608msgid "Total females" 15609msgstr "גאַנץ נקבות" 15610 15611#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15612msgid "Total given names" 15613msgstr "" 15614 15615#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15619#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15627msgid "Total individuals" 15628msgstr "גאַנץ יחידים" 15629 15630#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15631msgid "Total living" 15632msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15633 15634#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15635msgid "Total males" 15636msgstr "גאַנץ זכרים" 15637 15638#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15639msgid "Total marriages" 15640msgstr "גאַנץ חתונות" 15641 15642#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15643msgid "Total pending changes: " 15644msgstr "ונטערשיידען " 15645 15646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15647#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15648#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15649msgid "Total surnames" 15650msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15651 15652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15653msgid "Total users" 15654msgstr "גאַנץ ניצערס" 15655 15656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15657#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15660#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15661#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15662#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15664#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15665msgid "Tracking and analytics" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15669msgid "Trailer" 15670msgstr "" 15671 15672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15676msgid "Tree" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: The third day in the French republican calendar 15680#: app/Date/FrenchDate.php:291 15681msgid "Tridi" 15682msgstr "טרידי" 15683 15684#. I18N: Name of a country or state 15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15686msgid "Trinidad and Tobago" 15687msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15688 15689#. I18N: Location of an LDS church temple 15690#: app/Elements/TempleCode.php:200 15691msgid "Trujillo, Peru" 15692msgstr "" 15693 15694#. I18N: abbreviation for Tuesday 15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15697msgid "Tue" 15698msgstr "דינ" 15699 15700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15701msgid "Tuesday" 15702msgstr "דינסטיק" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15706msgid "Tunisia" 15707msgstr "טוניסיע" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15711msgid "Turkey" 15712msgstr "טערקיי" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15716msgid "Turkmenistan" 15717msgstr "טורקמעניסטאן" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15721msgid "Turks and Caicos Islands" 15722msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15726msgid "Tuvalu" 15727msgstr "טווואַלו" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:196 15731msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15732msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15733 15734#. I18N: Location of an LDS church temple 15735#: app/Elements/TempleCode.php:201 15736msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15737msgstr "" 15738 15739#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15740#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15741#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15742#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15743#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15756msgid "Type" 15757msgstr "טיפּ" 15758 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15760msgid "Type of abbreviation" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15764msgid "Type of administrative ID" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15768msgid "Type of demographic data" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15781msgid "Type of location" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15785msgid "Type of marriage" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15789msgid "Type of name" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15793msgid "Type of research task" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: A configuration setting 15797#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15798#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15799#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15800#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15801#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15802#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15803#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15804#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15805#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15806#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15808#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15811#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15812#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15813#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15814#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15815msgid "URL" 15816msgstr "URL" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15820msgid "US Minor Outlying Islands" 15821msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15825msgid "US Virgin Islands" 15826msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15830msgid "Uganda" 15831msgstr "אוגאנדע" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15835msgid "Ukraine" 15836msgstr "אוקראינע" 15837 15838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15843msgid "Uncleared: insufficient data" 15844msgstr "" 15845 15846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15847msgid "Unique family facts" 15848msgstr "" 15849 15850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15860msgid "Unique identifier" 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15865msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15866msgstr "" 15867 15868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15869msgid "Unique individual facts" 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15874msgid "United Arab Emirates" 15875msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15879msgid "United Kingdom" 15880msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15884msgid "United States" 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15889#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15890#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15892msgid "Unknown" 15893msgstr "אומבאקאנט" 15894 15895#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15896msgctxt "unknown century" 15897msgid "Unknown" 15898msgstr "אומבאקאנט" 15899 15900#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15906msgctxt "unknown gender" 15907msgid "Unknown" 15908msgstr "אומבאקאנט" 15909 15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15911msgctxt "unknown people" 15912msgid "Unknown" 15913msgstr "אומבאקאנט" 15914 15915#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15916#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15917msgid "Unlink" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15921msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15922msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15923 15924#: resources/views/admin/media.phtml:50 15925msgid "Unused files" 15926msgstr "" 15927 15928#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15929#, php-format 15930msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15931msgstr "" 15932 15933#. I18N: Name of a module 15934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15935msgid "Upcoming events" 15936msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15937 15938#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15939#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15940msgid "Update" 15941msgstr "דערהײַנטיק" 15942 15943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15945#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15946msgid "Update all" 15947msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15948 15949#. I18N: Name of a module 15950#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15951msgid "Update place names" 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Description of a “Data fix” module 15955#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15956msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15960#. I18N: %s is a version number 15961#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15964#, php-format 15965msgid "Upgrade to webtrees %s." 15966msgstr "" 15967 15968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15970msgid "Upgrade wizard" 15971msgstr "" 15972 15973#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15975msgid "Upload media files" 15976msgstr "" 15977 15978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15979msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15980msgstr "" 15981 15982#. I18N: Name of a country or state 15983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15984msgid "Uruguay" 15985msgstr "אורוגוויי" 15986 15987#: app/Services/EmailService.php:229 15988msgid "Use SMTP to send messages" 15989msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15990 15991#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15992msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15993msgstr "" 15994 15995#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15996msgid "Use an external service to find locations." 15997msgstr "" 15998 15999#. I18N: placeholder text for new-password field 16000#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16002#: resources/views/register-page.phtml:76 16003#, php-format 16004msgid "Use at least %s character." 16005msgid_plural "Use at least %s characters." 16006msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16007msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16008 16009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16012msgid "Use colors" 16013msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16014 16015#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16016msgid "Use compact layout" 16017msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16018 16019#. I18N: A configuration setting 16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16021msgid "Use full source citations" 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16029msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16030msgstr "" 16031 16032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16033msgid "Use maps in webtrees." 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: A configuration setting 16037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16038msgid "Use password" 16039msgstr "ניץ פּאַראָל" 16040 16041#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16042#: app/Services/EmailService.php:228 16043msgid "Use sendmail to send messages" 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16048msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: A configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16053msgid "Use silhouettes" 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/register-page.phtml:91 16057msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16058msgstr "" 16059 16060#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16064#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16065msgid "User" 16066msgstr "נוצער" 16067 16068#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16070#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16074msgid "User administration" 16075msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16076 16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16078msgid "User didn’t verify within 7 days." 16079msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16080 16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16082msgid "User not verified by administrator." 16083msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16084 16085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16086msgid "User verification" 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: A configuration setting 16090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16091#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16093#: resources/views/admin/users.phtml:26 16094#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16095#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16096#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16097#: resources/views/login-page.phtml:35 16098#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16100#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16101#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16102#: resources/views/register-page.phtml:60 16103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16104msgid "Username" 16105msgstr "באַניצער נאָמען" 16106 16107#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16109msgid "Username or email address" 16110msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16111 16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16114#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16115#: resources/views/register-page.phtml:65 16116msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16122msgid "Users" 16123msgstr "ניצערס" 16124 16125#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16126msgid "User’s account has been inactive too long: " 16127msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16128 16129#. I18N: Name of a country or state 16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16131msgid "Uzbekistan" 16132msgstr "אוזבעקיסטאן" 16133 16134#. I18N: Location of an LDS church temple 16135#: app/Elements/TempleCode.php:202 16136msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16141msgid "Vanuatu" 16142msgstr "וואנואטו" 16143 16144#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16146msgid "Various statistics charts." 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16151msgid "Vatican City" 16152msgstr "וואטיקאן" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:135 16156msgctxt "GENITIVE" 16157msgid "Vendemiaire" 16158msgstr "וענדעמיאר" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:229 16162msgctxt "INSTRUMENTAL" 16163msgid "Vendemiaire" 16164msgstr "וענדעמיאר" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:182 16168msgctxt "LOCATIVE" 16169msgid "Vendemiaire" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:87 16174msgctxt "NOMINATIVE" 16175msgid "Vendemiaire" 16176msgstr "וענדעמיאר" 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16180msgid "Venezuela" 16181msgstr "ווענעזועלע" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:145 16185msgctxt "GENITIVE" 16186msgid "Ventose" 16187msgstr "ונטוז" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:239 16191msgctxt "INSTRUMENTAL" 16192msgid "Ventose" 16193msgstr "ונטוז" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:192 16197msgctxt "LOCATIVE" 16198msgid "Ventose" 16199msgstr "ונטוז" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:97 16203msgctxt "NOMINATIVE" 16204msgid "Ventose" 16205msgstr "ונטוז" 16206 16207#. I18N: Location of an LDS church temple 16208#: app/Elements/TempleCode.php:203 16209msgid "Veracruz, Mexico" 16210msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16211 16212#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16213#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16214#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16215#: resources/views/admin/users.phtml:34 16216msgid "Verified" 16217msgstr "באשטעטיקט" 16218 16219#. I18N: Location of an LDS church temple 16220#: app/Elements/TempleCode.php:204 16221msgid "Vernal, Utah, United States" 16222msgstr "ורנאל, יוטא" 16223 16224#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16225#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16226msgid "Version" 16227msgstr "װערסיע" 16228 16229#. I18N: Type of media object 16230#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16231#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16232#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16233msgid "Video" 16234msgstr "ווידעא" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16238msgid "Vietnam" 16239msgstr "וויעטנאם" 16240 16241#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16242msgid "View" 16243msgstr "זע" 16244 16245#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16246#, php-format 16247msgid "View table of events occurring in %s" 16248msgstr "" 16249 16250#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16251#, fuzzy 16252msgid "View this day" 16253msgstr "זען טאָג" 16254 16255#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16256#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16259#, fuzzy 16260msgid "View this family" 16261msgstr "זע פאמיליע" 16262 16263#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16264#, php-format 16265msgid "View this location using %s" 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16269#, fuzzy 16270msgid "View this month" 16271msgstr "זען מאָנאַט" 16272 16273#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16274#, fuzzy 16275msgid "View this year" 16276msgstr "זען יאָר" 16277 16278#. I18N: Location of an LDS church temple 16279#: app/Elements/TempleCode.php:205 16280msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16281msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16282 16283#. I18N: A configuration setting 16284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16285#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16286msgid "Visible online" 16287msgstr "" 16288 16289#. I18N: A configuration setting 16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16292msgid "Visible to other users when online" 16293msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16294 16295#. I18N: Listbox entry; name of a role 16296#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16297#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16299#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16300#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16301msgid "Visitor" 16302msgstr "גאַסט" 16303 16304#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16305#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16306#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16309msgid "Vital records" 16310msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16314msgid "Wales" 16315msgstr "וויילס" 16316 16317#. I18N: Name of a country or state 16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16319msgid "Wallis and Futuna" 16320msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16321 16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16323msgid "Ward" 16324msgstr "קעסטקינד" 16325 16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16327msgctxt "FEMALE" 16328msgid "Ward" 16329msgstr "קעסטקינד" 16330 16331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16332msgctxt "MALE" 16333msgid "Ward" 16334msgstr "קעסטקינד" 16335 16336#. I18N: Location of an LDS church temple 16337#: app/Elements/TempleCode.php:206 16338msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16339msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16340 16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16342msgid "Watermarks" 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16347msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16351#, php-format 16352msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16353msgstr "" 16354 16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16358msgid "Website" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16363msgid "Website logs" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16368msgid "Website preferences" 16369msgstr "" 16370 16371#. I18N: abbreviation for Wednesday 16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16374msgid "Wed" 16375msgstr "מיט" 16376 16377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16378msgid "Wednesday" 16379msgstr "מיטוואך" 16380 16381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16382msgid "Weight" 16383msgstr "וואָג" 16384 16385#. I18N: A %s is the user’s name 16386#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16387#, php-format 16388msgid "Welcome %s" 16389msgstr "באַגריסן %s" 16390 16391#. I18N: A configuration setting 16392#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16393msgid "Welcome text on sign-in page" 16394msgstr "" 16395 16396#: resources/views/login-page.phtml:22 16397msgid "Welcome to this genealogy website" 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: Name of a country or state 16401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16402msgid "Western Sahara" 16403msgstr "מערב סאהארא" 16404 16405#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16407msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16411msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16416msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16417msgstr "" 16418 16419#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16420msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16421msgstr "" 16422 16423#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16425msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16429msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16430msgstr "" 16431 16432#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16433msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16434msgstr "" 16435 16436#. I18N: Label for a configuration option 16437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16438msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16439msgstr "" 16440 16441#. I18N: A configuration setting 16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16443msgid "Who can upload new media files" 16444msgstr "" 16445 16446#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16447#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16448msgid "Who is online" 16449msgstr "" 16450 16451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16452msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16453msgstr "" 16454 16455#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16456msgid "Widow" 16457msgstr "אַלמאָנע" 16458 16459#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16460msgid "Widower" 16461msgstr "אַלמען" 16462 16463#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16477msgid "Wife" 16478msgstr "פרוי" 16479 16480#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16481#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16482msgid "Wife’s age" 16483msgstr "יאָרן פון פרוי" 16484 16485#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16486msgid "Will" 16487msgstr "צאַוואָע" 16488 16489#. I18N: Location of an LDS church temple 16490#: app/Elements/TempleCode.php:207 16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16493 16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16496msgid "With sources" 16497msgstr "מיט מקורות" 16498 16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16501msgid "Without sources" 16502msgstr "אָן מקורות" 16503 16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16507msgid "Witness" 16508msgstr "יידעס" 16509 16510#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16511#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16512#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16513#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16514#: app/SurnameTradition.php:111 16515msgid "Wives take their husband’s surname." 16516msgstr "" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16522msgid "World" 16523msgstr "וועלט" 16524 16525#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16527msgid "Yahrzeit" 16528msgstr "יארצייט" 16529 16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16532msgid "Yahrzeiten" 16533msgstr "יאַהרזעיטען" 16534 16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16536msgid "Year" 16537msgstr "יאָר" 16538 16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16541msgid "Year:" 16542msgstr "יאָר:" 16543 16544#. I18N: Name of a country or state 16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16546msgid "Yemen" 16547msgstr "תימן" 16548 16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16552#, php-format 16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16554msgstr "" 16555 16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16560 16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16562#, php-format 16563msgid "You are signed in as %s." 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16567msgid "You can apply for an account using the link below." 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16573msgstr "" 16574 16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16578msgstr "" 16579 16580#. I18N: %s is a URL 16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16583#, php-format 16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16589msgstr "" 16590 16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16596msgid "You can renumber this family tree." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16602msgstr "" 16603 16604#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16606msgstr "" 16607 16608#. I18N: Description of a “Data fix” module 16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16611msgstr "" 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16615msgstr "" 16616 16617#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16618#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16619msgid "You do not have permission to view this page." 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16624msgstr "" 16625 16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16631msgid "You have signed out." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16639msgid "You must enter all the administrator account fields." 16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16641 16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16648msgstr "" 16649 16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16655msgid "You need to be a family member to access this website." 16656msgstr "" 16657 16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16659msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16660msgstr "" 16661 16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16663#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16664msgid "You need to create a family tree." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16669msgid "You need to review the account details." 16670msgstr "" 16671 16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16675 16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16679msgstr "" 16680 16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16688#, php-format 16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16699msgstr "" 16700 16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16702msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16706msgid "Youngest father" 16707msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16708 16709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16710msgid "Youngest female" 16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16712 16713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16714msgid "Youngest male" 16715msgstr "ייִנגסטער זכר" 16716 16717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16718msgid "Youngest mother" 16719msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16720 16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16722msgid "Your clippings cart is empty." 16723msgstr "" 16724 16725#: resources/views/contact-page.phtml:42 16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16727msgid "Your name" 16728msgstr "דיין נאָמען" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16731msgid "Your password has been updated." 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16735#, php-format 16736msgid "Your registration at %s" 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16740msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16744#, php-format 16745msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16746msgstr "" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16750msgid "Zambia" 16751msgstr "זאמביע" 16752 16753#. I18N: Name of a country or state 16754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16755msgid "Zimbabwe" 16756msgstr "זימבאבווע" 16757 16758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16759msgid "Zoom" 16760msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16764msgid "Zoom in" 16765msgstr "פארגרעסער אין" 16766 16767#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16769msgid "Zoom out" 16770msgstr "פארקלענער אויס" 16771 16772#. I18N: Gedcom ABT dates 16773#: app/Date.php:339 16774#, php-format 16775msgid "about %s" 16776msgstr "וועגן %s" 16777 16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16785msgid "accept" 16786msgstr "אָננעמען" 16787 16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16795msgid "accept" 16796msgstr "אָננעמען" 16797 16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16800msgid "accepted" 16801msgstr "אנגענומען" 16802 16803#. I18N: A button label. 16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16810msgid "add" 16811msgstr "שטעלן" 16812 16813#. I18N: A button label. 16814#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16815msgid "add place" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16819#: app/Elements/NameType.php:47 16820msgid "adopted name" 16821msgstr "אנגענומען נאָמען" 16822 16823#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16824msgid "adoption" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: Gedcom AFT dates 16828#: app/Date.php:359 16829#, php-format 16830msgid "after %s" 16831msgstr "נאָך %s" 16832 16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16836msgid "age" 16837msgstr "יאָרן" 16838 16839#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16840#: app/Elements/NameType.php:49 16841msgid "also known as" 16842msgstr "אויך באקאנט ווי" 16843 16844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16845#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16847#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16855msgid "and" 16856msgstr "און" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:778 16859msgctxt "father’s brother’s wife" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "טאַנטע" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:536 16864msgctxt "father’s sister" 16865msgid "aunt" 16866msgstr "טאַנטע" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:858 16869msgctxt "mother’s brother’s wife" 16870msgid "aunt" 16871msgstr "טאַנטע" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:574 16874msgctxt "mother’s sister" 16875msgid "aunt" 16876msgstr "טאַנטע" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:910 16879msgctxt "parent’s brother’s wife" 16880msgid "aunt" 16881msgstr "טאַנטע" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:592 16884msgctxt "parent’s sister" 16885msgid "aunt" 16886msgstr "טאַנטע" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:534 16889msgctxt "father’s sibling" 16890msgid "aunt/uncle" 16891msgstr "טאַנטע/פעטער" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:572 16894msgctxt "mother’s sibling" 16895msgid "aunt/uncle" 16896msgstr "טאַנטע/פעטער" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:590 16899msgctxt "parent’s sibling" 16900msgid "aunt/uncle" 16901msgstr "טאַנטע/פעטער" 16902 16903#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16904msgid "back to top" 16905msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16906 16907#. I18N: Gedcom BEF dates 16908#: app/Date.php:355 16909#, php-format 16910msgid "before %s" 16911msgstr "פאַר %s" 16912 16913#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16914#: app/Date.php:371 16915#, php-format 16916msgid "between %s and %s" 16917msgstr "צווישן %s און %s" 16918 16919#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16920msgid "birth" 16921msgstr "געבורט" 16922 16923#. I18N: The name given to an individual at their birth 16924#: app/Elements/NameType.php:51 16925msgid "birth name" 16926msgstr "געבורט נאָמען" 16927 16928#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16930#, php-format 16931msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16932msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:448 16935msgid "brother" 16936msgstr "ברודער" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:716 16939msgctxt "brother’s wife’s brother" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "שוואָגער" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:542 16944msgctxt "husband’s brother" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "שוואָגער" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:832 16949msgctxt "husband’s sister’s husband" 16950msgid "brother-in-law" 16951msgstr "שוואָגער" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:610 16954msgctxt "sister’s husband" 16955msgid "brother-in-law" 16956msgstr "שוואָגער" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16959msgctxt "sister’s husband’s brother" 16960msgid "brother-in-law" 16961msgstr "שוואָגער" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:622 16964msgctxt "spouse’s brother" 16965msgid "brother-in-law" 16966msgstr "שוואָגער" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:640 16969msgctxt "wife’s brother" 16970msgid "brother-in-law" 16971msgstr "שוואָגער" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16974msgctxt "wife’s sister’s husband" 16975msgid "brother-in-law" 16976msgstr "שוואָגער" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:718 16979msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16980msgid "brother/sister-in-law" 16981msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:552 16984msgctxt "husband’s sibling" 16985msgid "brother/sister-in-law" 16986msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:604 16989msgctxt "sibling’s spouse" 16990msgid "brother/sister-in-law" 16991msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16994msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16995msgid "brother/sister-in-law" 16996msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:638 16999msgctxt "spouse’s sibling" 17000msgid "brother/sister-in-law" 17001msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:650 17004msgctxt "wife’s sibling" 17005msgid "brother/sister-in-law" 17006msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17007 17008#. I18N: An option in a list-box 17009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17010msgid "bullet list" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17014msgid "burial" 17015msgstr "קווורע" 17016 17017#. I18N: Gedcom CAL dates 17018#: app/Date.php:343 17019#, php-format 17020msgid "calculated %s" 17021msgstr "" 17022 17023#. I18N: A button label. 17024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17025#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17026#: resources/views/admin/components.phtml:169 17027#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17029#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17033#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17036#: resources/views/contact-page.phtml:82 17037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17051#: resources/views/message-page.phtml:71 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17069#, fuzzy 17070msgid "cancel" 17071msgstr "רוף אָפּ" 17072 17073#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17074msgid "census added" 17075msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 17076 17077#. I18N: Status of child-parent link 17078#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17079msgid "challenged" 17080msgstr "" 17081 17082#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17083#: app/Elements/NameType.php:53 17084msgid "change of name" 17085msgstr "טוישן פון נאָמען" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:427 17088msgid "child" 17089msgstr "קינד" 17090 17091#. I18N: Type of demographic data 17092#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17093msgid "citizen" 17094msgstr "" 17095 17096#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17097#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17098#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17099#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17101#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17102#: resources/views/modals/header.phtml:15 17103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17104msgid "close" 17105msgstr "פאַרמאַכן" 17106 17107#. I18N: Name of a theme. 17108#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17109msgid "clouds" 17110msgstr "וואלקנס" 17111 17112#. I18N: Name of a theme. 17113#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17114msgid "colors" 17115msgstr "פארבן" 17116 17117#. I18N: An option in a list-box 17118#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17119msgid "compact list" 17120msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17124#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17128#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17130#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17132#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17133#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17134#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17135#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17136#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17138#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17139#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17141#: resources/views/register-page.phtml:101 17142#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17143msgid "continue" 17144msgstr "פאָרזעצן" 17145 17146#. I18N: A button label. 17147#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17148msgid "create" 17149msgstr "שאַפֿן" 17150 17151#. I18N: Type of location hierarchy 17152#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17153msgid "cultural" 17154msgstr "" 17155 17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17157msgid "date periods" 17158msgstr "דאטום צייַט" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:425 17161msgid "daughter" 17162msgstr "טאָכטער" 17163 17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17165msgid "daughter of" 17166msgstr "טאָכטער פון" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:512 17169msgctxt "child’s wife" 17170msgid "daughter-in-law" 17171msgstr "שנור" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:620 17174msgctxt "son’s wife" 17175msgid "daughter-in-law" 17176msgstr "שנור" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17179msgctxt "son’s wife’s father" 17180msgid "daughter-in-law’s father" 17181msgstr "מחותן" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17184msgctxt "son’s wife’s mother" 17185msgid "daughter-in-law’s mother" 17186msgstr "מחותנסטע" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17189msgctxt "son’s wife’s parent" 17190msgid "daughter-in-law’s parent" 17191msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17192 17193#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17194msgid "death" 17195msgstr "טויט" 17196 17197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17199msgid "degrees" 17200msgstr "גראַד" 17201 17202#. I18N: A button label. 17203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17204#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17206#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17207#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17208msgid "delete" 17209msgstr "ויסמעקן" 17210 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17213msgctxt "FEMALE" 17214msgid "died" 17215msgstr "געשטארבן" 17216 17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17219msgctxt "MALE" 17220msgid "died" 17221msgstr "געשטארבן" 17222 17223#. I18N: Status of child-parent link 17224#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17225msgid "disproven" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17231msgid "down" 17232msgstr "" 17233 17234#. I18N: A button label. 17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17238#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17240msgid "download" 17241msgstr "" 17242 17243#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17244msgid "d’Aboville number" 17245msgstr "" 17246 17247#: resources/views/admin/components.phtml:139 17248#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17249#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17250#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17251#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17252msgid "edit" 17253msgstr "רעדאַקטירן" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17256msgid "eighth cousin" 17257msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17260msgctxt "FEMALE" 17261msgid "eighth cousin" 17262msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17263 17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17266msgctxt "MALE" 17267msgid "eighth cousin" 17268msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:443 17271msgid "elder brother" 17272msgstr "עלטער ברודער" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:485 17275msgid "elder sibling" 17276msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:464 17279msgid "elder sister" 17280msgstr "עלטער שוועסטער" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17283msgid "eleventh cousin" 17284msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17287msgctxt "FEMALE" 17288msgid "eleventh cousin" 17289msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17290 17291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17293msgctxt "MALE" 17294msgid "eleventh cousin" 17295msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17296 17297#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17298#: app/Elements/NameType.php:55 17299msgid "estate name" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: Gedcom EST dates 17303#: app/Date.php:347 17304#, php-format 17305msgid "estimated %s" 17306msgstr "" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:362 17309msgid "ex-husband" 17310msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:409 17313msgid "ex-spouse" 17314msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:386 17317msgid "ex-wife" 17318msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17319 17320#. I18N: A button label. 17321#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17322msgid "export file" 17323msgstr "" 17324 17325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17326#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17327msgid "facts" 17328msgstr "פאקטן" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:348 17331msgid "father" 17332msgstr "פאָטער" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:548 17335msgctxt "husband’s father" 17336msgid "father-in-law" 17337msgstr "שווער" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:628 17340msgctxt "spouse’s father" 17341msgid "father-in-law" 17342msgstr "שווער" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:646 17345msgctxt "wife’s father" 17346msgid "father-in-law" 17347msgstr "שווער" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:366 17350msgid "fiancé" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:413 17354msgid "fiancé(e)" 17355msgstr "" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:390 17358msgid "fiancée" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17362msgid "fifteenth cousin" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17366msgctxt "FEMALE" 17367msgid "fifteenth cousin" 17368msgstr "" 17369 17370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17372msgctxt "MALE" 17373msgid "fifteenth cousin" 17374msgstr "" 17375 17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17378#, php-format 17379msgid "fifth %s" 17380msgstr "פינפטער %s" 17381 17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17384#, php-format 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "fifth %s" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17391#, php-format 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "fifth %s" 17394msgstr "פינפטער %s" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17397msgid "fifth cousin" 17398msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17401msgctxt "FEMALE" 17402msgid "fifth cousin" 17403msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17404 17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17407msgctxt "MALE" 17408msgid "fifth cousin" 17409msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17410 17411#. I18N: A button label, first page 17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17413#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17415#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17416msgid "first" 17417msgstr "ערשטער" 17418 17419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17420msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17421msgid "first" 17422msgstr "ערשטער" 17423 17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17425#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17426#, php-format 17427msgid "first %s" 17428msgstr "ערשטער %s" 17429 17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17431#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17432#, php-format 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "first %s" 17435msgstr "ערשטער %s" 17436 17437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17439#, php-format 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "first %s" 17442msgstr "ערשטער %s" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17449msgctxt "FEMALE" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17452 17453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17455msgctxt "MALE" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:772 17460msgctxt "father’s brother’s child" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:774 17465msgctxt "father’s brother’s daughter" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:776 17470msgctxt "father’s brother’s son" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:816 17475msgctxt "father’s sister’s child" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:818 17480msgctxt "father’s sister’s daughter" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:822 17485msgctxt "father’s sister’s son" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:852 17490msgctxt "mother’s brother’s child" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:854 17495msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:856 17500msgctxt "mother’s brother’s son" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:902 17505msgctxt "mother’s sister’s child" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:904 17510msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:908 17515msgctxt "mother’s sister’s son" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17520msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17525msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17530msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17535msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17540msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17545msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17550msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17555msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17560msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17565msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17570msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17575msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17580msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17585msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17590msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17595msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17600msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17605msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17615msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17620msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17630msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17635msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17640msgid "fourteenth cousin" 17641msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17644msgctxt "FEMALE" 17645msgid "fourteenth cousin" 17646msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17647 17648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17650msgctxt "MALE" 17651msgid "fourteenth cousin" 17652msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17653 17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17656#, php-format 17657msgid "fourth %s" 17658msgstr "פערטער %s" 17659 17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17661#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17662#, php-format 17663msgctxt "FEMALE" 17664msgid "fourth %s" 17665msgstr "פערטער %s" 17666 17667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17669#, php-format 17670msgctxt "MALE" 17671msgid "fourth %s" 17672msgstr "פערטער %s" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17675msgid "fourth cousin" 17676msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17679msgctxt "FEMALE" 17680msgid "fourth cousin" 17681msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17682 17683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17685msgctxt "MALE" 17686msgid "fourth cousin" 17687msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17688 17689#. I18N: from 1700 interval 50 years 17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17696#, php-format 17697msgid "from %1$s interval %2$s year" 17698msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17699msgstr[0] "" 17700msgstr[1] "" 17701 17702#. I18N: Gedcom FROM dates 17703#: app/Date.php:363 17704#, php-format 17705msgid "from %s" 17706msgstr "פון %s" 17707 17708#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17709#: app/Date.php:375 17710#, php-format 17711msgid "from %s to %s" 17712msgstr "פון %s צו %s" 17713 17714#. I18N: layout option for the fan chart 17715#: app/Module/FanChartModule.php:587 17716msgid "full circle" 17717msgstr "גאַנץ קרייַז" 17718 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17720msgid "gender" 17721msgstr "מין" 17722 17723#. I18N: Type of location hierarchy 17724#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17725msgid "geographic" 17726msgstr "" 17727 17728#. I18N: A button label. 17729#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17730msgid "go to new individual" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:502 17734msgctxt "child’s child" 17735msgid "grandchild" 17736msgstr "ייניקל" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:514 17739msgctxt "daughter’s child" 17740msgid "grandchild" 17741msgstr "ייניקל" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:614 17744msgctxt "son’s child" 17745msgid "grandchild" 17746msgstr "ייניקל" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:504 17749msgctxt "child’s daughter" 17750msgid "granddaughter" 17751msgstr "ייניקל" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:516 17754msgctxt "daughter’s daughter" 17755msgid "granddaughter" 17756msgstr "ייניקל" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:616 17759msgctxt "son’s daughter" 17760msgid "granddaughter" 17761msgstr "ייניקל" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:732 17764msgctxt "child’s daughter’s husband" 17765msgid "granddaughter’s husband" 17766msgstr "ייניקלס מאַן" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:754 17769msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17770msgid "granddaughter’s husband" 17771msgstr "ייניקלס מאַן" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17774msgctxt "son’s daughter’s husband" 17775msgid "granddaughter’s husband" 17776msgstr "ייניקלס מאַן" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:584 17779msgctxt "parent’s father" 17780msgid "grandfather" 17781msgstr "זיידע" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:586 17784msgctxt "parent’s mother" 17785msgid "grandmother" 17786msgstr "באָבע" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:588 17789msgctxt "parent’s parent" 17790msgid "grandparent" 17791msgstr "זיידע/באָבע" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:508 17794msgctxt "child’s son" 17795msgid "grandson" 17796msgstr "ייניקל" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:520 17799msgctxt "daughter’s son" 17800msgid "grandson" 17801msgstr "ייניקל" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:618 17804msgctxt "son’s son" 17805msgid "grandson" 17806msgstr "ייניקל" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:742 17809msgctxt "child’s son’s wife" 17810msgid "grandson’s wife" 17811msgstr "ייניקלס ווייַב" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:770 17814msgctxt "daughter’s son’s wife" 17815msgid "grandson’s wife" 17816msgstr "ייניקלס ווייַב" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17819msgctxt "son’s son’s wife" 17820msgid "grandson’s wife" 17821msgstr "ייניקלס ווייַב" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17837#, php-format 17838msgid "great ×%s aunt/uncle" 17839msgstr "" 17840 17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s grandchild" 17847msgstr "" 17848 17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17853#, php-format 17854msgid "great ×%s granddaughter" 17855msgstr "" 17856 17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandfather" 17865msgstr "" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s grandmother" 17875msgstr "" 17876 17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s grandparent" 17885msgstr "" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17891#, php-format 17892msgid "great ×%s grandson" 17893msgstr "" 17894 17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17899#, php-format 17900msgid "great ×%s nephew" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17905#, php-format 17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17907msgid "great ×%s nephew" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17912#, php-format 17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17914msgid "great ×%s nephew" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17919#, php-format 17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17921msgid "great ×%s nephew" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17927#, php-format 17928msgid "great ×%s nephew/niece" 17929msgstr "" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17933#, php-format 17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17935msgid "great ×%s nephew/niece" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17940#, php-format 17941msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17942msgid "great ×%s nephew/niece" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17947#, php-format 17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17955#, php-format 17956msgid "great ×%s niece" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17961#, php-format 17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17963msgid "great ×%s niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17968#, php-format 17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17970msgid "great ×%s niece" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17975#, php-format 17976msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17977msgid "great ×%s niece" 17978msgstr "" 17979 17980#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17985#, php-format 17986msgid "great ×%s uncle" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17990#, php-format 17991msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17992msgid "great ×%s uncle" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17996#, php-format 17997msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17998msgid "great ×%s uncle" 17999msgstr "" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18002#, php-format 18003msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18004msgid "great ×%s uncle" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18008msgid "great ×4 aunt" 18009msgstr "" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18012msgid "great ×4 aunt/uncle" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18016msgid "great ×4 grandchild" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18020msgid "great ×4 granddaughter" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18024msgid "great ×4 grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18028msgid "great ×4 grandmother" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18032msgid "great ×4 grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18036msgid "great ×4 grandson" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18040msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18041msgid "great ×4 nephew" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18045msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18046msgid "great ×4 nephew" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18050msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18051msgid "great ×4 nephew" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18055msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18056msgid "great ×4 nephew/niece" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18060msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18061msgid "great ×4 nephew/niece" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18065msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18066msgid "great ×4 nephew/niece" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18070msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18071msgid "great ×4 niece" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18075msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18076msgid "great ×4 niece" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18080msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18081msgid "great ×4 niece" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18085msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18086msgid "great ×4 uncle" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18090msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18091msgid "great ×4 uncle" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18095msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18096msgid "great ×4 uncle" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18100msgid "great ×5 aunt" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18104msgid "great ×5 aunt/uncle" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18108msgid "great ×5 grandchild" 18109msgstr "" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18112msgid "great ×5 granddaughter" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18116msgid "great ×5 grandfather" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18120msgid "great ×5 grandmother" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18124msgid "great ×5 grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18128msgid "great ×5 grandson" 18129msgstr "" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18132msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18133msgid "great ×5 nephew" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18137msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18138msgid "great ×5 nephew" 18139msgstr "" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18142msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18143msgid "great ×5 nephew" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18147msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18148msgid "great ×5 nephew/niece" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18152msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18153msgid "great ×5 nephew/niece" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18157msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18158msgid "great ×5 nephew/niece" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18162msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18163msgid "great ×5 niece" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18167msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18168msgid "great ×5 niece" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18172msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18173msgid "great ×5 niece" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18177msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18178msgid "great ×5 uncle" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18182msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18183msgid "great ×5 uncle" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18187msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18188msgid "great ×5 uncle" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18192msgid "great ×6 aunt" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18196msgid "great ×6 aunt/uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18200msgid "great ×6 grandchild" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18204msgid "great ×6 granddaughter" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18208msgid "great ×6 grandfather" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18212msgid "great ×6 grandmother" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18216msgid "great ×6 grandparent" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18220msgid "great ×6 grandson" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18224msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18225msgid "great ×6 uncle" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18229msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18230msgid "great ×6 uncle" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18234msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18235msgid "great ×6 uncle" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18239msgid "great ×7 aunt" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18243msgid "great ×7 aunt/uncle" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18247msgid "great ×7 grandchild" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18251msgid "great ×7 granddaughter" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18255msgid "great ×7 grandfather" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18259msgid "great ×7 grandmother" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18263msgid "great ×7 grandparent" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18267msgid "great ×7 grandson" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18271msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18272msgid "great ×7 uncle" 18273msgstr "" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18276msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18277msgid "great ×7 uncle" 18278msgstr "" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18281msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18282msgid "great ×7 uncle" 18283msgstr "" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18286msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "גרויס-טאַנטע" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:790 18291msgctxt "father’s father’s sister" 18292msgid "great-aunt" 18293msgstr "גרויס-טאַנטע" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18296msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "גרויס-טאַנטע" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:802 18301msgctxt "father’s mother’s sister" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "גרויס-טאַנטע" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18306msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "גרויס-טאַנטע" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:814 18311msgctxt "father’s parent’s sister" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "גרויס-טאַנטע" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18316msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "גרויס-טאַנטע" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:870 18321msgctxt "mother’s father’s sister" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "גרויס-טאַנטע" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18326msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "גרויס-טאַנטע" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:888 18331msgctxt "mother’s mother’s sister" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "גרויס-טאַנטע" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18336msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "גרויס-טאַנטע" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:900 18341msgctxt "mother’s parent’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "גרויס-טאַנטע" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18346msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "גרויס-טאַנטע" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:922 18351msgctxt "parent’s father’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "גרויס-טאַנטע" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18356msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "גרויס-טאַנטע" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:934 18361msgctxt "parent’s mother’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "גרויס-טאַנטע" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18366msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "גרויס-טאַנטע" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:946 18371msgctxt "parent’s parent’s sister" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "גרויס-טאַנטע" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:788 18376msgctxt "father’s father’s sibling" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18381msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18382msgid "great-aunt/uncle" 18383msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:800 18386msgctxt "father’s mother’s sibling" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18391msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:812 18396msgctxt "father’s parent’s sibling" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18401msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:868 18406msgctxt "mother’s father’s sibling" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18411msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:886 18416msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18421msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:898 18426msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18431msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:920 18436msgctxt "parent’s father’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18441msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:932 18446msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18451msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:944 18456msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18461msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:722 18466msgctxt "child’s child’s child" 18467msgid "great-grandchild" 18468msgstr "גרויס-ייניקל" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:728 18471msgctxt "child’s daughter’s child" 18472msgid "great-grandchild" 18473msgstr "גרויס-ייניקל" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:736 18476msgctxt "child’s son’s child" 18477msgid "great-grandchild" 18478msgstr "גרויס-ייניקל" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:744 18481msgctxt "daughter’s child’s child" 18482msgid "great-grandchild" 18483msgstr "גרויס-ייניקל" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:750 18486msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18487msgid "great-grandchild" 18488msgstr "גרויס-ייניקל" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:764 18491msgctxt "daughter’s son’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "גרויס-ייניקל" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18496msgctxt "son’s child’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "גרויס-ייניקל" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18501msgctxt "son’s daughter’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "גרויס-ייניקל" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18506msgctxt "son’s son’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "גרויס-ייניקל" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:724 18511msgctxt "child’s child’s daughter" 18512msgid "great-granddaughter" 18513msgstr "גרויס-ייניקל" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:730 18516msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18517msgid "great-granddaughter" 18518msgstr "גרויס-ייניקל" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:738 18521msgctxt "child’s son’s daughter" 18522msgid "great-granddaughter" 18523msgstr "גרויס-ייניקל" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:746 18526msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18527msgid "great-granddaughter" 18528msgstr "גרויס-ייניקל" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:752 18531msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18532msgid "great-granddaughter" 18533msgstr "גרויס-ייניקל" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:766 18536msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "גרויס-ייניקל" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18541msgctxt "son’s child’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "גרויס-ייניקל" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18546msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "גרויס-ייניקל" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18551msgctxt "son’s son’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "גרויס-ייניקל" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:782 18556msgctxt "father’s father’s father" 18557msgid "great-grandfather" 18558msgstr "עלטער - זיידע" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:794 18561msgctxt "father’s mother’s father" 18562msgid "great-grandfather" 18563msgstr "עלטער - זיידע" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:806 18566msgctxt "father’s parent’s father" 18567msgid "great-grandfather" 18568msgstr "עלטער - זיידע" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:862 18571msgctxt "mother’s father’s father" 18572msgid "great-grandfather" 18573msgstr "עלטער - זיידע" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:880 18576msgctxt "mother’s mother’s father" 18577msgid "great-grandfather" 18578msgstr "עלטער - זיידע" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:892 18581msgctxt "mother’s parent’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "עלטער - זיידע" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:914 18586msgctxt "parent’s father’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "עלטער-זיידע" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:926 18591msgctxt "parent’s mother’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "עלטער-זיידע" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:938 18596msgctxt "parent’s parent’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "עלטער-זיידע" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:784 18601msgctxt "father’s father’s mother" 18602msgid "great-grandmother" 18603msgstr "עלטער - באָבע" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:796 18606msgctxt "father’s mother’s mother" 18607msgid "great-grandmother" 18608msgstr "עלטער - באָבע" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:808 18611msgctxt "father’s parent’s mother" 18612msgid "great-grandmother" 18613msgstr "עלטער - באָבע" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:864 18616msgctxt "mother’s father’s mother" 18617msgid "great-grandmother" 18618msgstr "עלטער - באָבע" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:882 18621msgctxt "mother’s mother’s mother" 18622msgid "great-grandmother" 18623msgstr "עלטער - באָבע" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:894 18626msgctxt "mother’s parent’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "עלטער - באָבע" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:916 18631msgctxt "parent’s father’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "עלטער-באָבע" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:928 18636msgctxt "parent’s mother’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "עלטער-באָבע" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:940 18641msgctxt "parent’s parent’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "עלטער-באָבע" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:786 18646msgctxt "father’s father’s parent" 18647msgid "great-grandparent" 18648msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:798 18651msgctxt "father’s mother’s parent" 18652msgid "great-grandparent" 18653msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:810 18656msgctxt "father’s parent’s parent" 18657msgid "great-grandparent" 18658msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:866 18661msgctxt "mother’s father’s parent" 18662msgid "great-grandparent" 18663msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:884 18666msgctxt "mother’s mother’s parent" 18667msgid "great-grandparent" 18668msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:896 18671msgctxt "mother’s parent’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:918 18676msgctxt "parent’s father’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:930 18681msgctxt "parent’s mother’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:942 18686msgctxt "parent’s parent’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:726 18691msgctxt "child’s child’s son" 18692msgid "great-grandson" 18693msgstr "גרויס-ייניקל" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:734 18696msgctxt "child’s daughter’s son" 18697msgid "great-grandson" 18698msgstr "גרויס-ייניקל" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:740 18701msgctxt "child’s son’s son" 18702msgid "great-grandson" 18703msgstr "גרויס-ייניקל" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:748 18706msgctxt "daughter’s child’s son" 18707msgid "great-grandson" 18708msgstr "גרויס-ייניקל" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:756 18711msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18712msgid "great-grandson" 18713msgstr "גרויס-ייניקל" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:768 18716msgctxt "daughter’s son’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "גרויס-ייניקל" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18721msgctxt "son’s child’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "גרויס-ייניקל" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18726msgctxt "son’s daughter’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "גרויס-ייניקל" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18731msgctxt "son’s son’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "גרויס-ייניקל" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18736msgid "great-great-aunt" 18737msgstr "" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18740msgid "great-great-aunt/uncle" 18741msgstr "" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18744msgid "great-great-grandchild" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18748msgid "great-great-granddaughter" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18752msgid "great-great-grandfather" 18753msgstr "" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18756msgid "great-great-grandmother" 18757msgstr "" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18760msgid "great-great-grandparent" 18761msgstr "" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18764msgid "great-great-grandson" 18765msgstr "" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18768msgid "great-great-great-aunt" 18769msgstr "" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18772msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18773msgstr "" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18776msgid "great-great-great-grandchild" 18777msgstr "" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18780msgid "great-great-great-granddaughter" 18781msgstr "" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18784msgid "great-great-great-grandfather" 18785msgstr "" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18788msgid "great-great-great-grandmother" 18789msgstr "" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18792msgid "great-great-great-grandparent" 18793msgstr "" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18796msgid "great-great-great-grandson" 18797msgstr "" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18800msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18801msgid "great-great-great-nephew" 18802msgstr "" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18805msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18806msgid "great-great-great-nephew" 18807msgstr "" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18810msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18811msgid "great-great-great-nephew" 18812msgstr "" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18815msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18816msgid "great-great-great-nephew/niece" 18817msgstr "" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18820msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18821msgid "great-great-great-nephew/niece" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18825msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18826msgid "great-great-great-nephew/niece" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18830msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18831msgid "great-great-great-niece" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18835msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18836msgid "great-great-great-niece" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18840msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18841msgid "great-great-great-niece" 18842msgstr "" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18845msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18846msgid "great-great-great-uncle" 18847msgstr "" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18850msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18851msgid "great-great-great-uncle" 18852msgstr "" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18855msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18856msgid "great-great-great-uncle" 18857msgstr "" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18860msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18861msgid "great-great-nephew" 18862msgstr "" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18865msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18866msgid "great-great-nephew" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18870msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18871msgid "great-great-nephew" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18875msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18876msgid "great-great-nephew/niece" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18880msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18881msgid "great-great-nephew/niece" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18885msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18886msgid "great-great-nephew/niece" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18890msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18891msgid "great-great-niece" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18895msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18896msgid "great-great-niece" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18900msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18901msgid "great-great-niece" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18905msgctxt "great-grandfather’s brother" 18906msgid "great-great-uncle" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18910msgctxt "great-grandmother’s brother" 18911msgid "great-great-uncle" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18915msgctxt "great-grandparent’s brother" 18916msgid "great-great-uncle" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:671 18920msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18921msgid "great-nephew" 18922msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:691 18925msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18926msgid "great-nephew" 18927msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:709 18930msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:991 18935msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18940msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18945msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:674 18950msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:694 18955msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:712 18960msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:994 18965msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18970msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18975msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:960 18980msgctxt "sibling’s child’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:968 18985msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:974 18990msgctxt "sibling’s son’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:659 18995msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18996msgid "great-nephew/niece" 18997msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:677 19000msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19001msgid "great-nephew/niece" 19002msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:697 19005msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:979 19010msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:997 19015msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19020msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:662 19025msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:680 19030msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:700 19035msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:982 19040msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19045msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19050msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:956 19055msgctxt "sibling’s child’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:962 19060msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:970 19065msgctxt "sibling’s son’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:665 19070msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19071msgid "great-niece" 19072msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:683 19075msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19076msgid "great-niece" 19077msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:703 19080msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:985 19085msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19090msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19095msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:668 19100msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:686 19105msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:706 19110msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:988 19115msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19120msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19125msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:958 19130msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:964 19135msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:972 19140msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:780 19145msgctxt "father’s father’s brother" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "גרויס-פעטער" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19150msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19151msgid "great-uncle" 19152msgstr "גרויס-פעטער" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:792 19155msgctxt "father’s mother’s brother" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "גרויס-פעטער" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19160msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "גרויס-פעטער" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:804 19165msgctxt "father’s parent’s brother" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "גרויס-פעטער" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19170msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "גרויס-פעטער" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:860 19175msgctxt "mother’s father’s brother" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "גרויס-פעטער" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19180msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "גרויס-פעטער" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:878 19185msgctxt "mother’s mother’s brother" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "גרויס-פעטער" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19190msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "גרויס-פעטער" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:890 19195msgctxt "mother’s parent’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "גרויס-פעטער" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19200msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "גרויס-פעטער" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:912 19205msgctxt "parent’s father’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "גרויס-פעטער" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19210msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "גרויס-פעטער" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:924 19215msgctxt "parent’s mother’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "גרויס-פעטער" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19220msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "גרויס-פעטער" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:936 19225msgctxt "parent’s parent’s brother" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "גרויס-פעטער" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19230msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "גרויס-פעטער" 19233 19234#. I18N: layout option for the fan chart 19235#: app/Module/FanChartModule.php:583 19236msgid "half circle" 19237msgstr "העלפט קרייַז" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:538 19240msgctxt "father’s son" 19241msgid "half-brother" 19242msgstr "האַלב-ברודער" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:576 19245msgctxt "mother’s son" 19246msgid "half-brother" 19247msgstr "האַלב-ברודער" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:594 19250msgctxt "parent’s son" 19251msgid "half-brother" 19252msgstr "האַלב-ברודער" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:524 19255msgctxt "father’s child" 19256msgid "half-sibling" 19257msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:560 19260msgctxt "mother’s child" 19261msgid "half-sibling" 19262msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:580 19265msgctxt "parent’s child" 19266msgid "half-sibling" 19267msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:526 19270msgctxt "father’s daughter" 19271msgid "half-sister" 19272msgstr "האַלב-שוועסטער" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:562 19275msgctxt "mother’s daughter" 19276msgid "half-sister" 19277msgstr "האַלב-שוועסטער" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:582 19280msgctxt "parent’s daughter" 19281msgid "half-sister" 19282msgstr "האַלב-שוועסטער" 19283 19284#. I18N: reflexive pronoun 19285#: app/Services/RelationshipService.php:244 19286msgid "herself" 19287msgstr "" 19288 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19321msgid "hide" 19322msgstr "באַהאַלטן" 19323 19324#. I18N: reflexive pronoun 19325#: app/Services/RelationshipService.php:241 19326msgid "himself" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: Type of demographic data 19330#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19331msgid "household" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:364 19335msgid "husband" 19336msgstr "מאַן" 19337 19338#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19339#: app/Elements/NameType.php:57 19340msgid "immigration name" 19341msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19342 19343#. I18N: A button label. 19344#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19345msgid "import file" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19349msgid "inline note" 19350msgstr "" 19351 19352#. I18N: Gedcom INT dates 19353#: app/Date.php:351 19354#, php-format 19355msgid "interpreted %s (%s)" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19359#: resources/views/search-trees.phtml:53 19360msgid "invert selection" 19361msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19362 19363#. I18N: a month in the French republican calendar 19364#: app/Date/FrenchDate.php:159 19365msgctxt "GENITIVE" 19366msgid "jours complementaires" 19367msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19368 19369#. I18N: a month in the French republican calendar 19370#: app/Date/FrenchDate.php:253 19371msgctxt "INSTRUMENTAL" 19372msgid "jours complementaires" 19373msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19374 19375#. I18N: a month in the French republican calendar 19376#: app/Date/FrenchDate.php:206 19377msgctxt "LOCATIVE" 19378msgid "jours complementaires" 19379msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19380 19381#. I18N: a month in the French republican calendar 19382#: app/Date/FrenchDate.php:112 19383msgctxt "NOMINATIVE" 19384msgid "jours complementaires" 19385msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19386 19387#. I18N: A button label, last page 19388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19389#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19391#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19392msgid "last" 19393msgstr "לעצט" 19394 19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19396msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19397msgid "last" 19398msgstr "לעצט" 19399 19400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19401#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19402msgid "left" 19403msgstr "" 19404 19405#. I18N: Layout option for lists of names 19406#. I18N: An option in a list-box 19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19408#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19409#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19410#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19411#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19412msgid "list" 19413msgstr "רשימה" 19414 19415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19416#, php-format 19417msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19418msgstr "" 19419 19420#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19421#: app/Elements/NameType.php:59 19422msgid "maiden name" 19423msgstr "מיידל נאָמען" 19424 19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19426msgid "managers" 19427msgstr "פאַרוואַלטערס" 19428 19429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19431msgid "markdown" 19432msgstr "markdown" 19433 19434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19435msgid "marriage" 19436msgstr "חתונה" 19437 19438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19439msgctxt "FEMALE" 19440msgid "married" 19441msgstr "חתונה געהאט" 19442 19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19444msgctxt "MALE" 19445msgid "married" 19446msgstr "חתונה געהאט" 19447 19448#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19449#: app/Elements/NameType.php:61 19450msgid "married name" 19451msgstr "באהעפט נאָמען" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:564 19454msgctxt "mother’s father" 19455msgid "maternal grandfather" 19456msgstr "מוטערלעך זיידע" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:568 19459msgctxt "mother’s mother" 19460msgid "maternal grandmother" 19461msgstr "מוטערלעך זיידע" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:570 19464msgctxt "mother’s parent" 19465msgid "maternal grandparent" 19466msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19467 19468#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19469#: app/SurnameTradition.php:88 19470msgid "matrilineal" 19471msgstr "" 19472 19473#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19474#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19475#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19476#, php-format 19477msgid "maximum %s day" 19478msgid_plural "maximum %s days" 19479msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19480msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19481 19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19487msgid "members" 19488msgstr "מיטגלידער" 19489 19490#. I18N: Name of a theme. 19491#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19492msgid "minimal" 19493msgstr "מינימאַל" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:346 19496msgid "mother" 19497msgstr "מוטער" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:550 19500msgctxt "husband’s mother" 19501msgid "mother-in-law" 19502msgstr "שוויגער" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:630 19505msgctxt "spouse’s mother" 19506msgid "mother-in-law" 19507msgstr "שוויגער" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:648 19510msgctxt "wife’s mother" 19511msgid "mother-in-law" 19512msgstr "שוויגער" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:636 19515msgctxt "spouse’s parent" 19516msgid "mother/father-in-law" 19517msgstr "שווער/שוויגער" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:498 19520msgctxt "brother’s son" 19521msgid "nephew" 19522msgstr "פּלימעניק" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:850 19525msgctxt "husband’s brother’s son" 19526msgid "nephew" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:846 19530msgctxt "husband’s sibling’s son" 19531msgid "nephew" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:848 19535msgctxt "husband’s sister’s son" 19536msgid "nephew" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:602 19540msgctxt "sibling’s son" 19541msgid "nephew" 19542msgstr "פּלימעניק" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:612 19545msgctxt "sister’s son" 19546msgid "nephew" 19547msgstr "פּלימעניק" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19550msgctxt "wife’s brother’s son" 19551msgid "nephew" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19555msgctxt "wife’s sibling’s son" 19556msgid "nephew" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19560msgctxt "wife’s sister’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:688 19565msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19566msgid "nephew-in-law" 19567msgstr "פּלימעניק" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:966 19570msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19571msgid "nephew-in-law" 19572msgstr "פּלימעניק" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19575msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19576msgid "nephew-in-law" 19577msgstr "פּלימעניק" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:494 19580msgctxt "brother’s child" 19581msgid "nephew/niece" 19582msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:838 19585msgctxt "husband’s brother’s child" 19586msgid "nephew/niece" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:834 19590msgctxt "husband’s sibling’s child" 19591msgid "nephew/niece" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:836 19595msgctxt "husband’s sister’s child" 19596msgid "nephew/niece" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:598 19600msgctxt "sibling’s child" 19601msgid "nephew/niece" 19602msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:606 19605msgctxt "sister’s child" 19606msgid "nephew/niece" 19607msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19610msgctxt "wife’s brother’s child" 19611msgid "nephew/niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19615msgctxt "wife’s sibling’s child" 19616msgid "nephew/niece" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19620msgctxt "wife’s sister’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "" 19623 19624#. I18N: A button label, next page 19625#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19626#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19627#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19628#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19629#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19630#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19631#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19632#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19633#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19634#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19640msgid "next" 19641msgstr "קומענדיק" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:496 19644msgctxt "brother’s daughter" 19645msgid "niece" 19646msgstr "פּלימעניצע" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:844 19649msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19650msgid "niece" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:840 19654msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19655msgid "niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:842 19659msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19660msgid "niece" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:600 19664msgctxt "sibling’s daughter" 19665msgid "niece" 19666msgstr "פּלימעניצע" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:608 19669msgctxt "sister’s daughter" 19670msgid "niece" 19671msgstr "פּלימעניצע" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19674msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19679msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19684msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:714 19689msgctxt "brother’s son’s wife" 19690msgid "niece-in-law" 19691msgstr "פּלימעניק" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:976 19694msgctxt "sibling’s son’s wife" 19695msgid "niece-in-law" 19696msgstr "פּלימעניק" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19699msgctxt "sisters’s son’s wife" 19700msgid "niece-in-law" 19701msgstr "פּלימעניק" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19704msgid "ninth cousin" 19705msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19708msgctxt "FEMALE" 19709msgid "ninth cousin" 19710msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19711 19712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19713#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19714msgctxt "MALE" 19715msgid "ninth cousin" 19716msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19717 19718#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19719#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19721#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19754msgid "no" 19755msgstr "ניין" 19756 19757#. I18N: None of the other options 19758#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19760#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19761#: app/Services/EmailService.php:211 19762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19763msgid "none" 19764msgstr "קיין" 19765 19766#: app/SurnameTradition.php:114 19767msgctxt "Surname tradition" 19768msgid "none" 19769msgstr "קיין" 19770 19771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19772msgid "numbers" 19773msgstr "נומערן" 19774 19775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19779#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19780#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19788msgid "of" 19789msgstr "פון" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:350 19792msgid "parent" 19793msgstr "פאָטער/מוטער" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:420 19796msgid "partner" 19797msgstr "שותף" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:397 19800msgctxt "FEMALE" 19801msgid "partner" 19802msgstr "שותף" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:373 19805msgctxt "MALE" 19806msgid "partner" 19807msgstr "שותף" 19808 19809#: app/SurnameTradition.php:77 19810msgctxt "Surname tradition" 19811msgid "paternal" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:528 19815msgctxt "father’s father" 19816msgid "paternal grandfather" 19817msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:530 19820msgctxt "father’s mother" 19821msgid "paternal grandmother" 19822msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19823 19824#: app/Services/RelationshipService.php:532 19825msgctxt "father’s parent" 19826msgid "paternal grandparent" 19827msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19828 19829#. I18N: A system where children take their father’s surname 19830#: app/SurnameTradition.php:84 19831msgid "patrilineal" 19832msgstr "" 19833 19834#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19835#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19836msgid "pending" 19837msgstr "הענגענדיק" 19838 19839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19840msgid "percentage" 19841msgstr "פראָצענט" 19842 19843#. I18N: Type of location hierarchy 19844#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19845msgid "political" 19846msgstr "" 19847 19848#. I18N: A button label, previous page 19849#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19850#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19853#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19854#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19855#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19862msgid "previous" 19863msgstr "פרייַערדיק" 19864 19865#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19866#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19867msgid "primary evidence" 19868msgstr "" 19869 19870#. I18N: Status of child-parent link 19871#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19872msgid "proven" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19876#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19877msgid "questionable evidence" 19878msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19879 19880#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19882msgid "records" 19883msgstr "" 19884 19885#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19887#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19888#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19889#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19890msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19891msgid "reject" 19892msgstr "בראַקירן" 19893 19894#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19896#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19897#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19898#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19899msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19900msgid "reject" 19901msgstr "בראַקירן" 19902 19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19905msgid "rejected" 19906msgstr "פארווארפן" 19907 19908#. I18N: Type of location hierarchy 19909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19910msgid "religious" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19914#: app/Elements/NameType.php:63 19915msgid "religious name" 19916msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19917 19918#. I18N: A button label. 19919#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19920msgid "replace" 19921msgstr "" 19922 19923#. I18N: A button label. 19924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19926#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19929msgid "reset" 19930msgstr "באַשטעטיק" 19931 19932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19934msgid "right" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: A button label. 19938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19939#: resources/views/admin/components.phtml:164 19940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19942#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19946#: resources/views/admin/tags.phtml:953 19947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19949#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19951#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19952#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19953#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19954#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19955#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19956#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19957#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19958#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19959#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19960#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19961#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19962#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19963#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19964#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19965#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19966#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19967#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19968#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19973#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19979#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19983#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19984msgid "save" 19985msgstr "רעזערווירן" 19986 19987#. I18N: A button label. 19988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19990#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19991#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19992#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19993#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19994msgid "search" 19995msgstr "זוך" 19996 19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19998#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19999#, php-format 20000msgid "second %s" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20004#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20005#, php-format 20006msgctxt "FEMALE" 20007msgid "second %s" 20008msgstr "צווייטער %s" 20009 20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20011#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20012#, php-format 20013msgctxt "MALE" 20014msgid "second %s" 20015msgstr "צווייטער %s" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20018msgid "second cousin" 20019msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20020 20021#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20022msgctxt "FEMALE" 20023msgid "second cousin" 20024msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20025 20026#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20027#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20028msgctxt "MALE" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20033msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20038msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20043msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20048msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20053msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20058msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20063msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20068msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20073msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20078msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20083msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20088msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20093msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20098msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20103msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20108msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20113msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20118msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20123msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20128msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20133msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20138msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20143msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20148msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20153msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20158msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20163msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20166 20167#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20168#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20169msgid "secondary evidence" 20170msgstr "" 20171 20172#. I18N: select all (of a list of options) 20173#: resources/views/search-trees.phtml:46 20174msgid "select all" 20175msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20176 20177#. I18N: select none (of a list of options) 20178#: resources/views/search-trees.phtml:49 20179msgid "select none" 20180msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:343 20183msgid "self" 20184msgstr "גופע" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20187msgid "seventh cousin" 20188msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20191msgctxt "FEMALE" 20192msgid "seventh cousin" 20193msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20194 20195#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20196#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20197msgctxt "MALE" 20198msgid "seventh cousin" 20199msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20200 20201#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20202msgid "shared note" 20203msgstr "" 20204 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20212#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20214msgid "show" 20215msgstr "ווייַזן" 20216 20217#. I18N: An option in a list-box 20218#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20219msgid "show changes made in webtrees" 20220msgstr "" 20221 20222#. I18N: An option in a list-box 20223#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20224msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20225msgstr "" 20226 20227#. I18N: button label 20228#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20229#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20230#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20231#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20232#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20233msgid "show more" 20234msgstr "" 20235 20236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20237msgid "show the chart" 20238msgstr "" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:490 20241msgid "sibling" 20242msgstr "ברודער/שוועסטער" 20243 20244#. I18N: A button label. 20245#: resources/views/login-page.phtml:57 20246#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20247msgid "sign in" 20248msgstr "ארײַנלאָגירן" 20249 20250#. I18N: A button label. 20251#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20252msgid "sign out" 20253msgstr "אַרויסלאָגירן" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:469 20256msgid "sister" 20257msgstr "שוועסטער" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:500 20260msgctxt "brother’s wife" 20261msgid "sister-in-law" 20262msgstr "שוועגערין" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:720 20265msgctxt "brother’s wife’s sister" 20266msgid "sister-in-law" 20267msgstr "שוועגערין" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:830 20270msgctxt "husband’s brother’s wife" 20271msgid "sister-in-law" 20272msgstr "שוועגערין" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:554 20275msgctxt "husband’s sister" 20276msgid "sister-in-law" 20277msgstr "שוועגערין" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20280msgctxt "sister’s husband’s sister" 20281msgid "sister-in-law" 20282msgstr "שוועגערין" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:632 20285msgctxt "spouse’s sister" 20286msgid "sister-in-law" 20287msgstr "שוועגערין" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20290msgctxt "wife’s brother’s wife" 20291msgid "sister-in-law" 20292msgstr "שוועגערין" 20293 20294#: app/Services/RelationshipService.php:652 20295msgctxt "wife’s sister" 20296msgid "sister-in-law" 20297msgstr "שוועגערין" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20300msgid "sixth cousin" 20301msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20304msgctxt "FEMALE" 20305msgid "sixth cousin" 20306msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20307 20308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20309#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20310msgctxt "MALE" 20311msgid "sixth cousin" 20312msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:423 20315msgid "son" 20316msgstr "זון" 20317 20318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20319msgid "son of" 20320msgstr "זון פון" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:506 20323msgctxt "child’s husband" 20324msgid "son-in-law" 20325msgstr "יידעם" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:518 20328msgctxt "daughter’s husband" 20329msgid "son-in-law" 20330msgstr "יידעם" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:758 20333msgctxt "daughter’s husband’s father" 20334msgid "son-in-law’s father" 20335msgstr "יידעם ס פאטער" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:760 20338msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20339msgid "son-in-law’s mother" 20340msgstr "יידעם ס מוטער" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:762 20343msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20344msgid "son-in-law’s parent" 20345msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:510 20348msgctxt "child’s spouse" 20349msgid "son/daughter-in-law" 20350msgstr "יידעם/שנור" 20351 20352#. I18N: An option in a list-box 20353#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20354#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20355msgid "sort by date" 20356msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20357 20358#. I18N: A button label. 20359#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20362#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20367msgid "sort by date of birth" 20368msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20369 20370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20372#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20374msgid "sort by date of death" 20375msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20376 20377#. I18N: A button label. 20378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20380msgid "sort by date of marriage" 20381msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20382 20383#. I18N: An option in a list-box 20384#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20385msgid "sort by date, newest first" 20386msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20387 20388#. I18N: An option in a list-box 20389#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20390msgid "sort by date, oldest first" 20391msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20392 20393#. I18N: An option in a list-box 20394#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20395#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20400#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20406msgid "sort by name" 20407msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:411 20410msgid "spouse" 20411msgstr "מאַן / פרוי" 20412 20413#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20414#: app/Services/EmailService.php:213 20415msgid "ssl" 20416msgstr "SSL" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:828 20419msgctxt "father’s wife’s son" 20420msgid "step-brother" 20421msgstr "" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:876 20424msgctxt "mother’s husband’s son" 20425msgid "step-brother" 20426msgstr "" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:954 20429msgctxt "parent’s spouse’s son" 20430msgid "step-brother" 20431msgstr "" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:544 20434msgctxt "husband’s child" 20435msgid "step-child" 20436msgstr "שטיפקינד" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:624 20439msgctxt "spouse’s child" 20440msgid "step-child" 20441msgstr "שטיפקינד" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:642 20444msgctxt "wife’s child" 20445msgid "step-child" 20446msgstr "שטיפקינד" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:546 20449msgctxt "husband’s daughter" 20450msgid "step-daughter" 20451msgstr "שטיפטאָכטער" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:626 20454msgctxt "spouse’s daughter" 20455msgid "step-daughter" 20456msgstr "שטיפטאָכטער" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:644 20459msgctxt "wife’s daughter" 20460msgid "step-daughter" 20461msgstr "שטיפטאָכטער" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:566 20464msgctxt "mother’s husband" 20465msgid "step-father" 20466msgstr "שטיפטאַטע" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:540 20469msgctxt "father’s wife" 20470msgid "step-mother" 20471msgstr "שטיפמאַמע" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:596 20474msgctxt "parent’s spouse" 20475msgid "step-parent" 20476msgstr "" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:824 20479msgctxt "father’s wife’s child" 20480msgid "step-sibling" 20481msgstr "" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:872 20484msgctxt "mother’s husband’s child" 20485msgid "step-sibling" 20486msgstr "" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:950 20489msgctxt "parent’s spouse’s child" 20490msgid "step-sibling" 20491msgstr "" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:826 20494msgctxt "father’s wife’s daughter" 20495msgid "step-sister" 20496msgstr "" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:874 20499msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20500msgid "step-sister" 20501msgstr "" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:952 20504msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20505msgid "step-sister" 20506msgstr "" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:556 20509msgctxt "husband’s son" 20510msgid "step-son" 20511msgstr "שטיפזון" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:634 20514msgctxt "spouse’s son" 20515msgid "step-son" 20516msgstr "שטיפזון" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:654 20519msgctxt "wife’s son" 20520msgid "step-son" 20521msgstr "שטיפזון" 20522 20523#. I18N: Layout option for lists of names 20524#. I18N: An option in a list-box 20525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20526#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20528#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20529#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20530msgid "table" 20531msgstr "טאַבעלע" 20532 20533#. I18N: Layout option for lists of names 20534#. I18N: An option in a list-box 20535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20536#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20537msgid "tag cloud" 20538msgstr "" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20541msgid "tenth cousin" 20542msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20545msgctxt "FEMALE" 20546msgid "tenth cousin" 20547msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20548 20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20550#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "tenth cousin" 20553msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20554 20555#. I18N: [you should check that:] ... 20556#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20557msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20558msgstr "" 20559 20560#. I18N: [you should check that:] ... 20561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20562msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20563msgstr "" 20564 20565#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20566#: app/Services/RelationshipService.php:247 20567msgid "themself" 20568msgstr "" 20569 20570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20572#, php-format 20573msgid "third %s" 20574msgstr "דריטער %s" 20575 20576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20578#, php-format 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "third %s" 20581msgstr "דריטן %s" 20582 20583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20585#, php-format 20586msgctxt "MALE" 20587msgid "third %s" 20588msgstr "דריטער %s" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20591msgid "third cousin" 20592msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20595msgctxt "FEMALE" 20596msgid "third cousin" 20597msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20598 20599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20601msgctxt "MALE" 20602msgid "third cousin" 20603msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20606msgid "thirteenth cousin" 20607msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "thirteenth cousin" 20612msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "thirteenth cousin" 20618msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20619 20620#. I18N: layout option for the fan chart 20621#: app/Module/FanChartModule.php:585 20622msgid "three-quarter circle" 20623msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20624 20625#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20626#: app/Services/EmailService.php:215 20627msgid "tls" 20628msgstr "TLS" 20629 20630#. I18N: Gedcom TO dates 20631#: app/Date.php:367 20632#, php-format 20633msgid "to %s" 20634msgstr "צו %s" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20637msgid "twelfth cousin" 20638msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20641msgctxt "FEMALE" 20642msgid "twelfth cousin" 20643msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20644 20645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20647msgctxt "MALE" 20648msgid "twelfth cousin" 20649msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:435 20652msgid "twin brother" 20653msgstr "צווילינג ברודער" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:477 20656msgid "twin sibling" 20657msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:456 20660msgid "twin sister" 20661msgstr "צווילינג שוועסטער" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:522 20664msgctxt "father’s brother" 20665msgid "uncle" 20666msgstr "פעטער" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:820 20669msgctxt "father’s sister’s husband" 20670msgid "uncle" 20671msgstr "פעטער" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:558 20674msgctxt "mother’s brother" 20675msgid "uncle" 20676msgstr "פעטער" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:906 20679msgctxt "mother’s sister’s husband" 20680msgid "uncle" 20681msgstr "פעטער" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:578 20684msgctxt "parent’s brother" 20685msgid "uncle" 20686msgstr "פעטער" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:948 20689msgctxt "parent’s sister’s husband" 20690msgid "uncle" 20691msgstr "פעטער" 20692 20693#: app/Place.php:246 20694msgid "unknown" 20695msgstr "אומבאַקאַנט" 20696 20697#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20698msgctxt "unknown family" 20699msgid "unknown" 20700msgstr "אומבאַקאַנט" 20701 20702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20703msgid "unlimited" 20704msgstr "" 20705 20706#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20707#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20708msgid "unreliable evidence" 20709msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20710 20711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20713#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20714msgid "up" 20715msgstr "" 20716 20717#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20718msgid "update" 20719msgstr "דערהײַנטיק" 20720 20721#. I18N: A button label. 20722#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20723#, fuzzy 20724msgid "upload" 20725msgstr "צופֿעליקער" 20726 20727#. I18N: A button label. 20728#: resources/views/branches-page.phtml:53 20729#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20730#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20731#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20732#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20733#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20734#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20735#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20736#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20737#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20738#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20739#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20740#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20741#, fuzzy 20742msgid "view" 20743msgstr "זע" 20744 20745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20750msgid "visitors" 20751msgstr "" 20752 20753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20755msgctxt "FEMALE" 20756msgid "was born" 20757msgstr "איז געבוירן" 20758 20759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20761msgctxt "MALE" 20762msgid "was born" 20763msgstr "איז געבוירן" 20764 20765#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20766msgid "webtrees" 20767msgstr "webtrees" 20768 20769#: app/Services/MessageService.php:125 20770msgid "webtrees message" 20771msgstr "webtrees אָנזאָג" 20772 20773#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20774msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20775msgstr "" 20776 20777#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20779msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20780msgstr "" 20781 20782#: app/Services/MessageService.php:226 20783msgid "webtrees sends emails with no storage" 20784msgstr "" 20785 20786#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20787msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20788msgstr "" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:388 20791msgid "wife" 20792msgstr "פרוי" 20793 20794#. I18N: Name of a theme. 20795#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20796msgid "xenea" 20797msgstr "זעניא" 20798 20799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20800msgid "years" 20801msgstr "יאָרן" 20802 20803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20819#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20820#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20821#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20824#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20825#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20826#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20829#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20832#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20839msgid "yes" 20840msgstr "יאָ" 20841 20842#. I18N: [you should check that:] ... 20843#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20844msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20845msgstr "" 20846 20847#: app/Services/RelationshipService.php:439 20848msgid "younger brother" 20849msgstr "יינגער ברודער" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:481 20852msgid "younger sibling" 20853msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20854 20855#: app/Services/RelationshipService.php:460 20856msgid "younger sister" 20857msgstr "יינגער שוועסטער" 20858 20859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20864#, php-format 20865msgid "±%s year" 20866msgid_plural "±%s years" 20867msgstr[0] "± איין יאָר" 20868msgstr[1] "±%s יאָר" 20869 20870#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20871#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20872#, php-format 20873msgid "“%s” has been deleted." 20874msgstr "" 20875 20876#. I18N: Description of a “Data fix” module 20877#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20878msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20879msgstr "" 20880 20881#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20882#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20883#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20884msgid "…" 20885msgstr "…" 20886 20887#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20888#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20889#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20890#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20891msgctxt "Unknown given name" 20892msgid "…" 20893msgstr "…" 20894 20895#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20896#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20897#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20898#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20899#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20900msgctxt "Unknown surname" 20901msgid "…" 20902msgstr "…" 20903 20904#~ msgid " per gender" 20905#~ msgstr " פּער מין" 20906 20907#~ msgid " per time period" 20908#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20909 20910#, php-format 20911#~ msgid "#%s" 20912#~ msgstr "#%s" 20913 20914#~ msgid "%s day ago" 20915#~ msgid_plural "%s days ago" 20916#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20917#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20918 20919#~ msgid "%s hour ago" 20920#~ msgid_plural "%s hours ago" 20921#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20922#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20923 20924#~ msgid "%s individual is private." 20925#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20926#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20927#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20928 20929#~ msgid "%s minute ago" 20930#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20931#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20932#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20933 20934#~ msgid "%s month ago" 20935#~ msgid_plural "%s months ago" 20936#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20937#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20938 20939#~ msgid "%s second ago" 20940#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20941#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20942#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20943 20944#~ msgid "%s year ago" 20945#~ msgid_plural "%s years ago" 20946#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20947#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20948 20949#, php-format 20950#~ msgid "(aged less than %s)" 20951#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "(aged more than %s)" 20955#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20956 20957#~ msgid "(in childhood)" 20958#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 20959 20960#~ msgid "(in infancy)" 20961#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 20962 20963#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20964#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 20965 20966#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20967#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 20968 20969#~ msgid "A.M." 20970#~ msgstr "פארמיטאג" 20971 20972#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20973#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20974 20975#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20976#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 20977 20978#~ msgid "Acadia" 20979#~ msgstr "אקדיא" 20980 20981#~ msgid "Add a blank row" 20982#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 20983 20984#~ msgid "Add a brother or sister" 20985#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 20986 20987#~ msgid "Add a child to this family" 20988#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 20989 20990#~ msgid "Add a geographic location" 20991#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 20992 20993#~ msgid "Add a husband to this family" 20994#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 20995 20996#~ msgid "Add a restriction" 20997#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 20998 20999#~ msgid "Add a son or daughter" 21000#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21001 21002#~ msgid "Add a wife to this family" 21003#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21004 21005#~ msgid "Add an associate" 21006#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21007 21008#~ msgid "Add links" 21009#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21010 21011#~ msgid "Add missing married names" 21012#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21013 21014#~ msgid "Add to favorites" 21015#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21016 21017#~ msgctxt "FEMALE" 21018#~ msgid "Adopted by both parents" 21019#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21020 21021#~ msgctxt "MALE" 21022#~ msgid "Adopted by both parents" 21023#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21024 21025#~ msgctxt "FEMALE" 21026#~ msgid "Adopted by father" 21027#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21028 21029#~ msgctxt "MALE" 21030#~ msgid "Adopted by father" 21031#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21032 21033#~ msgctxt "FEMALE" 21034#~ msgid "Adopted by mother" 21035#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21036 21037#~ msgctxt "MALE" 21038#~ msgid "Adopted by mother" 21039#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21040 21041#~ msgid "Advanced" 21042#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21043 21044#~ msgid "Age of item" 21045#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21046 21047#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21048#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21049 21050#~ msgctxt "FEMALE" 21051#~ msgid "Also known as" 21052#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21053 21054#~ msgctxt "MALE" 21055#~ msgid "Also known as" 21056#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21057 21058#~ msgid "Approval of account at %s" 21059#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21060 21061#~ msgid "Associates" 21062#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21063 21064#~ msgid "Available blocks" 21065#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21066 21067#~ msgid "Basic" 21068#~ msgstr "יקערדיק" 21069 21070#~ msgid "Bearing" 21071#~ msgstr "ריכטונג" 21072 21073#~ msgid "Booklet" 21074#~ msgstr "ביכל" 21075 21076#~ msgid "Brit milah of a brother" 21077#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21078 21079#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21080#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21081 21082#~ msgctxt "daughter’s son" 21083#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21084#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21085 21086#~ msgctxt "son’s son" 21087#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21088#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21089 21090#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21091#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21092 21093#~ msgid "Brit milah of a son" 21094#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21095 21096#~ msgid "British West Indies" 21097#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21098 21099#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21100#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21101 21102#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21103#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21104 21105#~ msgid "Cannot create" 21106#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21107 21108#~ msgid "Cape Colony" 21109#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21110 21111#~ msgid "Catalonia" 21112#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21113 21114#~ msgid "Cemeteries" 21115#~ msgstr "בתי חיים" 21116 21117#~ msgid "Center map here" 21118#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21119 21120#~ msgid "Change" 21121#~ msgstr "טוישן" 21122 21123#~ msgid "Change flag" 21124#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21125 21126#~ msgid "Change language" 21127#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21128 21129#~ msgid "Channel Islands" 21130#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21131 21132#~ msgid "Check the settings and try again." 21133#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21134 21135#~ msgid "Choose: " 21136#~ msgstr "קלייַבן " 21137 21138#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21139#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21140 21141#~ msgid "Columns per page" 21142#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21143 21144#~ msgid "Confirm password" 21145#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21146 21147#~ msgid "Continue adding" 21148#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21149 21150#~ msgid "Continued" 21151#~ msgstr "געצויגן" 21152 21153#~ msgid "Countries" 21154#~ msgstr "לענדער" 21155 21156#~ msgid "Counts " 21157#~ msgstr "נומערן " 21158 21159#~ msgid "County" 21160#~ msgstr "קאונטי" 21161 21162#~ msgid "Czechoslovakia" 21163#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21164 21165#~ msgid "Dashboard" 21166#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21167 21168#~ msgid "Default" 21169#~ msgstr "פעליקייַט" 21170 21171#~ msgid "Default map type" 21172#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21173 21174#~ msgid "Desired username" 21175#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21176 21177#~ msgid "Display all" 21178#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21179 21180#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21181#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21182 21183#~ msgid "Earliest birth year" 21184#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21185 21186#~ msgid "Earliest death year" 21187#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21188 21189#~ msgid "Edit media" 21190#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21191 21192#~ msgid "Edit the details" 21193#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21194 21195#~ msgid "Edit the media object" 21196#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21197 21198#~ msgid "Edit the note" 21199#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21200 21201#~ msgid "Edit the source" 21202#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21203 21204#~ msgid "Eire" 21205#~ msgstr "עירע" 21206 21207#~ msgid "Elevation" 21208#~ msgstr "הייך" 21209 21210#~ msgid "End IP address" 21211#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21212 21213#~ msgid "Enter report values" 21214#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21215 21216#~ msgid "Exact text" 21217#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21218 21219#~ msgid "FAQ position" 21220#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21221 21222#~ msgid "Family ID prefix" 21223#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21224 21225#~ msgid "Family group information" 21226#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21227 21228#~ msgid "Family list" 21229#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21230 21231#~ msgid "File containing places (CSV)" 21232#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21233 21234#~ msgid "Find a fact or event" 21235#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21236 21237#~ msgid "Find a family" 21238#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21239 21240#~ msgid "Find a media object" 21241#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21242 21243#~ msgid "Find a place" 21244#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21245 21246#~ msgid "Find a shared note" 21247#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21248 21249#~ msgid "Find an individual" 21250#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21251 21252#~ msgid "From" 21253#~ msgstr "פון" 21254 21255#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21256#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21257 21258#~ msgid "Google Street View™" 21259#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21260 21261#~ msgid "Google™ maps preferences" 21262#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21263 21264#~ msgid "Grandparents" 21265#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21266 21267#~ msgid "Head of household" 21268#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21269 21270#~ msgid "Highest population" 21271#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21272 21273#~ msgid "Historical facts" 21274#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21275 21276#~ msgid "House" 21277#~ msgstr "שטוב" 21278 21279#~ msgid "Hybrid" 21280#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21281 21282#~ msgid "Icon" 21283#~ msgstr "בילדל" 21284 21285#~ msgid "Import all places from a family tree" 21286#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21287 21288#~ msgid "Include fully matched places" 21289#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21290 21291#~ msgid "Individual ID prefix" 21292#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21293 21294#~ msgid "Individual distribution" 21295#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21296 21297#~ msgid "Individual list" 21298#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21299 21300#~ msgid "Installation folder" 21301#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21302 21303#~ msgid "Interred" 21304#~ msgstr "קבור" 21305 21306#~ msgctxt "FEMALE" 21307#~ msgid "Interred" 21308#~ msgstr "קבור" 21309 21310#~ msgctxt "MALE" 21311#~ msgid "Interred" 21312#~ msgstr "קבור" 21313 21314#~ msgid "Keep" 21315#~ msgstr "האַלטן" 21316 21317#~ msgid "Keep link in list" 21318#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21319 21320#~ msgid "Latest birth year" 21321#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21322 21323#~ msgid "Latest death year" 21324#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21325 21326#~ msgctxt "paper size" 21327#~ msgid "Legal" 21328#~ msgstr "לעגאַל" 21329 21330#~ msgid "Level" 21331#~ msgstr "גלייַך" 21332 21333#~ msgid "Limit" 21334#~ msgstr "באַגרענעצן" 21335 21336#~ msgid "Limit display by" 21337#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21338 21339#~ msgid "Link to an existing media object" 21340#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21341 21342#~ msgid "Login ID" 21343#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21344 21345#~ msgid "Lost password request" 21346#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21347 21348#~ msgid "Lowest population" 21349#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21350 21351#~ msgid "Manage the links" 21352#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21353 21354#~ msgid "Marriage status" 21355#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21356 21357#~ msgid "Married surname" 21358#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21359 21360#~ msgid "Max" 21361#~ msgstr "מאַקסימום" 21362 21363#~ msgid "Media contains" 21364#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21365 21366#~ msgid "Medical condition" 21367#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21368 21369#~ msgid "Memory limit" 21370#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21371 21372#~ msgid "Moderate pending changes" 21373#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21374 21375#~ msgid "Move left" 21376#~ msgstr "רירן לינקס" 21377 21378#~ msgid "Move right" 21379#~ msgstr "רירן רעכט" 21380 21381#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21382#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21383 21384#~ msgid "Name contains" 21385#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21386 21387#~ msgid "Neighborhood" 21388#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21389 21390#~ msgid "Netherlands Antilles" 21391#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21392 21393#~ msgid "Neutral Zone" 21394#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21395 21396#~ msgctxt "FEMALE" 21397#~ msgid "Never married" 21398#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21399 21400#~ msgctxt "MALE" 21401#~ msgid "Never married" 21402#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21403 21404#~ msgid "No ancestors in the database." 21405#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21406 21407#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21408#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 21409 21410#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21411#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 21412 21413#~ msgid "No limit" 21414#~ msgstr "קיין שיעור" 21415 21416#~ msgid "No map data exists for this individual" 21417#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21418 21419#~ msgid "No media file was provided." 21420#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21421 21422#~ msgid "No places found" 21423#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21424 21425#~ msgid "Nobody at all" 21426#~ msgstr "קיינער" 21427 21428#~ msgctxt "FEMALE" 21429#~ msgid "Not married" 21430#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21431 21432#~ msgctxt "MALE" 21433#~ msgid "Not married" 21434#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21435 21436#~ msgid "Number of generations" 21437#~ msgstr "נומער פון דורות" 21438 21439#~ msgid "Number of items" 21440#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21441 21442#~ msgid "Number of items to show" 21443#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21444 21445#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21446#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21447 21448#~ msgid "Oldest at bottom" 21449#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21450 21451#~ msgid "Oldest at top" 21452#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21453 21454#~ msgid "Order" 21455#~ msgstr "אָרדענונג" 21456 21457#~ msgid "Other folder… please type in" 21458#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21459 21460#~ msgid "Others" 21461#~ msgstr "אנדערע" 21462 21463#~ msgid "PHP time limit" 21464#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21465 21466#~ msgid "Passwords do not match." 21467#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21468 21469#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21470#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21471 21472#~ msgid "Pedigree of %s" 21473#~ msgstr "יחוס פון %s" 21474 21475#~ msgid "Place check" 21476#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21477 21478#~ msgid "Place contains" 21479#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21480 21481#~ msgid "Places found" 21482#~ msgstr "ערטער געפינען" 21483 21484#~ msgid "Places in %s" 21485#~ msgstr "ערטער אין %s" 21486 21487#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21488#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21489 21490#~ msgid "Please enter a message subject." 21491#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21492 21493#~ msgid "Please enter more than one character." 21494#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21495 21496#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21497#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21498 21499#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21500#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21501 21502#~ msgid "Precision" 21503#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21504 21505#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21506#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21507 21508#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21509#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21510 21511#~ msgid "Redraw map" 21512#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21513 21514#~ msgctxt "FEMALE" 21515#~ msgid "Religious name" 21516#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21517 21518#~ msgctxt "MALE" 21519#~ msgid "Religious name" 21520#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21521 21522#~ msgid "Remove flag" 21523#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21524 21525#~ msgid "Repositories found" 21526#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21527 21528#~ msgid "Repository contains" 21529#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21530 21531#~ msgid "Rule" 21532#~ msgstr "כלל" 21533 21534#~ msgid "Satellite" 21535#~ msgstr "סאַטעליט" 21536 21537#~ msgid "Search engine" 21538#~ msgstr "זוכמאשין" 21539 21540#~ msgid "Search locally" 21541#~ msgstr "זוכן היגע" 21542 21543#~ msgid "Select events" 21544#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21545 21546#~ msgid "Select flag" 21547#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21548 21549#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21550#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21551 21552#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21553#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21554 21555#~ msgid "Session timeout" 21556#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21557 21558#~ msgid "Shared note contains" 21559#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21560 21561#~ msgid "Short version" 21562#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21563 21564#~ msgid "Show all tags" 21565#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21566 21567#~ msgid "Show common surnames" 21568#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21569 21570#~ msgid "Show cousins" 21571#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21572 21573#~ msgid "Show date differences" 21574#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21575 21576#~ msgid "Show details" 21577#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21578 21579#~ msgid "Show inactive places" 21580#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21581 21582#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21583#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21584 21585#~ msgid "Show only the selected tags" 21586#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21587 21588#~ msgid "Show related individuals/families" 21589#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21590 21591#~ msgid "Sicily" 21592#~ msgstr "סיציליע" 21593 21594#~ msgid "Sign-in URL" 21595#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21596 21597#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21598#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21599 21600#~ msgid "Source contains" 21601#~ msgstr "מקור כּולל" 21602 21603#~ msgid "Standard" 21604#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21605 21606#~ msgid "Start IP address" 21607#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21608 21609#~ msgid "Start at parents" 21610#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21611 21612#~ msgid "Tag" 21613#~ msgstr "קוויטל" 21614 21615#~ msgid "The details of this family are private." 21616#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21617 21618#~ msgid "The details of this individual are private." 21619#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21620 21621#, php-format 21622#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21623#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21624 21625#~ msgid "The media file %s does not exist." 21626#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21627 21628#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21629#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21630 21631#~ msgid "The passwords do not match." 21632#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21633 21634#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21635#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21636 21637#~ msgid "The version of %s is too new." 21638#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21639 21640#~ msgid "The version of %s is too old." 21641#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21642 21643#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21644#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21645 21646#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21647#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21648 21649#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21650#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21651 21652#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21653#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21654 21655#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21656#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21657 21658#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21659#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21660 21661#~ msgid "This message will be sent to %s" 21662#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21663 21664#~ msgid "This place has no coordinates" 21665#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21666 21667#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21668#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21669 21670#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21671#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21672 21673#, php-format 21674#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21675#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21676 21677#~ msgid "Title in Hebrew" 21678#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21679 21680#, php-format 21681#~ msgid "Total families: %s" 21682#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21683 21684#, php-format 21685#~ msgid "Total individuals: %s" 21686#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21687 21688#~ msgid "Total number of users" 21689#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21690 21691#~ msgid "Total places: %s" 21692#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21693 21694#~ msgid "Total sources: %s" 21695#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21696 21697#~ msgid "Transylvania" 21698#~ msgstr "זיבנבערגן" 21699 21700#~ msgid "Type the password again." 21701#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21702 21703#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21704#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21705 21706#~ msgid "Types of error" 21707#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21708 21709#~ msgid "USA" 21710#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21711 21712#~ msgid "USSR" 21713#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21714 21715#~ msgid "UTC" 21716#~ msgstr "UTC" 21717 21718#, fuzzy 21719#~ msgid "Unable to find record with ID" 21720#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21721 21722#~ msgid "Upload" 21723#~ msgstr "צופֿעליקער" 21724 21725#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21726#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21727 21728#~ msgid "Use this value" 21729#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21730 21731#, fuzzy 21732#~ msgid "User preferences" 21733#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21734 21735#~ msgid "User-agent string" 21736#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21737 21738#~ msgid "View the archive" 21739#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21740 21741#~ msgid "View the details" 21742#~ msgstr "זען פרטים" 21743 21744#~ msgid "View the notes" 21745#~ msgstr "זען הערות" 21746 21747#, fuzzy 21748#~ msgid "View this individual" 21749#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21750 21751#, fuzzy 21752#~ msgid "View this source" 21753#~ msgstr "זע מקור" 21754 21755#~ msgid "Website URL" 21756#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21757 21758#~ msgid "Website access rules" 21759#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21760 21761#~ msgid "West Africa" 21762#~ msgstr "מערב אפריקע" 21763 21764#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21765#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21766 21767#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21768#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21769 21770#~ msgid "Whole words only" 21771#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21772 21773#~ msgid "Width" 21774#~ msgstr "ברײט" 21775 21776#, fuzzy 21777#~ msgid "XREF prefixes" 21778#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21779 21780#~ msgid "Yes" 21781#~ msgstr "יאָ" 21782 21783#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21784#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21785 21786#~ msgid "You have not created any journal items." 21787#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21788 21789#~ msgid "You must change this before you can continue." 21790#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21791 21792#~ msgid "You must enter a name" 21793#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21794 21795#~ msgid "You must enter a real name." 21796#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21797 21798#~ msgid "You must enter a username." 21799#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21800 21801#~ msgid "You must provide a source title" 21802#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21803 21804#~ msgid "Yugoslavia" 21805#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21806 21807#~ msgid "Zaire" 21808#~ msgstr "זאַאַיר" 21809 21810#~ msgid "Zoom in here" 21811#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21812 21813#~ msgid "Zoom out here" 21814#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21815 21816#~ msgid "Zoom=" 21817#~ msgstr "פארגרעסער=" 21818 21819#~ msgid "a.m." 21820#~ msgstr "פארמיטאג" 21821 21822#~ msgctxt "FEMALE" 21823#~ msgid "adopted name" 21824#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21825 21826#~ msgctxt "MALE" 21827#~ msgid "adopted name" 21828#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21829 21830#~ msgid "after" 21831#~ msgstr "נאָך" 21832 21833#~ msgid "allow" 21834#~ msgstr "לאזן" 21835 21836#~ msgctxt "FEMALE" 21837#~ msgid "also known as" 21838#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21839 21840#~ msgctxt "MALE" 21841#~ msgid "also known as" 21842#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21843 21844#~ msgid "before" 21845#~ msgstr "פאַר" 21846 21847#~ msgctxt "FEMALE" 21848#~ msgid "birth name" 21849#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21850 21851#~ msgctxt "MALE" 21852#~ msgid "birth name" 21853#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21854 21855#~ msgid "by" 21856#~ msgstr "דורך" 21857 21858#~ msgid "century" 21859#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21860 21861#~ msgctxt "FEMALE" 21862#~ msgid "change of name" 21863#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21864 21865#~ msgctxt "MALE" 21866#~ msgid "change of name" 21867#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21868 21869#~ msgid "children" 21870#~ msgstr "קינדער" 21871 21872#~ msgid "deny" 21873#~ msgstr "לייקענען" 21874 21875#~ msgid "east" 21876#~ msgstr "מזרח" 21877 21878#~ msgid "half-year after marriage" 21879#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21880 21881#~ msgctxt "FEMALE" 21882#~ msgid "immigration name" 21883#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21884 21885#~ msgctxt "MALE" 21886#~ msgid "immigration name" 21887#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21888 21889#, fuzzy 21890#~ msgid "import" 21891#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21892 21893#~ msgid "less than" 21894#~ msgstr "ווייניקער פון" 21895 21896#, fuzzy 21897#~ msgid "link" 21898#~ msgstr "שטעלט רונג" 21899 21900#~ msgctxt "FEMALE" 21901#~ msgid "married name" 21902#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21903 21904#~ msgctxt "MALE" 21905#~ msgid "married name" 21906#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21907 21908#~ msgid "maximum" 21909#~ msgstr "מאַקסימום" 21910 21911#~ msgid "midnight" 21912#~ msgstr "חצות" 21913 21914#~ msgid "minimum" 21915#~ msgstr "מינימום" 21916 21917#~ msgid "month" 21918#~ msgstr "מאָנאַט" 21919 21920#~ msgid "months after marriage" 21921#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 21922 21923#~ msgid "months before and after marriage" 21924#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 21925 21926#~ msgid "noon" 21927#~ msgstr "מיטאג" 21928 21929#~ msgid "north" 21930#~ msgstr "צפון" 21931 21932#~ msgid "over" 21933#~ msgstr "איבער" 21934 21935#~ msgid "overall" 21936#~ msgstr "קוילעלדיק" 21937 21938#~ msgid "p.m." 21939#~ msgstr "נאכמיטאג" 21940 21941#~ msgid "preview" 21942#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 21943 21944#~ msgid "quarters after marriage" 21945#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 21946 21947#~ msgctxt "FEMALE" 21948#~ msgid "religious name" 21949#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21950 21951#~ msgctxt "MALE" 21952#~ msgid "religious name" 21953#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21954 21955#~ msgid "robot" 21956#~ msgstr "ראָבאָט" 21957 21958#~ msgid "sign-in and registration" 21959#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 21960 21961#~ msgid "sort by filename" 21962#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 21963 21964#~ msgid "sort by title" 21965#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 21966 21967#~ msgid "south" 21968#~ msgstr "דרום" 21969 21970#~ msgid "this record does not exist" 21971#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 21972 21973#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21974#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 21975 21976#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21977#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 21978 21979#~ msgid "webtrees reply address" 21980#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 21981 21982#~ msgid "webtrees wiki" 21983#~ msgstr "webtrees וויקי" 21984 21985#~ msgid "west" 21986#~ msgstr "מערב" 21987 21988#, php-format 21989#~ msgid "“%s”" 21990#~ msgstr "“%s”" 21991