xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 30e63383b10bafff54347985dcdbd10c40c33f62)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:38+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/yi/>\n"
9"Language: yi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " אין "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr ""
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr ""
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] ""
99msgstr[1] ""
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%2$s גראַד %1$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%2$s גראַד %1$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s’s %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s און איר עלטערן"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s און זיין עלטערן"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s און זייער קינדער"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205msgstr[1] ""
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "איין קינד"
216msgstr[1] "%s קינדער"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "איין טאָג"
225msgstr[1] "%s טעג"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
240msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
247msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s אייניקל"
255msgstr[1] "%s אייניקלאך"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s מענטש"
264msgstr[1] "%s מענטשן"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
273msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s אָנזאָג"
280msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s מאָנאַט"
290msgstr[1] "%s מאנאטן"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
297msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr ""
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr ""
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr ""
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr ""
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "איין וואָך"
368msgstr[1] "%s וואָכן"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s יאָר"
380msgstr[1] "%s יאָרן"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x שוועסטערקינד"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr ""
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr ""
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&gt;אויסקלייַבן&lt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s נאָך טויט)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(%s אַלט)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "צענטע"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "עלפט"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "צוועלפט"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13סטער י\"ה"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14סטער י\"ה"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15סטער י\"ה"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16סטער י\"ה"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17סטער י\"ה"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18סטער י\"ה"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19סטער י\"ה"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ערשטער"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20סטער י\"ה"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21סטער י\"ה"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "סעקונדע"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "דריט"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "פערט"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "פינפט"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "זעקסט"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "זיבעט"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "אַכט"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "נייַנט"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr ""
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr ""
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr ""
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr ""
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:57
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:110
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:84
764msgid "A list of locations."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:93
769msgid "A list of media objects."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
779msgid "A list of repositories."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:81
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:83
789msgid "A list of sources."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
794msgid "A list of submitters."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr ""
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr ""
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr ""
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr ""
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:73
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:71
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1067msgid "API key"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/Elements/TempleCode.php:53
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "אבה, ניגריה"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:266
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "אבא'"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:139
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "אבאן"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:229
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "אבאן"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:184
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "אבאן"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:94
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "אבאן"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1110
1111#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1113#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1116msgid "Abbreviation"
1117msgstr "ראשי תיבות"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1121msgid "Accept"
1122msgstr "אָננעמען"
1123
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1125msgid "Accept all changes"
1126msgstr ""
1127
1128#: resources/views/admin/components.phtml:42
1129#: resources/views/admin/components.phtml:105
1130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1131msgid "Access level"
1132msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1135#, fuzzy
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/Elements/TempleCode.php:54
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr "אקרה, גאנה"
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:190
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "אדר"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:294
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "אדר"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:242
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "אדר"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:138
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr "אדר"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:188
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "אדר א'"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:292
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "אדר א'"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:240
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "אדר א'"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:136
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr "אדר א'"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:208
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "אדר ב'"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:312
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "אדר ב'"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "אדר ב'"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:156
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr "אדר ב'"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1226msgid "Add"
1227msgstr "שטעלן"
1228
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1237#, php-format
1238msgid "Add %s to the clippings cart"
1239msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1240
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1242msgid "Add a brother"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1246#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1248msgid "Add a child"
1249msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1252#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1253msgid "Add a child to create a one-parent family"
1254msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1257#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1259msgid "Add a daughter"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1264#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1265msgid "Add a fact"
1266msgstr "לייג אַ פאַקט"
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1272msgid "Add a father"
1273msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1274
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1277msgid "Add a favorite"
1278msgstr ""
1279
1280#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1282#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1286msgid "Add a husband"
1287msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1291msgid "Add a husband using an existing individual"
1292msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1293
1294#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1295msgid "Add a journal entry"
1296msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1299#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1300#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1301msgid "Add a media file"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/family-page.phtml:71
1305#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1306#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1307msgid "Add a media object"
1308msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1311#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1314msgid "Add a mother"
1315msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1316
1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1318msgid "Add a name"
1319msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1320
1321#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1322msgid "Add a news article"
1323msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1324
1325#: resources/views/family-page.phtml:59
1326#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1327msgid "Add a note"
1328msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1331msgid "Add a sibling"
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1335msgid "Add a sister"
1336msgstr ""
1337
1338#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1339#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1341msgid "Add a son"
1342msgstr ""
1343
1344#: resources/views/family-page.phtml:83
1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1346msgid "Add a source citation"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1350msgid "Add a spouse"
1351msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1352
1353#: app/Module/StoriesModule.php:299
1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1356msgid "Add a story"
1357msgstr "שטעלן געשיכטע"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1361msgid "Add a user"
1362msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1370msgid "Add a wife"
1371msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1372
1373#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1375msgid "Add a wife using an existing individual"
1376msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1377
1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1381msgid "Add an FAQ"
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1385msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1389msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1393msgid "Add from clipboard"
1394msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1395
1396#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1397msgid "Add historic events to an individual’s page."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1401msgid "Add individuals"
1402msgstr "שטעלן מענטשן"
1403
1404#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1405msgid "Add marriage details"
1406msgstr "לייג חתונה פרטים"
1407
1408#. I18N: Name of a module
1409#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1410msgid "Add missing death records"
1411msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1412
1413#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1414msgid "Add more blocks from the following list."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1418msgid "Add more fields"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “Stories” module
1422#: app/Module/StoriesModule.php:78
1423msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1427msgid "Add new, and update existing records"
1428msgstr ""
1429
1430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1431msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1435#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1436msgid "Add styling and scripts to every page."
1437msgstr ""
1438
1439#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1440#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1441msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr ""
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1484msgid "Additional information"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1490#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1492#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1493#, fuzzy
1494msgid "Address"
1495msgstr "אַדרעס"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1500msgid "Address line 1"
1501msgstr "אַדרעס שורה 1"
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1506msgid "Address line 2"
1507msgstr "אַדרעס שורה 2"
1508
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1512msgid "Address line 3"
1513msgstr ""
1514
1515#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1516msgid "Addresses"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: Location of an LDS church temple
1520#: app/Elements/TempleCode.php:55
1521msgid "Adelaide, Australia"
1522msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1526msgid "Administrator"
1527msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1528
1529#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1530msgid "Administrator account"
1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1532
1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1534msgid "Administrator comments on user"
1535msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1536
1537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1538msgid "Administrators"
1539msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1540
1541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1542msgctxt "Female pedigree"
1543msgid "Adopted"
1544msgstr "אנגענומען"
1545
1546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1547msgctxt "Male pedigree"
1548msgid "Adopted"
1549msgstr "אנגענומען"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1552msgctxt "Pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "אנגענומען"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1557msgid "Adopted by both parents"
1558msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1559
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1561#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1562msgid "Adopted by father"
1563msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1564
1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1567msgid "Adopted by mother"
1568msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1569
1570#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1571#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1572msgid "Adopted name"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1576msgid "Adoption"
1577msgstr ""
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1650msgid "Adoptive parents"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1654msgid "Adult christening"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1658msgid "Advanced fact preferences"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1662msgid "Advanced name facts"
1663msgstr ""
1664
1665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1666msgid "Advanced place name facts"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "אפגאניסטאן"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1680msgid "Africa"
1681msgstr "אפריקע"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr ""
1686
1687#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1688#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1689#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1697msgid "Age"
1698msgstr "יאָרן"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1721msgid "Age difference"
1722msgstr "יאָרן צווישן"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr ""
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1740msgid "Age interval"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr ""
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr ""
1752
1753#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1755msgid "Agency"
1756msgstr "אַגענטור"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr "אלבאניע"
1767
1768#. I18N: Name of a module
1769#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1770msgid "Album"
1771msgstr "אלבאם"
1772
1773#. I18N: Location of an LDS church temple
1774#: app/Elements/TempleCode.php:57
1775msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1776msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1780msgid "Algeria"
1781msgstr "אלזשיר"
1782
1783#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1784msgid "Alias"
1785msgstr "כינוי"
1786
1787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1788msgid "Alive"
1789msgstr "לעבעדיק"
1790
1791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1814msgid "All"
1815msgstr "אַלע"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1819msgid "All facts and events"
1820msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1821
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1823msgid "All family facts"
1824msgstr ""
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1827msgid "All fields must be completed."
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1831msgid "All individual facts"
1832msgstr ""
1833
1834#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1835#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1836msgid "All individuals"
1837msgstr "אַלע מענטשן"
1838
1839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1840#: resources/views/admin/components.phtml:28
1841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1842msgid "All modules"
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1847msgid "All records"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1851#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1852msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: A configuration setting
1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1857msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: A configuration setting
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1862msgid "Allow visitors to request a new user account"
1863msgstr ""
1864
1865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1871#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1872msgid "Also known as"
1873msgstr "אויך באקאנט ווי"
1874
1875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1877msgid "Alternative place name"
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Name of a country or state
1881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1882msgid "American Samoa"
1883msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1884
1885#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1886#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1887msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1888msgstr ""
1889
1890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1891msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Album” module
1895#: app/Module/AlbumModule.php:53
1896msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Charts” module
1900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1901msgid "An alternative way to display charts."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1905#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1906msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: Description of the “Theme change” module
1910#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1911msgid "An alternative way to select a new theme."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Description of the “Sign in” module
1915#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1916msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1917msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1918
1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1922msgstr ""
1923
1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1925msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1935msgid "An unexpected database error occurred."
1936msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1937
1938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1939msgid "An upgrade is available."
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Name of a module/report
1943#. I18N: Name of a module/chart
1944#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1947msgid "Ancestors"
1948msgstr "אבות"
1949
1950#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1951msgid "Ancestors interest"
1952msgstr "אבות אינטערעס"
1953
1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1955msgid "Ancestors of "
1956msgstr "אבות פון "
1957
1958#. I18N: %s is an individual’s name
1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1960#, php-format
1961msgid "Ancestors of %s"
1962msgstr "אבות פון %s"
1963
1964#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1965msgid "Ancestral file number"
1966msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1967
1968#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1969msgid "Ancestry PID"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Location of an LDS church temple
1973#: app/Elements/TempleCode.php:58
1974msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1975msgstr "אנקורג', אלסקה"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1979msgid "Andorra"
1980msgstr "אנדארע"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1984msgid "Angola"
1985msgstr "אנגאלא"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1989msgid "Anguilla"
1990msgstr "אַנגווילאַ"
1991
1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1996#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1998msgid "Anniversary"
1999msgstr "יאָרטאָג"
2000
2001#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2002msgid "Anniversary calendar"
2003msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
2004
2005#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2006msgid "Annulment"
2007msgstr ""
2008
2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2010msgid "Answer"
2011msgstr "ענטפער"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr "אנטארקטיקע"
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
2022
2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/Elements/TempleCode.php:59
2029msgid "Apia, Samoa"
2030msgstr "אפיוא, סמואה"
2031
2032#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2035msgid "Apply privacy settings"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2041msgid "Apply these preferences to all family trees"
2042msgstr ""
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2047msgid "Apply these preferences to new family trees"
2048msgstr ""
2049
2050#: resources/views/admin/users.phtml:35
2051msgid "Approved"
2052msgstr "באוויליקט"
2053
2054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2055msgid "Approved by administrator"
2056msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2059msgctxt "Abbreviation for April"
2060msgid "Apr"
2061msgstr "אַפּר"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2064msgctxt "GENITIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "אַפּריל"
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2069msgctxt "INSTRUMENTAL"
2070msgid "April"
2071msgstr "אַפּריל"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2074msgctxt "LOCATIVE"
2075msgid "April"
2076msgstr "אַפּריל"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2081msgctxt "NOMINATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "אַפּריל"
2084
2085#. I18N: The name of a colour-scheme
2086#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2087msgid "Aqua Marine"
2088msgstr "בלוי גרין"
2089
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2093msgstr ""
2094
2095#: resources/views/individual-name.phtml:87
2096#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2097msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2098msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2099
2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2103msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2104
2105#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2106#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2107#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2117#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2118#, php-format
2119msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2120msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2121
2122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2123msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2124msgstr ""
2125
2126#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2127msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2132msgid "Argentina"
2133msgstr "ארגענטינע"
2134
2135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2137#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2151msgctxt "font name"
2152msgid "Arial"
2153msgstr "אריאל"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2157msgid "Armenia"
2158msgstr "ארמעניע"
2159
2160#. I18N: Name of a country or state
2161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2162msgid "Aruba"
2163msgstr "אַרובאַ"
2164
2165#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2166msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: The name of a colour-scheme
2170#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2171msgid "Ash"
2172msgstr "אַשבוים"
2173
2174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2175msgid "Asia"
2176msgstr "אזיע"
2177
2178#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2179#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2180#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2183#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2184#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2185msgid "Associate"
2186msgstr ""
2187
2188#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2189msgid "Associate events with this source"
2190msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2191
2192#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2193msgid "Associated events"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/Elements/TempleCode.php:61
2198msgid "Asuncion, Paraguay"
2199msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2200
2201#. I18N: Name of a country or state
2202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2203msgid "At sea"
2204msgstr "אין ים"
2205
2206#. I18N: Location of an LDS church temple
2207#: app/Elements/TempleCode.php:62
2208msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2209msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2212msgid "Attendant"
2213msgstr "באַגלייטער"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr "באַגלייטער"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attendant"
2223msgstr "באַגלייטער"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2230msgctxt "FEMALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2235msgctxt "MALE"
2236msgid "Attending"
2237msgstr ""
2238
2239#. I18N: Type of media object
2240#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2241#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2242#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2243msgid "Audio"
2244msgstr ""
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2247msgctxt "Abbreviation for August"
2248msgid "Aug"
2249msgstr "אוי"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2252msgctxt "GENITIVE"
2253msgid "August"
2254msgstr "אויגוסט"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2257msgctxt "INSTRUMENTAL"
2258msgid "August"
2259msgstr "אויגוסט"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2262msgctxt "LOCATIVE"
2263msgid "August"
2264msgstr "אויגוסט"
2265
2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2269msgctxt "NOMINATIVE"
2270msgid "August"
2271msgstr "אויגוסט"
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2275msgid "Australia"
2276msgstr "אויסטראליע"
2277
2278#. I18N: Name of a country or state
2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2280msgid "Austria"
2281msgstr "עסטרייך"
2282
2283#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2284#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2285#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2286msgid "Author"
2287msgstr "מחבר"
2288
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2292#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2294#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2296#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2297#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2298#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2299msgid "Author of last change"
2300msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2301
2302#. I18N: Automatic suggestions when you type
2303#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2305msgid "Autocomplete"
2306msgstr ""
2307
2308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2309msgid "Automatically accept changes made by this user"
2310msgstr ""
2311
2312#. I18N: A configuration setting
2313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2314msgid "Automatically expand notes"
2315msgstr ""
2316
2317#. I18N: A configuration setting
2318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2319msgid "Automatically expand sources"
2320msgstr ""
2321
2322#. I18N: a month in the Jewish calendar
2323#: app/Date/JewishDate.php:200
2324msgctxt "GENITIVE"
2325msgid "Av"
2326msgstr "אב"
2327
2328#. I18N: a month in the Jewish calendar
2329#: app/Date/JewishDate.php:304
2330msgctxt "INSTRUMENTAL"
2331msgid "Av"
2332msgstr "אב"
2333
2334#. I18N: a month in the Jewish calendar
2335#: app/Date/JewishDate.php:252
2336msgctxt "LOCATIVE"
2337msgid "Av"
2338msgstr "אב"
2339
2340#. I18N: a month in the Jewish calendar
2341#: app/Date/JewishDate.php:148
2342msgctxt "NOMINATIVE"
2343msgid "Av"
2344msgstr "אב"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2348#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2350msgid "Average age"
2351msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2352
2353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2359#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2360msgid "Average age at death"
2361msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2364msgid "Average age at marriage"
2365msgstr ""
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2368msgid "Average age in century of marriage"
2369msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2372msgid "Average age related to death century"
2373msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2376msgid "Average number"
2377msgstr ""
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2383#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2384msgid "Average number of children per family"
2385msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2386
2387#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2388#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2390msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2391msgstr ""
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:267
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2395msgid "Azar"
2396msgstr "אזר"
2397
2398#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:141
2400msgctxt "GENITIVE"
2401msgid "Azar"
2402msgstr "אזר"
2403
2404#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:231
2406msgctxt "INSTRUMENTAL"
2407msgid "Azar"
2408msgstr "אזאר"
2409
2410#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:186
2412msgctxt "LOCATIVE"
2413msgid "Azar"
2414msgstr "אזר"
2415
2416#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:96
2418msgctxt "NOMINATIVE"
2419msgid "Azar"
2420msgstr "אזר"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2424msgid "Azerbaijan"
2425msgstr "אזערביידזשאן"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2429msgid "Azores"
2430msgstr "אַזאָרעס"
2431
2432#: app/Date/JalaliDate.php:269
2433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2434msgid "Bah"
2435msgstr "בהמ'"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2439msgid "Bahamas"
2440msgstr "באהאמאס"
2441
2442#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2443#: app/Date/JalaliDate.php:145
2444msgctxt "GENITIVE"
2445msgid "Bahman"
2446msgstr "באהמן"
2447
2448#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2449#: app/Date/JalaliDate.php:235
2450msgctxt "INSTRUMENTAL"
2451msgid "Bahman"
2452msgstr "באהמן"
2453
2454#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2455#: app/Date/JalaliDate.php:190
2456msgctxt "LOCATIVE"
2457msgid "Bahman"
2458msgstr "באהמן"
2459
2460#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2461#: app/Date/JalaliDate.php:100
2462msgctxt "NOMINATIVE"
2463msgid "Bahman"
2464msgstr "באהמן"
2465
2466#. I18N: Name of a country or state
2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2468msgid "Bahrain"
2469msgstr "באכריין"
2470
2471#. I18N: Name of a country or state
2472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2473msgid "Bangladesh"
2474msgstr "באנגלאדעש"
2475
2476#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2478msgid "Baptism"
2479msgstr "טבילה"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2482msgid "Baptism of a brother"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2486msgid "Baptism of a child"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2490msgid "Baptism of a daughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2498msgid "Baptism of a grandchild"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2506msgctxt "daughter’s daughter"
2507msgid "Baptism of a granddaughter"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2511msgctxt "son’s daughter"
2512msgid "Baptism of a granddaughter"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2520msgctxt "daughter’s son"
2521msgid "Baptism of a grandson"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2525msgctxt "son’s son"
2526msgid "Baptism of a grandson"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2530msgid "Baptism of a half-brother"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2534msgid "Baptism of a half-sibling"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2538msgid "Baptism of a half-sister"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2542msgid "Baptism of a sibling"
2543msgstr ""
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2546msgid "Baptism of a sister"
2547msgstr ""
2548
2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2550msgid "Baptism of a son"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2555msgid "Bar mitzvah"
2556msgstr "בר מצווה"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2560msgid "Barbados"
2561msgstr "באַרבאַדאָס"
2562
2563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2564msgid "Base GEDCOM tag"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2569msgid "Bat mitzvah"
2570msgstr "בת מצווח"
2571
2572#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2573msgid "Batch update"
2574msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
2575
2576#. I18N: Location of an LDS church temple
2577#: app/Elements/TempleCode.php:73
2578msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2579msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2580
2581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2582msgid "Begins with"
2583msgstr "הייבט מיט"
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2587msgid "Belarus"
2588msgstr "בעלארוס"
2589
2590#. I18N: The name of a colour-scheme
2591#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2592msgid "Belgian Chocolate"
2593msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2597msgid "Belgium"
2598msgstr "בעלגיע"
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2602msgid "Belize"
2603msgstr "בעליזע"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2607msgid "Benin"
2608msgstr "בענין"
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2612msgid "Bermuda"
2613msgstr "ברמודע"
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/Elements/TempleCode.php:191
2617msgid "Bern, Switzerland"
2618msgstr "בערן, שווייץ"
2619
2620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2621msgid "Best man"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Name of a country or state
2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2626msgid "Bhutan"
2627msgstr "בהוטאן"
2628
2629#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2630msgid "Bibliography"
2631msgstr "ביבליאגראפיע"
2632
2633#. I18N: Location of an LDS church temple
2634#: app/Elements/TempleCode.php:64
2635msgid "Billings, Montana, United States"
2636msgstr "בילינגס, מונטנה"
2637
2638#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2639msgid "Binary data object"
2640msgstr ""
2641
2642#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2643msgid "Bing™ maps"
2644msgstr ""
2645
2646#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2647msgid "Bing™ webmaster tools"
2648msgstr ""
2649
2650#. I18N: Location of an LDS church temple
2651#: app/Elements/TempleCode.php:65
2652msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2653msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2654
2655#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2657#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2781msgid "Birth"
2782msgstr "געבורט"
2783
2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2785msgctxt "Female pedigree"
2786msgid "Birth"
2787msgstr "געבורט"
2788
2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2790msgctxt "Male pedigree"
2791msgid "Birth"
2792msgstr "געבורט"
2793
2794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2795msgctxt "Pedigree"
2796msgid "Birth"
2797msgstr "געבורט"
2798
2799#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2800msgid "Birth by country"
2801msgstr ""
2802
2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2805msgid "Birth date range end"
2806msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2807
2808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2810msgid "Birth date range start"
2811msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2812
2813#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2814msgid "Birth name"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2818msgid "Birth of a brother"
2819msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2823msgid "Birth of a child"
2824msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2827msgid "Birth of a daughter"
2828msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2834msgid "Birth of a grandchild"
2835msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2842msgctxt "daughter’s daughter"
2843msgid "Birth of a granddaughter"
2844msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2847msgctxt "son’s daughter"
2848msgid "Birth of a granddaughter"
2849msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2856msgctxt "daughter’s son"
2857msgid "Birth of a grandson"
2858msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2861msgctxt "son’s son"
2862msgid "Birth of a grandson"
2863msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2866msgid "Birth of a half-brother"
2867msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2870msgid "Birth of a half-sibling"
2871msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2874msgid "Birth of a half-sister"
2875msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2876
2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2879msgid "Birth of a sibling"
2880msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2883msgid "Birth of a sister"
2884msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2887msgid "Birth of a son"
2888msgstr "געבורט פון אַ זון"
2889
2890#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2891msgid "Birth parents"
2892msgstr ""
2893
2894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2895msgid "Birth places"
2896msgstr "געבורט ערטער"
2897
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2899msgid "Birthplace contains"
2900msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2901
2902#. I18N: Name of a module/report
2903#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2907msgid "Births"
2908msgstr "געבורטן"
2909
2910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2911#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2912msgid "Births by century"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:66
2917msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2918msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2919
2920#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2921msgid "Blessing"
2922msgstr "ברכה"
2923
2924#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2925#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2926msgid "Block"
2927msgstr "בלאָק"
2928
2929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2931#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2932#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2933msgid "Blocks"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: The name of a colour-scheme
2937#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2938msgid "Blue Lagoon"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: The name of a colour-scheme
2942#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2943msgid "Blue Marine"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/Elements/TempleCode.php:67
2948msgid "Bogota, Colombia"
2949msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/Elements/TempleCode.php:68
2953msgid "Boise, Idaho, United States"
2954msgstr "בויסי, איידהו"
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2958msgid "Bolivia"
2959msgstr "באליוויע"
2960
2961#. I18N: Type of media object
2962#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2963msgid "Book"
2964msgstr "בוך"
2965
2966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2967#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2968msgid "Born in the covenant"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2973msgid "Bosnia and Herzegovina"
2974msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:69
2978msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2979msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2980
2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2982msgid "Both alive"
2983msgstr "ביידע לעבעדיק"
2984
2985#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2986msgid "Both dead"
2987msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2991msgid "Botswana"
2992msgstr "באצוואנע"
2993
2994#. I18N: Location of an LDS church temple
2995#: app/Elements/TempleCode.php:70
2996msgid "Bountiful, Utah, United States"
2997msgstr "באונטיפול, יוטה"
2998
2999#. I18N: Name of a country or state
3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3001msgid "Bouvet Island"
3002msgstr "באָווועט אינזל"
3003
3004#. I18N: Name of a module/list
3005#. I18N: Branches of a family tree
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3007msgid "Branches"
3008msgstr "צווייגן"
3009
3010#. I18N: %s is a surname
3011#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3012#, php-format
3013msgid "Branches of the %s family"
3014msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3018msgid "Brazil"
3019msgstr "בראזיל"
3020
3021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3022msgid "Bridesmaid"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Location of an LDS church temple
3026#: app/Elements/TempleCode.php:71
3027msgid "Brigham City, Utah, United States"
3028msgstr ""
3029
3030#. I18N: Location of an LDS church temple
3031#: app/Elements/TempleCode.php:72
3032msgid "Brisbane, Australia"
3033msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
3034
3035#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3036msgid "Brit milah"
3037msgstr "ברית מילה"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3041msgid "British Indian Ocean Territory"
3042msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3046msgid "British Virgin Islands"
3047msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3048
3049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3051msgid "Brother"
3052msgstr "ברודער"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:137
3056msgctxt "GENITIVE"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "ברימער"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:231
3062msgctxt "INSTRUMENTAL"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "ברימער"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:184
3068msgctxt "LOCATIVE"
3069msgid "Brumaire"
3070msgstr "ברימער"
3071
3072#. I18N: a month in the French republican calendar
3073#: app/Date/FrenchDate.php:89
3074msgctxt "NOMINATIVE"
3075msgid "Brumaire"
3076msgstr "ברימער"
3077
3078#. I18N: Name of a country or state
3079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3080msgid "Brunei Darussalam"
3081msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3082
3083#. I18N: Location of an LDS church temple
3084#: app/Elements/TempleCode.php:63
3085msgid "Buenos Aires, Argentina"
3086msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3087
3088#. I18N: Name of a country or state
3089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3090msgid "Bulgaria"
3091msgstr "בולגאריע"
3092
3093#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3098msgid "Burial"
3099msgstr "קבורה"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3102msgid "Burial of a brother"
3103msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3106msgid "Burial of a child"
3107msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3110msgid "Burial of a daughter"
3111msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3114msgid "Burial of a father"
3115msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3120msgid "Burial of a grandchild"
3121msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3128msgctxt "daughter’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3133msgctxt "son’s daughter"
3134msgid "Burial of a granddaughter"
3135msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3138msgid "Burial of a grandfather"
3139msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3142msgid "Burial of a grandmother"
3143msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3148msgid "Burial of a grandparent"
3149msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3156msgctxt "daughter’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3161msgctxt "son’s son"
3162msgid "Burial of a grandson"
3163msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3166msgid "Burial of a half-brother"
3167msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3170msgid "Burial of a half-sibling"
3171msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3174msgid "Burial of a half-sister"
3175msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3178msgid "Burial of a husband"
3179msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3182msgid "Burial of a maternal grandfather"
3183msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3186msgid "Burial of a maternal grandmother"
3187msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3190msgid "Burial of a mother"
3191msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3194msgid "Burial of a parent"
3195msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3198msgid "Burial of a paternal grandfather"
3199msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3202msgid "Burial of a paternal grandmother"
3203msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3206msgid "Burial of a sibling"
3207msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3210msgid "Burial of a sister"
3211msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3214msgid "Burial of a son"
3215msgstr "קווורע פון אַ זון"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3218msgid "Burial of a spouse"
3219msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3222msgid "Burial of a wife"
3223msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3224
3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3226msgid "Burial place contains"
3227msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3228
3229#. I18N: Name of a module/report
3230#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3233msgid "Burials"
3234msgstr ""
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3238msgid "Burkina Faso"
3239msgstr "בורקינע פאסא"
3240
3241#. I18N: Name of a country or state
3242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3243msgid "Burundi"
3244msgstr "בורונדי"
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3247msgid "Buyer"
3248msgstr "קוינע"
3249
3250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3251msgctxt "FEMALE"
3252msgid "Buyer"
3253msgstr "קוינע"
3254
3255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3256msgctxt "MALE"
3257msgid "Buyer"
3258msgstr "קוינע"
3259
3260#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3262msgid "By default, SMTP works on port 25."
3263msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3264
3265#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3266#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3267msgid "CKEditor™"
3268msgstr "CKEditor™"
3269
3270#. I18N: Name of a module.
3271#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3272msgid "CSS and JS"
3273msgstr ""
3274
3275#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3277msgid "Calculating…"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module
3281#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3282#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3283msgid "Calendar"
3284msgstr "קאלענדאר"
3285
3286#. I18N: A configuration setting
3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3290msgid "Calendar conversion"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Location of an LDS church temple
3294#: app/Elements/TempleCode.php:74
3295msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3296msgstr ""
3297
3298#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3299#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3300msgid "Call number"
3301msgstr "רופן נומער"
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3305msgid "Cambodia"
3306msgstr "קאמבאדיע"
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3310msgid "Cameroon"
3311msgstr "קאמערון"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:75
3315msgid "Campinas, Brazil"
3316msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3320msgid "Canada"
3321msgstr "קאנאדע"
3322
3323#. I18N: Name of a country or state
3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3325msgid "Cape Verde"
3326msgstr "קעיף ווערד"
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:76
3330msgid "Caracas, Venezuela"
3331msgstr "קראקס, ונצואלה"
3332
3333#. I18N: Type of media object
3334#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3335msgid "Card"
3336msgstr "קאָרט"
3337
3338#. I18N: Location of an LDS church temple
3339#: app/Elements/TempleCode.php:56
3340msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3341msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3342
3343#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3344msgid "Case insensitive"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3348msgid "Caste"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3352msgid "Categories"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3356#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3357msgid "Category"
3358msgstr ""
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3361msgid "Cause"
3362msgstr "גרונט פון טויט"
3363
3364#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3365#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3366msgid "Cause of death"
3367msgstr "גרונט פון פטירה"
3368
3369#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3370#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3371#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3372msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3373msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3374
3375#. I18N: Name of a country or state
3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3377msgid "Cayman Islands"
3378msgstr "קיימאַן אינזלען"
3379
3380#. I18N: Location of an LDS church temple
3381#: app/Elements/TempleCode.php:77
3382msgid "Cebu City, Philippines"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3386msgid "Cemetery"
3387msgstr "צווינטער"
3388
3389#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3390msgid "Census"
3391msgstr "צענזוס"
3392
3393#. I18N: Name of a module
3394#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3395msgid "Census assistant"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3400msgid "Census date"
3401msgstr ""
3402
3403#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3404msgid "Census date and place"
3405msgstr ""
3406
3407#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3408msgid "Census place"
3409msgstr "צענזוס אָרט"
3410
3411#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3412msgid "Census transcript"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Name of a country or state
3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3417msgid "Central African Republic"
3418msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3419
3420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3421#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3423#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3426#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3427#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3431#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3434#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3435#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3439msgid "Century"
3440msgstr ""
3441
3442#. I18N: Type of media object
3443#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3444msgid "Certificate"
3445msgstr "צייַגעניש"
3446
3447#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3449msgid "Certificate number"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: Name of a country or state
3453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3454msgid "Chad"
3455msgstr "טשאד"
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3458#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3459msgid "Change family members"
3460msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3463msgid "Change the “Home page” blocks"
3464msgstr ""
3465
3466#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3467msgid "Change the “My page” blocks"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3471#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3472#, php-format
3473msgid "Changed by %1$s"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3478#, php-format
3479msgid "Changed on %1$s"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3484#, php-format
3485msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: Name of a module/report
3489#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3493#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3495msgid "Changes"
3496msgstr "ענדערונגען"
3497
3498#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3499#, php-format
3500msgid "Changes in the last %s day"
3501msgid_plural "Changes in the last %s days"
3502msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3503msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3504
3505#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3506#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3507msgid "Changes log"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3511msgid "Character set"
3512msgstr ""
3513
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3516msgid "Chart"
3517msgstr "טשאַרט"
3518
3519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3520msgid "Chart preferences"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3527msgid "Chart type"
3528msgstr "סאָרט טשאַרט"
3529
3530#. I18N: Name of a module/block
3531#. I18N: Name of a module
3532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3533#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3534#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3535#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3536#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3537#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3539msgid "Charts"
3540msgstr ""
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3543#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3544msgid "Check for errors"
3545msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3546
3547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3548msgid "Check for pending changes…"
3549msgstr ""
3550
3551#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3552msgid "Checking server capacity"
3553msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3554
3555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3556msgid "Checking server configuration"
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: Location of an LDS church temple
3560#: app/Elements/TempleCode.php:78
3561msgid "Chicago, Illinois, United States"
3562msgstr "שיקגו, אילינוי"
3563
3564#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3568msgid "Child"
3569msgstr "קינד"
3570
3571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3573msgid "Child of "
3574msgstr "קינד פון "
3575
3576#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3578#, php-format
3579msgid "Child of %s"
3580msgstr "קינד פון %s"
3581
3582#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3585#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3587#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3588#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3591msgid "Children"
3592msgstr "קינדער"
3593
3594#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3595msgid "Children in family"
3596msgstr "קינדער אין משפּחה"
3597
3598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3600msgid "Children of "
3601msgstr "קינדער פון "
3602
3603#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:99
3605msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:93
3610msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:96
3615msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3616msgstr ""
3617
3618#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3619#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3620#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3621#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3622#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3623#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3624msgid "Children take their father’s surname."
3625msgstr ""
3626
3627#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3628#: app/SurnameTradition.php:90
3629msgid "Children take their mother’s surname."
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: Name of a country or state
3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3634msgid "Chile"
3635msgstr "טשילע"
3636
3637#. I18N: Name of a country or state
3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3639msgid "China"
3640msgstr "כינע"
3641
3642#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3643msgid "Choose a report to run"
3644msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3645
3646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3649msgid "Choose relatives"
3650msgstr "קלייַבן קרובים"
3651
3652#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3653msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3661msgid "Christening"
3662msgstr ""
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3665msgid "Christening of a brother"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3669msgid "Christening of a child"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3673msgid "Christening of a daughter"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3679msgid "Christening of a grandchild"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3687msgctxt "daughter’s daughter"
3688msgid "Christening of a granddaughter"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3692msgctxt "son’s daughter"
3693msgid "Christening of a granddaughter"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3701msgctxt "daughter’s son"
3702msgid "Christening of a grandson"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3706msgctxt "son’s son"
3707msgid "Christening of a grandson"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3711msgid "Christening of a half-brother"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3715msgid "Christening of a half-sibling"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3719msgid "Christening of a half-sister"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3723msgid "Christening of a sibling"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3727msgid "Christening of a sister"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3731msgid "Christening of a son"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: Name of a country or state
3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3736msgid "Christmas Island"
3737msgstr "ניטל אינזל"
3738
3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3740msgid "Circumciser"
3741msgstr "מוהל"
3742
3743#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3744msgid "Citation"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3748#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3749#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3751#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3752#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3757msgid "Citation details"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3761msgid "Citizenship"
3762msgstr "בירגערשאַפט"
3763
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3765#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3767msgid "City"
3768msgstr "שטאָט"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:79
3772msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3773msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3774
3775#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3777msgid "Civil marriage"
3778msgstr ""
3779
3780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3781msgid "Civil registrar"
3782msgstr ""
3783
3784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3785msgctxt "FEMALE"
3786msgid "Civil registrar"
3787msgstr ""
3788
3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3790msgctxt "MALE"
3791msgid "Civil registrar"
3792msgstr ""
3793
3794#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3796msgid "Clean up data folder"
3797msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3798
3799#. I18N: Name of a module
3800#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3801msgid "Clippings cart"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Type of media object
3805#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3806msgid "Coat of arms"
3807msgstr "הערב"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:80
3811msgid "Cochabamba, Bolivia"
3812msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3816msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3817msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3818
3819#. I18N: The name of a colour-scheme
3820#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3821msgid "Coffee and Cream"
3822msgstr "קאַווע און קרעם"
3823
3824#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3825msgid "Cohabitation"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: The name of a colour-scheme
3829#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3830msgid "Cold Day"
3831msgstr "קאַלט טאָג"
3832
3833#. I18N: Name of a country or state
3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3835msgid "Colombia"
3836msgstr "קאלאמביע"
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/Elements/TempleCode.php:81
3840msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3841msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3842
3843#. I18N: Location of an LDS church temple
3844#: app/Elements/TempleCode.php:86
3845msgid "Columbia River, Washington, United States"
3846msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3847
3848#. I18N: Location of an LDS church temple
3849#: app/Elements/TempleCode.php:82
3850msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3851msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3852
3853#. I18N: Location of an LDS church temple
3854#: app/Elements/TempleCode.php:83
3855msgid "Columbus, Ohio, United States"
3856msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3857
3858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3860#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3861#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3862msgid "Comment"
3863msgstr "באַמערקונג"
3864
3865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3867#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3868#: resources/views/register-page.phtml:85
3869msgid "Comments"
3870msgstr ""
3871
3872#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3873msgid "Common law marriage"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Description of the “Messages” module
3877#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3878msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3879msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3880
3881#. I18N: Name of a country or state
3882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3883msgid "Comoros"
3884msgstr "קאָמאָראָס"
3885
3886#. I18N: Name of a module/chart
3887#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3888msgid "Compact tree"
3889msgstr "קאמפאקטע בוים"
3890
3891#. I18N: %s is an individual’s name
3892#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3893#, php-format
3894msgid "Compact tree of %s"
3895msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3896
3897#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3898msgid "Comparison"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3906msgid "Completed before 1970; date not available"
3907msgstr ""
3908
3909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3910#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3913msgid "Completed; date unknown"
3914msgstr ""
3915
3916#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3917#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3918msgid "Completion date"
3919msgstr ""
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3923msgid "Compress the GEDCOM file"
3924msgstr ""
3925
3926#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3928msgid "Confirmation"
3929msgstr ""
3930
3931#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3932msgid "Connection to database server"
3933msgstr ""
3934
3935#. I18N: Name of a module
3936#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3938msgid "Contact information"
3939msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3940
3941#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3942msgid "Contact method"
3943msgstr ""
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3946msgid "Contains"
3947msgstr ""
3948
3949#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3950#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3951#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3952msgid "Content"
3953msgstr ""
3954
3955#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3960#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3961#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3963#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3964#: resources/views/admin/components.phtml:28
3965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3966#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3967#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3968#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3969#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3971#: resources/views/admin/media.phtml:21
3972#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3973#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3974#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3975#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3976#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3978#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3980#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3981#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3982#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3983#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3989#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3990#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3991#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3992#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3993#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3994#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3995#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3997#: resources/views/admin/users.phtml:15
3998#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3999#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4000#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4001#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4002#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4010#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4011#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4012#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4013#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4014#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4015msgid "Control panel"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a module
4019#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4020msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Name of a module
4024#: app/Module/FixNameTags.php:83
4025msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4026msgstr ""
4027
4028#. I18N: Name of a module
4029#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4030msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4031msgstr ""
4032
4033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4036msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4037msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
4038
4039#. I18N: Label for option
4040#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4041msgid "Convert to"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a country or state
4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4046msgid "Cook Islands"
4047msgstr "קוק אינזלען"
4048
4049#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4050msgid "Cookies"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4054#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4055msgid "Coordinates"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Location of an LDS church temple
4059#: app/Elements/TempleCode.php:84
4060msgid "Copenhagen, Denmark"
4061msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
4062
4063#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4064#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4065#: resources/views/individual-name.phtml:81
4066#: resources/views/individual-name.phtml:83
4067#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4068msgid "Copy"
4069msgstr "צייכענען"
4070
4071#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4072#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4073#, php-format
4074msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4078msgid "Copy files…"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4082msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4086msgid "Copyright"
4087msgstr "קאפירעכט"
4088
4089#. I18N: Location of an LDS church temple
4090#: app/Elements/TempleCode.php:85
4091msgid "Cordoba, Argentina"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4095msgid "Corporation"
4096msgstr "קארפאראציע"
4097
4098#. I18N: Description of a “Data fix” module
4099#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4100msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4104msgid "Correspondence"
4105msgstr ""
4106
4107#. I18N: Name of a country or state
4108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4109msgid "Costa Rica"
4110msgstr "קאסטא ריקא"
4111
4112#. I18N: Name of a country or state
4113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4114msgid "Cote d’Ivoire"
4115msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4116
4117#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4118msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4122msgid "Count"
4123msgstr "נומער"
4124
4125#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4126#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4127msgid "Count the visits to each page"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4131#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4132#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4133#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4134msgid "Country"
4135msgstr "לאַנד"
4136
4137#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4138msgid "Create"
4139msgstr "שאַפֿן"
4140
4141#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4143msgid "Create a family tree"
4144msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4145
4146#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4147#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4148msgid "Create a location"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4152#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4153#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4154msgid "Create a media object"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4158#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4159msgid "Create a repository"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/Elements/XrefNote.php:61
4163#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4164msgid "Create a shared note"
4165msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4166
4167#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4168msgid "Create a shared note using the census assistant"
4169msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4170
4171#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4172msgid "Create a source"
4173msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4174
4175#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4176#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4177msgid "Create a submission"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4181#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4182msgid "Create a submitter"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4186msgid "Create a temporary folder…"
4187msgstr ""
4188
4189#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4190msgid "Create a unique filename"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4194msgid "Create an individual"
4195msgstr ""
4196
4197#. I18N: %s is a link/URL
4198#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4199#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4200#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4201#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4202#, php-format
4203msgid "Create maps using %s."
4204msgstr ""
4205
4206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4207msgid "Create your own chart"
4208msgstr ""
4209
4210#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4211msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4218#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4219#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4221msgid "Creation date"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4231msgid "Cremation"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4235msgid "Cremation of a brother"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4239msgid "Cremation of a child"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4243msgid "Cremation of a daughter"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4247msgid "Cremation of a father"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4251msgid "Cremation of a grandchild"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4255msgid "Cremation of a granddaughter"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4259msgctxt "daughter’s daughter"
4260msgid "Cremation of a granddaughter"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4264msgctxt "son’s daughter"
4265msgid "Cremation of a granddaughter"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4269msgid "Cremation of a grandfather"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4273msgid "Cremation of a grandmother"
4274msgstr ""
4275
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4279msgid "Cremation of a grandparent"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4283msgid "Cremation of a grandson"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4287msgctxt "daughter’s son"
4288msgid "Cremation of a grandson"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4292msgctxt "son’s son"
4293msgid "Cremation of a grandson"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4297msgid "Cremation of a half-brother"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4301msgid "Cremation of a half-sibling"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4305msgid "Cremation of a half-sister"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4309msgid "Cremation of a husband"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4313msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4317msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4321msgid "Cremation of a mother"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4325msgid "Cremation of a parent"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4329msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4333msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4337msgid "Cremation of a sibling"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4341msgid "Cremation of a sister"
4342msgstr ""
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4345msgid "Cremation of a son"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4349msgid "Cremation of a spouse"
4350msgstr ""
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4353msgid "Cremation of a wife"
4354msgstr ""
4355
4356#. I18N: Name of a country or state
4357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4358msgid "Croatia"
4359msgstr "קראאטיע"
4360
4361#. I18N: Name of a country or state
4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4363msgid "Cuba"
4364msgstr "קובא"
4365
4366#. I18N: Location of an LDS church temple
4367#: app/Elements/TempleCode.php:87
4368msgid "Curitiba, Brazil"
4369msgstr ""
4370
4371#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4372msgid "Custom"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4376msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4377msgstr ""
4378
4379#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4380msgid "Custom GEDCOM tag"
4381msgstr ""
4382
4383#. I18N: Name of a module
4384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4385#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4387#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4388msgid "Custom GEDCOM tags"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4392#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4393msgid "Custom event"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4397msgid "Custom fact"
4398msgstr ""
4399
4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4401msgid "Custom module"
4402msgstr ""
4403
4404#. I18N: A configuration setting
4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4406msgid "Custom welcome text"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4410msgid "Customize this page"
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: Name of a country or state
4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4415msgid "Cyprus"
4416msgstr "קיפראס"
4417
4418#. I18N: Name of a country or state
4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4420msgid "Czech Republic"
4421msgstr "טשעכיי"
4422
4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4425msgid "DKIM digital signature"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4430msgid "DNA markers"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4434#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4436msgid "Daitch-Mokotoff"
4437msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4438
4439#. I18N: Location of an LDS church temple
4440#: app/Elements/TempleCode.php:88
4441msgid "Dallas, Texas, United States"
4442msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4443
4444#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4445#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4446#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4447#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4450#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4452msgid "Data"
4453msgstr "דאטן"
4454
4455#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4456msgid "Data controller"
4457msgstr ""
4458
4459#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4461msgid "Data fix"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4466#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4470#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4471msgid "Data fixes"
4472msgstr ""
4473
4474#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4475msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4476msgstr ""
4477
4478#. I18N: A configuration setting
4479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4480msgid "Data folder"
4481msgstr "דאַטע טעקע"
4482
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4487msgid "Database connection"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4495msgid "Database name"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4500#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4502msgid "Database password"
4503msgstr ""
4504
4505#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4506msgid "Database type"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4513msgid "Database user account"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4527#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4540msgid "Date"
4541msgstr "דאטום"
4542
4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4544msgid "Date differences"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4548msgid "Date of LDS baptism"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4552msgid "Date of LDS child sealing"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4556msgid "Date of LDS confirmation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4560msgid "Date of LDS endowment"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4564msgid "Date of LDS spouse sealing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4568msgid "Date of adoption"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4573msgid "Date of baptism"
4574msgstr "דאַטע פון טבילה"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4578msgid "Date of bar mitzvah"
4579msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4583msgid "Date of bat mitzvah"
4584msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4591msgid "Date of birth"
4592msgstr "דאַטע פון געבורט"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4595msgid "Date of blessing"
4596msgstr "דאַטע פון ברכה"
4597
4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4599msgid "Date of brit milah"
4600msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4604msgid "Date of burial"
4605msgstr "דאַטע פון קבורה"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4609msgid "Date of christening"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4614msgid "Date of confirmation"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4618msgid "Date of cremation"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4625msgid "Date of death"
4626msgstr "דאַטע פון פטירה"
4627
4628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4629msgid "Date of divorce"
4630msgstr "דאַטע פון גט"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4633msgid "Date of emigration"
4634msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4638msgid "Date of engagement"
4639msgstr "דאַטע פון שידוך"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4647msgid "Date of entry in original source"
4648msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4651msgid "Date of event"
4652msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4656msgid "Date of first communion"
4657msgstr ""
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4660msgid "Date of immigration"
4661msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4668msgid "Date of last change"
4669msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4672#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4675msgid "Date of marriage"
4676msgstr "דאַטע פון חתונה"
4677
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4680msgid "Date of marriage banns"
4681msgstr ""
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4684msgid "Date of naturalization"
4685msgstr ""
4686
4687#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4688msgid "Date of ordination"
4689msgstr ""
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4692msgid "Date of residence"
4693msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4694
4695#: resources/views/help/date.phtml:104
4696msgid "Date period"
4697msgstr ""
4698
4699#: resources/views/help/date.phtml:97
4700msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4701msgstr ""
4702
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4705msgid "Date range"
4706msgstr "דאטום צווישן"
4707
4708#: resources/views/help/date.phtml:59
4709msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4710msgstr ""
4711
4712#: resources/views/admin/users.phtml:31
4713msgid "Date registered"
4714msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4715
4716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4717msgid "Date sent"
4718msgstr "דאטום געשיקט"
4719
4720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4722#, php-format
4723msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4724msgstr ""
4725
4726#: resources/views/help/date.phtml:21
4727msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4728msgstr ""
4729
4730#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4734msgid "Daughter"
4735msgstr "טאָכטער"
4736
4737#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4738#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4739#, php-format
4740msgid "Daughter of %s"
4741msgstr "טאָכטער פון %s"
4742
4743#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4744msgid "Day"
4745msgstr "טאָג"
4746
4747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4748msgid "Day not set"
4749msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4750
4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4754msgid "Day:"
4755msgstr "טאָג:"
4756
4757#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4759msgid "Dead"
4760msgstr "טויט"
4761
4762#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4763#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4764#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4768#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4772#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4888#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4889msgid "Death"
4890msgstr "פטירה"
4891
4892#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4893msgid "Death by country"
4894msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4895
4896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4897#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4898msgid "Death date range end"
4899msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4900
4901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4902#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4903msgid "Death date range start"
4904msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4907msgid "Death of a brother"
4908msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4912msgid "Death of a child"
4913msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4916msgid "Death of a daughter"
4917msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4918
4919#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4921msgid "Death of a father"
4922msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4923
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4928msgid "Death of a grandchild"
4929msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4932msgid "Death of a granddaughter"
4933msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4936msgctxt "daughter’s daughter"
4937msgid "Death of a granddaughter"
4938msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4941msgctxt "son’s daughter"
4942msgid "Death of a granddaughter"
4943msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4946msgid "Death of a grandfather"
4947msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4950msgid "Death of a grandmother"
4951msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4957msgid "Death of a grandparent"
4958msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4961msgid "Death of a grandson"
4962msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4965msgctxt "daughter’s son"
4966msgid "Death of a grandson"
4967msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4970msgctxt "son’s son"
4971msgid "Death of a grandson"
4972msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4975msgid "Death of a half-brother"
4976msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4979msgid "Death of a half-sibling"
4980msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4983msgid "Death of a half-sister"
4984msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4987msgid "Death of a husband"
4988msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4991msgid "Death of a maternal grandfather"
4992msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4995msgid "Death of a maternal grandmother"
4996msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4997
4998#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5000msgid "Death of a mother"
5001msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5005msgid "Death of a parent"
5006msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
5007
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5009msgid "Death of a paternal grandfather"
5010msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
5011
5012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5013msgid "Death of a paternal grandmother"
5014msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
5015
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5018msgid "Death of a sibling"
5019msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
5020
5021#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5022msgid "Death of a sister"
5023msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5026msgid "Death of a son"
5027msgstr "פּטירע פון אַ זון"
5028
5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5031msgid "Death of a spouse"
5032msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
5033
5034#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5035msgid "Death of a wife"
5036msgstr "טויט פון אַ פרוי"
5037
5038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5039msgid "Death of one spouse"
5040msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
5041
5042#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5043msgid "Death place contains"
5044msgstr "טויט פלאץ כּולל"
5045
5046#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5047msgid "Death places"
5048msgstr "טויט ערטער"
5049
5050#. I18N: Name of a module/report
5051#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5055msgid "Deaths"
5056msgstr "פּטירות"
5057
5058#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5059#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5060msgid "Deaths by century"
5061msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
5062
5063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5064msgctxt "Abbreviation for December"
5065msgid "Dec"
5066msgstr "דעצ"
5067
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5069#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5072msgid "Decade of birth"
5073msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
5074
5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5077msgid "Decade of death"
5078msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
5079
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5081#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5082msgid "Decade of marriage"
5083msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5086msgctxt "GENITIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "דעצעמבער"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5091msgctxt "INSTRUMENTAL"
5092msgid "December"
5093msgstr "דעצעמבער"
5094
5095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5096msgctxt "LOCATIVE"
5097msgid "December"
5098msgstr "דעצעמבער"
5099
5100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5103msgctxt "NOMINATIVE"
5104msgid "December"
5105msgstr "דעצעמבער"
5106
5107#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5108#: app/Date/FrenchDate.php:305
5109msgid "Decidi"
5110msgstr "דעסידי"
5111
5112#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5113msgid "Default chart"
5114msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5115
5116#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5117msgid "Default family tree"
5118msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5119
5120#. I18N: A configuration setting
5121#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5123#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5124msgid "Default individual"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: A configuration setting
5128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5129msgid "Default theme"
5130msgstr "פעליקייַט טעמע"
5131
5132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5135msgid "Definition"
5136msgstr ""
5137
5138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5139msgid "Degree"
5140msgstr "דיפלאמע"
5141
5142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5143#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5144#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5146#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5147#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5149#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5157#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5158msgctxt "font name"
5159msgid "DejaVu"
5160msgstr "DejaVu"
5161
5162#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5163#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5165#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5166#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5167#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5169#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5170#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5171#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5172#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5173#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5174#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5175#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5176#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5178#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5179#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5180#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5181#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5182#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5183msgid "Delete"
5184msgstr "ויסמעקן"
5185
5186#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5187msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5188msgstr ""
5189
5190#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5192msgid "Delete inactive users"
5193msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5194
5195#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5196msgid "Delete selected messages"
5197msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5198
5199#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5200msgid "Delete the preferences for this module."
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/views/individual-name.phtml:89
5204#: resources/views/individual-name.phtml:91
5205msgid "Delete this name"
5206msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5207
5208#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5209msgid "Delete your account"
5210msgstr ""
5211
5212#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5213msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5214msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5215
5216#. I18N: Name of a country or state
5217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5218msgid "Democratic Republic of the Congo"
5219msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5220
5221#. I18N: Name of a country or state
5222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5223msgid "Denmark"
5224msgstr "דענמארק"
5225
5226#. I18N: Location of an LDS church temple
5227#: app/Elements/TempleCode.php:89
5228msgid "Denver, Colorado, United States"
5229msgstr "דנוור, קולורדו"
5230
5231#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5232msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5236msgid "Descendant generations"
5237msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5238
5239#. I18N: Name of a module/chart
5240#. I18N: Name of a module/sidebar
5241#. I18N: Name of a module/report
5242#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5243#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5244#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5245#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5252msgid "Descendants"
5253msgstr "קינדסקינדער"
5254
5255#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5256msgid "Descendants interest"
5257msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5258
5259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5260msgid "Descendants of "
5261msgstr "קינדסקינדער פון "
5262
5263#. I18N: %s is an individual’s name
5264#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5265#, php-format
5266msgid "Descendants of %s"
5267msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5268
5269#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5270#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5271#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5272#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5273#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5274#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5275#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5276#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5277msgid "Description"
5278msgstr "באַשרײַבונג"
5279
5280#. I18N: A configuration setting
5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5282msgid "Description META tag"
5283msgstr ""
5284
5285#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5286msgid "Destination"
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5293#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5294msgid "Details"
5295msgstr "פרטים"
5296
5297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5298msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: Location of an LDS church temple
5302#: app/Elements/TempleCode.php:90
5303msgid "Detroit, Michigan, United States"
5304msgstr "דטרויט,מישיגן"
5305
5306#: app/Date/JalaliDate.php:268
5307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5308msgid "Dey"
5309msgstr "דע'"
5310
5311#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5312#: app/Date/JalaliDate.php:143
5313msgctxt "GENITIVE"
5314msgid "Dey"
5315msgstr "דעיי"
5316
5317#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5318#: app/Date/JalaliDate.php:233
5319msgctxt "INSTRUMENTAL"
5320msgid "Dey"
5321msgstr "דעיי"
5322
5323#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5324#: app/Date/JalaliDate.php:188
5325msgctxt "LOCATIVE"
5326msgid "Dey"
5327msgstr "דעיי"
5328
5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5330#: app/Date/JalaliDate.php:98
5331msgctxt "NOMINATIVE"
5332msgid "Dey"
5333msgstr "דיי"
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5336#: app/Date/HijriDate.php:150
5337msgctxt "GENITIVE"
5338msgid "Dhu al-Hijjah"
5339msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5342#: app/Date/HijriDate.php:240
5343msgctxt "INSTRUMENTAL"
5344msgid "Dhu al-Hijjah"
5345msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5346
5347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5348#: app/Date/HijriDate.php:195
5349msgctxt "LOCATIVE"
5350msgid "Dhu al-Hijjah"
5351msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5352
5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5354#: app/Date/HijriDate.php:105
5355msgctxt "NOMINATIVE"
5356msgid "Dhu al-Hijjah"
5357msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5358
5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5360#: app/Date/HijriDate.php:148
5361msgctxt "GENITIVE"
5362msgid "Dhu al-Qi’dah"
5363msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5366#: app/Date/HijriDate.php:238
5367msgctxt "INSTRUMENTAL"
5368msgid "Dhu al-Qi’dah"
5369msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5370
5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5372#: app/Date/HijriDate.php:193
5373msgctxt "LOCATIVE"
5374msgid "Dhu al-Qi’dah"
5375msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5376
5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5378#: app/Date/HijriDate.php:103
5379msgctxt "NOMINATIVE"
5380msgid "Dhu al-Qi’dah"
5381msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5382
5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5384#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5385#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5386msgid "Died as a child: exempt"
5387msgstr ""
5388
5389#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5390msgid "Differences"
5391msgstr "ונטערשיידען"
5392
5393#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5395msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5396msgstr ""
5397
5398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5403msgid "Direct line ancestors"
5404msgstr ""
5405
5406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5411msgid "Direct line ancestors and their families"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: %s is a number of records per page
5415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5416#, php-format
5417msgid "Display %s"
5418msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5419
5420#. I18N: Description of the “Favorites” module
5421#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5422msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Description of the “Favorites” module
5426#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5427msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5431msgid "Display custom GEDCOM tags"
5432msgstr ""
5433
5434#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5435#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5436msgid "Divorce"
5437msgstr "גט"
5438
5439#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5440msgid "Divorce filed"
5441msgstr "גט דערלאנגט"
5442
5443#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5444#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5445msgid "Divorces by century"
5446msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5447
5448#. I18N: Name of a country or state
5449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5450msgid "Djibouti"
5451msgstr "דזשיבוטי"
5452
5453#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5454#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5455msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5460msgid "Do not seal: unauthorized"
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: Type of media object
5464#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5465msgid "Document"
5466msgstr "דאָקומענט"
5467
5468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5469msgid "Domain name"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5474msgid "Dominica"
5475msgstr "דאָמיניקאַ"
5476
5477#. I18N: Name of a country or state
5478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5479msgid "Dominican Republic"
5480msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5481
5482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5484#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5485msgid "Download"
5486msgstr ""
5487
5488#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5489#, php-format
5490msgid "Download %s…"
5491msgstr ""
5492
5493#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5494msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5495msgstr ""
5496
5497#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5498msgid "Download file"
5499msgstr ""
5500
5501#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5502msgid "Drag the blocks to change their position."
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: Location of an LDS church temple
5506#: app/Elements/TempleCode.php:91
5507msgid "Draper, Utah, United States"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: The second day in the French republican calendar
5511#: app/Date/FrenchDate.php:289
5512msgid "Duodi"
5513msgstr "דואודי"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5516#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5517#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5518#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5519msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5520msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5523#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5526msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5527msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5528
5529#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5530msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5531msgstr ""
5532
5533#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5534msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5535msgstr ""
5536
5537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5539#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5540#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5541msgid "Earliest birth"
5542msgstr "ערשטער געבורט"
5543
5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5548msgid "Earliest death"
5549msgstr "ערשטער פטירה"
5550
5551#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5552msgid "Earliest divorce"
5553msgstr "פרידיקע גט"
5554
5555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5556msgid "Earliest marriage"
5557msgstr "ערשטער חתונה"
5558
5559#. I18N: Name of a country or state
5560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5561msgid "Ecuador"
5562msgstr "עקוואדאר"
5563
5564#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5565#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5567#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5568#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5569#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5570#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5571#: resources/views/admin/users.phtml:24
5572#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5573#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5574#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5575#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5576#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5577#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5578#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5579#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5580#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5581#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5582#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5583#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5584#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5585msgid "Edit"
5586msgstr "ויסרעדאַגירן"
5587
5588#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5589#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5590msgid "Edit a media file"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Options for editing
5594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5595#, fuzzy
5596msgid "Edit preferences"
5597msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5598
5599#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5600#, fuzzy
5601msgid "Edit the FAQ"
5602msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5603
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5608msgid "Edit the gender"
5609msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5610
5611#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5613#: resources/views/individual-name.phtml:76
5614#: resources/views/individual-name.phtml:78
5615msgid "Edit the name"
5616msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5617
5618#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5620#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5621#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5622#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5624msgid "Edit the raw GEDCOM"
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5628msgid "Edit the shared note"
5629msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5630
5631#: app/Module/StoriesModule.php:310
5632#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5633msgid "Edit the story"
5634msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5635
5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5637msgid "Edit the user"
5638msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5639
5640#: app/Services/TreeService.php:210
5641msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5642msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5643
5644#. I18N: A restriction on editing data
5645#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5646msgid "Editing restriction"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: Listbox entry; name of a role
5650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5652#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5654msgid "Editor"
5655msgstr "רעדאַקטאָר"
5656
5657#. I18N: Location of an LDS church temple
5658#: app/Elements/TempleCode.php:92
5659msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5660msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5661
5662#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5663msgid "Education"
5664msgstr "בילדונג"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5668msgid "Egypt"
5669msgstr "עגיפטן"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5673msgid "El Salvador"
5674msgstr "על סאלוואדאר"
5675
5676#. I18N: Type of media object
5677#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5678msgid "Electronic"
5679msgstr "עלעקטראָניש"
5680
5681#. I18N: a month in the Jewish calendar
5682#: app/Date/JewishDate.php:202
5683msgctxt "GENITIVE"
5684msgid "Elul"
5685msgstr "אלול"
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:306
5689msgctxt "INSTRUMENTAL"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "אלול"
5692
5693#. I18N: a month in the Jewish calendar
5694#: app/Date/JewishDate.php:254
5695msgctxt "LOCATIVE"
5696msgid "Elul"
5697msgstr "אלול"
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:150
5701msgctxt "NOMINATIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "אלול"
5704
5705#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5706#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5707#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5708msgid "Email"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5712#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5713#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5714#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5715#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5716#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5717#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5719#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5720#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5721#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5722#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5723#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5724#: resources/views/register-page.phtml:48
5725#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5726msgid "Email address"
5727msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5728
5729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5730msgid "Email verified"
5731msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5732
5733#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5734msgid "Emigration"
5735msgstr "עמיגראַציע"
5736
5737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5738msgid "Employee"
5739msgstr "אָנגעשטעלטער"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5742msgctxt "FEMALE"
5743msgid "Employee"
5744msgstr "אָנגעשטעלטער"
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5747msgctxt "MALE"
5748msgid "Employee"
5749msgstr "אָנגעשטעלטער"
5750
5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5752#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5753msgid "Employer"
5754msgstr "באַלעבאָס"
5755
5756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5757msgctxt "FEMALE"
5758msgid "Employer"
5759msgstr "באַלעבאָס"
5760
5761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5762msgctxt "MALE"
5763msgid "Employer"
5764msgstr "באַלעבאָס"
5765
5766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5767msgid "Empty the clippings cart"
5768msgstr "ליידיק וואָגן"
5769
5770#: resources/views/admin/components.phtml:40
5771#: resources/views/admin/components.phtml:86
5772#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5773msgid "Enabled"
5774msgstr "ינייבאַלד"
5775
5776#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5778msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5779msgstr ""
5780
5781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5782msgid "End year"
5783msgstr "ענדיקן יאָר"
5784
5785#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5786msgid "Ending range of change dates"
5787msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5788
5789#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5790#: app/Elements/TempleCode.php:93
5791msgid "Endowment House"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5796msgid "Engagement"
5797msgstr "צוזאמענשטעל"
5798
5799#. I18N: Name of a country or state
5800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5801msgid "England"
5802msgstr "ענגלאנד"
5803
5804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5805msgid "Enter an optional note about this favorite"
5806msgstr ""
5807
5808#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5809msgid "Entire record"
5810msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5814msgid "Equatorial Guinea"
5815msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5816
5817#. I18N: Name of a country or state
5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5819msgid "Eritrea"
5820msgstr "עריטרעא"
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5823#, php-format
5824msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5825msgstr ""
5826
5827#: app/Date/JalaliDate.php:270
5828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5829msgid "Esf"
5830msgstr "אספ'"
5831
5832#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5833#: app/Date/JalaliDate.php:147
5834msgctxt "GENITIVE"
5835msgid "Esfand"
5836msgstr "עספנד"
5837
5838#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5839#: app/Date/JalaliDate.php:237
5840msgctxt "INSTRUMENTAL"
5841msgid "Esfand"
5842msgstr "עספאנד"
5843
5844#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5845#: app/Date/JalaliDate.php:192
5846msgctxt "LOCATIVE"
5847msgid "Esfand"
5848msgstr "עספנד"
5849
5850#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5851#: app/Date/JalaliDate.php:102
5852msgctxt "NOMINATIVE"
5853msgid "Esfand"
5854msgstr "עספנד"
5855
5856#. I18N: Name of a mapping organisation
5857#: app/Module/EsriMaps.php:38
5858msgid "Esri/ArcGIS"
5859msgstr ""
5860
5861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5862msgid "Estate name"
5863msgstr ""
5864
5865#. I18N: A configuration setting
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5867msgid "Estimated dates for birth and death"
5868msgstr ""
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5872msgid "Estonia"
5873msgstr "עסטלאנד"
5874
5875#. I18N: Name of a country or state
5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5877msgid "Ethiopia"
5878msgstr "עטיאפיע"
5879
5880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5881msgid "Europe"
5882msgstr "אייראָפּע"
5883
5884#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5885#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5886#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5887#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5888#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5889#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5891#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5892#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5896msgid "Event"
5897msgstr "געשעעניש"
5898
5899#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5902#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5903#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5904#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5905msgid "Events"
5906msgstr "געשעענישן"
5907
5908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5909msgid "Events in countries"
5910msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5911
5912#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5913msgid "Events of close relatives"
5914msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5915
5916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5917msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5918msgstr ""
5919
5920#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5921msgid "Exact"
5922msgstr "פּינקטלעכער"
5923
5924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5925msgid "Exact date"
5926msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5927
5928#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5929#, php-format
5930msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:75
5934msgid "Exclude subfolders"
5935msgstr ""
5936
5937#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5938#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5940#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5941#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5942msgid "Excluded from this submission"
5943msgstr ""
5944
5945#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5946#: resources/views/register-page.phtml:89
5947msgid "Explain why you are requesting an account."
5948msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5949
5950#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5951msgid "Export"
5952msgstr "אַרויספיר"
5953
5954#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5955msgid "Export a GEDCOM file"
5956msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5957
5958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5959msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5960msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5961
5962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5963#, fuzzy
5964msgid "Export preferences"
5965msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5966
5967#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5969msgid "Extend privacy to dead individuals"
5970msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5971
5972#. I18N: “External files” are stored on other computers
5973#: resources/views/admin/media.phtml:45
5974msgid "External files"
5975msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5976
5977#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5978msgid "External link"
5979msgstr ""
5980
5981#: resources/views/admin/media.phtml:79
5982msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: Name of a module/sidebar
5986#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5987#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5988#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5989msgid "Extra information"
5990msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5991
5992#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5993msgid "Eye color"
5994msgstr "אויג קאָליר"
5995
5996#. I18N: Name of a theme.
5997#: app/Module/FabTheme.php:39
5998msgid "F.A.B."
5999msgstr "פ.א.ב."
6000
6001#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6002#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6003msgid "FAQ"
6004msgstr "FAQ"
6005
6006#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6008msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6009msgstr ""
6010
6011#. I18N: https://foko.genealogy.net
6012#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6013#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6014#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6015#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6016msgid "FOKO country"
6017msgstr ""
6018
6019#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6020msgid "Fact"
6021msgstr "פאַקט"
6022
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6026msgid "Fact 1"
6027msgstr "פאַקט 1"
6028
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6032msgid "Fact 10"
6033msgstr "פאַקט 10"
6034
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6038msgid "Fact 11"
6039msgstr "פאַקט 11"
6040
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6044msgid "Fact 12"
6045msgstr "פאַקט 12"
6046
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6050msgid "Fact 13"
6051msgstr "פאַקט 13"
6052
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6056msgid "Fact 2"
6057msgstr "פאַקט 2"
6058
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6062msgid "Fact 3"
6063msgstr "פאַקט 3"
6064
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6068msgid "Fact 4"
6069msgstr "פאַקט 4"
6070
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6074msgid "Fact 5"
6075msgstr "פאַקט 5"
6076
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6080msgid "Fact 6"
6081msgstr "פאַקט 6"
6082
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6086msgid "Fact 7"
6087msgstr "פאַקט 7"
6088
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6092msgid "Fact 8"
6093msgstr "פאַקט 8"
6094
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6098msgid "Fact 9"
6099msgstr "פאַקט 9"
6100
6101#. I18N: A configuration setting
6102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6103msgid "Fact icons"
6104msgstr "פאַקט נוליקע"
6105
6106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6107msgid "Fact or event"
6108msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6109
6110#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6112#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6113#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6114#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6118msgid "Facts and events"
6119msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6120
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6122msgid "Facts for family records"
6123msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6124
6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6126msgid "Facts for individual records"
6127msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6128
6129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6130msgid "Facts for new families"
6131msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6132
6133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6134msgid "Facts for new individuals"
6135msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6136
6137#. I18N: Name of a country or state
6138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6139msgid "Falkland Islands"
6140msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6141
6142#. I18N: Name of a module/list
6143#. I18N: Name of a module
6144#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6146#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6147#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6154#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6155#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6156#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6157#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6158#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6159#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6160#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6161#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6162#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6163#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6164#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6165#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6166#: resources/views/search-results.phtml:45
6167#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6169msgid "Families"
6170msgstr "פאמיליעס"
6171
6172#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6173#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6174msgid "Families with sources"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a module/report
6178#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6179#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6180#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6181#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6183#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6184#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6185#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6186#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6187#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6188#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6194msgid "Family"
6195msgstr "מישפּאָכע"
6196
6197#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6198msgid "Family as a child"
6199msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6200
6201#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6202msgid "Family as a spouse"
6203msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6204
6205#. I18N: Name of a module/chart
6206#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6207msgid "Family book"
6208msgstr "פאמיליע בוך"
6209
6210#. I18N: %s is an individual’s name
6211#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6212#, php-format
6213msgid "Family book of %s"
6214msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6215
6216#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6217msgid "Family census"
6218msgstr ""
6219
6220#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6221msgid "Family file"
6222msgstr "משפּחה טעקע"
6223
6224#. I18N: Name of a module/sidebar
6225#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6226msgid "Family navigator"
6227msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6228
6229#. I18N: Description of the “News” module
6230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6231msgid "Family news and site announcements."
6232msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6233
6234#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6235#, php-format
6236msgid "Family of %s"
6237msgstr "פאמיליע פון %s"
6238
6239#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6240msgid "Family residence"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6244msgid "Family status"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6248#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6253#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6255#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6257#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6258#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6259#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6260msgid "Family tree"
6261msgstr "פאמיליע בוים"
6262
6263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6265msgid "Family tree clippings cart"
6266msgstr ""
6267
6268#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6270msgid "Family tree title"
6271msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6272
6273#. I18N: Name of a module
6274#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6277#: resources/views/search-trees.phtml:18
6278msgid "Family trees"
6279msgstr "פאמיליע ביימער"
6280
6281#. I18N: %s is the spouse name
6282#: app/Individual.php:936
6283#, php-format
6284msgid "Family with %s"
6285msgstr "משפּחה מיט %s"
6286
6287#: app/Individual.php:866
6288msgid "Family with adoptive parents"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Individual.php:867
6292msgid "Family with foster parents"
6293msgstr ""
6294
6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6297msgid "Family with husband"
6298msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6299
6300#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6303msgid "Family with parents"
6304msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6305
6306#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6307#: app/Individual.php:871
6308msgid "Family with rada parents"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6312#: app/Individual.php:869
6313msgid "Family with sealing parents"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6317msgid "Family with spouse"
6318msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6319
6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6323msgid "Family with the most children"
6324msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6325
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6328msgid "Family with wife"
6329msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6330
6331#. I18N: familysearch.org
6332#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6333msgid "FamilySearch ID"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: Name of a module/chart
6337#: app/Module/FanChartModule.php:119
6338msgid "Fan chart"
6339msgstr "בויגן טשאַרט"
6340
6341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6342#: app/Module/FanChartModule.php:165
6343#, php-format
6344msgid "Fan chart of %s"
6345msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6346
6347#: app/Date/JalaliDate.php:259
6348msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6349msgid "Far"
6350msgstr "פאר'"
6351
6352#. I18N: Name of a country or state
6353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6354msgid "Faroe Islands"
6355msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6356
6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6358#: app/Date/JalaliDate.php:125
6359msgctxt "GENITIVE"
6360msgid "Farvardin"
6361msgstr "פארבארדין"
6362
6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6364#: app/Date/JalaliDate.php:215
6365msgctxt "INSTRUMENTAL"
6366msgid "Farvardin"
6367msgstr "פארבארדין"
6368
6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6370#: app/Date/JalaliDate.php:170
6371msgctxt "LOCATIVE"
6372msgid "Farvardin"
6373msgstr "פארבארדין"
6374
6375#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6376#: app/Date/JalaliDate.php:80
6377msgctxt "NOMINATIVE"
6378msgid "Farvardin"
6379msgstr "פרברדין"
6380
6381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6388msgid "Father"
6389msgstr "טאַטע"
6390
6391#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6392#, php-format
6393msgid "Father: %s"
6394msgstr "פאטער: %s"
6395
6396#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6397msgid "Father’s age"
6398msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6399
6400#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6401#: app/Individual.php:897
6402#, php-format
6403msgid "Father’s family with %s"
6404msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6405
6406#. I18N: A step-family.
6407#: app/Individual.php:901
6408msgid "Father’s family with an unknown individual"
6409msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6410
6411#. I18N: Name of a module
6412#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6413#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6414msgid "Favorites"
6415msgstr "פאַוואָריטעס"
6416
6417#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6418#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6419#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6420msgid "Fax"
6421msgstr "פאַקס"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6424msgctxt "Abbreviation for February"
6425msgid "Feb"
6426msgstr "פֿעב"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6429msgctxt "GENITIVE"
6430msgid "February"
6431msgstr "פעברואַר"
6432
6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6434msgctxt "INSTRUMENTAL"
6435msgid "February"
6436msgstr "פעברואַר"
6437
6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6439msgctxt "LOCATIVE"
6440msgid "February"
6441msgstr "פעברואַר"
6442
6443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6446msgctxt "NOMINATIVE"
6447msgid "February"
6448msgstr "פעברואַר"
6449
6450#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6451#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6452msgid "Female"
6453msgstr "נעקייווע"
6454
6455#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6456#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6457#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6458#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6459#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6460#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6461#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6463#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6468#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6469#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6470#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6471#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6472msgid "Females"
6473msgstr "נקבות"
6474
6475#. I18N: Name of a country or state
6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6477msgid "Fiji"
6478msgstr "פידזשי"
6479
6480#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6481#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6482msgid "File size"
6483msgstr "טעקע גרייס"
6484
6485#: app/Functions/Functions.php:43
6486msgid "File successfully uploaded"
6487msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6488
6489#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6490#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6491#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6492#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6493msgid "Filename"
6494msgstr "טעקע נאָמען"
6495
6496#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6497#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6498msgid "Filename on server"
6499msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6502#, php-format
6503msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6504msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6505
6506#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6507#, php-format
6508msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6509msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6510
6511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6512msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6513msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6514
6515#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6516#, php-format
6517msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6518msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6519
6520#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6522msgid "Filter"
6523msgstr "פילטער"
6524
6525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6526msgid "Find a source"
6527msgstr "געפינען אַ מקור"
6528
6529#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6530#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6531#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6532#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6533msgid "Find a special character"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6537msgid "Find all possible relationships"
6538msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6541msgid "Find any relationship"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6545#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6546msgid "Find duplicates"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6550msgid "Find other relationships"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6555msgid "Find relationships via ancestors"
6556msgstr ""
6557
6558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6560msgid "Find the closest relationships"
6561msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6562
6563#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6564#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6565msgid "Find unrelated individuals"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: Name of a country or state
6569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6570msgid "Finland"
6571msgstr "פינלאנד"
6572
6573#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6575msgid "First communion"
6576msgstr ""
6577
6578#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6579msgid "First event"
6580msgstr "ערשטער געשעעניש"
6581
6582#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6583msgid "First record"
6584msgstr ""
6585
6586#. I18N: Name of a module
6587#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6588msgid "Fix name slashes and spaces"
6589msgstr ""
6590
6591#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6592msgid "Flag"
6593msgstr "פאָן"
6594
6595#. I18N: Name of a country or state
6596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6597msgid "Flanders"
6598msgstr "פלאנדערן"
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:149
6602msgctxt "GENITIVE"
6603msgid "Floreal"
6604msgstr "פלוראל"
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:243
6608msgctxt "INSTRUMENTAL"
6609msgid "Floreal"
6610msgstr "פלוראל"
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:196
6614msgctxt "LOCATIVE"
6615msgid "Floreal"
6616msgstr "פלוראל"
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:102
6620msgctxt "NOMINATIVE"
6621msgid "Floreal"
6622msgstr "פלוראל"
6623
6624#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6625#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6626msgid "Folder"
6627msgstr "טעקע"
6628
6629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6630msgid "Folder name on server"
6631msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6632
6633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6635msgid "Follow this link to verify your email address."
6636msgstr ""
6637
6638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6640#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6642#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6654msgid "Font"
6655msgstr "שריפֿט"
6656
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6659msgid "Footer"
6660msgstr ""
6661
6662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6664#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6665#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6666msgid "Footers"
6667msgstr ""
6668
6669#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6671#, php-format
6672msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6673msgstr ""
6674
6675#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6676msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6677msgstr ""
6678
6679#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6680msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6681msgstr ""
6682
6683#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6684#, fuzzy, php-format
6685msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6686msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s"
6687
6688#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6690#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6691#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6692#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6693#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6694#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6695#, php-format
6696msgid "For more information, see %s."
6697msgstr ""
6698
6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6700#, fuzzy, php-format
6701msgid "For technical support and information contact %s."
6702msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6703
6704#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6705#, fuzzy, php-format
6706msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6707msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s"
6708
6709#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6711msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6712msgstr ""
6713
6714#: resources/views/login-page.phtml:61
6715#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6716msgid "Forgot password?"
6717msgstr ""
6718
6719#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6720#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6721#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6722#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6723#: resources/views/help/date.phtml:145
6724#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6725msgid "Format"
6726msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6727
6728#. I18N: A configuration setting
6729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6730msgid "Format text and notes"
6731msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6732
6733#. I18N: Location of an LDS church temple
6734#: app/Elements/TempleCode.php:94
6735msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6736msgstr ""
6737
6738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6739msgctxt "Female pedigree"
6740msgid "Foster"
6741msgstr ""
6742
6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6744msgctxt "Male pedigree"
6745msgid "Foster"
6746msgstr ""
6747
6748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6749msgctxt "Pedigree"
6750msgid "Foster"
6751msgstr ""
6752
6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6754msgid "Foster child"
6755msgstr ""
6756
6757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6758msgid "Foster father"
6759msgstr ""
6760
6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6762msgid "Foster mother"
6763msgstr ""
6764
6765#. I18N: Name of a country or state
6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6767msgid "France"
6768msgstr "פראנקרייך"
6769
6770#. I18N: Location of an LDS church temple
6771#: app/Elements/TempleCode.php:95
6772msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6773msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6774
6775#. I18N: Location of an LDS church temple
6776#: app/Elements/TempleCode.php:96
6777msgid "Freiburg, Germany"
6778msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6779
6780#. I18N: The French calendar
6781#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6782msgid "French"
6783msgstr "פראנצויזיש"
6784
6785#. I18N: Name of a country or state
6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6787msgid "French Guiana"
6788msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6789
6790#. I18N: Name of a country or state
6791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6792msgid "French Polynesia"
6793msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6794
6795#. I18N: Name of a country or state
6796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6797msgid "French Southern Territories"
6798msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6799
6800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6802#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6803msgid "Frequently asked questions"
6804msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/Elements/TempleCode.php:97
6808msgid "Fresno, California, United States"
6809msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6810
6811#. I18N: abbreviation for Friday
6812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6813#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6814msgid "Fri"
6815msgstr "פרי"
6816
6817#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6818msgid "Friday"
6819msgstr "פרייטיק"
6820
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6822msgid "Friend"
6823msgstr "פרייַנד"
6824
6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6826msgctxt "FEMALE"
6827msgid "Friend"
6828msgstr "פרייַנד"
6829
6830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6831msgctxt "MALE"
6832msgid "Friend"
6833msgstr "פרייַנד"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:139
6837msgctxt "GENITIVE"
6838msgid "Frimaire"
6839msgstr "פרימער"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:233
6843msgctxt "INSTRUMENTAL"
6844msgid "Frimaire"
6845msgstr "פרימער"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:186
6849msgctxt "LOCATIVE"
6850msgid "Frimaire"
6851msgstr "פרימער"
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:91
6855msgctxt "NOMINATIVE"
6856msgid "Frimaire"
6857msgstr "פרימער"
6858
6859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6860#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6861#: resources/views/message-page.phtml:29
6862msgctxt "Email sender"
6863msgid "From"
6864msgstr ""
6865
6866#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6868msgctxt "Start of date range"
6869msgid "From"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: a month in the French republican calendar
6873#: app/Date/FrenchDate.php:157
6874msgctxt "GENITIVE"
6875msgid "Fructidor"
6876msgstr "פרוקטידור"
6877
6878#. I18N: a month in the French republican calendar
6879#: app/Date/FrenchDate.php:251
6880msgctxt "INSTRUMENTAL"
6881msgid "Fructidor"
6882msgstr "פרוקטידור"
6883
6884#. I18N: a month in the French republican calendar
6885#: app/Date/FrenchDate.php:204
6886msgctxt "LOCATIVE"
6887msgid "Fructidor"
6888msgstr "פרוקטידור"
6889
6890#. I18N: a month in the French republican calendar
6891#: app/Date/FrenchDate.php:110
6892msgctxt "NOMINATIVE"
6893msgid "Fructidor"
6894msgstr "פרוקטידור"
6895
6896#. I18N: Location of an LDS church temple
6897#: app/Elements/TempleCode.php:98
6898msgid "Fukuoka, Japan"
6899msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6900
6901#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6902#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6903msgid "Funeral"
6904msgstr "לעווייַע"
6905
6906#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6907msgid "GEDCOM"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: A configuration setting
6911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6913msgid "GEDCOM errors"
6914msgstr "GEDCOM טעויות"
6915
6916#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6917msgid "GEDCOM file"
6918msgstr "GEDCOM טעקע"
6919
6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6921msgid "GEDCOM sub-tag"
6922msgstr ""
6923
6924#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6925#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6926#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6927#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6928#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6929#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6930msgid "GEDCOM tag"
6931msgstr ""
6932
6933#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6935msgid "GEDCOM tags"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: https://gov.genealogy.net
6939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6942msgid "GOV identifier"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6947msgid "Gabon"
6948msgstr "גאבאן"
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6952msgid "Gambia"
6953msgstr "די גאמביע"
6954
6955#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6956#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6962msgid "Gender"
6963msgstr "מין"
6964
6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6966msgid "Genealogy"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: A configuration setting
6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6971msgid "Genealogy contact"
6972msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6973
6974#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6975#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6976msgid "Genealogy data"
6977msgstr ""
6978
6979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6981msgid "General"
6982msgstr "אַלגעמײן"
6983
6984#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6985#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6986msgid "General search"
6987msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6988
6989#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6990#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6991msgid "Generate sitemap files for search engines."
6992msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6993
6994#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6995#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6996#, php-format
6997msgid "Generated by %s"
6998msgstr "געמאכט דורך %s"
6999
7000#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7001msgid "Generation"
7002msgstr "דאָר"
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7006msgid "Generation "
7007msgstr "דאָר "
7008
7009#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7010#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7011#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7012#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7013#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7014#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7015#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7020msgid "Generations"
7021msgstr "דורות"
7022
7023#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7024msgid "Generations of ancestors"
7025msgstr "דורות פון אבות"
7026
7027#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7028msgid "Generations of descendants"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: https://www.geonames.org
7032#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7033#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7034msgid "GeoNames"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7039msgid "Geographic area"
7040msgstr ""
7041
7042#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7047#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7048msgid "Geographic data"
7049msgstr ""
7050
7051#. I18N: find latitude/longitude for a place
7052#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7054msgid "Geolocation"
7055msgstr ""
7056
7057#. I18N: Name of a country or state
7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7059msgid "Georgia"
7060msgstr "זשארזשיע"
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7064msgid "Germany"
7065msgstr "דייטשלאנד"
7066
7067#. I18N: a month in the French republican calendar
7068#: app/Date/FrenchDate.php:147
7069msgctxt "GENITIVE"
7070msgid "Germinal"
7071msgstr "ז'רמינאל"
7072
7073#. I18N: a month in the French republican calendar
7074#: app/Date/FrenchDate.php:241
7075msgctxt "INSTRUMENTAL"
7076msgid "Germinal"
7077msgstr "ז'רמינאל"
7078
7079#. I18N: a month in the French republican calendar
7080#: app/Date/FrenchDate.php:194
7081msgctxt "LOCATIVE"
7082msgid "Germinal"
7083msgstr "ז'רמינאל"
7084
7085#. I18N: a month in the French republican calendar
7086#. I18N: a month in the French republican calendar
7087#: app/Date/FrenchDate.php:100
7088msgctxt "NOMINATIVE"
7089msgid "Germinal"
7090msgstr "ז'רמינאל"
7091
7092#. I18N: Name of a country or state
7093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7094msgid "Ghana"
7095msgstr "גהאנע"
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7099msgid "Gibraltar"
7100msgstr "גיבראלטאר"
7101
7102#. I18N: Location of an LDS church temple
7103#: app/Elements/TempleCode.php:99
7104msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: Location of an LDS church temple
7108#: app/Elements/TempleCode.php:100
7109msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7110msgstr ""
7111
7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7114msgid "Given name"
7115msgstr "געגעבן נאָמען"
7116
7117#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7118#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7119#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7120#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7121#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7122#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7123#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7125msgid "Given names"
7126msgstr "געגעבן נעמען"
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7129msgid "Godchild"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7134msgid "Goddaughter"
7135msgstr ""
7136
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7139msgid "Godfather"
7140msgstr "קוואַטער"
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7144msgid "Godmother"
7145msgstr "קוואַטערין"
7146
7147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7148#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7149msgid "Godparent"
7150msgstr "קוואַטער"
7151
7152#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7153msgid "Godparents"
7154msgstr ""
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7158msgid "Godson"
7159msgstr ""
7160
7161#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7162msgid "Google™ analytics"
7163msgstr ""
7164
7165#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7166msgid "Google™ maps"
7167msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7168
7169#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7170msgid "Google™ webmaster tools"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7174msgid "Graduation"
7175msgstr ""
7176
7177#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7178msgid "Greatest age at death"
7179msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7180
7181#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7182msgid "Greatest age between siblings"
7183msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7187msgid "Greece"
7188msgstr "גריכנלאנד"
7189
7190#. I18N: The name of a colour-scheme
7191#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7192msgid "Green Beam"
7193msgstr "גרין שטראַל"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7197msgid "Greenland"
7198msgstr "גרינלאנד"
7199
7200#. I18N: The gregorian calendar
7201#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7202msgid "Gregorian"
7203msgstr "גרעגאריאניש"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7207msgid "Grenada"
7208msgstr "גראַנאַדאַ"
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:101
7212msgid "Guadalajara, Mexico"
7213msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7217msgid "Guadeloupe"
7218msgstr "גואַדעלאָופּע"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7222msgid "Guam"
7223msgstr "גואם"
7224
7225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7226msgid "Guardian"
7227msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7228
7229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7230msgctxt "FEMALE"
7231msgid "Guardian"
7232msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7233
7234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7235msgctxt "MALE"
7236msgid "Guardian"
7237msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7241msgid "Guatemala"
7242msgstr "גוואטעמאלע"
7243
7244#. I18N: Location of an LDS church temple
7245#: app/Elements/TempleCode.php:102
7246msgid "Guatemala City, Guatemala"
7247msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7248
7249#. I18N: Location of an LDS church temple
7250#: app/Elements/TempleCode.php:103
7251msgid "Guayaquil, Ecuador"
7252msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7256msgid "Guernsey"
7257msgstr "גוערנסיי"
7258
7259#. I18N: Name of a country or state
7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7261msgid "Guinea"
7262msgstr "גינע"
7263
7264#. I18N: Name of a country or state
7265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7266msgid "Guinea-Bissau"
7267msgstr "גינע-ביסאו"
7268
7269#. I18N: Name of a country or state
7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7271msgid "Guyana"
7272msgstr "גויאנע"
7273
7274#. I18N: Name of a module
7275#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7276msgid "HTML"
7277msgstr "HTML"
7278
7279#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7280msgid "Hair color"
7281msgstr "האָר קאָליר"
7282
7283#. I18N: Name of a country or state
7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7285msgid "Haiti"
7286msgstr "האיטי"
7287
7288#. I18N: Location of an LDS church temple
7289#: app/Elements/TempleCode.php:105
7290msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7291msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/Elements/TempleCode.php:147
7295msgid "Hamilton, New Zealand"
7296msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7297
7298#. I18N: Location of an LDS church temple
7299#: app/Elements/TempleCode.php:106
7300msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7301msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7302
7303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7304msgid "He "
7305msgstr "ער "
7306
7307#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7308msgid "He died"
7309msgstr "ער איז געשטארבן"
7310
7311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7313msgid "He married"
7314msgstr "ער חתונה געהאט"
7315
7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7317msgid "He resided at"
7318msgstr "ער האט געוווינט אין"
7319
7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7321msgid "He was born"
7322msgstr "ער איז געבוירן"
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7325msgid "He was buried"
7326msgstr "ער איז באַגראָבן"
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7329msgid "He was christened"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7333msgid "He was cremated"
7334msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7335
7336#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7337#: app/Header.php:44
7338msgid "Header"
7339msgstr "קאָפּצעטל"
7340
7341#. I18N: Name of a country or state
7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7343msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7344msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7345
7346#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7347#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7348msgid "Hebrew"
7349msgstr "ייִדישע"
7350
7351#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7352#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7353msgid "Hebrew name"
7354msgstr "ייִדישע נאָמען"
7355
7356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7357msgid "Height"
7358msgstr "הײך"
7359
7360#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7361#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7362#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7363#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7364#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7365#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7366#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7367#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7368#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7369#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7370#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7371#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7372#, php-format
7373msgid "Hello %s…"
7374msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7375
7376#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7377#, php-format
7378msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7379msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7380
7381#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7382#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7383#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7384#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7385msgid "Hello administrator…"
7386msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7387
7388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7389#: resources/views/help/link.phtml:13
7390msgid "Help"
7391msgstr "הילף"
7392
7393#. I18N: Location of an LDS church temple
7394#: app/Elements/TempleCode.php:108
7395msgid "Helsinki, Finland"
7396msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7397
7398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7402#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7403#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7414msgctxt "font name"
7415msgid "Helvetica"
7416msgstr "הלווטיקה"
7417
7418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7419msgid "Her occupation was"
7420msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7421
7422#. I18N: https://wego.here.com
7423#: app/Module/HereMaps.php:82
7424msgid "Here maps"
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Location of an LDS church temple
7428#: app/Elements/TempleCode.php:109
7429msgid "Hermosillo, Mexico"
7430msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7431
7432#. I18N: a month in the Jewish calendar
7433#: app/Date/JewishDate.php:180
7434msgctxt "GENITIVE"
7435msgid "Heshvan"
7436msgstr "מרחשון"
7437
7438#. I18N: a month in the Jewish calendar
7439#: app/Date/JewishDate.php:284
7440msgctxt "INSTRUMENTAL"
7441msgid "Heshvan"
7442msgstr "מרחשון"
7443
7444#. I18N: a month in the Jewish calendar
7445#: app/Date/JewishDate.php:232
7446msgctxt "LOCATIVE"
7447msgid "Heshvan"
7448msgstr "מרחשון"
7449
7450#. I18N: a month in the Jewish calendar
7451#: app/Date/JewishDate.php:128
7452msgctxt "NOMINATIVE"
7453msgid "Heshvan"
7454msgstr "מרחשון"
7455
7456#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7457#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7458#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7459#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7460#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7461msgid "Hide GEDCOM tags"
7462msgstr ""
7463
7464#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7466#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7468msgid "Hide from everyone"
7469msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7470
7471#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7472msgid "Hide unused locations"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7476msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7480msgid "Hierarchical relationship"
7481msgstr ""
7482
7483#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7484#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7486#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7487#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7488#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7492msgid "Highlighted image"
7493msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7494
7495#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7496#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7497msgid "Hijri"
7498msgstr "איסלאמיש"
7499
7500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7501msgid "His occupation was"
7502msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7503
7504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7507#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7510#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7511msgid "Historic events"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: Name of a module
7515#. I18N: A configuration setting
7516#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7518msgid "Hit counters"
7519msgstr ""
7520
7521#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7522msgid "Holocaust"
7523msgstr "חורבן אייראפע"
7524
7525#. I18N: Name of a module
7526#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7528#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7529#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7530msgid "Home page"
7531msgstr "היים בלאַט"
7532
7533#. I18N: Name of a country or state
7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7535msgid "Honduras"
7536msgstr "האנדוראס"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#. I18N: Name of a country or state
7540#: app/Elements/TempleCode.php:110
7541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7542msgid "Hong Kong"
7543msgstr "האנג קאנג"
7544
7545#. I18N: Name of a module/chart
7546#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7548msgid "Hourglass chart"
7549msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7550
7551#. I18N: %s is an individual’s name
7552#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7553#, php-format
7554msgid "Hourglass chart of %s"
7555msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7556
7557#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7558#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7559msgid "House number"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7563msgid "Household"
7564msgstr "הויזגעזינד"
7565
7566#. I18N: Location of an LDS church temple
7567#: app/Elements/TempleCode.php:111
7568msgid "Houston, Texas, United States"
7569msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7570
7571#. I18N: Configuration option
7572#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7573msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Name of a country or state
7577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7578msgid "Hungary"
7579msgstr "אונגארן"
7580
7581#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7583#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7586#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7587#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7597msgid "Husband"
7598msgstr "מאַן"
7599
7600#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7601#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7602msgid "Husband’s age"
7603msgstr "יאָרן פון מאַן"
7604
7605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7606#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7607msgid "IP address"
7608msgstr "אדרעס IP"
7609
7610#. I18N: Name of a country or state
7611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7612msgid "Iceland"
7613msgstr "איסלאנד"
7614
7615#: app/SurnameTradition.php:97
7616msgctxt "Surname tradition"
7617msgid "Icelandic"
7618msgstr "אײַזלענדיש"
7619
7620#. I18N: Location of an LDS church temple
7621#: app/Elements/TempleCode.php:112
7622msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7623msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7624
7625#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7626msgid "Identification number"
7627msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7628
7629#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7630msgid "Identifiers"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7634msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7639msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7643msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/help/name.phtml:22
7647#, php-format
7648msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/help/name.phtml:19
7652#, php-format
7653msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/help/name.phtml:28
7657#, php-format
7658msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/help/name.phtml:25
7662#, php-format
7663msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/help/name.phtml:16
7667#, php-format
7668msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7672msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7676msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7681msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7682msgstr ""
7683
7684#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7686msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7687msgstr ""
7688
7689#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7691msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7695msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7699msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7703msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7707msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7711#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7712msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7716#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7717msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7721msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7725msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7729msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7734msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7739msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7743msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7744msgstr ""
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7747msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7748msgstr ""
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7751msgid "Image dimensions"
7752msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7753
7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7755msgid "Images without watermarks"
7756msgstr ""
7757
7758#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7759msgid "Immigration"
7760msgstr "אימיגראַציע"
7761
7762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7763#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7764msgid "Import"
7765msgstr "אַרייַנפיר"
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7768msgid "Import a GEDCOM file"
7769msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7773msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7777msgid "Import geographic data"
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7781#, fuzzy
7782msgid "Import preferences"
7783msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7784
7785#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7786#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7787msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7791msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7795msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7800msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7801msgstr ""
7802
7803#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7805msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7806msgstr ""
7807
7808#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7809msgid "In this month…"
7810msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7811
7812#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7813msgid "In this year…"
7814msgstr "אין דעם יאָר …"
7815
7816#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7817#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7818msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7822msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7826msgid "Include aliases"
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7830msgid "Include associates"
7831msgstr ""
7832
7833#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7834#, php-format
7835msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7836msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7837
7838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7839msgid "Include media (automatically zips files)"
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: Label for check-box
7843#: resources/views/admin/media.phtml:70
7844#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7845msgid "Include subfolders"
7846msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7847
7848#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7849msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7850msgstr ""
7851
7852#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7853msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: Label for a configuration option
7857#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7858msgid "Include the individual’s immediate family"
7859msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7860
7861#. I18N: Name of a country or state
7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7863msgid "India"
7864msgstr "אינדיע"
7865
7866#. I18N: Location of an LDS church temple
7867#: app/Elements/TempleCode.php:113
7868msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: Name of a module/report
7872#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7873#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7874#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7875#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7876#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7878#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7879#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7880#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7881#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7882#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7883#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7884#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7887#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7888#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7889#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7890#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7892#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7894#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7895#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7896#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7907#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7908msgid "Individual"
7909msgstr "יאָכיד"
7910
7911#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7912msgid "Individual 1"
7913msgstr "מענטש 1"
7914
7915#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7916msgid "Individual 2"
7917msgstr "מענטש 2"
7918
7919#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7920msgid "Individual distribution chart"
7921msgstr ""
7922
7923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7924msgid "Individual page"
7925msgstr ""
7926
7927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7928msgid "Individual pages"
7929msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7930
7931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7932#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7933msgid "Individual record"
7934msgstr ""
7935
7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7938#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7939msgid "Individual who lived the longest"
7940msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7941
7942#. I18N: Name of a module/list
7943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7944#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7946#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7947#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7956#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7957#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7958#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7959#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7960#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7961#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7962#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7963#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7964#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7965#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7966#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7967#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7968#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7969#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7972#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7973#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7974#: resources/views/search-results.phtml:34
7975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7977msgid "Individuals"
7978msgstr "מענטשן"
7979
7980#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7981#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7982msgid "Individuals with sources"
7983msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7984
7985#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7986#, php-format
7987msgid "Individuals with surname %s"
7988msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7989
7990#. I18N: Name of a country or state
7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7992msgid "Indonesia"
7993msgstr "אינדאנעזיע"
7994
7995#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7996msgid "Infant"
7997msgstr "וויקלקינד"
7998
7999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8000msgid "Informant"
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8004msgctxt "FEMALE"
8005msgid "Informant"
8006msgstr ""
8007
8008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8009msgctxt "MALE"
8010msgid "Informant"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Name of a module
8014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8015#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8016msgid "Interactive tree"
8017msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
8018
8019#. I18N: %s is an individual’s name
8020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8021#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8022#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8023#, php-format
8024msgid "Interactive tree of %s"
8025msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
8026
8027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8028msgid "Interment"
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Services/MessageService.php:224
8032msgid "Internal messaging"
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Services/MessageService.php:225
8036msgid "Internal messaging with emails"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8040msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8044msgid "Invalid GEDCOM record"
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Date.php:378
8048msgid "Invalid date"
8049msgstr "פּאָסל דאטום"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8053msgid "Iran"
8054msgstr "איראן"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8058msgid "Iraq"
8059msgstr "איראק"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8063msgid "Ireland"
8064msgstr "אירלאנד"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8068msgid "Isle of Man"
8069msgstr "אינזל פון מאַן"
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8073msgid "Israel"
8074msgstr "ישראל"
8075
8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8078msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8082msgid "Italy"
8083msgstr "איטאליע"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:194
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "אייר"
8090
8091#. I18N: a month in the Jewish calendar
8092#: app/Date/JewishDate.php:298
8093msgctxt "INSTRUMENTAL"
8094msgid "Iyar"
8095msgstr "אייר"
8096
8097#. I18N: a month in the Jewish calendar
8098#: app/Date/JewishDate.php:246
8099msgctxt "LOCATIVE"
8100msgid "Iyar"
8101msgstr "אייר"
8102
8103#. I18N: a month in the Jewish calendar
8104#: app/Date/JewishDate.php:142
8105msgctxt "NOMINATIVE"
8106msgid "Iyar"
8107msgstr "אייר"
8108
8109#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8110#: app/Date.php:239
8111msgid "Jalali"
8112msgstr "פערסיש"
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8116msgid "Jamaica"
8117msgstr "דזשאמייקע"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8120msgctxt "Abbreviation for January"
8121msgid "Jan"
8122msgstr "יאנ"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8125msgctxt "GENITIVE"
8126msgid "January"
8127msgstr "יאַנואַר"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8130msgctxt "INSTRUMENTAL"
8131msgid "January"
8132msgstr "יאַנואַר"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8135msgctxt "LOCATIVE"
8136msgid "January"
8137msgstr "יאַנואַר"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8142msgctxt "NOMINATIVE"
8143msgid "January"
8144msgstr "יאַנואַר"
8145
8146#. I18N: Name of a country or state
8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8148msgid "Japan"
8149msgstr "דזשאמייקע"
8150
8151#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8152#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8153#: resources/views/help/date.phtml:168
8154msgid "Jewish"
8155msgstr "ייִדיש"
8156
8157#. I18N: Location of an LDS church temple
8158#: app/Elements/TempleCode.php:114
8159msgid "Johannesburg, South Africa"
8160msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8161
8162#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8163#: app/Services/TreeService.php:209
8164msgid "John /DOE/"
8165msgstr "פלוני /אלמוני/"
8166
8167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8168msgid "Joint family name"
8169msgstr ""
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8173msgid "Jordan"
8174msgstr "יארדאניע"
8175
8176#. I18N: Location of an LDS church temple
8177#: app/Elements/TempleCode.php:115
8178msgid "Jordan River, Utah, United States"
8179msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8180
8181#. I18N: Name of a module
8182#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8183msgid "Journal"
8184msgstr "זשורנאַל"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8187msgctxt "Abbreviation for July"
8188msgid "Jul"
8189msgstr "יול"
8190
8191#. I18N: The julian calendar
8192#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8193msgid "Julian"
8194msgstr "יוליאניש"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8197msgctxt "GENITIVE"
8198msgid "July"
8199msgstr "יולי"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8202msgctxt "INSTRUMENTAL"
8203msgid "July"
8204msgstr "יולי"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8207msgctxt "LOCATIVE"
8208msgid "July"
8209msgstr "יולי"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8214msgctxt "NOMINATIVE"
8215msgid "July"
8216msgstr "יולי"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8219#: app/Date/HijriDate.php:136
8220msgctxt "GENITIVE"
8221msgid "Jumada al-awwal"
8222msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8225#: app/Date/HijriDate.php:226
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "Jumada al-awwal"
8228msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8229
8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8231#: app/Date/HijriDate.php:181
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "Jumada al-awwal"
8234msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8237#: app/Date/HijriDate.php:91
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "Jumada al-awwal"
8240msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8241
8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8243#: app/Date/HijriDate.php:138
8244msgctxt "GENITIVE"
8245msgid "Jumada al-thani"
8246msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8247
8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8249#: app/Date/HijriDate.php:228
8250msgctxt "INSTRUMENTAL"
8251msgid "Jumada al-thani"
8252msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8253
8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8255#: app/Date/HijriDate.php:183
8256msgctxt "LOCATIVE"
8257msgid "Jumada al-thani"
8258msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8259
8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8261#: app/Date/HijriDate.php:93
8262msgctxt "NOMINATIVE"
8263msgid "Jumada al-thani"
8264msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8267msgctxt "Abbreviation for June"
8268msgid "Jun"
8269msgstr "יונ"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8272msgctxt "GENITIVE"
8273msgid "June"
8274msgstr "יוני"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8277msgctxt "INSTRUMENTAL"
8278msgid "June"
8279msgstr "יוני"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8282msgctxt "LOCATIVE"
8283msgid "June"
8284msgstr "יוני"
8285
8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8289msgctxt "NOMINATIVE"
8290msgid "June"
8291msgstr "יוני"
8292
8293#. I18N: Location of an LDS church temple
8294#: app/Elements/TempleCode.php:116
8295msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: Name of a country or state
8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8300msgid "Kazakhstan"
8301msgstr "קאזאכסטאן"
8302
8303#. I18N: A configuration setting
8304#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8305msgid "Keep media objects"
8306msgstr "האַלטן בילדער"
8307
8308#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8309msgid "Keep open"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: A configuration setting
8313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8314#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8315#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8316msgid "Keep the existing “last change” information"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8321msgid "Kenya"
8322msgstr "קעניע"
8323
8324#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8325msgid "Keyword examples"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Date/JalaliDate.php:261
8329msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8330msgid "Khor"
8331msgstr "חור'"
8332
8333#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8334#: app/Date/JalaliDate.php:129
8335msgctxt "GENITIVE"
8336msgid "Khordad"
8337msgstr "חורדאד"
8338
8339#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8340#: app/Date/JalaliDate.php:219
8341msgctxt "INSTRUMENTAL"
8342msgid "Khordad"
8343msgstr "חורדאד"
8344
8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8346#: app/Date/JalaliDate.php:174
8347msgctxt "LOCATIVE"
8348msgid "Khordad"
8349msgstr "חורדאד"
8350
8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8352#: app/Date/JalaliDate.php:84
8353msgctxt "NOMINATIVE"
8354msgid "Khordad"
8355msgstr "חורדאד"
8356
8357#. I18N: Location of an LDS church temple
8358#: app/Elements/TempleCode.php:118
8359msgid "Kiev, Ukraine"
8360msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8364msgid "Kiribati"
8365msgstr "קיריבאַטי"
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:182
8369msgctxt "GENITIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "כסלו"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:286
8375msgctxt "INSTRUMENTAL"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "כסלו"
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:234
8381msgctxt "LOCATIVE"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "כסלו"
8384
8385#. I18N: a month in the Jewish calendar
8386#: app/Date/JewishDate.php:130
8387msgctxt "NOMINATIVE"
8388msgid "Kislev"
8389msgstr "כסלו"
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/Elements/TempleCode.php:117
8393msgid "Kona, Hawaii, United States"
8394msgstr "קונה, האוואי"
8395
8396#. I18N: Name of a country or state
8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8398msgid "Korea"
8399msgstr "קארעע"
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8403msgid "Kuwait"
8404msgstr "קואווייט"
8405
8406#. I18N: Name of a country or state
8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8408msgid "Kyrgyzstan"
8409msgstr "קירגיזסטאן"
8410
8411#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8412msgid "LDS baptism"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8416msgid "LDS child sealing"
8417msgstr ""
8418
8419#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8420msgid "LDS church"
8421msgstr ""
8422
8423#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8424msgid "LDS confirmation"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8428msgid "LDS endowment"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8432msgid "LDS spouse sealing"
8433msgstr ""
8434
8435#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8437#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8439#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8440#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8441#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8442msgid "Label"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/Elements/TempleCode.php:107
8447msgid "Laie, Hawaii, United States"
8448msgstr "לאיה, האוואי"
8449
8450#. I18N: page orientation
8451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8452#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8454msgid "Landscape"
8455msgstr "לאַנדשאַפט"
8456
8457#. I18N: A configuration setting
8458#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8460#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8461#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8464#: resources/views/admin/users.phtml:29
8465#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8466#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8468msgid "Language"
8469msgstr "שפּראַך"
8470
8471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8473#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8474#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8475msgid "Languages"
8476msgstr "שפּראַכן"
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8480msgid "Laos"
8481msgstr "לאַאָס"
8482
8483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8484msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8485msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8486
8487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8488#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8489msgid "Largest families"
8490msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8491
8492#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8493msgid "Largest number of grandchildren"
8494msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/Elements/TempleCode.php:125
8498msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8499msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8500
8501#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8502#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8503#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8504#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8505#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8507#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8509#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8510#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8511#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8512#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8513#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8514#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8517#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8518#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8519msgid "Last change"
8520msgstr "לעצטע ענדערונג"
8521
8522#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8523msgid "Last email reminder was sent "
8524msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8525
8526#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8527msgid "Last event"
8528msgstr "לעצטע געשעעניש"
8529
8530#: resources/views/admin/users.phtml:33
8531msgid "Last signed in"
8532msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8533
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8538msgid "Latest birth"
8539msgstr "לעצטע געבורט"
8540
8541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8544#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8545msgid "Latest death"
8546msgstr "לעצט פטירה"
8547
8548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8549msgid "Latest divorce"
8550msgstr "לעצטע גט"
8551
8552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8553msgid "Latest marriage"
8554msgstr "לעצט חתונה"
8555
8556#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8557#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8559#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8560#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8561#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8562#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8563msgid "Latitude"
8564msgstr "ברייט"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8568msgid "Latvia"
8569msgstr "לעטלאנד"
8570
8571#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8572#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8574#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8575#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8576msgid "Layout"
8577msgstr "אױסשטעל"
8578
8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8581msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8582
8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8585msgstr ""
8586
8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8589msgid "Leaves"
8590msgstr "בלעטער"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8594msgid "Lebanon"
8595msgstr "לבנון"
8596
8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8599msgid "Legacy URLs"
8600msgstr ""
8601
8602#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8603msgid "Legatee"
8604msgstr "יורש"
8605
8606#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8607msgid "Length of marriage"
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8612msgid "Lesotho"
8613msgstr "לעסאטא"
8614
8615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8619#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8620#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8631msgctxt "paper size"
8632msgid "Letter"
8633msgstr "Letter"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8637msgid "Liberia"
8638msgstr "ליבעריע"
8639
8640#. I18N: Name of a country or state
8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8642msgid "Libya"
8643msgstr "ליביע"
8644
8645#. I18N: Name of a country or state
8646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8647msgid "Liechtenstein"
8648msgstr "ליכטנשטיין"
8649
8650#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8651msgid "Lifespan"
8652msgstr "לעבן-שפּאַן"
8653
8654#. I18N: Name of a module/chart
8655#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8656msgid "Lifespans"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Location of an LDS church temple
8660#: app/Elements/TempleCode.php:120
8661msgid "Lima, Peru"
8662msgstr "לימא, פערו"
8663
8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8666msgid "Link media objects to facts and events"
8667msgstr ""
8668
8669#. I18N: You need to:
8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8672msgid "Link the user account to an individual."
8673msgstr ""
8674
8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8677msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8678msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a family"
8683msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8687msgid "Link this media object to a source"
8688msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8692msgid "Link this media object to an individual"
8693msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8694
8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8696msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8697msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8698
8699#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8700#: resources/views/chart-box.phtml:125
8701msgid "Links"
8702msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8703
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8706msgid "List"
8707msgstr "רעשימע"
8708
8709#. I18N: Name of a module
8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8716msgid "Lists"
8717msgstr "רשימות"
8718
8719#. I18N: Name of a country or state
8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8721msgid "Lithuania"
8722msgstr "ליטע"
8723
8724#: app/SurnameTradition.php:107
8725msgctxt "Surname tradition"
8726msgid "Lithuanian"
8727msgstr "ליטוויש"
8728
8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8730msgid "Living"
8731msgstr "לעבעדיק"
8732
8733#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8734msgid "Living individuals"
8735msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8736
8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8738msgid "Loading…"
8739msgstr ""
8740
8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8742#: resources/views/admin/media.phtml:40
8743msgid "Local files"
8744msgstr "היגע טעקעס"
8745
8746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8749msgid "Location"
8750msgstr "אָרט"
8751
8752#. I18N: Name of a module/list
8753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8754#: app/Module/LocationListModule.php:167
8755#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8756#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8757#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8758msgid "Locations"
8759msgstr ""
8760
8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8762msgid "Lodger"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8766msgctxt "FEMALE"
8767msgid "Lodger"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8771msgctxt "MALE"
8772msgid "Lodger"
8773msgstr ""
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:121
8777msgid "Logan, Utah, United States"
8778msgstr "לוגאן, יוטא"
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:122
8782msgid "London, England"
8783msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8784
8785#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8787msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8788msgstr ""
8789
8790#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8791msgid "Longest marriage"
8792msgstr ""
8793
8794#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8795#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8796#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8797#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8798#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8801msgid "Longitude"
8802msgstr "לאָנגיטודע"
8803
8804#. I18N: Location of an LDS church temple
8805#: app/Elements/TempleCode.php:119
8806msgid "Los Angeles, California, United States"
8807msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:123
8811msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8812msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:124
8816msgid "Lubbock, Texas, United States"
8817msgstr "טעקסאס, טקסס"
8818
8819#. I18N: Name of a country or state
8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8821msgid "Luxembourg"
8822msgstr "לוקסעמבורג"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8826msgid "Macau"
8827msgstr "מאַקאַו"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8831msgid "Macedonia"
8832msgstr "מאקעדאניע"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8836msgid "Madagascar"
8837msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8838
8839#. I18N: Location of an LDS church temple
8840#: app/Elements/TempleCode.php:126
8841msgid "Madrid, Spain"
8842msgstr "מאדריד, שפאניע"
8843
8844#. I18N: Type of media object
8845#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8846msgid "Magazine"
8847msgstr "זשורנאַל"
8848
8849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8853msgid "Maidenhead location code"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8857msgid "Mailing name"
8858msgstr "פּאָסט נאָמען"
8859
8860#: app/Services/MessageService.php:227
8861msgid "Mailto link"
8862msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8866msgid "Malawi"
8867msgstr "מאלאווי"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8871msgid "Malaysia"
8872msgstr "מאלייזיע"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8876msgid "Maldives"
8877msgstr "מאלדיוון"
8878
8879#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8880#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8881msgid "Male"
8882msgstr "זאָכער"
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8887#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8890#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8897#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8898#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8899#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8900#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8901msgid "Males"
8902msgstr "זכרים"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8906msgid "Mali"
8907msgstr "מאַלי"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8911msgid "Malta"
8912msgstr "מאלטא"
8913
8914#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8916#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8917#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8920#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8921#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8928msgid "Manage family trees"
8929msgstr ""
8930
8931#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8933#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8934msgid "Manage media"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Listbox entry; name of a role
8938#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8941#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8942msgid "Manager"
8943msgstr "פאַרוואַלטער"
8944
8945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8946msgid "Managers"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:127
8951msgid "Manaus, Brazil"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:128
8956msgid "Manhattan, New York, United States"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/Elements/TempleCode.php:129
8961msgid "Manila, Philippines"
8962msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8963
8964#. I18N: Location of an LDS church temple
8965#: app/Elements/TempleCode.php:130
8966msgid "Manti, Utah, United States"
8967msgstr "מאנאטי, יוטא"
8968
8969#. I18N: Type of media object
8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8971msgid "Manuscript"
8972msgstr "קסאַוו יאַד"
8973
8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Type of media object
8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8983msgid "Map"
8984msgstr "קאַרטע"
8985
8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8987msgid "Map link"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Links to maps
8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8993msgid "Map links"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8998msgid "Map providers"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: mapbox.com
9002#: app/Module/MapBox.php:82
9003msgid "Mapbox"
9004msgstr ""
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9007msgctxt "Abbreviation for March"
9008msgid "Mar"
9009msgstr "מער"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9012msgctxt "GENITIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "מאַרץ"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9017msgctxt "INSTRUMENTAL"
9018msgid "March"
9019msgstr "מאַרץ"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9022msgctxt "LOCATIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "מאַרץ"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9029msgctxt "NOMINATIVE"
9030msgid "March"
9031msgstr "מאַרץ"
9032
9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9039#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9093msgid "Marriage"
9094msgstr "חתונה"
9095
9096#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9098msgid "Marriage banns"
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9103msgid "Marriage beginning status"
9104msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9105
9106#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9107msgid "Marriage bond"
9108msgstr ""
9109
9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9111msgid "Marriage by country"
9112msgstr ""
9113
9114#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9115msgid "Marriage contract"
9116msgstr "כתובה"
9117
9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9119msgid "Marriage date range end"
9120msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9121
9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9123msgid "Marriage date range start"
9124msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9125
9126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9128msgid "Marriage ending status"
9129msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9130
9131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9132msgid "Marriage intention"
9133msgstr ""
9134
9135#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9136msgid "Marriage license"
9137msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9140msgid "Marriage of a brother"
9141msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9145msgid "Marriage of a child"
9146msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9149msgid "Marriage of a daughter"
9150msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9153msgid "Marriage of a father"
9154msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9160msgid "Marriage of a grandchild"
9161msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9164msgid "Marriage of a granddaughter"
9165msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9168msgctxt "daughter’s daughter"
9169msgid "Marriage of a granddaughter"
9170msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9173msgctxt "son’s daughter"
9174msgid "Marriage of a granddaughter"
9175msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9178msgid "Marriage of a grandson"
9179msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9182msgctxt "daughter’s son"
9183msgid "Marriage of a grandson"
9184msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9187msgctxt "son’s son"
9188msgid "Marriage of a grandson"
9189msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9192msgid "Marriage of a half-brother"
9193msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9196msgid "Marriage of a half-sibling"
9197msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9200msgid "Marriage of a half-sister"
9201msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9204msgid "Marriage of a mother"
9205msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9209msgid "Marriage of a parent"
9210msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9214msgid "Marriage of a sibling"
9215msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9218msgid "Marriage of a sister"
9219msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9220
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9222msgid "Marriage of a son"
9223msgstr "חתונה פון אַ זון"
9224
9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9226msgid "Marriage of parents"
9227msgstr "חתונה פון עלטערן"
9228
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9230msgid "Marriage place contains"
9231msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9232
9233#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9234msgid "Marriage places"
9235msgstr "חתונה ערטער"
9236
9237#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9238msgid "Marriage settlement"
9239msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9240
9241#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9242msgid "Marriage type unknown"
9243msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
9244
9245#. I18N: Name of a module/report
9246#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9250msgid "Marriages"
9251msgstr "חתונות"
9252
9253#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9254#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9255msgid "Marriages by century"
9256msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9257
9258#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9259#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9264msgid "Married name"
9265msgstr "באהעפט נאָמען"
9266
9267#. I18N: Name of a country or state
9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9269msgid "Marshall Islands"
9270msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9274msgid "Martinique"
9275msgstr "מאַרטיניק"
9276
9277#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9278msgid "Masquerade as this user"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9283msgid "Match both upper and lower case letters."
9284msgstr ""
9285
9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9287msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9288msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9289
9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9291msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9292msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9293
9294#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9295msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9296msgstr ""
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9300msgid "Mauritania"
9301msgstr "מאריטאניע"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9305msgid "Mauritius"
9306msgstr "מאַוריטיוס"
9307
9308#. I18N: A configuration setting
9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9310msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9311msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9312
9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9315msgid "Maximum upload size: "
9316msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9319msgctxt "Abbreviation for May"
9320msgid "May"
9321msgstr "מײַ"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9324msgctxt "GENITIVE"
9325msgid "May"
9326msgstr "מייַ"
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9329msgctxt "INSTRUMENTAL"
9330msgid "May"
9331msgstr "מייַ"
9332
9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9334msgctxt "LOCATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "מייַ"
9337
9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9341msgctxt "NOMINATIVE"
9342msgid "May"
9343msgstr "מייַ"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9347msgid "Mayotte"
9348msgstr "מייַאָטטע"
9349
9350#. I18N: Location of an LDS church temple
9351#: app/Elements/TempleCode.php:131
9352msgid "Medford, Oregon, United States"
9353msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9354
9355#. I18N: Name of a module
9356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9357#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9360#: resources/views/admin/media.phtml:104
9361#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9363msgid "Media"
9364msgstr "מעדיע"
9365
9366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9367#: resources/views/admin/media.phtml:100
9368#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9369#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9370#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9372msgid "Media file"
9373msgstr "מעדיע טעקע"
9374
9375#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9376msgid "Media file to upload"
9377msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9378
9379#. I18N: %s is the name of a folder.
9380#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9381#, php-format
9382msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9383msgstr ""
9384
9385#: resources/views/admin/media.phtml:31
9386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9387msgid "Media files"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: A configuration setting
9391#: resources/views/admin/media.phtml:63
9392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9393msgid "Media folder"
9394msgstr ""
9395
9396#: resources/views/admin/media.phtml:32
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9398msgid "Media folders"
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9402#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9403#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9404#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9405#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9406#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9409#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9411#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9412#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9413#: resources/views/admin/media.phtml:108
9414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9415#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9417#: resources/views/family-page.phtml:67
9418#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9419msgid "Media object"
9420msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9421
9422#. I18N: Name of a module/list
9423#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9424#: app/Services/AdminService.php:186
9425#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9427#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9429#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9430#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9434#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9435#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9436#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9437msgid "Media objects"
9438msgstr "בילדער"
9439
9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9441msgid "Media objects found"
9442msgstr "בילדער געפונען"
9443
9444#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9445msgid "Media objects per page"
9446msgstr "בילדער פאר בלאט"
9447
9448#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9449#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9450#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9453msgid "Media type"
9454msgstr "מעדיע סאָרט"
9455
9456#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9457#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9458msgid "Medical"
9459msgstr "מעדיציניש"
9460
9461#. I18N: The name of a colour-scheme
9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9463msgid "Mediterranio"
9464msgstr ""
9465
9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9468msgstr ""
9469
9470#: app/Date/JalaliDate.php:265
9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "מעה'"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:137
9477msgctxt "GENITIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "מעהר"
9480
9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9482#: app/Date/JalaliDate.php:227
9483msgctxt "INSTRUMENTAL"
9484msgid "Mehr"
9485msgstr "מעהר"
9486
9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9488#: app/Date/JalaliDate.php:182
9489msgctxt "LOCATIVE"
9490msgid "Mehr"
9491msgstr "מעהר"
9492
9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9494#: app/Date/JalaliDate.php:92
9495msgctxt "NOMINATIVE"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr "מעהר"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/Elements/TempleCode.php:132
9501msgid "Melbourne, Australia"
9502msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9503
9504#. I18N: Listbox entry; name of a role
9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9506#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9509#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9510msgid "Member"
9511msgstr "מיטגליד"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:133
9515msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9516msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9517
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9520msgid "Menu"
9521msgstr "מעניו"
9522
9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9526#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9527msgid "Menus"
9528msgstr ""
9529
9530#. I18N: The name of a colour-scheme
9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9532msgid "Mercury"
9533msgstr "קוועקזילבער"
9534
9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9536msgid "Merge"
9537msgstr ""
9538
9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9541msgid "Merge family trees"
9542msgstr ""
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9546#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9547msgid "Merge records"
9548msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9549
9550#. I18N: Location of an LDS church temple
9551#: app/Elements/TempleCode.php:134
9552msgid "Merida, Mexico"
9553msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:60
9557msgid "Mesa, Arizona, United States"
9558msgstr "מסה, אריזונה"
9559
9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9564#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9565msgid "Message"
9566msgstr "אָנזאָג"
9567
9568#. I18N: Name of a module
9569#. I18N: A configuration setting
9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9572msgid "Messages"
9573msgstr "אָנזאָגן"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:153
9577msgctxt "GENITIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "מעסידור"
9580
9581#. I18N: a month in the French republican calendar
9582#: app/Date/FrenchDate.php:247
9583msgctxt "INSTRUMENTAL"
9584msgid "Messidor"
9585msgstr "מעסידור"
9586
9587#. I18N: a month in the French republican calendar
9588#: app/Date/FrenchDate.php:200
9589msgctxt "LOCATIVE"
9590msgid "Messidor"
9591msgstr "מעסידור"
9592
9593#. I18N: a month in the French republican calendar
9594#: app/Date/FrenchDate.php:106
9595msgctxt "NOMINATIVE"
9596msgid "Messidor"
9597msgstr "מעסידור"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9601msgid "Mexico"
9602msgstr "מעקסיקא"
9603
9604#. I18N: Location of an LDS church temple
9605#: app/Elements/TempleCode.php:135
9606msgid "Mexico City, Mexico"
9607msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9608
9609#. I18N: Type of media object
9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9611msgid "Microfiche"
9612msgstr ""
9613
9614#. I18N: Type of media object
9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9616msgid "Microfilm"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9621msgid "Micronesia"
9622msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9623
9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9625msgid "Middle East"
9626msgstr "מיטל מזרח"
9627
9628#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9629msgid "Military"
9630msgstr "מיליטער"
9631
9632#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9633#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9634msgid "Military service"
9635msgstr "מיליטעריש דינסט"
9636
9637#. I18N: Name of a module/report
9638#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9641msgid "Missing data"
9642msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9643
9644#. I18N: Listbox entry; name of a role
9645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9647msgid "Moderator"
9648msgstr ""
9649
9650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9651msgid "Moderators"
9652msgstr ""
9653
9654#: resources/views/admin/components.phtml:39
9655#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9656msgid "Module"
9657msgstr ""
9658
9659#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9660#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9661msgid "Module administration"
9662msgstr ""
9663
9664#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9669#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9670#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9673#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9674#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9677#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9678#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9679#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9680msgid "Modules"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9685msgid "Moldova"
9686msgstr "מאלדאווע"
9687
9688#. I18N: abbreviation for Monday
9689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9691msgid "Mon"
9692msgstr "מאנ"
9693
9694#. I18N: Name of a country or state
9695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9696msgid "Monaco"
9697msgstr "מאנאקא"
9698
9699#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9700msgid "Monday"
9701msgstr "מאנטיק"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9705msgid "Mongolia"
9706msgstr "מאנגאליי"
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9710msgid "Montenegro"
9711msgstr "מאנטענעגרא"
9712
9713#. I18N: Location of an LDS church temple
9714#: app/Elements/TempleCode.php:137
9715msgid "Monterrey, Mexico"
9716msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9717
9718#. I18N: Location of an LDS church temple
9719#: app/Elements/TempleCode.php:136
9720msgid "Montevideo, Uruguay"
9721msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9722
9723#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9729#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9730msgid "Month"
9731msgstr "מאָנאַט"
9732
9733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9735msgid "Month of birth"
9736msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9737
9738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9740msgid "Month of birth of first child in a relation"
9741msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9742
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9745msgid "Month of death"
9746msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9747
9748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9750msgid "Month of first marriage"
9751msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9752
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9755msgid "Month of marriage"
9756msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9757
9758#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9761msgid "Month:"
9762msgstr "מאָנאַט:"
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/Elements/TempleCode.php:138
9766msgid "Monticello, Utah, United States"
9767msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9768
9769#. I18N: Location of an LDS church temple
9770#: app/Elements/TempleCode.php:139
9771msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9772msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9773
9774#. I18N: Name of a country or state
9775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9776msgid "Montserrat"
9777msgstr "מאַנסעראַט"
9778
9779#: app/Date/JalaliDate.php:263
9780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9781msgid "Mor"
9782msgstr "מור'"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:133
9786msgctxt "GENITIVE"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "מורדאד"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:223
9792msgctxt "INSTRUMENTAL"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "מורדאד"
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:178
9798msgctxt "LOCATIVE"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr "מורדאד"
9801
9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9803#: app/Date/JalaliDate.php:88
9804msgctxt "NOMINATIVE"
9805msgid "Mordad"
9806msgstr "מורדאד"
9807
9808#. I18N: Name of a country or state
9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9810msgid "Morocco"
9811msgstr "מאראקא"
9812
9813#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9815msgid "Most SMTP servers require a password."
9816msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9817
9818#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9820#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9821msgid "Most common surnames"
9822msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9823
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9825msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9826msgstr ""
9827
9828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9829msgid "Most mail servers require a valid email address."
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9834msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9839msgid "Most servers do not use secure connections."
9840msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9843#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9845msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9850msgstr ""
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9854msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9855
9856#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9857msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9858msgstr ""
9859
9860#. I18N: Name of a module
9861#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9862msgid "Most viewed pages"
9863msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9864
9865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9866#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9872msgid "Mother"
9873msgstr "מוטער"
9874
9875#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9876#, php-format
9877msgid "Mother: %s"
9878msgstr "מוטער: %s"
9879
9880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9881msgid "Mother’s age"
9882msgstr "מוטער ס יאָרן"
9883
9884#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9885#: app/Individual.php:907
9886#, php-format
9887msgid "Mother’s family with %s"
9888msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9889
9890#. I18N: A step-family.
9891#: app/Individual.php:911
9892msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9893msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9894
9895#. I18N: Location of an LDS church temple
9896#: app/Elements/TempleCode.php:140
9897msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9898msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9899
9900#: resources/views/admin/components.phtml:46
9901#: resources/views/admin/components.phtml:152
9902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9903msgid "Move down"
9904msgstr "רירן אַראָפּ"
9905
9906#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9907msgid "Move the media object?"
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/admin/components.phtml:45
9911#: resources/views/admin/components.phtml:146
9912#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9913msgid "Move up"
9914msgstr "רירן אַרויף"
9915
9916#. I18N: Name of a country or state
9917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9918msgid "Mozambique"
9919msgstr "מאזאמביק"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:128
9923msgctxt "GENITIVE"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "מוחראם"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:218
9929msgctxt "INSTRUMENTAL"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "מוחאראם"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:173
9935msgctxt "LOCATIVE"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "מוחאראם"
9938
9939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9940#: app/Date/HijriDate.php:83
9941msgctxt "NOMINATIVE"
9942msgid "Muharram"
9943msgstr "מוחראם"
9944
9945#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9946msgid "Multiple marriages"
9947msgstr ""
9948
9949#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9951msgid "My account"
9952msgstr "מיינע חשבון"
9953
9954#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9955msgid "My family tree"
9956msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9957
9958#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9959msgid "My individual record"
9960msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9961
9962#. I18N: Name of a module
9963#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9965#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9966#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9967msgid "My page"
9968msgstr "מיין בלאַט"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9971msgid "My pages"
9972msgstr ""
9973
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9975msgid "My pedigree"
9976msgstr "מיין יחוס"
9977
9978#. I18N: Name of a country or state
9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9980msgid "Myanmar"
9981msgstr "מיאנמאר"
9982
9983#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9984#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9985#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9988#: resources/views/individual-name.phtml:42
9989#: resources/views/individual-name.phtml:53
9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10011msgid "Name"
10012msgstr "נאָמען"
10013
10014#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10016msgctxt "Repository"
10017msgid "Name"
10018msgstr "נאָמען"
10019
10020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10021msgid "Name in Hebrew"
10022msgstr "ייִדישע נאָמען"
10023
10024#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10025#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10026msgid "Name prefix"
10027msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10028
10029#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10030#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10031msgid "Name suffix"
10032msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10033
10034#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10035#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10036#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10039msgid "Names"
10040msgstr "נעמען"
10041
10042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10043#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10044msgid "Namesake"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10049msgid "Namibia"
10050msgstr "נאמיביע"
10051
10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10053msgid "Nanny"
10054msgstr ""
10055
10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10057msgid "Narrative description"
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:141
10062msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10063msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10064
10065#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10066msgid "Nationality"
10067msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10068
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10070msgid "Naturalization"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10075msgid "Nauru"
10076msgstr "נאַורו"
10077
10078#. I18N: Location of an LDS church temple
10079#: app/Elements/TempleCode.php:142
10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10081msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:143
10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10086msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10090msgid "Nepal"
10091msgstr "נעפאל"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10095msgid "Netherlands"
10096msgstr "האלאנד"
10097
10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10099#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10100msgid "Never"
10101msgstr "קיינ מאָל ניט"
10102
10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10105msgid "Never married"
10106msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10110msgid "New Caledonia"
10111msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10112
10113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10114#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10115#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10116msgid "New GEDCOM tag"
10117msgstr ""
10118
10119#. I18N: Location of an LDS church temple
10120#: app/Elements/TempleCode.php:146
10121msgid "New York, New York, United States"
10122msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10126msgid "New Zealand"
10127msgstr "ניי זילאנד"
10128
10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10130msgid "New data"
10131msgstr "נייַ דאַטן"
10132
10133#. I18N: %s is a server name/URL
10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10135#, php-format
10136msgid "New registration at %s"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: %s is a server name/URL
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10142#, php-format
10143msgid "New user at %s"
10144msgstr ""
10145
10146#. I18N: Location of an LDS church temple
10147#: app/Elements/TempleCode.php:144
10148msgid "Newport Beach, California, United States"
10149msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10150
10151#. I18N: Name of a module
10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10153msgid "News"
10154msgstr "נייַעס"
10155
10156#. I18N: Type of media object
10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10158msgid "Newspaper"
10159msgstr "צייַטונג"
10160
10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10162msgid "Next email reminder will be sent after "
10163msgstr ""
10164
10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10167msgid "Next image"
10168msgstr "קומענדיק בילד"
10169
10170#. I18N: Name of a country or state
10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10172msgid "Nicaragua"
10173msgstr "ניקאראגוא"
10174
10175#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10176#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10177msgid "Nickname"
10178msgstr "צונעמעניש"
10179
10180#. I18N: Name of a country or state
10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10182msgid "Niger"
10183msgstr "ניזשער"
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10187msgid "Nigeria"
10188msgstr "ניזשעריע"
10189
10190#. I18N: a month in the Jewish calendar
10191#: app/Date/JewishDate.php:192
10192msgctxt "GENITIVE"
10193msgid "Nissan"
10194msgstr "ניסן"
10195
10196#. I18N: a month in the Jewish calendar
10197#: app/Date/JewishDate.php:296
10198msgctxt "INSTRUMENTAL"
10199msgid "Nissan"
10200msgstr "ניסן"
10201
10202#. I18N: a month in the Jewish calendar
10203#: app/Date/JewishDate.php:244
10204msgctxt "LOCATIVE"
10205msgid "Nissan"
10206msgstr "ניסן"
10207
10208#. I18N: a month in the Jewish calendar
10209#: app/Date/JewishDate.php:140
10210msgctxt "NOMINATIVE"
10211msgid "Nissan"
10212msgstr "ניסן"
10213
10214#. I18N: Name of a country or state
10215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10216msgid "Niue"
10217msgstr "ניוע"
10218
10219#. I18N: a month in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:141
10221msgctxt "GENITIVE"
10222msgid "Nivose"
10223msgstr "ניבוז"
10224
10225#. I18N: a month in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:235
10227msgctxt "INSTRUMENTAL"
10228msgid "Nivose"
10229msgstr "ניבוז"
10230
10231#. I18N: a month in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:188
10233msgctxt "LOCATIVE"
10234msgid "Nivose"
10235msgstr "ניבוז"
10236
10237#. I18N: a month in the French republican calendar
10238#: app/Date/FrenchDate.php:93
10239msgctxt "NOMINATIVE"
10240msgid "Nivose"
10241msgstr "ניבוז"
10242
10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10244msgid "No"
10245msgstr "נײן"
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10249msgid "No GEDCOM file was received."
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10253msgid "No GEDCOM files found."
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10258msgid "No calendar conversion"
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10262#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10263msgid "No children"
10264msgstr "קיין קינדער"
10265
10266#: app/Services/MessageService.php:228
10267msgid "No contact"
10268msgstr "קיין באַריר"
10269
10270#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10271msgid "No duplicates have been found."
10272msgstr ""
10273
10274#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10275msgid "No errors have been found."
10276msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10277
10278#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10280#, php-format
10281msgid "No events exist for the next %s day."
10282msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10283msgstr[0] ""
10284msgstr[1] ""
10285
10286#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10287msgid "No events exist for today."
10288msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10289
10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10291msgid "No events exist for tomorrow."
10292msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10293
10294#: resources/views/family-page.phtml:42
10295msgid "No facts exist for this family."
10296msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10297
10298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10299#: app/Functions/Functions.php:53
10300msgid "No file was received. Please try again."
10301msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10302
10303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10304msgid "No link between the two individuals could be found."
10305msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10306
10307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10310msgid "No matching facts found"
10311msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10312
10313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10315msgid "No news articles have been submitted."
10316msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10317
10318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10319msgid "No predefined text"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10324msgid "No records to display"
10325msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10326
10327#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10329#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10330#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10332msgid "No results found."
10333msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10334
10335#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10336msgid "No signed-in and no anonymous users"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Elements/TempleCode.php:211
10340msgid "No temple - living ordinance"
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10345#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10346msgid "No upgrade information is available."
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: The name of a colour-scheme
10350#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10351msgid "Nocturnal"
10352msgstr ""
10353
10354#. I18N: https://nominatim.org
10355#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10356msgid "Nominatim"
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10360#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10361#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10362#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10367msgid "None"
10368msgstr "קײנע"
10369
10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:303
10372msgid "Nonidi"
10373msgstr "נונידי"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10377msgid "Norfolk Island"
10378msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10379
10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10386msgid "North Korea"
10387msgstr "צפון קארעע"
10388
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10390msgid "Northern America"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10395msgid "Northern Ireland"
10396msgstr "צפון אירלאנד"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10400msgid "Northern Mariana Islands"
10401msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10405msgid "Norway"
10406msgstr "נאָרוועגיע"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10409msgid "Not approved by an administrator"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10413msgid "Not living"
10414msgstr "נישט לעבעדיק"
10415
10416#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10419msgid "Not married"
10420msgstr "נישט חתונה געהאט"
10421
10422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10423msgid "Not verified by the user"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10440#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10441#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10442#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10443#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10444#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10449#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10451#: resources/views/family-page.phtml:55
10452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10453#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10454#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10456#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10463msgid "Note"
10464msgstr "צעטל"
10465
10466#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10467msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10471msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: Name of a module
10475#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10476#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10479#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10480#: resources/views/search-results.phtml:78
10481#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10484msgid "Notes"
10485msgstr "צעטלען"
10486
10487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10488msgid "Nothing found to cleanup"
10489msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10490
10491#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10492#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10493msgid "Nothing found."
10494msgstr "גאָרנישט געפונען."
10495
10496#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10497#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10498msgid "Nothing to show"
10499msgstr ""
10500
10501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10502msgctxt "Abbreviation for November"
10503msgid "Nov"
10504msgstr "נאוו"
10505
10506#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10507msgctxt "GENITIVE"
10508msgid "November"
10509msgstr "נאוועמבער"
10510
10511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10512msgctxt "INSTRUMENTAL"
10513msgid "November"
10514msgstr "נאוועמבער"
10515
10516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10517msgctxt "LOCATIVE"
10518msgid "November"
10519msgstr "נאוועמבער"
10520
10521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10524msgctxt "NOMINATIVE"
10525msgid "November"
10526msgstr "נאוועמבער"
10527
10528#. I18N: Location of an LDS church temple
10529#: app/Elements/TempleCode.php:145
10530msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10531msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10532
10533#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10535#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10537msgid "Number of children"
10538msgstr "נומער פון קינדער"
10539
10540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10541#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10542#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10543msgid "Number of days to show"
10544msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10545
10546#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10547#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10548msgid "Number of families without children"
10549msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10550
10551#. I18N: ... to show in a list
10552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10553msgid "Number of given names"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10557msgid "Number of marriages"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: ... to show in a list
10561#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10562msgid "Number of pages"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: ... to show in a list
10566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10567#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10568msgid "Number of surnames"
10569msgstr ""
10570
10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10572msgid "Nurse"
10573msgstr "ניאַניע"
10574
10575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10576msgctxt "FEMALE"
10577msgid "Nurse"
10578msgstr "ניאַניע"
10579
10580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10581msgctxt "MALE"
10582msgid "Nurse"
10583msgstr "ניאַניע"
10584
10585#. I18N: Location of an LDS church temple
10586#: app/Elements/TempleCode.php:148
10587msgid "Oakland, California, United States"
10588msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10589
10590#. I18N: Location of an LDS church temple
10591#: app/Elements/TempleCode.php:149
10592msgid "Oaxaca, Mexico"
10593msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10594
10595#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10598msgid "Occupation"
10599msgstr "פאַך"
10600
10601#. I18N: Name of a report
10602#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10605msgid "Occupations"
10606msgstr "פאַך ס"
10607
10608#. I18N: Name of a country or state
10609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10610msgid "Occupied Palestinian Territory"
10611msgstr ""
10612
10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10614msgctxt "Abbreviation for October"
10615msgid "Oct"
10616msgstr "אָקט"
10617
10618#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10619#: app/Date/FrenchDate.php:301
10620msgid "Octidi"
10621msgstr "אוקטידי"
10622
10623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10624msgctxt "GENITIVE"
10625msgid "October"
10626msgstr "אָקטאָבער"
10627
10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10629msgctxt "INSTRUMENTAL"
10630msgid "October"
10631msgstr "אָקטאָבער"
10632
10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10634msgctxt "LOCATIVE"
10635msgid "October"
10636msgstr "אָקטאָבער"
10637
10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10640#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10641msgctxt "NOMINATIVE"
10642msgid "October"
10643msgstr "אָקטאָבער"
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/Elements/TempleCode.php:150
10647msgid "Ogden, Utah, United States"
10648msgstr "אוגדען, יוטא"
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/Elements/TempleCode.php:151
10652msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10653msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10654
10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10656msgid "Old data"
10657msgstr "אַלט דאַטן"
10658
10659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10660msgid "Old files found"
10661msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10662
10663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10664msgid "Oldest father"
10665msgstr "עלטסטע פאטער"
10666
10667#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10668msgid "Oldest female"
10669msgstr "עלטסטע נקבה"
10670
10671#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10672msgid "Oldest living individuals"
10673msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10674
10675#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10676msgid "Oldest male"
10677msgstr "עלטסטע זכר"
10678
10679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10680msgid "Oldest mother"
10681msgstr "עלטסטע מוטער"
10682
10683#. I18N: The name of a colour-scheme
10684#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10685msgid "Olivia"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: Name of a country or state
10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10690msgid "Oman"
10691msgstr "אמאן"
10692
10693#. I18N: Name of a module
10694#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10695msgid "On this day"
10696msgstr "אויף דעם טאָג"
10697
10698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10699msgid "On this day…"
10700msgstr "אויף דעם טאָג …"
10701
10702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10703msgid "Only add new records"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10708#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10709msgid "Only managers can edit"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10713msgid "Only update existing records"
10714msgstr ""
10715
10716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10717msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10718msgstr ""
10719
10720#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10721msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10722msgstr ""
10723
10724#. I18N: https://openrouteservice.org
10725#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10726#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10727msgid "OpenRouteService"
10728msgstr ""
10729
10730#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10731msgid "OpenStreetMap™"
10732msgstr ""
10733
10734#. I18N: Location of an LDS church temple
10735#: app/Elements/TempleCode.php:152
10736msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10737msgstr ""
10738
10739#: app/Date/JalaliDate.php:260
10740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10741msgid "Ord"
10742msgstr "אור'"
10743
10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10745#: app/Date/JalaliDate.php:127
10746msgctxt "GENITIVE"
10747msgid "Ordibehesht"
10748msgstr "אורדיבעהשת"
10749
10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10751#: app/Date/JalaliDate.php:217
10752msgctxt "INSTRUMENTAL"
10753msgid "Ordibehesht"
10754msgstr "אורדיבעהשת"
10755
10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10757#: app/Date/JalaliDate.php:172
10758msgctxt "LOCATIVE"
10759msgid "Ordibehesht"
10760msgstr "אורדיבעהשת"
10761
10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10763#: app/Date/JalaliDate.php:82
10764msgctxt "NOMINATIVE"
10765msgid "Ordibehesht"
10766msgstr "אורדיבהשת"
10767
10768#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10769msgid "Ordinance"
10770msgstr "הסמכה"
10771
10772#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10773msgid "Ordination"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10777#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10778msgid "Ordnance Survey historic maps"
10779msgstr ""
10780
10781#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10783msgid "Orientation"
10784msgstr "אָריִענטירונג"
10785
10786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10790msgid "Original text"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: Location of an LDS church temple
10794#: app/Elements/TempleCode.php:153
10795msgid "Orlando, Florida, United States"
10796msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10797
10798#. I18N: Type of media object
10799#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10800#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10802#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10803#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10805msgid "Other"
10806msgstr "אנדערע"
10807
10808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10809msgid "Other facts to show in charts"
10810msgstr ""
10811
10812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10813msgid "Other preferences"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10817msgid "Owner"
10818msgstr "באַזיצער"
10819
10820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10821msgctxt "FEMALE"
10822msgid "Owner"
10823msgstr "באַזיצער"
10824
10825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10826msgctxt "MALE"
10827msgid "Owner"
10828msgstr "באַזיצער"
10829
10830#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10831#: app/Functions/Functions.php:62
10832msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10833msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10834
10835#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10836#: app/Functions/Functions.php:59
10837msgid "PHP failed to write to disk."
10838msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10839
10840#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10841msgid "PHP information"
10842msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10843
10844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10859msgid "Page"
10860msgstr "בלאַט"
10861
10862#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10863#, php-format
10864msgid "Page %s of %s"
10865msgstr "בלאַט %s פון %s"
10866
10867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10871#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10872#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10880#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10883msgid "Page size"
10884msgstr "בלאַט גרייס"
10885
10886#. I18N: Type of media object
10887#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10888msgid "Painting"
10889msgstr "געמעל"
10890
10891#. I18N: Name of a country or state
10892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10893msgid "Pakistan"
10894msgstr "פאקיסטאן"
10895
10896#. I18N: Name of a country or state
10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10898msgid "Palau"
10899msgstr "פּאַלאַו"
10900
10901#. I18N: A colour scheme
10902#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10903msgid "Palette"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: Location of an LDS church temple
10907#: app/Elements/TempleCode.php:155
10908msgid "Palmyra, New York, United States"
10909msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10910
10911#. I18N: Name of a country or state
10912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10913msgid "Panama"
10914msgstr "פאנאמא"
10915
10916#. I18N: Location of an LDS church temple
10917#: app/Elements/TempleCode.php:156
10918msgid "Panama City, Panama"
10919msgstr ""
10920
10921#. I18N: Location of an LDS church temple
10922#: app/Elements/TempleCode.php:157
10923msgid "Papeete, Tahiti"
10924msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10925
10926#. I18N: Name of a country or state
10927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10928msgid "Papua New Guinea"
10929msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10933msgid "Paraguay"
10934msgstr "פאראגוויי"
10935
10936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10937msgid "Parent"
10938msgstr ""
10939
10940#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10941#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10942#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10943#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10944#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10945msgid "Parents"
10946msgstr "עלטערן"
10947
10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10950#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10953msgid "Parents and siblings"
10954msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10955
10956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10957msgid "Parent’s age"
10958msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10959
10960#. I18N: A configuration setting
10961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10962#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10964#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10965#: resources/views/login-page.phtml:44
10966#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10967#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10968#: resources/views/register-page.phtml:72
10969#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10970msgid "Password"
10971msgstr "פּאַראָל"
10972
10973#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10975#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10977#: resources/views/register-page.phtml:78
10978msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: Location of an LDS church temple
10982#: app/Elements/TempleCode.php:158
10983msgid "Payson, Utah, United States"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: Name of a module/chart
10987#. I18N: Name of a report
10988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10990#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10993msgid "Pedigree"
10994msgstr "יחוס"
10995
10996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10997msgid "Pedigree chart"
10998msgstr "יחוס טשאַרט"
10999
11000#. I18N: Name of a module
11001#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11002msgid "Pedigree map"
11003msgstr "יחוס מאַפּע"
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree map of %s"
11009msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11010
11011#. I18N: %s is an individual’s name
11012#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11013#, php-format
11014msgid "Pedigree tree of %s"
11015msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11020#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11021#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11024#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11025#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11026msgid "Pending changes"
11027msgstr ""
11028
11029#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11030msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11031msgstr ""
11032
11033#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11035msgid "Permanent number"
11036msgstr "שטענדיק נומער"
11037
11038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11040msgid "Permanently delete these records?"
11041msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11042
11043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11044msgid "Personal data"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Location of an LDS church temple
11048#: app/Elements/TempleCode.php:159
11049msgid "Perth, Australia"
11050msgstr "פרת', אויסטראליע"
11051
11052#. I18N: Name of a country or state
11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11054msgid "Peru"
11055msgstr "פערו"
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11059msgid "Philippines"
11060msgstr "פיליפינען"
11061
11062#. I18N: Location of an LDS church temple
11063#: app/Elements/TempleCode.php:160
11064msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11065msgstr ""
11066
11067#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11068#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11069#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11070#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11071msgid "Phone"
11072msgstr "טעלעפאן"
11073
11074#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11075msgid "Phonetic algorithm"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11079msgid "Phonetic name"
11080msgstr ""
11081
11082#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11083msgid "Phonetic place"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11087#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11088#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11089msgid "Phonetic search"
11090msgstr "פאנעטיק זוכן"
11091
11092#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11093msgid "Phonetic type"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Type of media object
11097#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11101#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11102msgid "Photo"
11103msgstr "בילד"
11104
11105#. I18N: The name of a colour-scheme
11106#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11107msgid "Pink Plastic"
11108msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11109
11110#. I18N: Name of a country or state
11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11112msgid "Pitcairn"
11113msgstr "פיטקארן"
11114
11115#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11116#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11117#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11120#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11123#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11124#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11128#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11136#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11139msgid "Place"
11140msgstr "פּלאַץ"
11141
11142#. I18N: Name of a module/list
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11144#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11145#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11146#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11147msgid "Place hierarchy"
11148msgstr "ערטער"
11149
11150#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11151msgid "Place in Hebrew"
11152msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11153
11154#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11155msgid "Place list"
11156msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11157
11158#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11160msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11161msgstr ""
11162
11163#: resources/views/help/place.phtml:12
11164msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/help/place.phtml:8
11168msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11169msgstr ""
11170
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11172msgid "Place of LDS baptism"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11176msgid "Place of LDS child sealing"
11177msgstr ""
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11180msgid "Place of LDS confirmation"
11181msgstr ""
11182
11183#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11184msgid "Place of LDS endowment"
11185msgstr ""
11186
11187#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11188msgid "Place of LDS spouse sealing"
11189msgstr ""
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11192msgid "Place of adoption"
11193msgstr ""
11194
11195#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11197msgid "Place of baptism"
11198msgstr "אָרט פון טבילה"
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11202msgid "Place of bar mitzvah"
11203msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11204
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11207msgid "Place of bat mitzvah"
11208msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11211#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11213msgid "Place of birth"
11214msgstr "אָרט פון געבורט"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11217msgid "Place of blessing"
11218msgstr "אָרט פון ברכה"
11219
11220#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11221msgid "Place of brit milah"
11222msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11226msgid "Place of burial"
11227msgstr "אָרט פון קבורה"
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11231msgid "Place of christening"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: German Bürgerort
11235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11236msgid "Place of citizenship"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11241msgid "Place of confirmation"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11245msgid "Place of cremation"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11250#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11251msgid "Place of death"
11252msgstr "אָרט פון פטירה"
11253
11254#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11255msgid "Place of emigration"
11256msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11260msgid "Place of engagement"
11261msgstr "אָרט פון שידוך"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11264msgid "Place of event"
11265msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11269msgid "Place of first communion"
11270msgstr ""
11271
11272#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11273msgid "Place of immigration"
11274msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11277#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11280msgid "Place of marriage"
11281msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11282
11283#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11285msgid "Place of marriage banns"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11289msgid "Place of naturalization"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11293msgid "Place of ordination"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11297msgid "Place of residence"
11298msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11299
11300#. I18N: Name of a module
11301#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11303#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11304#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11305msgid "Places"
11306msgstr "ערטער"
11307
11308#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11309#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11310#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11311msgid "Play"
11312msgstr "אָנהייב"
11313
11314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11315msgid "Please enter a valid email address."
11316msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11319#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11322msgid "Please try again."
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: a month in the French republican calendar
11326#: app/Date/FrenchDate.php:143
11327msgctxt "GENITIVE"
11328msgid "Pluviose"
11329msgstr "פליביוז"
11330
11331#. I18N: a month in the French republican calendar
11332#: app/Date/FrenchDate.php:237
11333msgctxt "INSTRUMENTAL"
11334msgid "Pluviose"
11335msgstr "פליביוז"
11336
11337#. I18N: a month in the French republican calendar
11338#: app/Date/FrenchDate.php:190
11339msgctxt "LOCATIVE"
11340msgid "Pluviose"
11341msgstr "פליביוז"
11342
11343#. I18N: a month in the French republican calendar
11344#: app/Date/FrenchDate.php:95
11345msgctxt "NOMINATIVE"
11346msgid "Pluviose"
11347msgstr "פליביוז"
11348
11349#. I18N: Name of a country or state
11350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11351msgid "Poland"
11352msgstr "פוילן"
11353
11354#: app/SurnameTradition.php:100
11355msgctxt "Surname tradition"
11356msgid "Polish"
11357msgstr "פּױליש"
11358
11359#. I18N: A configuration setting
11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11364msgid "Port number"
11365msgstr "Port נומער"
11366
11367#. I18N: Location of an LDS church temple
11368#: app/Elements/TempleCode.php:162
11369msgid "Portland, Oregon, United States"
11370msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11371
11372#. I18N: Location of an LDS church temple
11373#: app/Elements/TempleCode.php:154
11374msgid "Porto Alegre, Brazil"
11375msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11376
11377#. I18N: page orientation
11378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11379#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11381msgid "Portrait"
11382msgstr "פּאָרטרעט"
11383
11384#. I18N: Name of a country or state
11385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11386msgid "Portugal"
11387msgstr "פארטוגאל"
11388
11389#: app/SurnameTradition.php:94
11390msgctxt "Surname tradition"
11391msgid "Portuguese"
11392msgstr "פארטוגעזיש"
11393
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11395#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11396#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11397#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11398#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11399msgid "Postal code"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: Name of a module
11403#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11404msgid "Powered by webtrees™"
11405msgstr ""
11406
11407#. I18N: a month in the French republican calendar
11408#: app/Date/FrenchDate.php:151
11409msgctxt "GENITIVE"
11410msgid "Prairial"
11411msgstr "פריריאל"
11412
11413#. I18N: a month in the French republican calendar
11414#: app/Date/FrenchDate.php:245
11415msgctxt "INSTRUMENTAL"
11416msgid "Prairial"
11417msgstr "פריריאל"
11418
11419#. I18N: a month in the French republican calendar
11420#: app/Date/FrenchDate.php:198
11421msgctxt "LOCATIVE"
11422msgid "Prairial"
11423msgstr "פריריאל"
11424
11425#. I18N: a month in the French republican calendar
11426#: app/Date/FrenchDate.php:104
11427msgctxt "NOMINATIVE"
11428msgid "Prairial"
11429msgstr "פריריאל"
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11432msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11436msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11440msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11445#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11446#: resources/views/admin/components.phtml:61
11447#: resources/views/admin/components.phtml:64
11448#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11449#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11450#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11453#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11454#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11455msgid "Preferences"
11456msgstr ""
11457
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11459#, php-format
11460msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: A configuration setting
11464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11465msgid "Preferred contact method"
11466msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11467
11468#. I18N: Label for a configuration option
11469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11475msgid "Presentation style"
11476msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
11477
11478#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11479#: app/Elements/TempleCode.php:161
11480msgid "President’s Office"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: Location of an LDS church temple
11484#: app/Elements/TempleCode.php:163
11485msgid "Preston, England"
11486msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11487
11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11489#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11490#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11491msgid "Preview"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11495msgid "Priest"
11496msgstr "גאַלעך"
11497
11498#. I18N: The first day in the French republican calendar
11499#: app/Date/FrenchDate.php:287
11500msgid "Primidi"
11501msgstr "פרימידי"
11502
11503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11504msgid "Print basic events when blank"
11505msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11506
11507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11509msgid "Priority"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11513#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11514msgid "Privacy"
11515msgstr "אַליינקייַט"
11516
11517#. I18N: Name of a module
11518#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11519#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11520msgid "Privacy policy"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: a restriction on viewing data
11524#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11525msgid "Privacy restriction"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11530msgid "Privacy restrictions"
11531msgstr ""
11532
11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11534msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11538#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11539#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11540#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11542msgid "Private"
11543msgstr "פּריוואַט"
11544
11545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11546msgid "Private key"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11550msgid "Probate"
11551msgstr "באַעכטיקונג"
11552
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11554msgid "Property"
11555msgstr "פאַרמאָג"
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/Elements/TempleCode.php:164
11559msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Location of an LDS church temple
11563#: app/Elements/TempleCode.php:165
11564msgid "Provo, Utah, United States"
11565msgstr "פרובו, יוטא"
11566
11567#. I18N: An individual that represents another
11568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11569msgid "Proxy"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11573#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11575msgid "Publication"
11576msgstr "ויסגאַבע"
11577
11578#. I18N: Name of a country or state
11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11580msgid "Puerto Rico"
11581msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11582
11583#. I18N: Name of a country or state
11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11585msgid "Qatar"
11586msgstr "קאטאר"
11587
11588#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11590#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11591#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11592#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11593#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11594#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11597msgid "Quality of data"
11598msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11599
11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11601#: app/Date/FrenchDate.php:293
11602msgid "Quartidi"
11603msgstr "קוארטידי"
11604
11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11607msgid "Question"
11608msgstr "פֿראַגע"
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/Elements/TempleCode.php:166
11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11616msgid "Quick family facts"
11617msgstr ""
11618
11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11620msgid "Quick individual facts"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11624#: app/Date/FrenchDate.php:295
11625msgid "Quintidi"
11626msgstr "קוינטידי"
11627
11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11631msgid "RE: "
11632msgstr ""
11633
11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11635msgid "Rabbi"
11636msgstr "ראָוו"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11639#: app/Date/HijriDate.php:132
11640msgctxt "GENITIVE"
11641msgid "Rabi’ al-awwal"
11642msgstr "ראביע אל-אוואל"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11645#: app/Date/HijriDate.php:222
11646msgctxt "INSTRUMENTAL"
11647msgid "Rabi’ al-awwal"
11648msgstr "ראביע אל-אוואל"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:177
11652msgctxt "LOCATIVE"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr "ראביע אל-אוואל"
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:87
11658msgctxt "NOMINATIVE"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr "ראביע אל-אוואל"
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11663#: app/Date/HijriDate.php:134
11664msgctxt "GENITIVE"
11665msgid "Rabi’ al-thani"
11666msgstr "רביע א-ת'אני"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11669#: app/Date/HijriDate.php:224
11670msgctxt "INSTRUMENTAL"
11671msgid "Rabi’ al-thani"
11672msgstr "רביע א-ת'אני"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:179
11676msgctxt "LOCATIVE"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr "רביע א-ת'אני"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:89
11682msgctxt "NOMINATIVE"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr "רביע א-ת'אני"
11685
11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11688msgctxt "Female pedigree"
11689msgid "Rada"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11694msgctxt "Male pedigree"
11695msgid "Rada"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11700msgctxt "Pedigree"
11701msgid "Rada"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11705#: app/Date/HijriDate.php:140
11706msgctxt "GENITIVE"
11707msgid "Rajab"
11708msgstr "ראג׳אב"
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11711#: app/Date/HijriDate.php:230
11712msgctxt "INSTRUMENTAL"
11713msgid "Rajab"
11714msgstr "ראג׳אב"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11717#: app/Date/HijriDate.php:185
11718msgctxt "LOCATIVE"
11719msgid "Rajab"
11720msgstr "ראג׳אב"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:95
11724msgctxt "NOMINATIVE"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr "ראג׳אב"
11727
11728#. I18N: Location of an LDS church temple
11729#: app/Elements/TempleCode.php:167
11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11731msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11734#: app/Date/HijriDate.php:144
11735msgctxt "GENITIVE"
11736msgid "Ramadan"
11737msgstr "ראמדאן"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11740#: app/Date/HijriDate.php:234
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Ramadan"
11743msgstr "ראמדאן"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11746#: app/Date/HijriDate.php:189
11747msgctxt "LOCATIVE"
11748msgid "Ramadan"
11749msgstr "ראמדאן"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:99
11753msgctxt "NOMINATIVE"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr "ראמדאן"
11756
11757#. I18N: Description of the “Slide show” module
11758#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11759msgid "Random images from the current family tree."
11760msgstr ""
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11763#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11766msgid "Re-order children"
11767msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11773msgid "Re-order families"
11774msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11777#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11780msgid "Re-order media"
11781msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11782
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11784#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11786msgid "Re-order names"
11787msgstr ""
11788
11789#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11791#: resources/views/admin/users.phtml:27
11792#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11793#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11794#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11795#: resources/views/register-page.phtml:36
11796msgid "Real name"
11797msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11798
11799#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11800msgid "Really delete all geographic data?"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Name of a module
11804#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11805#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11806msgid "Recent changes"
11807msgstr "פריש ענדערונגען"
11808
11809#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11810msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11811msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11812
11813#. I18N: Location of an LDS church temple
11814#: app/Elements/TempleCode.php:168
11815msgid "Recife, Brazil"
11816msgstr "רסיפא, בראזיל"
11817
11818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11820#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11822#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11823#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11825#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11826msgid "Record"
11827msgstr "רעקאָרד"
11828
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11830#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11831#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11832#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11833msgid "Record ID number"
11834msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11835
11836#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11837msgid "Record file number"
11838msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11839
11840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11841#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11842#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11843msgid "Records"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11847#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11848msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/Elements/TempleCode.php:169
11853msgid "Redlands, California, United States"
11854msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11855
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11857#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11858#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11859msgid "Reference number"
11860msgstr "דערמאָנען נומער"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:170
11864msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11865msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11866
11867#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11869msgid "Registered partnership"
11870msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11871
11872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11873msgid "Registry officer"
11874msgstr ""
11875
11876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11877msgctxt "FEMALE"
11878msgid "Registry officer"
11879msgstr ""
11880
11881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11882msgctxt "MALE"
11883msgid "Registry officer"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11887#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11888msgid "Regular expression"
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11892msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11893msgstr ""
11894
11895#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11896#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11897#, fuzzy
11898msgid "Reject"
11899msgstr "פֿאַרקער"
11900
11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11902#, fuzzy
11903msgid "Reject all changes"
11904msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11905
11906#. I18N: Name of a module/report
11907#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11909msgid "Related families"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Name of a report
11913#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11915msgid "Related individuals"
11916msgstr "ענליכע מענטשן"
11917
11918#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11919#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11920#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11922#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11924msgid "Relationship"
11925msgstr "שייכות"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11929msgid "Relationship to father"
11930msgstr "שייכות צו פאטער"
11931
11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11933msgid "Relationship to me"
11934msgstr "שייכות צו מיר"
11935
11936#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11938msgid "Relationship to mother"
11939msgstr "שייכות צו מוטער"
11940
11941#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11942msgid "Relationship to parents"
11943msgstr "שייכות צו עלטערן"
11944
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11946#, php-format
11947msgid "Relationship: %s"
11948msgstr "שייכות: %s"
11949
11950#. I18N: Name of a module/chart
11951#. I18N: Configuration option
11952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11956msgid "Relationships"
11957msgstr "באציונגען"
11958
11959#. I18N: %s are individual’s names
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11961#, php-format
11962msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11963msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11964
11965#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11966#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11967msgid "Reliability of the information"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11971#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11974msgid "Religion"
11975msgstr "רעליגיע"
11976
11977#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11978msgid "Religious institution"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11983msgid "Religious marriage"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11987msgid "Religious name"
11988msgstr "רעליגיעז נאָמען"
11989
11990#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11991msgid "Reload map"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11996msgid "Reminder date"
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12000msgid "Reminder email frequency (days)"
12001msgstr ""
12002
12003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12004msgid "Remote server"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12009#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12012msgid "Remove"
12013msgstr "נעם אַװעק"
12014
12015#. I18N: Name of a module
12016#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12017msgid "Remove duplicate links"
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12021msgid "Remove individual"
12022msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12023
12024#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12025#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12026msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12030msgid "Remove this location?"
12031msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12032
12033#. I18N: Location of an LDS church temple
12034#: app/Elements/TempleCode.php:171
12035msgid "Reno, Nevada, United States"
12036msgstr "רינא, נעוואדא"
12037
12038#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12039msgid "Renumber"
12040msgstr ""
12041
12042#. I18N: Renumber the records in a family tree
12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12046msgid "Renumber family tree"
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12050msgid "Replace"
12051msgstr ""
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12068msgid "Reply"
12069msgstr "ענטפער"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12075msgid "Report"
12076msgstr "מעלדונג"
12077
12078#. I18N: Name of a module
12079#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12080#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12082#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12083#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12084msgid "Reports"
12085msgstr ""
12086
12087#. I18N: Name of a module/list
12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12089#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12090#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12097#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12098#: resources/views/search-results.phtml:67
12099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12100msgid "Repositories"
12101msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12102
12103#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12105#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12109msgid "Repository"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12113msgid "Repository name"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: Name of a country or state
12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12118msgid "Republic of the Congo"
12119msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12120
12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12124msgid "Request a new password"
12125msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12131msgid "Request a new user account"
12132msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12133
12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12135msgid "Research"
12136msgstr ""
12137
12138#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12139#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12140#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12142#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12143#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12144msgid "Research task"
12145msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12146
12147#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12148#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12149msgid "Research tasks"
12150msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12151
12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12153msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12154msgstr ""
12155
12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12157msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12161msgid "Residence"
12162msgstr "וווינאָרט"
12163
12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12165#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12166msgid "Restore the default block layout"
12167msgstr ""
12168
12169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12171msgid "Restrict to immediate family"
12172msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12173
12174#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12175#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12177#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12178#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12179#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12181msgid "Restriction"
12182msgstr ""
12183
12184#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12185msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12186msgstr ""
12187
12188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12189msgid "Results"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12193msgid "Retirement"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: Name of a country or state
12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12198msgid "Reunion"
12199msgstr "רעוניאָן"
12200
12201#. I18N: Location of an LDS church temple
12202#: app/Elements/TempleCode.php:172
12203msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12207#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12213msgid "Role"
12214msgstr "ראָלע"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12218msgid "Romania"
12219msgstr "רומעניע"
12220
12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12222msgid "Romanized"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12226msgid "Romanized name"
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12230msgid "Romanized place"
12231msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12232
12233#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12234msgid "Romanized type"
12235msgstr ""
12236
12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12239msgid "Roots"
12240msgstr "ווארצלען"
12241
12242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12243msgid "Rufname"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12247#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12249msgid "Russell"
12250msgstr "ראסל"
12251
12252#. I18N: Name of a country or state
12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12254msgid "Russia"
12255msgstr "רוסלאנד"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12259msgid "Rwanda"
12260msgstr "רואנדא"
12261
12262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12263msgid "SMTP mail server"
12264msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12265
12266#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12267msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12268msgstr ""
12269
12270#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12271#, php-format
12272msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Location of an LDS church temple
12276#: app/Elements/TempleCode.php:173
12277msgid "Sacramento, California, United States"
12278msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12279
12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12281#: app/Date/HijriDate.php:130
12282msgctxt "GENITIVE"
12283msgid "Safar"
12284msgstr "צאפר"
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:220
12288msgctxt "INSTRUMENTAL"
12289msgid "Safar"
12290msgstr "צאפאר"
12291
12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12293#: app/Date/HijriDate.php:175
12294msgctxt "LOCATIVE"
12295msgid "Safar"
12296msgstr "צאפאר"
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:85
12300msgctxt "NOMINATIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr "צאפר"
12303
12304#. I18N: The name of a colour-scheme
12305#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12306msgid "Sage"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Name of a country or state
12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12311msgid "Saint Helena"
12312msgstr "סיינט העלענאַ"
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12316msgid "Saint Kitts and Nevis"
12317msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12321msgid "Saint Lucia"
12322msgstr "סעינט לוסיאַ"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12326msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12327msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12331msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12332msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:183
12336msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12337msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12338
12339#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12340msgid "Same as uploaded file"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12345msgid "Samoa"
12346msgstr "סאמוא"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:176
12350msgid "San Antonio, Texas, United States"
12351msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:177
12355msgid "San Diego, California, United States"
12356msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12357
12358#. I18N: Location of an LDS church temple
12359#: app/Elements/TempleCode.php:182
12360msgid "San Jose, Costa Rica"
12361msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12365msgid "San Marino"
12366msgstr "סאן מארינא"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:174
12370msgid "San Salvador, El Salvador"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:175
12375msgid "Santiago, Chile"
12376msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:178
12380msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12381msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:186
12385msgid "Sao Paulo, Brazil"
12386msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12387
12388#. I18N: Name of a country or state
12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12390msgid "Sao Tome and Principe"
12391msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12392
12393#. I18N: abbreviation for Saturday
12394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12395#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12396msgid "Sat"
12397msgstr "שבת"
12398
12399#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12400msgid "Saturday"
12401msgstr "שבת"
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12405msgid "Saudi Arabia"
12406msgstr "סאודי אראביע"
12407
12408#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12409msgid "Schema"
12410msgstr ""
12411
12412#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12413msgid "School or college"
12414msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12418msgid "Scotland"
12419msgstr "סקאטלאנד"
12420
12421#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12423msgid "Scrapbook"
12424msgstr "אַלבאָם"
12425
12426#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12427#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12428msgctxt "Female pedigree"
12429msgid "Sealing"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12433#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12434msgctxt "Male pedigree"
12435msgid "Sealing"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12440msgctxt "Pedigree"
12441msgid "Sealing"
12442msgstr ""
12443
12444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12445#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12446msgid "Sealing canceled (divorce)"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: Name of a module
12450#. I18N: A button label.
12451#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12452#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12454#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12455#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12456#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12457#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12458#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12459#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12460#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12461msgid "Search"
12462msgstr "זוך"
12463
12464#. I18N: Name of a module
12465#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12466#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12467msgid "Search and replace"
12468msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12469
12470#. I18N: Description of a “Data fix” module
12471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12472msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12477msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12481msgid "Search filters"
12482msgstr "זוכן פילטערס"
12483
12484#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12485#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12486msgid "Search for"
12487msgstr "זוכן פֿאַר"
12488
12489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12490msgid "Search for locations in an external database."
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12494msgid "Search for place names in an external database."
12495msgstr ""
12496
12497#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12498#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12499#, php-format
12500msgid "Search for place names using %s."
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12504msgid "Search method"
12505msgstr "זוכן אופֿן"
12506
12507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12508msgid "Search text/pattern"
12509msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12510
12511#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12512msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Location of an LDS church temple
12516#: app/Elements/TempleCode.php:179
12517msgid "Seattle, Washington, United States"
12518msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12519
12520#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12521msgid "Second record"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12526msgid "Secure connection"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12531msgid "Security code"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12535#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12536#, php-format
12537msgid "See %s for more information."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12542#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12543msgid "Select"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12547msgid "Select a GEDCOM file to import"
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12551#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12552msgid "Select a date"
12553msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12554
12555#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12556msgid "Select individuals by place or date"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12561msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12562msgstr ""
12563
12564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12565msgid "Select the desired age interval"
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12569msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12573msgid "Select two records to merge."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12577msgid "Selector"
12578msgstr ""
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12581msgid "Seller"
12582msgstr "טרעגער"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12585msgctxt "FEMALE"
12586msgid "Seller"
12587msgstr "טרעגער"
12588
12589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12590msgctxt "MALE"
12591msgid "Seller"
12592msgstr "טרעגער"
12593
12594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12595#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12596#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12598msgid "Send"
12599msgstr "שיקן"
12600
12601#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12602#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12603#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12604#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12606msgid "Send a message"
12607msgstr "שיקן אָנזאָג"
12608
12609#: app/Services/MessageService.php:208
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12611msgid "Send a message to all users"
12612msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12613
12614#: app/Services/MessageService.php:210
12615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12616msgid "Send a message to users who have never signed in"
12617msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12618
12619#: app/Services/MessageService.php:212
12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12621msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12622msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12623
12624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12625msgid "Send a test email using these settings"
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: Label for a configuration option
12629#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12630msgid "Send out reminder emails"
12631msgstr ""
12632
12633#. I18N: A configuration setting
12634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12635msgid "Sender email"
12636msgstr ""
12637
12638#. I18N: A configuration setting
12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12640msgid "Sender name"
12641msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12642
12643#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12645msgid "Sending email"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: A configuration setting
12649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12650msgid "Sending server name"
12651msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12652
12653#. I18N: Name of a country or state
12654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12655msgid "Senegal"
12656msgstr "סענעגאל"
12657
12658#. I18N: Location of an LDS church temple
12659#: app/Elements/TempleCode.php:180
12660msgid "Seoul, Korea"
12661msgstr "סעאל, קארעע"
12662
12663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12664msgctxt "Abbreviation for September"
12665msgid "Sep"
12666msgstr "סעפּ"
12667
12668#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12669msgid "Separated"
12670msgstr "אפגעשיידט"
12671
12672#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12673msgid "Separation"
12674msgstr ""
12675
12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12677msgctxt "GENITIVE"
12678msgid "September"
12679msgstr "סעפּטעמבער"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12682msgctxt "INSTRUMENTAL"
12683msgid "September"
12684msgstr "סעפּטעמבער"
12685
12686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12687msgctxt "LOCATIVE"
12688msgid "September"
12689msgstr "סעפּטעמבער"
12690
12691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12694msgctxt "NOMINATIVE"
12695msgid "September"
12696msgstr "סעפּטעמבער"
12697
12698#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12699#: app/Date/FrenchDate.php:299
12700msgid "Septidi"
12701msgstr "סעפטידי"
12702
12703#. I18N: Name of a country or state
12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12705msgid "Serbia"
12706msgstr "סערביע"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12709msgid "Servant"
12710msgstr "דינער"
12711
12712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12713msgctxt "FEMALE"
12714msgid "Servant"
12715msgstr "דינער"
12716
12717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12718msgctxt "MALE"
12719msgid "Servant"
12720msgstr "טרעגער"
12721
12722#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12724msgid "Server information"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: A configuration setting
12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12730#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12731#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12732msgid "Server name"
12733msgstr "דינער נאָמען"
12734
12735#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12736msgid "Set a new password"
12737msgstr ""
12738
12739#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12740msgid "Set as default"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: You need to:
12744#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12745#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12746msgid "Set the access level for each tree."
12747msgstr ""
12748
12749#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12751msgid "Set the default blocks for new family trees"
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12756msgid "Set the default blocks for new users"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12761msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: You need to:
12765#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12766#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12767msgid "Set the status to “approved”."
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12772msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12776#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12777msgid "Setup wizard for webtrees"
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12781#: app/Date/FrenchDate.php:297
12782msgid "Sextidi"
12783msgstr "סעקסטידי"
12784
12785#. I18N: Name of a country or state
12786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12787msgid "Seychelles"
12788msgstr "סייטשעלס"
12789
12790#: app/Date/JalaliDate.php:264
12791msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12792msgid "Shah"
12793msgstr "שהר'"
12794
12795#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12796#: app/Date/JalaliDate.php:135
12797msgctxt "GENITIVE"
12798msgid "Shahrivar"
12799msgstr "שאהריבאר"
12800
12801#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12802#: app/Date/JalaliDate.php:225
12803msgctxt "INSTRUMENTAL"
12804msgid "Shahrivar"
12805msgstr "שאהריבאר"
12806
12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12808#: app/Date/JalaliDate.php:180
12809msgctxt "LOCATIVE"
12810msgid "Shahrivar"
12811msgstr "שאהריבאר"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:90
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "שאהריבאר"
12818
12819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12820#: resources/views/individual-page.phtml:61
12821msgid "Share"
12822msgstr ""
12823
12824#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12825msgid "Share the URL"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12829msgid "Share the anniversary of an event"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12833#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12834#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12835#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12836#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12837#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12838msgid "Shared note"
12839msgstr "געטיילט צעטל"
12840
12841#. I18N: Name of a module/list
12842#: app/Module/NoteListModule.php:70
12843#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12844#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12845msgid "Shared notes"
12846msgstr "געטיילט הערות"
12847
12848#. I18N: plural noun - things that can be shared
12849#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12851msgid "Shares"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12855#: app/Date/HijriDate.php:146
12856msgctxt "GENITIVE"
12857msgid "Shawwal"
12858msgstr "שאוואל"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12861#: app/Date/HijriDate.php:236
12862msgctxt "INSTRUMENTAL"
12863msgid "Shawwal"
12864msgstr "שאוואל"
12865
12866#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12867#: app/Date/HijriDate.php:191
12868msgctxt "LOCATIVE"
12869msgid "Shawwal"
12870msgstr "שאוואל"
12871
12872#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12873#: app/Date/HijriDate.php:101
12874msgctxt "NOMINATIVE"
12875msgid "Shawwal"
12876msgstr "שאוואל"
12877
12878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12879#: app/Date/HijriDate.php:142
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "Sha’aban"
12882msgstr "שאבאן"
12883
12884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12885#: app/Date/HijriDate.php:232
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "Sha’aban"
12888msgstr "שאבאן"
12889
12890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12891#: app/Date/HijriDate.php:187
12892msgctxt "LOCATIVE"
12893msgid "Sha’aban"
12894msgstr "שאבאן"
12895
12896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12897#: app/Date/HijriDate.php:97
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "Sha’aban"
12900msgstr "שאבאן"
12901
12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12903msgid "She "
12904msgstr "זי "
12905
12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12907msgid "She died"
12908msgstr "זי איז געשטארבן"
12909
12910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12911#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12912msgid "She married"
12913msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12914
12915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12916msgid "She resided at"
12917msgstr "זי האט געוווינט אין"
12918
12919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12920msgid "She was born"
12921msgstr "זי האט געבוירן"
12922
12923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12924msgid "She was buried"
12925msgstr "זי איז באַגראָבן"
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12928msgid "She was christened"
12929msgstr ""
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12932msgid "She was cremated"
12933msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12934
12935#. I18N: a month in the Jewish calendar
12936#: app/Date/JewishDate.php:186
12937msgctxt "GENITIVE"
12938msgid "Shevat"
12939msgstr "שבט"
12940
12941#. I18N: a month in the Jewish calendar
12942#: app/Date/JewishDate.php:290
12943msgctxt "INSTRUMENTAL"
12944msgid "Shevat"
12945msgstr "שבט"
12946
12947#. I18N: a month in the Jewish calendar
12948#: app/Date/JewishDate.php:238
12949msgctxt "LOCATIVE"
12950msgid "Shevat"
12951msgstr "שבט"
12952
12953#. I18N: a month in the Jewish calendar
12954#: app/Date/JewishDate.php:134
12955msgctxt "NOMINATIVE"
12956msgid "Shevat"
12957msgstr "שבט"
12958
12959#. I18N: The name of a colour-scheme
12960#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12961msgid "Shiny Tomato"
12962msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12963
12964#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12965#: resources/views/help/date.phtml:110
12966msgid "Shortcut"
12967msgstr "דורכוועג"
12968
12969#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12970msgid "Shortest marriage"
12971msgstr ""
12972
12973#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12974msgid "Show"
12975msgstr "װײַז"
12976
12977#. I18N: A configuration setting
12978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12979msgid "Show a download link in the media viewer"
12980msgstr ""
12981
12982#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12983#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12984msgid "Show a privacy policy."
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: A configuration setting
12988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12989msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12990msgstr ""
12991
12992#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12993msgid "Show all notes"
12994msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
12995
12996#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12997msgid "Show all places in a list"
12998msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
12999
13000#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13001msgid "Show all sources"
13002msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13003
13004#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13005#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13006msgid "Show an age cursor"
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13010msgid "Show children of ancestors"
13011msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13012
13013#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13014msgid "Show couples where either partner married more than once."
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13018msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13022msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13023msgstr ""
13024
13025#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13026msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13030msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13034msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13035msgstr ""
13036
13037#. I18N: label for yes/no option
13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13039msgid "Show date of last update"
13040msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13041
13042#. I18N: A configuration setting
13043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13044msgid "Show dead individuals"
13045msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13046
13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13048msgid "Show divorced couples."
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13052msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13053msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13054
13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13056msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13057msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13058
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13060msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13061msgstr ""
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13065msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13066msgstr ""
13067
13068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13069msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13070msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13071
13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13073msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13074msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13078msgid "Show list of family trees"
13079msgstr ""
13080
13081#. I18N: A configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13083msgid "Show living individuals"
13084msgstr ""
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13088msgid "Show names of private individuals"
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13095msgid "Show notes"
13096msgstr "ווייַזן הערות"
13097
13098#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13099msgid "Show occupations"
13100msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13101
13102#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13103#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13104msgid "Show only events of living individuals"
13105msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13106
13107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13108msgid "Show only females."
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13112msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13116msgid "Show only individuals, events, or all"
13117msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13118
13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13120msgid "Show only males."
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13124#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13125msgid "Show parents"
13126msgstr "ווייַזן עלטערן"
13127
13128#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13129msgid "Show pending changes"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13135msgid "Show photos"
13136msgstr "ווייַזן בילדער"
13137
13138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13139msgid "Show place hierarchy"
13140msgstr ""
13141
13142#. I18N: A configuration setting
13143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13144msgid "Show private relationships"
13145msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13146
13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13148msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13149msgstr ""
13150
13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13152msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13153msgstr ""
13154
13155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13156msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13160msgid "Show residences"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13164msgid "Show slide show controls"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13172msgid "Show sources"
13173msgstr "ווייַזן מקורות"
13174
13175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13176#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13178msgid "Show spouses"
13179msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13180
13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13183msgid "Show statistics charts"
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13188#, php-format
13189msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13190msgstr ""
13191
13192#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13193#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13194msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13195msgstr ""
13196
13197#. I18N: label for a yes/no option
13198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13199msgid "Show the date and time"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13203msgid "Show the date and time of update"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13207msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: A configuration setting
13211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13212msgid "Show the family tree"
13213msgstr ""
13214
13215#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13216msgid "Show the list of individuals"
13217msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13218
13219#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13220msgid "Show the list of surnames"
13221msgstr ""
13222
13223#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13224#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13225msgid "Show the location of an event on an external map."
13226msgstr ""
13227
13228#. I18N: Description of the “Places” module
13229#: app/Module/PlacesModule.php:95
13230msgid "Show the location of events on a map."
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: label for a yes/no option
13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13235msgid "Show the user who made the change"
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: Label for a configuration option
13239#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13242msgid "Show this block for which languages"
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13246msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13247msgstr ""
13248
13249#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13250#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13252#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13254msgid "Show to managers"
13255msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13256
13257#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13258#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13260#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13263#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13264msgid "Show to members"
13265msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13266
13267#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13268#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13274msgid "Show to visitors"
13275msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13276
13277#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13279msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13280msgstr ""
13281
13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13284msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13285msgstr ""
13286
13287#. I18N: %s are placeholders for numbers
13288#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13289#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13290#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13291#, php-format
13292msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13293msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13294
13295#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13296msgid "Sibling"
13297msgstr "ברודער/שוועסטער"
13298
13299#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13300msgid "Siblings"
13301msgstr "ברידער/שוועסטער"
13302
13303#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13304#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13305msgid "Sidebar"
13306msgstr ""
13307
13308#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13310#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13311#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13312msgid "Sidebars"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13317msgid "Sierra Leone"
13318msgstr "סיערע לעאנע"
13319
13320#. I18N: Name of a module
13321#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13322#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13323msgid "Sign in"
13324msgstr "ארײַנלאָגירן"
13325
13326#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13327#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13328msgid "Sign out"
13329msgstr "אַרויסלאָגירן"
13330
13331#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13333msgid "Sign-in and registration"
13334msgstr ""
13335
13336#: resources/views/help/date.phtml:135
13337msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a country or state
13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13342msgid "Singapore"
13343msgstr "סינגאפור"
13344
13345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13347msgid "Sister"
13348msgstr "שוועסטער"
13349
13350#. I18N: A configuration setting
13351#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13352#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13353#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13354msgid "Site identification code"
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13358#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13359#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13360msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: A configuration setting
13364#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13365#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13366msgid "Site verification code"
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13370#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13371msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13375#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13376msgid "Sitemaps"
13377msgstr "סיטעמאַפּס"
13378
13379#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13381msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: a month in the Jewish calendar
13385#: app/Date/JewishDate.php:196
13386msgctxt "GENITIVE"
13387msgid "Sivan"
13388msgstr "סיון"
13389
13390#. I18N: a month in the Jewish calendar
13391#: app/Date/JewishDate.php:300
13392msgctxt "INSTRUMENTAL"
13393msgid "Sivan"
13394msgstr "סיון"
13395
13396#. I18N: a month in the Jewish calendar
13397#: app/Date/JewishDate.php:248
13398msgctxt "LOCATIVE"
13399msgid "Sivan"
13400msgstr "סיון"
13401
13402#. I18N: a month in the Jewish calendar
13403#: app/Date/JewishDate.php:144
13404msgctxt "NOMINATIVE"
13405msgid "Sivan"
13406msgstr "סיון"
13407
13408#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13409#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13410#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13411msgid "Skip to content"
13412msgstr ""
13413
13414#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13415msgid "Slave"
13416msgstr "שקלאַף"
13417
13418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13419msgctxt "FEMALE"
13420msgid "Slave"
13421msgstr "שקלאַף"
13422
13423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13424msgctxt "MALE"
13425msgid "Slave"
13426msgstr "שקלאַף"
13427
13428#. I18N: Name of a module
13429#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13430#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13431msgid "Slide show"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13436msgid "Slovakia"
13437msgstr "סלאוואקיי"
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13441msgid "Slovenia"
13442msgstr "סלאוועניע"
13443
13444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13445msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Location of an LDS church temple
13449#: app/Elements/TempleCode.php:185
13450msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13451msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13452
13453#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13454msgid "Social security number"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13459msgid "Solomon Islands"
13460msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13461
13462#. I18N: Name of a country or state
13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13464msgid "Somalia"
13465msgstr "סאמאליע"
13466
13467#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13469msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Description of a “Data fix” module
13473#: app/Module/FixNameTags.php:94
13474msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13478msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13483msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13488msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13495msgid "Son"
13496msgstr "זון"
13497
13498#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13499#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13500#, php-format
13501msgid "Son of %s"
13502msgstr "זון פון %s"
13503
13504#. I18N: Label for a configuration option
13505#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13506#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13508#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13513#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13520msgid "Sort order"
13521msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13522
13523#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13525msgid "Sosa"
13526msgstr "סאָסאַ"
13527
13528#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13529msgid "Sosa-Stradonitz number"
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13533msgid "Sounds like"
13534msgstr ""
13535
13536#. I18N: Name of a module/report
13537#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13538#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13539#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13540#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13541#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13542#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13543#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13546#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13547#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13548#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13550#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13551#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13553#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13555#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13560#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13576msgid "Source"
13577msgstr "מקור"
13578
13579#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13580#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13581msgid "Source citation"
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13585msgid "Source citations"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13590msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: A configuration setting
13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13596msgid "Source type"
13597msgstr "סאָרט מקור"
13598
13599#. I18N: Name of a module/list
13600#. I18N: Name of a module
13601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13602#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13603#: app/Services/AdminService.php:183
13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13606#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13607#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13615#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13616#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13617#: resources/views/search-results.phtml:56
13618#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13619#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13625msgid "Sources"
13626msgstr "מקורות"
13627
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13629msgid "Sources to the events"
13630msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13634msgid "South Africa"
13635msgstr "דרום אפריקע"
13636
13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13638msgid "South America"
13639msgstr "דרום אמעריקע"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13643msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13644msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13645
13646#. I18N: Name of a country or state
13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13648msgid "South Sudan"
13649msgstr "דרום סודאן"
13650
13651#. I18N: Name of a country or state
13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13653msgid "Spain"
13654msgstr "שפאניע"
13655
13656#: app/SurnameTradition.php:91
13657msgctxt "Surname tradition"
13658msgid "Spanish"
13659msgstr "שפאניש"
13660
13661#. I18N: Location of an LDS church temple
13662#: app/Elements/TempleCode.php:188
13663msgid "Spokane, Washington, United States"
13664msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13665
13666#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13673msgid "Spouse"
13674msgstr "מאַן / פרוי"
13675
13676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13677msgid "Spouse note"
13678msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
13679
13680#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13681#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13682#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13684msgid "Spouses"
13685msgstr "מענער / פרויען"
13686
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13691#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13692msgid "Spouses and children"
13693msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13694
13695#. I18N: Name of a country or state
13696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13697msgid "Sri Lanka"
13698msgstr "סרי לאנקא"
13699
13700#. I18N: Location of an LDS church temple
13701#: app/Elements/TempleCode.php:181
13702msgid "St. George, Utah, United States"
13703msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13704
13705#. I18N: Location of an LDS church temple
13706#: app/Elements/TempleCode.php:184
13707msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13708msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13709
13710#. I18N: Location of an LDS church temple
13711#: app/Elements/TempleCode.php:187
13712msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13713msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13714
13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13716msgid "Start slide show on page load"
13717msgstr ""
13718
13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13720msgid "Start year"
13721msgstr "אָנהייב יאָר"
13722
13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13724msgid "Starting range of change dates"
13725msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13726
13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13728msgid "Statcounter™"
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13732#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13734msgid "State"
13735msgstr "מעלוכיש"
13736
13737#. I18N: Name of a module
13738#. I18N: Name of a module/chart
13739#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13740#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13744msgid "Statistics"
13745msgstr "סטאַטיסטיקס"
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13750#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13751#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13752#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13754msgid "Status"
13755msgstr "מאַצעוו"
13756
13757#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13758#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13759#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13760msgid "Status change date"
13761msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13762
13763#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13764msgid "Stillborn"
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13771msgid "Stillborn: exempt"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:189
13776msgid "Stockholm, Sweden"
13777msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13778
13779#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13781#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13782msgid "Stop"
13783msgstr "האַלטן"
13784
13785#. I18N: Name of a module
13786#: app/Module/StoriesModule.php:208
13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13788msgid "Stories"
13789msgstr "דערציילונגען"
13790
13791#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13792msgid "Story"
13793msgstr "געשיכטע"
13794
13795#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13796#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13797#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13798msgid "Story title"
13799msgstr "געשיכטע טיטל"
13800
13801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13803msgid "Street name"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13807#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13808#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13809#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13810msgid "Subject"
13811msgstr "‫ענין"
13812
13813#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13814#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13815msgid "Submission"
13816msgstr ""
13817
13818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13823msgid "Submitted but not yet cleared"
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13829#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13830#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13831msgid "Submitter"
13832msgstr ""
13833
13834#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13835msgid "Submitter name"
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: Name of a module/list
13839#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13840#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13842#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13843#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13844#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13845msgid "Submitters"
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Name of a country or state
13849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13850msgid "Sudan"
13851msgstr "סודאן"
13852
13853#. I18N: abbreviation for Sunday
13854#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13855#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13856msgid "Sun"
13857msgstr "זונ"
13858
13859#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13860msgid "Sunday"
13861msgstr "זונטיק"
13862
13863#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13865#, php-format
13866msgid "Support and documentation can be found at %s."
13867msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13868
13869#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13870msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13874msgid "Support for SQL Server is experimental."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13878#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13879msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13884msgid "Suriname"
13885msgstr "סורינאם"
13886
13887#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13888#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13891#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13892#: resources/views/branches-page.phtml:27
13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13894#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13899msgid "Surname"
13900msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13901
13902#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13903msgid "Surname distribution chart"
13904msgstr ""
13905
13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13907msgid "Surname list style"
13908msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13909
13910#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13911msgid "Surname option"
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13915#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13916msgid "Surname prefix"
13917msgstr ""
13918
13919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13920msgid "Surname tradition"
13921msgstr ""
13922
13923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13927msgid "Surnames"
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13931#: app/SurnameTradition.php:113
13932msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13933msgstr ""
13934
13935#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13936#: app/SurnameTradition.php:106
13937msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Location of an LDS church temple
13941#: app/Elements/TempleCode.php:190
13942msgid "Suva, Fiji"
13943msgstr "סאבא, פידזשי"
13944
13945#. I18N: Name of a country or state
13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13947msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13948msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13949
13950#. I18N: Reverse the order of two individuals
13951#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13952msgid "Swap individuals"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: Name of a country or state
13956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13957msgid "Swaziland"
13958msgstr "סוואזילאנד"
13959
13960#. I18N: Name of a country or state
13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13962msgid "Sweden"
13963msgstr "שוועדן"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13967msgid "Switzerland"
13968msgstr "שווייץ"
13969
13970#. I18N: Location of an LDS church temple
13971#: app/Elements/TempleCode.php:192
13972msgid "Sydney, Australia"
13973msgstr "סידני, אויסטראליע"
13974
13975#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13976msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13981msgid "Syria"
13982msgstr "סיריע"
13983
13984#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13985#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13986msgid "Tab"
13987msgstr "קוויטל"
13988
13989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13993msgid "Table prefix"
13994msgstr ""
13995
13996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14008#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14011msgctxt "paper size"
14012msgid "Tabloid"
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14017#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14018#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14019msgid "Tabs"
14020msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14021
14022#. I18N: Location of an LDS church temple
14023#: app/Elements/TempleCode.php:193
14024msgid "Taipei, Taiwan"
14025msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14029msgid "Taiwan"
14030msgstr "טייוואן"
14031
14032#. I18N: Name of a country or state
14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14034msgid "Tajikistan"
14035msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:194
14039msgid "Tampico, Mexico"
14040msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14041
14042#. I18N: a month in the Jewish calendar
14043#: app/Date/JewishDate.php:198
14044msgctxt "GENITIVE"
14045msgid "Tamuz"
14046msgstr "תמוז"
14047
14048#. I18N: a month in the Jewish calendar
14049#: app/Date/JewishDate.php:302
14050msgctxt "INSTRUMENTAL"
14051msgid "Tamuz"
14052msgstr "תמוז"
14053
14054#. I18N: a month in the Jewish calendar
14055#: app/Date/JewishDate.php:250
14056msgctxt "LOCATIVE"
14057msgid "Tamuz"
14058msgstr "תמוז"
14059
14060#. I18N: a month in the Jewish calendar
14061#: app/Date/JewishDate.php:146
14062msgctxt "NOMINATIVE"
14063msgid "Tamuz"
14064msgstr "תמוז"
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14068msgid "Tanzania"
14069msgstr "טאנזאניע"
14070
14071#. I18N: The name of a colour-scheme
14072#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14073msgid "Teal Top"
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: A configuration setting
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14078msgid "Technical help contact"
14079msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14080
14081#. I18N: Location of an LDS church temple
14082#: app/Elements/TempleCode.php:195
14083msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14084msgstr ""
14085
14086#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14087msgid "Templates"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14091#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14092#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14093#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14095msgid "Temple"
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: a month in the Jewish calendar
14099#: app/Date/JewishDate.php:184
14100msgctxt "GENITIVE"
14101msgid "Tevet"
14102msgstr "טבת"
14103
14104#. I18N: a month in the Jewish calendar
14105#: app/Date/JewishDate.php:288
14106msgctxt "INSTRUMENTAL"
14107msgid "Tevet"
14108msgstr "טבת"
14109
14110#. I18N: a month in the Jewish calendar
14111#: app/Date/JewishDate.php:236
14112msgctxt "LOCATIVE"
14113msgid "Tevet"
14114msgstr "טבת"
14115
14116#. I18N: a month in the Jewish calendar
14117#: app/Date/JewishDate.php:132
14118msgctxt "NOMINATIVE"
14119msgid "Tevet"
14120msgstr "טבת"
14121
14122#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14123#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14124#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14125#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14126#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14127#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14129#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14132msgid "Text"
14133msgstr "טעקסט"
14134
14135#. I18N: Name of a country or state
14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14137msgid "Thailand"
14138msgstr "טיילאנד"
14139
14140#: resources/views/help/name.phtml:8
14141msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14142msgstr ""
14143
14144#: resources/views/help/surname.phtml:8
14145msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14149#, php-format
14150msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14151msgstr ""
14152
14153#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14154msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: Location of an LDS church temple
14158#: app/Elements/TempleCode.php:104
14159msgid "The Hague, Netherlands"
14160msgstr "דען האג, האלאנד"
14161
14162#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14163#, php-format
14164msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14165msgstr ""
14166
14167#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14168#, php-format
14169msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14173#: app/Functions/Functions.php:56
14174msgid "The PHP temporary folder is missing."
14175msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14176
14177#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14178#, php-format
14179msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14180msgstr ""
14181
14182#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14183#, php-format
14184msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14185msgstr ""
14186
14187#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14188msgid "The URL was copied to the clipboard"
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14192#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14193#, php-format
14194msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14195msgstr ""
14196
14197#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14198msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: Description of the “Calendar” module
14202#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14203msgid "The calendar menu."
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14207#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14209#, php-format
14210msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14214#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14215#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14216#, php-format
14217msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: Description of the “Charts” module
14221#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14222msgid "The charts menu."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14226msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14227msgstr ""
14228
14229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14230msgid "The date and time of the last update"
14231msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14235#, php-format
14236msgid "The details for “%s” have been updated."
14237msgstr ""
14238
14239#. I18N: %s is a filename
14240#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14242#, php-format
14243msgid "The family tree has been exported to %s."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14247#, php-format
14248msgid "The family tree “%s” already exists."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14252#, php-format
14253msgid "The family tree “%s” has been created."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: %s is the name of a family tree
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14258#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14259#, php-format
14260msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: %s is the name of a family tree
14264#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14265#, php-format
14266msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14270msgid "The family trees have been merged successfully."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: Description of the “Family trees” module
14274#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14275msgid "The family trees menu."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14279#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14280#, php-format
14281msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14285#, php-format
14286msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14287msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14290#, php-format
14291msgid "The file %s could not be created."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14295#, php-format
14296msgid "The file %s could not be deleted."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14300#, php-format
14301msgid "The file %s has been deleted."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14305#, php-format
14306msgid "The file %s has been uploaded."
14307msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14308
14309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14310#: app/Functions/Functions.php:50
14311msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14312msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14313
14314#. I18N: %s is a filename
14315#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14316#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14317#, php-format
14318msgid "The file “%s” does not exist."
14319msgstr ""
14320
14321#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14322msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14326#, php-format
14327msgid "The folder %s could not be deleted."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14331#, php-format
14332msgid "The folder %s has been created."
14333msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14336#, php-format
14337msgid "The folder %s has been deleted."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14341msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14345#, php-format
14346msgid "The folder “%s” does not exist."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14350msgid "The following facts and events were found in both records."
14351msgstr ""
14352
14353#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14356#, php-format
14357msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14361msgid "The following list shows typical requirements."
14362msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14365msgid "The help text has not been written for this item."
14366msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14367
14368#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14370msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14375msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14380#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14381#, php-format
14382msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14383msgstr ""
14384
14385#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14386#, php-format
14387msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Description of the “Lists” module
14391#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14392msgid "The lists menu."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14396#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14397msgid "The location has been created"
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14401msgid "The location of this place is not known."
14402msgstr ""
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14405#, php-format
14406msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14407msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14410#, php-format
14411msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14412msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14415msgid "The media object has been created"
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14419msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14420msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14426msgid "The message was not sent."
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14430#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14431#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14432#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14433#, php-format
14434msgid "The message was successfully sent to %s."
14435msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14439#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14440#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14441#, php-format
14442msgid "The module “%s” has been disabled."
14443msgstr ""
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14447#, php-format
14448msgid "The module “%s” has been enabled."
14449msgstr ""
14450
14451#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14453msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14458msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14459msgstr ""
14460
14461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14462msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14466msgid "The note has been created"
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14470#, php-format
14471msgid "The parameter “%s” is missing."
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14475msgid "The password needs to be at least six characters long."
14476msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14477
14478#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14480msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14484#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14485msgid "The password reset link has expired."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14489#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14490msgid "The place hierarchy."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14495msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14500msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14505#, php-format
14506msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14510#, php-format
14511msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14515#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14516#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14517#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14518#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14519#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14520#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14521#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14522#, php-format
14523msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14527#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14528#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14530msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14534msgid "The problem"
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14538msgid "The record has been copied to the clipboard."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14542#, php-format
14543msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Description of the “Reports” module
14547#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14548msgid "The reports menu."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14552msgid "The repository has been created"
14553msgstr ""
14554
14555#. I18N: Description of the “Search” module
14556#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14557msgid "The search menu."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Services/SearchService.php:1170
14561msgid "The search returned too many results."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14565msgid "The server configuration is OK."
14566msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14567
14568#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14569msgid "The server could not understand this request."
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14573msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14577#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14578msgid "The server’s time limit has been reached."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: Description of “Statistics” module
14582#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14583msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14584msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14585
14586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14587msgid "The solution"
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14591msgid "The source has been created"
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14595msgid "The submission has been created"
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14599msgid "The submitter has been created"
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/help/name.phtml:13
14603#, php-format
14604msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14609#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14610msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14611msgstr ""
14612
14613#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14615#, php-format
14616msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14617msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14618msgstr[0] ""
14619msgstr[1] ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14622msgid "The upgrade is complete."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14626#: app/Functions/Functions.php:47
14627msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14631#, php-format
14632msgid "The user %s has been deleted."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14636#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14637msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14641#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14642msgid "The username or password is incorrect."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14647msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14671#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14672#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14673msgid "The website preferences have been updated."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14677#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14678msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14679msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14680
14681#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14682#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14683#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14685msgid "Theme"
14686msgstr "טעמע"
14687
14688#. I18N: Name of a module
14689#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14690msgid "Theme change"
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14695#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14696#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14697msgid "Themes"
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14701#, fuzzy
14702msgid "There are no facts for this individual."
14703msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14706msgid "There are no links to this media object."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14710msgid "There are no media objects for this individual."
14711msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14712
14713#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14714msgid "There are no notes for this individual."
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14718#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14719msgid "There are no pending changes."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14723msgid "There are no research tasks in this family tree."
14724msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14725
14726#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14727msgid "There are no source citations for this individual."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14731#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14732#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14733msgid "There are pending changes for you to moderate."
14734msgstr ""
14735
14736#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14737#, php-format
14738msgid "There have been no changes within the last %s day."
14739msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14740msgstr[0] ""
14741msgstr[1] ""
14742
14743#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14744#, php-format
14745msgid "There is no user account with the email “%s”."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14749#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14750#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14751#: app/Services/MediaFileService.php:223
14752msgid "There was an error uploading your file."
14753msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14754
14755#. I18N: a month in the French republican calendar
14756#: app/Date/FrenchDate.php:155
14757msgctxt "GENITIVE"
14758msgid "Thermidor"
14759msgstr "תערמידור"
14760
14761#. I18N: a month in the French republican calendar
14762#: app/Date/FrenchDate.php:249
14763msgctxt "INSTRUMENTAL"
14764msgid "Thermidor"
14765msgstr "תערמידור"
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:202
14769msgctxt "LOCATIVE"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr "תערמידור"
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:108
14775msgctxt "NOMINATIVE"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr "תערמידור"
14778
14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14780msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14784#, php-format
14785msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14789msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14793msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14794msgstr ""
14795
14796#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14797msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14801msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: %s is a URL
14805#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14806#, php-format
14807msgid "This could be caused by an error at %s"
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14812#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14813#: resources/views/register-page.phtml:53
14814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14815msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14816msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14817
14818#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14819msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14823#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14824msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14825msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14826
14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14828msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14829msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14830
14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14833#, php-format
14834msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14835msgstr ""
14836
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14838msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14843#, php-format
14844msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14845msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14846
14847#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14848#, php-format
14849msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14850msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14851msgstr[0] ""
14852msgstr[1] ""
14853
14854#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14855msgid "This family tree has no images to display."
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: do not translate the #keywords#
14859#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14860msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14861msgstr ""
14862
14863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14865#, php-format
14866msgid "This family tree was last updated on %s."
14867msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14868
14869#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14870#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14871msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14872msgstr ""
14873
14874#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14876msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14877msgstr ""
14878
14879#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14880msgid "This form has expired. Try again."
14881msgstr ""
14882
14883#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14884#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14885msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14889msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14894#, php-format
14895msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14899msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14904#, php-format
14905msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14910#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14911msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14912msgstr ""
14913
14914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14915#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14920#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14921#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14922#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14923#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14924#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14925#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14926#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14927#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14928#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14929#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14931#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14932#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14933#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14934#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14935#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14936#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14937#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14938#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14939#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14941#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14942msgid "This information is not available."
14943msgstr ""
14944
14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14947#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14950#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14951#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14952#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14953#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14954#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14955#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14959msgid "This information is private and cannot be shown."
14960msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14961
14962#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14964msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14965msgstr ""
14966
14967#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14969msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14970msgstr ""
14971
14972#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14974msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14979msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14980msgstr ""
14981
14982#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14983msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14984msgstr ""
14985
14986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14987#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14988#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14992msgid "This is case sensitive."
14993msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14994
14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14999msgstr ""
15000
15001#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15003msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15008msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15009msgstr ""
15010
15011#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15013msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15014msgstr ""
15015
15016#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15018msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15019msgstr ""
15020
15021#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15023msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15024msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15025
15026#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15028#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15029#: resources/views/register-page.phtml:41
15030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15031#, fuzzy
15032msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15033msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15034
15035#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15036msgid "This link is valid for one hour."
15037msgstr ""
15038
15039#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15040msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15041msgstr ""
15042
15043#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15044#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15045msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15046msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15047
15048#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15049msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15053#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15054#, php-format
15055msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15059msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15060msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15061
15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15064#, php-format
15065msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15069#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15070#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15071#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15072msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15073msgstr ""
15074
15075#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15076msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15077msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15078
15079#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15082msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15083msgstr ""
15084
15085#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15086#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15087msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15088msgstr ""
15089
15090#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15091msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15092msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15093
15094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15095#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15096#, php-format
15097msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15098msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15099
15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15101msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15106#, php-format
15107msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15112msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15117msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15122msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15127msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15132msgid "This option will make it easier for users to download images."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15137msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15142msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15143msgstr ""
15144
15145#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15146#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15147msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15148msgstr ""
15149
15150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15151#, php-format
15152msgid "This page has been viewed %s time."
15153msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15154msgstr[0] ""
15155msgstr[1] ""
15156
15157#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15158msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15159msgstr ""
15160
15161#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15162#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15163msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15164msgstr ""
15165
15166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15167msgid "This record does not exist."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15171msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15175#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15176#, php-format
15177msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15181msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15186#, php-format
15187msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15188msgstr ""
15189
15190#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15191#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15192msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15196msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15200msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15204msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15208msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15209msgstr ""
15210
15211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15212msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15213msgstr ""
15214
15215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15216msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15220#, php-format
15221msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15226msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15227msgstr ""
15228
15229#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15230#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15231msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15232msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15233
15234#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15236msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15240#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15241msgid "This type of link is not allowed here."
15242msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
15243
15244#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15245msgid "This user account does not have access to any tree."
15246msgstr ""
15247
15248#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15249msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Services/UpgradeService.php:265
15253msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15257msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15261msgid "This website is operated by the following individuals."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15265#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15267msgid "This website is temporarily unavailable"
15268msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15269
15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15271msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15275msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15276msgstr ""
15277
15278#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15279msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15283msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: %s is the name of a family tree
15287#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15288#, php-format
15289msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: abbreviation for Thursday
15293#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15294#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15295msgid "Thu"
15296msgstr "דאנ"
15297
15298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15300msgid "Thumbnail image"
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15305msgid "Thumbnail images"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15309msgid "Thursday"
15310msgstr "דאנערשטיק"
15311
15312#. I18N: Location of an LDS church temple
15313#: app/Elements/TempleCode.php:197
15314msgid "Tijuana, Mexico"
15315msgstr ""
15316
15317#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15318#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15319#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15320#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15321#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15322#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15323#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15324msgid "Time"
15325msgstr "צייַט"
15326
15327#. I18N: A configuration setting
15328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15330#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15331msgid "Time zone"
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Name of a module/chart
15335#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15336msgid "Timeline"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15340#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15341msgid "Timestamp"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15346msgid "Timor-Leste"
15347msgstr "מזרח טימאר"
15348
15349#: app/Date/JalaliDate.php:262
15350msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "טיר"
15353
15354#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15355#: app/Date/JalaliDate.php:131
15356msgctxt "GENITIVE"
15357msgid "Tir"
15358msgstr "טיר"
15359
15360#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15361#: app/Date/JalaliDate.php:221
15362msgctxt "INSTRUMENTAL"
15363msgid "Tir"
15364msgstr "טיר"
15365
15366#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15367#: app/Date/JalaliDate.php:176
15368msgctxt "LOCATIVE"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "טיר"
15371
15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15373#: app/Date/JalaliDate.php:86
15374msgctxt "NOMINATIVE"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "טיר"
15377
15378#. I18N: a month in the Jewish calendar
15379#: app/Date/JewishDate.php:178
15380msgctxt "GENITIVE"
15381msgid "Tishrei"
15382msgstr "תשרי"
15383
15384#. I18N: a month in the Jewish calendar
15385#: app/Date/JewishDate.php:282
15386msgctxt "INSTRUMENTAL"
15387msgid "Tishrei"
15388msgstr "תשרי"
15389
15390#. I18N: a month in the Jewish calendar
15391#: app/Date/JewishDate.php:230
15392msgctxt "LOCATIVE"
15393msgid "Tishrei"
15394msgstr "תשרי"
15395
15396#. I18N: a month in the Jewish calendar
15397#: app/Date/JewishDate.php:126
15398msgctxt "NOMINATIVE"
15399msgid "Tishrei"
15400msgstr "תשרי"
15401
15402#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15403#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15405#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15406#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15407#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15408#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15410#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15411#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15412#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15414#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15415#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15416#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15417msgid "Title"
15418msgstr "טיטל"
15419
15420#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15421#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15422#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15423msgctxt "Email recipient"
15424msgid "To"
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15429msgctxt "End of date range"
15430msgid "To"
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15434msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15438msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: “Apache” is a software program.
15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15452msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15456#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15457msgid "To set a new password, follow this link."
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15462msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15466msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15470#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15471#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15472#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15473#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15474#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15475msgid "To use this service, you need an API key."
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15479msgid "To use this service, you need an account."
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Name of a country or state
15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15484msgid "Togo"
15485msgstr "טאגא"
15486
15487#. I18N: Name of a country or state
15488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15489msgid "Tokelau"
15490msgstr "טאָקעלאַו"
15491
15492#. I18N: Location of an LDS church temple
15493#: app/Elements/TempleCode.php:198
15494msgid "Tokyo, Japan"
15495msgstr "טאקיא, יאפאן"
15496
15497#. I18N: Type of media object
15498#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15499msgid "Tombstone"
15500msgstr "מאַצייווע"
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15504msgid "Tonga"
15505msgstr "טונגא"
15506
15507#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15509#, php-format
15510msgid "Top %s given name"
15511msgid_plural "Top %s given names"
15512msgstr[0] ""
15513msgstr[1] ""
15514
15515#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15517#, php-format
15518msgid "Top %s surname"
15519msgid_plural "Top %s surnames"
15520msgstr[0] ""
15521msgstr[1] ""
15522
15523#. I18N: i.e. most popular given name.
15524#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15525msgid "Top given name"
15526msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15527
15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15529#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15530#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15531msgid "Top given names"
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: i.e. most popular surname.
15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15536msgid "Top surname"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15540#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15541#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15542msgid "Top surnames"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Location of an LDS church temple
15546#: app/Elements/TempleCode.php:199
15547msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15548msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15549
15550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15551#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15553#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15554#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15555#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15556#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15558#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15559#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15560#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15561#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15562#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15566#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15567#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15568msgid "Total"
15569msgstr "גאַנץ"
15570
15571#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15572msgid "Total accepted changes: "
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15576msgid "Total births"
15577msgstr ""
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15580msgid "Total dead"
15581msgstr "גאַנץ טויט"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15584msgid "Total deaths"
15585msgstr "גאַנץ פטירות"
15586
15587#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15588msgid "Total divorces"
15589msgstr "גאַנץ גטין"
15590
15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15592#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15594msgid "Total events"
15595msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15596
15597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15604msgid "Total families"
15605msgstr ""
15606
15607#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15608msgid "Total females"
15609msgstr "גאַנץ נקבות"
15610
15611#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15612msgid "Total given names"
15613msgstr ""
15614
15615#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15617#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15618#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15619#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15625#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15627msgid "Total individuals"
15628msgstr "גאַנץ יחידים"
15629
15630#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15631msgid "Total living"
15632msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15633
15634#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15635msgid "Total males"
15636msgstr "גאַנץ זכרים"
15637
15638#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15639msgid "Total marriages"
15640msgstr "גאַנץ חתונות"
15641
15642#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15643msgid "Total pending changes: "
15644msgstr "ונטערשיידען "
15645
15646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15647#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15648#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15649msgid "Total surnames"
15650msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15651
15652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15653msgid "Total users"
15654msgstr "גאַנץ ניצערס"
15655
15656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15657#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15660#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15661#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15662#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15663#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15664#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15665msgid "Tracking and analytics"
15666msgstr ""
15667
15668#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15669msgid "Trailer"
15670msgstr ""
15671
15672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15676msgid "Tree"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: The third day in the French republican calendar
15680#: app/Date/FrenchDate.php:291
15681msgid "Tridi"
15682msgstr "טרידי"
15683
15684#. I18N: Name of a country or state
15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15686msgid "Trinidad and Tobago"
15687msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15688
15689#. I18N: Location of an LDS church temple
15690#: app/Elements/TempleCode.php:200
15691msgid "Trujillo, Peru"
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: abbreviation for Tuesday
15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15697msgid "Tue"
15698msgstr "דינ"
15699
15700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15701msgid "Tuesday"
15702msgstr "דינסטיק"
15703
15704#. I18N: Name of a country or state
15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15706msgid "Tunisia"
15707msgstr "טוניסיע"
15708
15709#. I18N: Name of a country or state
15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15711msgid "Turkey"
15712msgstr "טערקיי"
15713
15714#. I18N: Name of a country or state
15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15716msgid "Turkmenistan"
15717msgstr "טורקמעניסטאן"
15718
15719#. I18N: Name of a country or state
15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15721msgid "Turks and Caicos Islands"
15722msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15726msgid "Tuvalu"
15727msgstr "טווואַלו"
15728
15729#. I18N: Location of an LDS church temple
15730#: app/Elements/TempleCode.php:196
15731msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15732msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15733
15734#. I18N: Location of an LDS church temple
15735#: app/Elements/TempleCode.php:201
15736msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15737msgstr ""
15738
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15741#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15742#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15743#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15756msgid "Type"
15757msgstr "טיפּ"
15758
15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15760msgid "Type of abbreviation"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15764msgid "Type of administrative ID"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15768msgid "Type of demographic data"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15773msgid "Type of event"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15781msgid "Type of location"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15785msgid "Type of marriage"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15789msgid "Type of name"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15793msgid "Type of research task"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: A configuration setting
15797#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15798#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15799#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15800#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15801#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15802#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15803#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15804#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15805#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15806#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15808#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15811#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15812#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15813#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15814#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15815msgid "URL"
15816msgstr "URL"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15820msgid "US Minor Outlying Islands"
15821msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15825msgid "US Virgin Islands"
15826msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15830msgid "Uganda"
15831msgstr "אוגאנדע"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15835msgid "Ukraine"
15836msgstr "אוקראינע"
15837
15838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15843msgid "Uncleared: insufficient data"
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15847msgid "Unique family facts"
15848msgstr ""
15849
15850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15857#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15858#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15859#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15860msgid "Unique identifier"
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15865msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15866msgstr ""
15867
15868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15869msgid "Unique individual facts"
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15874msgid "United Arab Emirates"
15875msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15879msgid "United Kingdom"
15880msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15884msgid "United States"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15889#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15890#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15892msgid "Unknown"
15893msgstr "אומבאקאנט"
15894
15895#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15896msgctxt "unknown century"
15897msgid "Unknown"
15898msgstr "אומבאקאנט"
15899
15900#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15903#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15906msgctxt "unknown gender"
15907msgid "Unknown"
15908msgstr "אומבאקאנט"
15909
15910#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15911msgctxt "unknown people"
15912msgid "Unknown"
15913msgstr "אומבאקאנט"
15914
15915#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15916#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15917msgid "Unlink"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15921msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15922msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15923
15924#: resources/views/admin/media.phtml:50
15925msgid "Unused files"
15926msgstr ""
15927
15928#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15929#, php-format
15930msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: Name of a module
15934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15935msgid "Upcoming events"
15936msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15937
15938#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15939#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15940msgid "Update"
15941msgstr "דערהײַנטיק"
15942
15943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15945#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15946msgid "Update all"
15947msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15948
15949#. I18N: Name of a module
15950#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15951msgid "Update place names"
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Description of a “Data fix” module
15955#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15956msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15960#. I18N: %s is a version number
15961#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15964#, php-format
15965msgid "Upgrade to webtrees %s."
15966msgstr ""
15967
15968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15970msgid "Upgrade wizard"
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15975msgid "Upload media files"
15976msgstr ""
15977
15978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15979msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15980msgstr ""
15981
15982#. I18N: Name of a country or state
15983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15984msgid "Uruguay"
15985msgstr "אורוגוויי"
15986
15987#: app/Services/EmailService.php:229
15988msgid "Use SMTP to send messages"
15989msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15990
15991#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15992msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15993msgstr ""
15994
15995#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15996msgid "Use an external service to find locations."
15997msgstr ""
15998
15999#. I18N: placeholder text for new-password field
16000#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16002#: resources/views/register-page.phtml:76
16003#, php-format
16004msgid "Use at least %s character."
16005msgid_plural "Use at least %s characters."
16006msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16007msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16008
16009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16012msgid "Use colors"
16013msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16014
16015#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16016msgid "Use compact layout"
16017msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16018
16019#. I18N: A configuration setting
16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16021msgid "Use full source citations"
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16029msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16030msgstr ""
16031
16032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16033msgid "Use maps in webtrees."
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: A configuration setting
16037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16038msgid "Use password"
16039msgstr "ניץ פּאַראָל"
16040
16041#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16042#: app/Services/EmailService.php:228
16043msgid "Use sendmail to send messages"
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16048msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: A configuration setting
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16053msgid "Use silhouettes"
16054msgstr ""
16055
16056#: resources/views/register-page.phtml:91
16057msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16058msgstr ""
16059
16060#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16064#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16065msgid "User"
16066msgstr "נוצער"
16067
16068#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16070#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16074msgid "User administration"
16075msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16076
16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16078msgid "User didn’t verify within 7 days."
16079msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16080
16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16082msgid "User not verified by administrator."
16083msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16084
16085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16086msgid "User verification"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: A configuration setting
16090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16091#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16093#: resources/views/admin/users.phtml:26
16094#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16095#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16096#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16097#: resources/views/login-page.phtml:35
16098#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16100#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16101#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16102#: resources/views/register-page.phtml:60
16103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16104msgid "Username"
16105msgstr "באַניצער נאָמען"
16106
16107#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16109msgid "Username or email address"
16110msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16111
16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16114#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16115#: resources/views/register-page.phtml:65
16116msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16117msgstr ""
16118
16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16122msgid "Users"
16123msgstr "ניצערס"
16124
16125#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16126msgid "User’s account has been inactive too long: "
16127msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16128
16129#. I18N: Name of a country or state
16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16131msgid "Uzbekistan"
16132msgstr "אוזבעקיסטאן"
16133
16134#. I18N: Location of an LDS church temple
16135#: app/Elements/TempleCode.php:202
16136msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16137msgstr ""
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16141msgid "Vanuatu"
16142msgstr "וואנואטו"
16143
16144#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16146msgid "Various statistics charts."
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16151msgid "Vatican City"
16152msgstr "וואטיקאן"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:135
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Vendemiaire"
16158msgstr "וענדעמיאר"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:229
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Vendemiaire"
16164msgstr "וענדעמיאר"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:182
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Vendemiaire"
16170msgstr ""
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:87
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Vendemiaire"
16176msgstr "וענדעמיאר"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16180msgid "Venezuela"
16181msgstr "ווענעזועלע"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:145
16185msgctxt "GENITIVE"
16186msgid "Ventose"
16187msgstr "ונטוז"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:239
16191msgctxt "INSTRUMENTAL"
16192msgid "Ventose"
16193msgstr "ונטוז"
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:192
16197msgctxt "LOCATIVE"
16198msgid "Ventose"
16199msgstr "ונטוז"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:97
16203msgctxt "NOMINATIVE"
16204msgid "Ventose"
16205msgstr "ונטוז"
16206
16207#. I18N: Location of an LDS church temple
16208#: app/Elements/TempleCode.php:203
16209msgid "Veracruz, Mexico"
16210msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16211
16212#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16213#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16214#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16215#: resources/views/admin/users.phtml:34
16216msgid "Verified"
16217msgstr "באשטעטיקט"
16218
16219#. I18N: Location of an LDS church temple
16220#: app/Elements/TempleCode.php:204
16221msgid "Vernal, Utah, United States"
16222msgstr "ורנאל, יוטא"
16223
16224#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16225#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16226msgid "Version"
16227msgstr "װערסיע"
16228
16229#. I18N: Type of media object
16230#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16231#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16232#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16233msgid "Video"
16234msgstr "ווידעא"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16238msgid "Vietnam"
16239msgstr "וויעטנאם"
16240
16241#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16242msgid "View"
16243msgstr "זע"
16244
16245#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16246#, php-format
16247msgid "View table of events occurring in %s"
16248msgstr ""
16249
16250#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16251#, fuzzy
16252msgid "View this day"
16253msgstr "זען טאָג"
16254
16255#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16256#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16259#, fuzzy
16260msgid "View this family"
16261msgstr "זע פאמיליע"
16262
16263#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16264#, php-format
16265msgid "View this location using %s"
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16269#, fuzzy
16270msgid "View this month"
16271msgstr "זען מאָנאַט"
16272
16273#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16274#, fuzzy
16275msgid "View this year"
16276msgstr "זען יאָר"
16277
16278#. I18N: Location of an LDS church temple
16279#: app/Elements/TempleCode.php:205
16280msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16281msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16282
16283#. I18N: A configuration setting
16284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16285#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16286msgid "Visible online"
16287msgstr ""
16288
16289#. I18N: A configuration setting
16290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16291#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16292msgid "Visible to other users when online"
16293msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16294
16295#. I18N: Listbox entry; name of a role
16296#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16297#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16299#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16300#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16301msgid "Visitor"
16302msgstr "גאַסט"
16303
16304#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16305#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16306#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16308#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16309msgid "Vital records"
16310msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16314msgid "Wales"
16315msgstr "וויילס"
16316
16317#. I18N: Name of a country or state
16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16319msgid "Wallis and Futuna"
16320msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16321
16322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16323msgid "Ward"
16324msgstr "קעסטקינד"
16325
16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16327msgctxt "FEMALE"
16328msgid "Ward"
16329msgstr "קעסטקינד"
16330
16331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16332msgctxt "MALE"
16333msgid "Ward"
16334msgstr "קעסטקינד"
16335
16336#. I18N: Location of an LDS church temple
16337#: app/Elements/TempleCode.php:206
16338msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16339msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16340
16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16342msgid "Watermarks"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16347msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16351#, php-format
16352msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16353msgstr ""
16354
16355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16358msgid "Website"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16363msgid "Website logs"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16368msgid "Website preferences"
16369msgstr ""
16370
16371#. I18N: abbreviation for Wednesday
16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16374msgid "Wed"
16375msgstr "מיט"
16376
16377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16378msgid "Wednesday"
16379msgstr "מיטוואך"
16380
16381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16382msgid "Weight"
16383msgstr "וואָג"
16384
16385#. I18N: A %s is the user’s name
16386#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16387#, php-format
16388msgid "Welcome %s"
16389msgstr "באַגריסן %s"
16390
16391#. I18N: A configuration setting
16392#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16393msgid "Welcome text on sign-in page"
16394msgstr ""
16395
16396#: resources/views/login-page.phtml:22
16397msgid "Welcome to this genealogy website"
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: Name of a country or state
16401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16402msgid "Western Sahara"
16403msgstr "מערב סאהארא"
16404
16405#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16407msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16408msgstr ""
16409
16410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16411msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16416msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16420msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16421msgstr ""
16422
16423#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16425msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16429msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16430msgstr ""
16431
16432#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16433msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16434msgstr ""
16435
16436#. I18N: Label for a configuration option
16437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16438msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16439msgstr ""
16440
16441#. I18N: A configuration setting
16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16443msgid "Who can upload new media files"
16444msgstr ""
16445
16446#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16447#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16448msgid "Who is online"
16449msgstr ""
16450
16451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16452msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16456msgid "Widow"
16457msgstr "אַלמאָנע"
16458
16459#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16460msgid "Widower"
16461msgstr "אַלמען"
16462
16463#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16477msgid "Wife"
16478msgstr "פרוי"
16479
16480#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16481#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16482msgid "Wife’s age"
16483msgstr "יאָרן פון פרוי"
16484
16485#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16486msgid "Will"
16487msgstr "צאַוואָע"
16488
16489#. I18N: Location of an LDS church temple
16490#: app/Elements/TempleCode.php:207
16491msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16492msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16493
16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16496msgid "With sources"
16497msgstr "מיט מקורות"
16498
16499#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16500#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16501msgid "Without sources"
16502msgstr "אָן מקורות"
16503
16504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16507msgid "Witness"
16508msgstr "יידעס"
16509
16510#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16511#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16512#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16513#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16514#: app/SurnameTradition.php:111
16515msgid "Wives take their husband’s surname."
16516msgstr ""
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16519#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16520#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16522msgid "World"
16523msgstr "וועלט"
16524
16525#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16526#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16527msgid "Yahrzeit"
16528msgstr "יארצייט"
16529
16530#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16531#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16532msgid "Yahrzeiten"
16533msgstr "יאַהרזעיטען"
16534
16535#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16536msgid "Year"
16537msgstr "יאָר"
16538
16539#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16540#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16541msgid "Year:"
16542msgstr "יאָר:"
16543
16544#. I18N: Name of a country or state
16545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16546msgid "Yemen"
16547msgstr "תימן"
16548
16549#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16550#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16551#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16552#, php-format
16553msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16554msgstr ""
16555
16556#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16557#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16558msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16559msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16560
16561#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16562#, php-format
16563msgid "You are signed in as %s."
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16567msgid "You can apply for an account using the link below."
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16572msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16576#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16577msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16578msgstr ""
16579
16580#. I18N: %s is a URL
16581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16583#, php-format
16584msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16588msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16589msgstr ""
16590
16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16592msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16596msgid "You can renumber this family tree."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16601msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16602msgstr ""
16603
16604#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16605msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: Description of a “Data fix” module
16609#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16610msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16614msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16618#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16619msgid "You do not have permission to view this page."
16620msgstr ""
16621
16622#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16623msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16627msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16631msgid "You have signed out."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16635msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16639msgid "You must enter all the administrator account fields."
16640msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16641
16642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16643msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16647msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16651msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16655msgid "You need to be a family member to access this website."
16656msgstr ""
16657
16658#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16659msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16663#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16664msgid "You need to create a family tree."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16668#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16669msgid "You need to review the account details."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16673msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16674msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16675
16676#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16677#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16678msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16682msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16686#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16687#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16688#, php-format
16689msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16690msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16691
16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16693msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16697#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16698msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16699msgstr ""
16700
16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16702msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16706msgid "Youngest father"
16707msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16708
16709#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16710msgid "Youngest female"
16711msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16712
16713#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16714msgid "Youngest male"
16715msgstr "ייִנגסטער זכר"
16716
16717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16718msgid "Youngest mother"
16719msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16720
16721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16722msgid "Your clippings cart is empty."
16723msgstr ""
16724
16725#: resources/views/contact-page.phtml:42
16726#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16727msgid "Your name"
16728msgstr "דיין נאָמען"
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16731msgid "Your password has been updated."
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16735#, php-format
16736msgid "Your registration at %s"
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16740msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16744#, php-format
16745msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16746msgstr ""
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16750msgid "Zambia"
16751msgstr "זאמביע"
16752
16753#. I18N: Name of a country or state
16754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16755msgid "Zimbabwe"
16756msgstr "זימבאבווע"
16757
16758#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16759msgid "Zoom"
16760msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16764msgid "Zoom in"
16765msgstr "פארגרעסער אין"
16766
16767#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16769msgid "Zoom out"
16770msgstr "פארקלענער אויס"
16771
16772#. I18N: Gedcom ABT dates
16773#: app/Date.php:339
16774#, php-format
16775msgid "about %s"
16776msgstr "וועגן %s"
16777
16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16784msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16785msgid "accept"
16786msgstr "אָננעמען"
16787
16788#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16789#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16790#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16791#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16792#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16793#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16794msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16795msgid "accept"
16796msgstr "אָננעמען"
16797
16798#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16800msgid "accepted"
16801msgstr "אנגענומען"
16802
16803#. I18N: A button label.
16804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16806#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16810msgid "add"
16811msgstr "שטעלן"
16812
16813#. I18N: A button label.
16814#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16815msgid "add place"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16819#: app/Elements/NameType.php:47
16820msgid "adopted name"
16821msgstr "אנגענומען נאָמען"
16822
16823#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16824msgid "adoption"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: Gedcom AFT dates
16828#: app/Date.php:359
16829#, php-format
16830msgid "after %s"
16831msgstr "נאָך %s"
16832
16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16836msgid "age"
16837msgstr "יאָרן"
16838
16839#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16840#: app/Elements/NameType.php:49
16841msgid "also known as"
16842msgstr "אויך באקאנט ווי"
16843
16844#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16845#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16846#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16847#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16855msgid "and"
16856msgstr "און"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:778
16859msgctxt "father’s brother’s wife"
16860msgid "aunt"
16861msgstr "טאַנטע"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:536
16864msgctxt "father’s sister"
16865msgid "aunt"
16866msgstr "טאַנטע"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:858
16869msgctxt "mother’s brother’s wife"
16870msgid "aunt"
16871msgstr "טאַנטע"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:574
16874msgctxt "mother’s sister"
16875msgid "aunt"
16876msgstr "טאַנטע"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:910
16879msgctxt "parent’s brother’s wife"
16880msgid "aunt"
16881msgstr "טאַנטע"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:592
16884msgctxt "parent’s sister"
16885msgid "aunt"
16886msgstr "טאַנטע"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:534
16889msgctxt "father’s sibling"
16890msgid "aunt/uncle"
16891msgstr "טאַנטע/פעטער"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:572
16894msgctxt "mother’s sibling"
16895msgid "aunt/uncle"
16896msgstr "טאַנטע/פעטער"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:590
16899msgctxt "parent’s sibling"
16900msgid "aunt/uncle"
16901msgstr "טאַנטע/פעטער"
16902
16903#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16904msgid "back to top"
16905msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16906
16907#. I18N: Gedcom BEF dates
16908#: app/Date.php:355
16909#, php-format
16910msgid "before %s"
16911msgstr "פאַר %s"
16912
16913#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16914#: app/Date.php:371
16915#, php-format
16916msgid "between %s and %s"
16917msgstr "צווישן %s און %s"
16918
16919#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16920msgid "birth"
16921msgstr "געבורט"
16922
16923#. I18N: The name given to an individual at their birth
16924#: app/Elements/NameType.php:51
16925msgid "birth name"
16926msgstr "געבורט נאָמען"
16927
16928#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16930#, php-format
16931msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16932msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:448
16935msgid "brother"
16936msgstr "ברודער"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:716
16939msgctxt "brother’s wife’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "שוואָגער"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:542
16944msgctxt "husband’s brother"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "שוואָגער"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:832
16949msgctxt "husband’s sister’s husband"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr "שוואָגער"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:610
16954msgctxt "sister’s husband"
16955msgid "brother-in-law"
16956msgstr "שוואָגער"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16959msgctxt "sister’s husband’s brother"
16960msgid "brother-in-law"
16961msgstr "שוואָגער"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:622
16964msgctxt "spouse’s brother"
16965msgid "brother-in-law"
16966msgstr "שוואָגער"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:640
16969msgctxt "wife’s brother"
16970msgid "brother-in-law"
16971msgstr "שוואָגער"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16974msgctxt "wife’s sister’s husband"
16975msgid "brother-in-law"
16976msgstr "שוואָגער"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:718
16979msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:552
16984msgctxt "husband’s sibling"
16985msgid "brother/sister-in-law"
16986msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:604
16989msgctxt "sibling’s spouse"
16990msgid "brother/sister-in-law"
16991msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16994msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16995msgid "brother/sister-in-law"
16996msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:638
16999msgctxt "spouse’s sibling"
17000msgid "brother/sister-in-law"
17001msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:650
17004msgctxt "wife’s sibling"
17005msgid "brother/sister-in-law"
17006msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17007
17008#. I18N: An option in a list-box
17009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17010msgid "bullet list"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17014msgid "burial"
17015msgstr "קווורע"
17016
17017#. I18N: Gedcom CAL dates
17018#: app/Date.php:343
17019#, php-format
17020msgid "calculated %s"
17021msgstr ""
17022
17023#. I18N: A button label.
17024#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17025#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17026#: resources/views/admin/components.phtml:169
17027#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17029#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17030#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17031#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17032#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17033#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17036#: resources/views/contact-page.phtml:82
17037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17051#: resources/views/message-page.phtml:71
17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17069#, fuzzy
17070msgid "cancel"
17071msgstr "רוף אָפּ"
17072
17073#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17074msgid "census added"
17075msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
17076
17077#. I18N: Status of child-parent link
17078#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17079msgid "challenged"
17080msgstr ""
17081
17082#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17083#: app/Elements/NameType.php:53
17084msgid "change of name"
17085msgstr "טוישן פון נאָמען"
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:427
17088msgid "child"
17089msgstr "קינד"
17090
17091#. I18N: Type of demographic data
17092#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17093msgid "citizen"
17094msgstr ""
17095
17096#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17097#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17098#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17099#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17101#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17102#: resources/views/modals/header.phtml:15
17103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17104msgid "close"
17105msgstr "פאַרמאַכן"
17106
17107#. I18N: Name of a theme.
17108#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17109msgid "clouds"
17110msgstr "וואלקנס"
17111
17112#. I18N: Name of a theme.
17113#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17114msgid "colors"
17115msgstr "פארבן"
17116
17117#. I18N: An option in a list-box
17118#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17119msgid "compact list"
17120msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17124#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17128#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17130#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17132#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17133#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17134#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17135#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17136#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17138#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17139#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17141#: resources/views/register-page.phtml:101
17142#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17143msgid "continue"
17144msgstr "פאָרזעצן"
17145
17146#. I18N: A button label.
17147#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17148msgid "create"
17149msgstr "שאַפֿן"
17150
17151#. I18N: Type of location hierarchy
17152#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17153msgid "cultural"
17154msgstr ""
17155
17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17157msgid "date periods"
17158msgstr "דאטום צייַט"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:425
17161msgid "daughter"
17162msgstr "טאָכטער"
17163
17164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17165msgid "daughter of"
17166msgstr "טאָכטער פון"
17167
17168#: app/Services/RelationshipService.php:512
17169msgctxt "child’s wife"
17170msgid "daughter-in-law"
17171msgstr "שנור"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:620
17174msgctxt "son’s wife"
17175msgid "daughter-in-law"
17176msgstr "שנור"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17179msgctxt "son’s wife’s father"
17180msgid "daughter-in-law’s father"
17181msgstr "מחותן"
17182
17183#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17184msgctxt "son’s wife’s mother"
17185msgid "daughter-in-law’s mother"
17186msgstr "מחותנסטע"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17189msgctxt "son’s wife’s parent"
17190msgid "daughter-in-law’s parent"
17191msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17192
17193#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17194msgid "death"
17195msgstr "טויט"
17196
17197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17199msgid "degrees"
17200msgstr "גראַד"
17201
17202#. I18N: A button label.
17203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17204#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17206#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17207#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17208msgid "delete"
17209msgstr "ויסמעקן"
17210
17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17213msgctxt "FEMALE"
17214msgid "died"
17215msgstr "געשטארבן"
17216
17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17219msgctxt "MALE"
17220msgid "died"
17221msgstr "געשטארבן"
17222
17223#. I18N: Status of child-parent link
17224#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17225msgid "disproven"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17231msgid "down"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: A button label.
17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17238#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17240msgid "download"
17241msgstr ""
17242
17243#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17244msgid "d’Aboville number"
17245msgstr ""
17246
17247#: resources/views/admin/components.phtml:139
17248#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17249#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17250#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17251#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17252msgid "edit"
17253msgstr "רעדאַקטירן"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17256msgid "eighth cousin"
17257msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17260msgctxt "FEMALE"
17261msgid "eighth cousin"
17262msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17263
17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17266msgctxt "MALE"
17267msgid "eighth cousin"
17268msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17269
17270#: app/Services/RelationshipService.php:443
17271msgid "elder brother"
17272msgstr "עלטער ברודער"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:485
17275msgid "elder sibling"
17276msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:464
17279msgid "elder sister"
17280msgstr "עלטער שוועסטער"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17283msgid "eleventh cousin"
17284msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17287msgctxt "FEMALE"
17288msgid "eleventh cousin"
17289msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17290
17291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17292#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17293msgctxt "MALE"
17294msgid "eleventh cousin"
17295msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17296
17297#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17298#: app/Elements/NameType.php:55
17299msgid "estate name"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: Gedcom EST dates
17303#: app/Date.php:347
17304#, php-format
17305msgid "estimated %s"
17306msgstr ""
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:362
17309msgid "ex-husband"
17310msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:409
17313msgid "ex-spouse"
17314msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:386
17317msgid "ex-wife"
17318msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17319
17320#. I18N: A button label.
17321#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17322msgid "export file"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17326#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17327msgid "facts"
17328msgstr "פאקטן"
17329
17330#: app/Services/RelationshipService.php:348
17331msgid "father"
17332msgstr "פאָטער"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:548
17335msgctxt "husband’s father"
17336msgid "father-in-law"
17337msgstr "שווער"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:628
17340msgctxt "spouse’s father"
17341msgid "father-in-law"
17342msgstr "שווער"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:646
17345msgctxt "wife’s father"
17346msgid "father-in-law"
17347msgstr "שווער"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:366
17350msgid "fiancé"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:413
17354msgid "fiancé(e)"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:390
17358msgid "fiancée"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17362msgid "fifteenth cousin"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17366msgctxt "FEMALE"
17367msgid "fifteenth cousin"
17368msgstr ""
17369
17370#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17371#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17372msgctxt "MALE"
17373msgid "fifteenth cousin"
17374msgstr ""
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17378#, php-format
17379msgid "fifth %s"
17380msgstr "פינפטער %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17384#, php-format
17385msgctxt "FEMALE"
17386msgid "fifth %s"
17387msgstr ""
17388
17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17391#, php-format
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "fifth %s"
17394msgstr "פינפטער %s"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17397msgid "fifth cousin"
17398msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "fifth cousin"
17403msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17404
17405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17407msgctxt "MALE"
17408msgid "fifth cousin"
17409msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17410
17411#. I18N: A button label, first page
17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17413#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17415#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17416msgid "first"
17417msgstr "ערשטער"
17418
17419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17420msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17421msgid "first"
17422msgstr "ערשטער"
17423
17424#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17425#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17426#, php-format
17427msgid "first %s"
17428msgstr "ערשטער %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17432#, php-format
17433msgctxt "FEMALE"
17434msgid "first %s"
17435msgstr "ערשטער %s"
17436
17437#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17439#, php-format
17440msgctxt "MALE"
17441msgid "first %s"
17442msgstr "ערשטער %s"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17452
17453#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17455msgctxt "MALE"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:772
17460msgctxt "father’s brother’s child"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:774
17465msgctxt "father’s brother’s daughter"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:776
17470msgctxt "father’s brother’s son"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:816
17475msgctxt "father’s sister’s child"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:818
17480msgctxt "father’s sister’s daughter"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:822
17485msgctxt "father’s sister’s son"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:852
17490msgctxt "mother’s brother’s child"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:854
17495msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:856
17500msgctxt "mother’s brother’s son"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:902
17505msgctxt "mother’s sister’s child"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:904
17510msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:908
17515msgctxt "mother’s sister’s son"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17520msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17525msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17530msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17535msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17540msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17545msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17550msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17555msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17560msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17565msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17570msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17575msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17580msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17585msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17590msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17595msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17600msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17605msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17615msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17620msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17630msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17635msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17640msgid "fourteenth cousin"
17641msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17644msgctxt "FEMALE"
17645msgid "fourteenth cousin"
17646msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17647
17648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17650msgctxt "MALE"
17651msgid "fourteenth cousin"
17652msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17653
17654#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17656#, php-format
17657msgid "fourth %s"
17658msgstr "פערטער %s"
17659
17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17662#, php-format
17663msgctxt "FEMALE"
17664msgid "fourth %s"
17665msgstr "פערטער %s"
17666
17667#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17668#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17669#, php-format
17670msgctxt "MALE"
17671msgid "fourth %s"
17672msgstr "פערטער %s"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17675msgid "fourth cousin"
17676msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17679msgctxt "FEMALE"
17680msgid "fourth cousin"
17681msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17682
17683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17685msgctxt "MALE"
17686msgid "fourth cousin"
17687msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17688
17689#. I18N: from 1700 interval 50 years
17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17696#, php-format
17697msgid "from %1$s interval %2$s year"
17698msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17699msgstr[0] ""
17700msgstr[1] ""
17701
17702#. I18N: Gedcom FROM dates
17703#: app/Date.php:363
17704#, php-format
17705msgid "from %s"
17706msgstr "פון %s"
17707
17708#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17709#: app/Date.php:375
17710#, php-format
17711msgid "from %s to %s"
17712msgstr "פון %s צו %s"
17713
17714#. I18N: layout option for the fan chart
17715#: app/Module/FanChartModule.php:587
17716msgid "full circle"
17717msgstr "גאַנץ קרייַז"
17718
17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17720msgid "gender"
17721msgstr "מין"
17722
17723#. I18N: Type of location hierarchy
17724#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17725msgid "geographic"
17726msgstr ""
17727
17728#. I18N: A button label.
17729#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17730msgid "go to new individual"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:502
17734msgctxt "child’s child"
17735msgid "grandchild"
17736msgstr "ייניקל"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:514
17739msgctxt "daughter’s child"
17740msgid "grandchild"
17741msgstr "ייניקל"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:614
17744msgctxt "son’s child"
17745msgid "grandchild"
17746msgstr "ייניקל"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:504
17749msgctxt "child’s daughter"
17750msgid "granddaughter"
17751msgstr "ייניקל"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:516
17754msgctxt "daughter’s daughter"
17755msgid "granddaughter"
17756msgstr "ייניקל"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:616
17759msgctxt "son’s daughter"
17760msgid "granddaughter"
17761msgstr "ייניקל"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:732
17764msgctxt "child’s daughter’s husband"
17765msgid "granddaughter’s husband"
17766msgstr "ייניקלס מאַן"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:754
17769msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17770msgid "granddaughter’s husband"
17771msgstr "ייניקלס מאַן"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17774msgctxt "son’s daughter’s husband"
17775msgid "granddaughter’s husband"
17776msgstr "ייניקלס מאַן"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:584
17779msgctxt "parent’s father"
17780msgid "grandfather"
17781msgstr "זיידע"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:586
17784msgctxt "parent’s mother"
17785msgid "grandmother"
17786msgstr "באָבע"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:588
17789msgctxt "parent’s parent"
17790msgid "grandparent"
17791msgstr "זיידע/באָבע"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:508
17794msgctxt "child’s son"
17795msgid "grandson"
17796msgstr "ייניקל"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:520
17799msgctxt "daughter’s son"
17800msgid "grandson"
17801msgstr "ייניקל"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:618
17804msgctxt "son’s son"
17805msgid "grandson"
17806msgstr "ייניקל"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:742
17809msgctxt "child’s son’s wife"
17810msgid "grandson’s wife"
17811msgstr "ייניקלס ווייַב"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:770
17814msgctxt "daughter’s son’s wife"
17815msgid "grandson’s wife"
17816msgstr "ייניקלס ווייַב"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17819msgctxt "son’s son’s wife"
17820msgid "grandson’s wife"
17821msgstr "ייניקלס ווייַב"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17828#, php-format
17829msgid "great ×%s aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17837#, php-format
17838msgid "great ×%s aunt/uncle"
17839msgstr ""
17840
17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17844#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s grandchild"
17847msgstr ""
17848
17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17852#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17853#, php-format
17854msgid "great ×%s granddaughter"
17855msgstr ""
17856
17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandfather"
17865msgstr ""
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17873#, php-format
17874msgid "great ×%s grandmother"
17875msgstr ""
17876
17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s grandparent"
17885msgstr ""
17886
17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s grandson"
17893msgstr ""
17894
17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17905#, php-format
17906msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17907msgid "great ×%s nephew"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17912#, php-format
17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17914msgid "great ×%s nephew"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17919#, php-format
17920msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17921msgid "great ×%s nephew"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17927#, php-format
17928msgid "great ×%s nephew/niece"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17933#, php-format
17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17935msgid "great ×%s nephew/niece"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17940#, php-format
17941msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17942msgid "great ×%s nephew/niece"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17947#, php-format
17948msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17955#, php-format
17956msgid "great ×%s niece"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17961#, php-format
17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17963msgid "great ×%s niece"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17970msgid "great ×%s niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17975#, php-format
17976msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17977msgid "great ×%s niece"
17978msgstr ""
17979
17980#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17985#, php-format
17986msgid "great ×%s uncle"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17990#, php-format
17991msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17992msgid "great ×%s uncle"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17996#, php-format
17997msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17998msgid "great ×%s uncle"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18002#, php-format
18003msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18004msgid "great ×%s uncle"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18008msgid "great ×4 aunt"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18012msgid "great ×4 aunt/uncle"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18016msgid "great ×4 grandchild"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18020msgid "great ×4 granddaughter"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18024msgid "great ×4 grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18028msgid "great ×4 grandmother"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18032msgid "great ×4 grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18036msgid "great ×4 grandson"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18040msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18041msgid "great ×4 nephew"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18045msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18046msgid "great ×4 nephew"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18050msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18051msgid "great ×4 nephew"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18055msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18056msgid "great ×4 nephew/niece"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18060msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18061msgid "great ×4 nephew/niece"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18065msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18066msgid "great ×4 nephew/niece"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18070msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18071msgid "great ×4 niece"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18075msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18076msgid "great ×4 niece"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18080msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18081msgid "great ×4 niece"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18085msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18086msgid "great ×4 uncle"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18090msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18091msgid "great ×4 uncle"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18095msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18096msgid "great ×4 uncle"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18100msgid "great ×5 aunt"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18104msgid "great ×5 aunt/uncle"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18108msgid "great ×5 grandchild"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18112msgid "great ×5 granddaughter"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18116msgid "great ×5 grandfather"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18120msgid "great ×5 grandmother"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18124msgid "great ×5 grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18128msgid "great ×5 grandson"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18132msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18133msgid "great ×5 nephew"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18137msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18138msgid "great ×5 nephew"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18142msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18143msgid "great ×5 nephew"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18147msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18148msgid "great ×5 nephew/niece"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18152msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18153msgid "great ×5 nephew/niece"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18157msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18158msgid "great ×5 nephew/niece"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18162msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18163msgid "great ×5 niece"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18167msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18168msgid "great ×5 niece"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18172msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18173msgid "great ×5 niece"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18177msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18178msgid "great ×5 uncle"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18182msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18183msgid "great ×5 uncle"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18187msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18188msgid "great ×5 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18192msgid "great ×6 aunt"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18196msgid "great ×6 aunt/uncle"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18200msgid "great ×6 grandchild"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18204msgid "great ×6 granddaughter"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18208msgid "great ×6 grandfather"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18212msgid "great ×6 grandmother"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18216msgid "great ×6 grandparent"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18220msgid "great ×6 grandson"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18224msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18225msgid "great ×6 uncle"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18229msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18230msgid "great ×6 uncle"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18234msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18235msgid "great ×6 uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18239msgid "great ×7 aunt"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18243msgid "great ×7 aunt/uncle"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18247msgid "great ×7 grandchild"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18251msgid "great ×7 granddaughter"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18255msgid "great ×7 grandfather"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18259msgid "great ×7 grandmother"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18263msgid "great ×7 grandparent"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18267msgid "great ×7 grandson"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18271msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18272msgid "great ×7 uncle"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18276msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18277msgid "great ×7 uncle"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18281msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18282msgid "great ×7 uncle"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18286msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "גרויס-טאַנטע"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:790
18291msgctxt "father’s father’s sister"
18292msgid "great-aunt"
18293msgstr "גרויס-טאַנטע"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18296msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr "גרויס-טאַנטע"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:802
18301msgctxt "father’s mother’s sister"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr "גרויס-טאַנטע"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18306msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "גרויס-טאַנטע"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:814
18311msgctxt "father’s parent’s sister"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "גרויס-טאַנטע"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18316msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "גרויס-טאַנטע"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:870
18321msgctxt "mother’s father’s sister"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "גרויס-טאַנטע"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18326msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "גרויס-טאַנטע"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:888
18331msgctxt "mother’s mother’s sister"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "גרויס-טאַנטע"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18336msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "גרויס-טאַנטע"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:900
18341msgctxt "mother’s parent’s sister"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "גרויס-טאַנטע"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18346msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "גרויס-טאַנטע"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:922
18351msgctxt "parent’s father’s sister"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "גרויס-טאַנטע"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18356msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "גרויס-טאַנטע"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:934
18361msgctxt "parent’s mother’s sister"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "גרויס-טאַנטע"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18366msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "גרויס-טאַנטע"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:946
18371msgctxt "parent’s parent’s sister"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "גרויס-טאַנטע"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:788
18376msgctxt "father’s father’s sibling"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18381msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18382msgid "great-aunt/uncle"
18383msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:800
18386msgctxt "father’s mother’s sibling"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18391msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:812
18396msgctxt "father’s parent’s sibling"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18401msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:868
18406msgctxt "mother’s father’s sibling"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18411msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:886
18416msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18421msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:898
18426msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18431msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:920
18436msgctxt "parent’s father’s sibling"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18441msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:932
18446msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18451msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:944
18456msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18461msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:722
18466msgctxt "child’s child’s child"
18467msgid "great-grandchild"
18468msgstr "גרויס-ייניקל"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:728
18471msgctxt "child’s daughter’s child"
18472msgid "great-grandchild"
18473msgstr "גרויס-ייניקל"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:736
18476msgctxt "child’s son’s child"
18477msgid "great-grandchild"
18478msgstr "גרויס-ייניקל"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:744
18481msgctxt "daughter’s child’s child"
18482msgid "great-grandchild"
18483msgstr "גרויס-ייניקל"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:750
18486msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18487msgid "great-grandchild"
18488msgstr "גרויס-ייניקל"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:764
18491msgctxt "daughter’s son’s child"
18492msgid "great-grandchild"
18493msgstr "גרויס-ייניקל"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18496msgctxt "son’s child’s child"
18497msgid "great-grandchild"
18498msgstr "גרויס-ייניקל"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18501msgctxt "son’s daughter’s child"
18502msgid "great-grandchild"
18503msgstr "גרויס-ייניקל"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18506msgctxt "son’s son’s child"
18507msgid "great-grandchild"
18508msgstr "גרויס-ייניקל"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:724
18511msgctxt "child’s child’s daughter"
18512msgid "great-granddaughter"
18513msgstr "גרויס-ייניקל"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:730
18516msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18517msgid "great-granddaughter"
18518msgstr "גרויס-ייניקל"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:738
18521msgctxt "child’s son’s daughter"
18522msgid "great-granddaughter"
18523msgstr "גרויס-ייניקל"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:746
18526msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18527msgid "great-granddaughter"
18528msgstr "גרויס-ייניקל"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:752
18531msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18532msgid "great-granddaughter"
18533msgstr "גרויס-ייניקל"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:766
18536msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18537msgid "great-granddaughter"
18538msgstr "גרויס-ייניקל"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18541msgctxt "son’s child’s daughter"
18542msgid "great-granddaughter"
18543msgstr "גרויס-ייניקל"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18546msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18547msgid "great-granddaughter"
18548msgstr "גרויס-ייניקל"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18551msgctxt "son’s son’s daughter"
18552msgid "great-granddaughter"
18553msgstr "גרויס-ייניקל"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:782
18556msgctxt "father’s father’s father"
18557msgid "great-grandfather"
18558msgstr "עלטער - זיידע"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:794
18561msgctxt "father’s mother’s father"
18562msgid "great-grandfather"
18563msgstr "עלטער - זיידע"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:806
18566msgctxt "father’s parent’s father"
18567msgid "great-grandfather"
18568msgstr "עלטער - זיידע"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:862
18571msgctxt "mother’s father’s father"
18572msgid "great-grandfather"
18573msgstr "עלטער - זיידע"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:880
18576msgctxt "mother’s mother’s father"
18577msgid "great-grandfather"
18578msgstr "עלטער - זיידע"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:892
18581msgctxt "mother’s parent’s father"
18582msgid "great-grandfather"
18583msgstr "עלטער - זיידע"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:914
18586msgctxt "parent’s father’s father"
18587msgid "great-grandfather"
18588msgstr "עלטער-זיידע"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:926
18591msgctxt "parent’s mother’s father"
18592msgid "great-grandfather"
18593msgstr "עלטער-זיידע"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:938
18596msgctxt "parent’s parent’s father"
18597msgid "great-grandfather"
18598msgstr "עלטער-זיידע"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:784
18601msgctxt "father’s father’s mother"
18602msgid "great-grandmother"
18603msgstr "עלטער - באָבע"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:796
18606msgctxt "father’s mother’s mother"
18607msgid "great-grandmother"
18608msgstr "עלטער - באָבע"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:808
18611msgctxt "father’s parent’s mother"
18612msgid "great-grandmother"
18613msgstr "עלטער - באָבע"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:864
18616msgctxt "mother’s father’s mother"
18617msgid "great-grandmother"
18618msgstr "עלטער - באָבע"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:882
18621msgctxt "mother’s mother’s mother"
18622msgid "great-grandmother"
18623msgstr "עלטער - באָבע"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:894
18626msgctxt "mother’s parent’s mother"
18627msgid "great-grandmother"
18628msgstr "עלטער - באָבע"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:916
18631msgctxt "parent’s father’s mother"
18632msgid "great-grandmother"
18633msgstr "עלטער-באָבע"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:928
18636msgctxt "parent’s mother’s mother"
18637msgid "great-grandmother"
18638msgstr "עלטער-באָבע"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:940
18641msgctxt "parent’s parent’s mother"
18642msgid "great-grandmother"
18643msgstr "עלטער-באָבע"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:786
18646msgctxt "father’s father’s parent"
18647msgid "great-grandparent"
18648msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:798
18651msgctxt "father’s mother’s parent"
18652msgid "great-grandparent"
18653msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:810
18656msgctxt "father’s parent’s parent"
18657msgid "great-grandparent"
18658msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:866
18661msgctxt "mother’s father’s parent"
18662msgid "great-grandparent"
18663msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:884
18666msgctxt "mother’s mother’s parent"
18667msgid "great-grandparent"
18668msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:896
18671msgctxt "mother’s parent’s parent"
18672msgid "great-grandparent"
18673msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:918
18676msgctxt "parent’s father’s parent"
18677msgid "great-grandparent"
18678msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:930
18681msgctxt "parent’s mother’s parent"
18682msgid "great-grandparent"
18683msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:942
18686msgctxt "parent’s parent’s parent"
18687msgid "great-grandparent"
18688msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:726
18691msgctxt "child’s child’s son"
18692msgid "great-grandson"
18693msgstr "גרויס-ייניקל"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:734
18696msgctxt "child’s daughter’s son"
18697msgid "great-grandson"
18698msgstr "גרויס-ייניקל"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:740
18701msgctxt "child’s son’s son"
18702msgid "great-grandson"
18703msgstr "גרויס-ייניקל"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:748
18706msgctxt "daughter’s child’s son"
18707msgid "great-grandson"
18708msgstr "גרויס-ייניקל"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:756
18711msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18712msgid "great-grandson"
18713msgstr "גרויס-ייניקל"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:768
18716msgctxt "daughter’s son’s son"
18717msgid "great-grandson"
18718msgstr "גרויס-ייניקל"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18721msgctxt "son’s child’s son"
18722msgid "great-grandson"
18723msgstr "גרויס-ייניקל"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18726msgctxt "son’s daughter’s son"
18727msgid "great-grandson"
18728msgstr "גרויס-ייניקל"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18731msgctxt "son’s son’s son"
18732msgid "great-grandson"
18733msgstr "גרויס-ייניקל"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18736msgid "great-great-aunt"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18740msgid "great-great-aunt/uncle"
18741msgstr ""
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18744msgid "great-great-grandchild"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18748msgid "great-great-granddaughter"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18752msgid "great-great-grandfather"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18756msgid "great-great-grandmother"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18760msgid "great-great-grandparent"
18761msgstr ""
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18764msgid "great-great-grandson"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18768msgid "great-great-great-aunt"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18772msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18776msgid "great-great-great-grandchild"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18780msgid "great-great-great-granddaughter"
18781msgstr ""
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18784msgid "great-great-great-grandfather"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18788msgid "great-great-great-grandmother"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18792msgid "great-great-great-grandparent"
18793msgstr ""
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18796msgid "great-great-great-grandson"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18800msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18801msgid "great-great-great-nephew"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18805msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18806msgid "great-great-great-nephew"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18810msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18811msgid "great-great-great-nephew"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18815msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18816msgid "great-great-great-nephew/niece"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18820msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18821msgid "great-great-great-nephew/niece"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18825msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18826msgid "great-great-great-nephew/niece"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18830msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18831msgid "great-great-great-niece"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18835msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18836msgid "great-great-great-niece"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18840msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18841msgid "great-great-great-niece"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18845msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18846msgid "great-great-great-uncle"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18850msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18851msgid "great-great-great-uncle"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18855msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18856msgid "great-great-great-uncle"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18860msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18861msgid "great-great-nephew"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18865msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18866msgid "great-great-nephew"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18870msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18871msgid "great-great-nephew"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18875msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18876msgid "great-great-nephew/niece"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18880msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18881msgid "great-great-nephew/niece"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18885msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18886msgid "great-great-nephew/niece"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18890msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18891msgid "great-great-niece"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18895msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18896msgid "great-great-niece"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18900msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18901msgid "great-great-niece"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18905msgctxt "great-grandfather’s brother"
18906msgid "great-great-uncle"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18910msgctxt "great-grandmother’s brother"
18911msgid "great-great-uncle"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18915msgctxt "great-grandparent’s brother"
18916msgid "great-great-uncle"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:671
18920msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18921msgid "great-nephew"
18922msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:691
18925msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18926msgid "great-nephew"
18927msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:709
18930msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:991
18935msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18940msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18945msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:674
18950msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:694
18955msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:712
18960msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:994
18965msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18970msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18975msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:960
18980msgctxt "sibling’s child’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:968
18985msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:974
18990msgctxt "sibling’s son’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:659
18995msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18996msgid "great-nephew/niece"
18997msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:677
19000msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19001msgid "great-nephew/niece"
19002msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:697
19005msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:979
19010msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:997
19015msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19020msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:662
19025msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:680
19030msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:700
19035msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:982
19040msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19045msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19050msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:956
19055msgctxt "sibling’s child’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:962
19060msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:970
19065msgctxt "sibling’s son’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:665
19070msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19071msgid "great-niece"
19072msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:683
19075msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19076msgid "great-niece"
19077msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:703
19080msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:985
19085msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19090msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19095msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:668
19100msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:686
19105msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:706
19110msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:988
19115msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19120msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19125msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:958
19130msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:964
19135msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:972
19140msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:780
19145msgctxt "father’s father’s brother"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "גרויס-פעטער"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19150msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19151msgid "great-uncle"
19152msgstr "גרויס-פעטער"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:792
19155msgctxt "father’s mother’s brother"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr "גרויס-פעטער"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19160msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr "גרויס-פעטער"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:804
19165msgctxt "father’s parent’s brother"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "גרויס-פעטער"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19170msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "גרויס-פעטער"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:860
19175msgctxt "mother’s father’s brother"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "גרויס-פעטער"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19180msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "גרויס-פעטער"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:878
19185msgctxt "mother’s mother’s brother"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "גרויס-פעטער"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19190msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "גרויס-פעטער"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:890
19195msgctxt "mother’s parent’s brother"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "גרויס-פעטער"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19200msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "גרויס-פעטער"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:912
19205msgctxt "parent’s father’s brother"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "גרויס-פעטער"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19210msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "גרויס-פעטער"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:924
19215msgctxt "parent’s mother’s brother"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "גרויס-פעטער"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19220msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "גרויס-פעטער"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:936
19225msgctxt "parent’s parent’s brother"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "גרויס-פעטער"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19230msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "גרויס-פעטער"
19233
19234#. I18N: layout option for the fan chart
19235#: app/Module/FanChartModule.php:583
19236msgid "half circle"
19237msgstr "העלפט קרייַז"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:538
19240msgctxt "father’s son"
19241msgid "half-brother"
19242msgstr "האַלב-ברודער"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:576
19245msgctxt "mother’s son"
19246msgid "half-brother"
19247msgstr "האַלב-ברודער"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:594
19250msgctxt "parent’s son"
19251msgid "half-brother"
19252msgstr "האַלב-ברודער"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:524
19255msgctxt "father’s child"
19256msgid "half-sibling"
19257msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:560
19260msgctxt "mother’s child"
19261msgid "half-sibling"
19262msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:580
19265msgctxt "parent’s child"
19266msgid "half-sibling"
19267msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:526
19270msgctxt "father’s daughter"
19271msgid "half-sister"
19272msgstr "האַלב-שוועסטער"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:562
19275msgctxt "mother’s daughter"
19276msgid "half-sister"
19277msgstr "האַלב-שוועסטער"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:582
19280msgctxt "parent’s daughter"
19281msgid "half-sister"
19282msgstr "האַלב-שוועסטער"
19283
19284#. I18N: reflexive pronoun
19285#: app/Services/RelationshipService.php:244
19286msgid "herself"
19287msgstr ""
19288
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19321msgid "hide"
19322msgstr "באַהאַלטן"
19323
19324#. I18N: reflexive pronoun
19325#: app/Services/RelationshipService.php:241
19326msgid "himself"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: Type of demographic data
19330#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19331msgid "household"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:364
19335msgid "husband"
19336msgstr "מאַן"
19337
19338#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19339#: app/Elements/NameType.php:57
19340msgid "immigration name"
19341msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19342
19343#. I18N: A button label.
19344#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19345msgid "import file"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19349msgid "inline note"
19350msgstr ""
19351
19352#. I18N: Gedcom INT dates
19353#: app/Date.php:351
19354#, php-format
19355msgid "interpreted %s (%s)"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19359#: resources/views/search-trees.phtml:53
19360msgid "invert selection"
19361msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19362
19363#. I18N: a month in the French republican calendar
19364#: app/Date/FrenchDate.php:159
19365msgctxt "GENITIVE"
19366msgid "jours complementaires"
19367msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19368
19369#. I18N: a month in the French republican calendar
19370#: app/Date/FrenchDate.php:253
19371msgctxt "INSTRUMENTAL"
19372msgid "jours complementaires"
19373msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19374
19375#. I18N: a month in the French republican calendar
19376#: app/Date/FrenchDate.php:206
19377msgctxt "LOCATIVE"
19378msgid "jours complementaires"
19379msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19380
19381#. I18N: a month in the French republican calendar
19382#: app/Date/FrenchDate.php:112
19383msgctxt "NOMINATIVE"
19384msgid "jours complementaires"
19385msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19386
19387#. I18N: A button label, last page
19388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19389#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19391#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19392msgid "last"
19393msgstr "לעצט"
19394
19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19396msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19397msgid "last"
19398msgstr "לעצט"
19399
19400#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19401#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19402msgid "left"
19403msgstr ""
19404
19405#. I18N: Layout option for lists of names
19406#. I18N: An option in a list-box
19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19408#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19409#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19410#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19411#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19412msgid "list"
19413msgstr "רשימה"
19414
19415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19416#, php-format
19417msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19418msgstr ""
19419
19420#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19421#: app/Elements/NameType.php:59
19422msgid "maiden name"
19423msgstr "מיידל נאָמען"
19424
19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19426msgid "managers"
19427msgstr "פאַרוואַלטערס"
19428
19429#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19431msgid "markdown"
19432msgstr "markdown"
19433
19434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19435msgid "marriage"
19436msgstr "חתונה"
19437
19438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19439msgctxt "FEMALE"
19440msgid "married"
19441msgstr "חתונה געהאט"
19442
19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19444msgctxt "MALE"
19445msgid "married"
19446msgstr "חתונה געהאט"
19447
19448#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19449#: app/Elements/NameType.php:61
19450msgid "married name"
19451msgstr "באהעפט נאָמען"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:564
19454msgctxt "mother’s father"
19455msgid "maternal grandfather"
19456msgstr "מוטערלעך זיידע"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:568
19459msgctxt "mother’s mother"
19460msgid "maternal grandmother"
19461msgstr "מוטערלעך זיידע"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:570
19464msgctxt "mother’s parent"
19465msgid "maternal grandparent"
19466msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19467
19468#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19469#: app/SurnameTradition.php:88
19470msgid "matrilineal"
19471msgstr ""
19472
19473#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19474#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19475#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19476#, php-format
19477msgid "maximum %s day"
19478msgid_plural "maximum %s days"
19479msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19480msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19481
19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19487msgid "members"
19488msgstr "מיטגלידער"
19489
19490#. I18N: Name of a theme.
19491#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19492msgid "minimal"
19493msgstr "מינימאַל"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:346
19496msgid "mother"
19497msgstr "מוטער"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:550
19500msgctxt "husband’s mother"
19501msgid "mother-in-law"
19502msgstr "שוויגער"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:630
19505msgctxt "spouse’s mother"
19506msgid "mother-in-law"
19507msgstr "שוויגער"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:648
19510msgctxt "wife’s mother"
19511msgid "mother-in-law"
19512msgstr "שוויגער"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:636
19515msgctxt "spouse’s parent"
19516msgid "mother/father-in-law"
19517msgstr "שווער/שוויגער"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:498
19520msgctxt "brother’s son"
19521msgid "nephew"
19522msgstr "פּלימעניק"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:850
19525msgctxt "husband’s brother’s son"
19526msgid "nephew"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:846
19530msgctxt "husband’s sibling’s son"
19531msgid "nephew"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:848
19535msgctxt "husband’s sister’s son"
19536msgid "nephew"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:602
19540msgctxt "sibling’s son"
19541msgid "nephew"
19542msgstr "פּלימעניק"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:612
19545msgctxt "sister’s son"
19546msgid "nephew"
19547msgstr "פּלימעניק"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19550msgctxt "wife’s brother’s son"
19551msgid "nephew"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19555msgctxt "wife’s sibling’s son"
19556msgid "nephew"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19560msgctxt "wife’s sister’s son"
19561msgid "nephew"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:688
19565msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19566msgid "nephew-in-law"
19567msgstr "פּלימעניק"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:966
19570msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19571msgid "nephew-in-law"
19572msgstr "פּלימעניק"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19575msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19576msgid "nephew-in-law"
19577msgstr "פּלימעניק"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:494
19580msgctxt "brother’s child"
19581msgid "nephew/niece"
19582msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:838
19585msgctxt "husband’s brother’s child"
19586msgid "nephew/niece"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:834
19590msgctxt "husband’s sibling’s child"
19591msgid "nephew/niece"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:836
19595msgctxt "husband’s sister’s child"
19596msgid "nephew/niece"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:598
19600msgctxt "sibling’s child"
19601msgid "nephew/niece"
19602msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:606
19605msgctxt "sister’s child"
19606msgid "nephew/niece"
19607msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19610msgctxt "wife’s brother’s child"
19611msgid "nephew/niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19615msgctxt "wife’s sibling’s child"
19616msgid "nephew/niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19620msgctxt "wife’s sister’s child"
19621msgid "nephew/niece"
19622msgstr ""
19623
19624#. I18N: A button label, next page
19625#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19626#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19627#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19628#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19629#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19630#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19631#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19632#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19633#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19634#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19636#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19637#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19640msgid "next"
19641msgstr "קומענדיק"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:496
19644msgctxt "brother’s daughter"
19645msgid "niece"
19646msgstr "פּלימעניצע"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:844
19649msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19650msgid "niece"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:840
19654msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19655msgid "niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:842
19659msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19660msgid "niece"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:600
19664msgctxt "sibling’s daughter"
19665msgid "niece"
19666msgstr "פּלימעניצע"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:608
19669msgctxt "sister’s daughter"
19670msgid "niece"
19671msgstr "פּלימעניצע"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19674msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19675msgid "niece"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19679msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19680msgid "niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19684msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19685msgid "niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:714
19689msgctxt "brother’s son’s wife"
19690msgid "niece-in-law"
19691msgstr "פּלימעניק"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:976
19694msgctxt "sibling’s son’s wife"
19695msgid "niece-in-law"
19696msgstr "פּלימעניק"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19699msgctxt "sisters’s son’s wife"
19700msgid "niece-in-law"
19701msgstr "פּלימעניק"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19704msgid "ninth cousin"
19705msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19708msgctxt "FEMALE"
19709msgid "ninth cousin"
19710msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19711
19712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19713#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19714msgctxt "MALE"
19715msgid "ninth cousin"
19716msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19717
19718#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19719#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19721#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19754msgid "no"
19755msgstr "ניין"
19756
19757#. I18N: None of the other options
19758#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19759#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19760#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19761#: app/Services/EmailService.php:211
19762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19763msgid "none"
19764msgstr "קיין"
19765
19766#: app/SurnameTradition.php:114
19767msgctxt "Surname tradition"
19768msgid "none"
19769msgstr "קיין"
19770
19771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19772msgid "numbers"
19773msgstr "נומערן"
19774
19775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19779#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19780#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19783#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19788msgid "of"
19789msgstr "פון"
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:350
19792msgid "parent"
19793msgstr "פאָטער/מוטער"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:420
19796msgid "partner"
19797msgstr "שותף"
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:397
19800msgctxt "FEMALE"
19801msgid "partner"
19802msgstr "שותף"
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:373
19805msgctxt "MALE"
19806msgid "partner"
19807msgstr "שותף"
19808
19809#: app/SurnameTradition.php:77
19810msgctxt "Surname tradition"
19811msgid "paternal"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:528
19815msgctxt "father’s father"
19816msgid "paternal grandfather"
19817msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:530
19820msgctxt "father’s mother"
19821msgid "paternal grandmother"
19822msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19823
19824#: app/Services/RelationshipService.php:532
19825msgctxt "father’s parent"
19826msgid "paternal grandparent"
19827msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19828
19829#. I18N: A system where children take their father’s surname
19830#: app/SurnameTradition.php:84
19831msgid "patrilineal"
19832msgstr ""
19833
19834#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19835#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19836msgid "pending"
19837msgstr "הענגענדיק"
19838
19839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19840msgid "percentage"
19841msgstr "פראָצענט"
19842
19843#. I18N: Type of location hierarchy
19844#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19845msgid "political"
19846msgstr ""
19847
19848#. I18N: A button label, previous page
19849#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19850#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19851#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19852#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19853#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19854#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19855#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19862msgid "previous"
19863msgstr "פרייַערדיק"
19864
19865#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19866#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19867msgid "primary evidence"
19868msgstr ""
19869
19870#. I18N: Status of child-parent link
19871#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19872msgid "proven"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19876#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19877msgid "questionable evidence"
19878msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19879
19880#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19882msgid "records"
19883msgstr ""
19884
19885#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19887#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19888#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19889#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19890msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19891msgid "reject"
19892msgstr "בראַקירן"
19893
19894#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19896#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19897#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19898#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19899msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19900msgid "reject"
19901msgstr "בראַקירן"
19902
19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19905msgid "rejected"
19906msgstr "פארווארפן"
19907
19908#. I18N: Type of location hierarchy
19909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19910msgid "religious"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19914#: app/Elements/NameType.php:63
19915msgid "religious name"
19916msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19917
19918#. I18N: A button label.
19919#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19920msgid "replace"
19921msgstr ""
19922
19923#. I18N: A button label.
19924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19926#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19929msgid "reset"
19930msgstr "באַשטעטיק"
19931
19932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19934msgid "right"
19935msgstr ""
19936
19937#. I18N: A button label.
19938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19939#: resources/views/admin/components.phtml:164
19940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19942#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19946#: resources/views/admin/tags.phtml:953
19947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19949#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19951#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19952#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19953#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19954#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19955#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19956#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19957#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19958#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19959#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19960#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19961#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19962#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19963#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19964#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19965#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19966#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19967#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19968#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19969#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19970#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19973#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19979#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19981#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19983#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19984msgid "save"
19985msgstr "רעזערווירן"
19986
19987#. I18N: A button label.
19988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19990#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19991#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19992#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19993#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19994msgid "search"
19995msgstr "זוך"
19996
19997#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19998#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19999#, php-format
20000msgid "second %s"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20004#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20005#, php-format
20006msgctxt "FEMALE"
20007msgid "second %s"
20008msgstr "צווייטער %s"
20009
20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20011#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20012#, php-format
20013msgctxt "MALE"
20014msgid "second %s"
20015msgstr "צווייטער %s"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20018msgid "second cousin"
20019msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20020
20021#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20022msgctxt "FEMALE"
20023msgid "second cousin"
20024msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20025
20026#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20027#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20028msgctxt "MALE"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20033msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20038msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20043msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20048msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20053msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20058msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20063msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20068msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20073msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20078msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20083msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20088msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20093msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20098msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20103msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20108msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20113msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20118msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20123msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20128msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20133msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20138msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20143msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20148msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20153msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20158msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20163msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20166
20167#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20168#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20169msgid "secondary evidence"
20170msgstr ""
20171
20172#. I18N: select all (of a list of options)
20173#: resources/views/search-trees.phtml:46
20174msgid "select all"
20175msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20176
20177#. I18N: select none (of a list of options)
20178#: resources/views/search-trees.phtml:49
20179msgid "select none"
20180msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:343
20183msgid "self"
20184msgstr "גופע"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20187msgid "seventh cousin"
20188msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20191msgctxt "FEMALE"
20192msgid "seventh cousin"
20193msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20194
20195#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20196#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20197msgctxt "MALE"
20198msgid "seventh cousin"
20199msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20200
20201#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20202msgid "shared note"
20203msgstr ""
20204
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20212#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20214msgid "show"
20215msgstr "ווייַזן"
20216
20217#. I18N: An option in a list-box
20218#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20219msgid "show changes made in webtrees"
20220msgstr ""
20221
20222#. I18N: An option in a list-box
20223#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20224msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20225msgstr ""
20226
20227#. I18N: button label
20228#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20229#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20230#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20231#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20232#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20233msgid "show more"
20234msgstr ""
20235
20236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20237msgid "show the chart"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:490
20241msgid "sibling"
20242msgstr "ברודער/שוועסטער"
20243
20244#. I18N: A button label.
20245#: resources/views/login-page.phtml:57
20246#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20247msgid "sign in"
20248msgstr "ארײַנלאָגירן"
20249
20250#. I18N: A button label.
20251#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20252msgid "sign out"
20253msgstr "אַרויסלאָגירן"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:469
20256msgid "sister"
20257msgstr "שוועסטער"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:500
20260msgctxt "brother’s wife"
20261msgid "sister-in-law"
20262msgstr "שוועגערין"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:720
20265msgctxt "brother’s wife’s sister"
20266msgid "sister-in-law"
20267msgstr "שוועגערין"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:830
20270msgctxt "husband’s brother’s wife"
20271msgid "sister-in-law"
20272msgstr "שוועגערין"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:554
20275msgctxt "husband’s sister"
20276msgid "sister-in-law"
20277msgstr "שוועגערין"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20280msgctxt "sister’s husband’s sister"
20281msgid "sister-in-law"
20282msgstr "שוועגערין"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:632
20285msgctxt "spouse’s sister"
20286msgid "sister-in-law"
20287msgstr "שוועגערין"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20290msgctxt "wife’s brother’s wife"
20291msgid "sister-in-law"
20292msgstr "שוועגערין"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:652
20295msgctxt "wife’s sister"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "שוועגערין"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20300msgid "sixth cousin"
20301msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20304msgctxt "FEMALE"
20305msgid "sixth cousin"
20306msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20307
20308#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20309#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20310msgctxt "MALE"
20311msgid "sixth cousin"
20312msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:423
20315msgid "son"
20316msgstr "זון"
20317
20318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20319msgid "son of"
20320msgstr "זון פון"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:506
20323msgctxt "child’s husband"
20324msgid "son-in-law"
20325msgstr "יידעם"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:518
20328msgctxt "daughter’s husband"
20329msgid "son-in-law"
20330msgstr "יידעם"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:758
20333msgctxt "daughter’s husband’s father"
20334msgid "son-in-law’s father"
20335msgstr "יידעם ס פאטער"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:760
20338msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20339msgid "son-in-law’s mother"
20340msgstr "יידעם ס מוטער"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:762
20343msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20344msgid "son-in-law’s parent"
20345msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:510
20348msgctxt "child’s spouse"
20349msgid "son/daughter-in-law"
20350msgstr "יידעם/שנור"
20351
20352#. I18N: An option in a list-box
20353#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20354#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20355msgid "sort by date"
20356msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20357
20358#. I18N: A button label.
20359#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20362#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20367msgid "sort by date of birth"
20368msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20369
20370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20372#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20374msgid "sort by date of death"
20375msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20376
20377#. I18N: A button label.
20378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20380msgid "sort by date of marriage"
20381msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20382
20383#. I18N: An option in a list-box
20384#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20385msgid "sort by date, newest first"
20386msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20387
20388#. I18N: An option in a list-box
20389#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20390msgid "sort by date, oldest first"
20391msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20392
20393#. I18N: An option in a list-box
20394#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20395#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20396#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20397#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20400#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20405#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20406msgid "sort by name"
20407msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:411
20410msgid "spouse"
20411msgstr "מאַן / פרוי"
20412
20413#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20414#: app/Services/EmailService.php:213
20415msgid "ssl"
20416msgstr "SSL"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:828
20419msgctxt "father’s wife’s son"
20420msgid "step-brother"
20421msgstr ""
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:876
20424msgctxt "mother’s husband’s son"
20425msgid "step-brother"
20426msgstr ""
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:954
20429msgctxt "parent’s spouse’s son"
20430msgid "step-brother"
20431msgstr ""
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:544
20434msgctxt "husband’s child"
20435msgid "step-child"
20436msgstr "שטיפקינד"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:624
20439msgctxt "spouse’s child"
20440msgid "step-child"
20441msgstr "שטיפקינד"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:642
20444msgctxt "wife’s child"
20445msgid "step-child"
20446msgstr "שטיפקינד"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:546
20449msgctxt "husband’s daughter"
20450msgid "step-daughter"
20451msgstr "שטיפטאָכטער"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:626
20454msgctxt "spouse’s daughter"
20455msgid "step-daughter"
20456msgstr "שטיפטאָכטער"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:644
20459msgctxt "wife’s daughter"
20460msgid "step-daughter"
20461msgstr "שטיפטאָכטער"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:566
20464msgctxt "mother’s husband"
20465msgid "step-father"
20466msgstr "שטיפטאַטע"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:540
20469msgctxt "father’s wife"
20470msgid "step-mother"
20471msgstr "שטיפמאַמע"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:596
20474msgctxt "parent’s spouse"
20475msgid "step-parent"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:824
20479msgctxt "father’s wife’s child"
20480msgid "step-sibling"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:872
20484msgctxt "mother’s husband’s child"
20485msgid "step-sibling"
20486msgstr ""
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:950
20489msgctxt "parent’s spouse’s child"
20490msgid "step-sibling"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:826
20494msgctxt "father’s wife’s daughter"
20495msgid "step-sister"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:874
20499msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20500msgid "step-sister"
20501msgstr ""
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:952
20504msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20505msgid "step-sister"
20506msgstr ""
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:556
20509msgctxt "husband’s son"
20510msgid "step-son"
20511msgstr "שטיפזון"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:634
20514msgctxt "spouse’s son"
20515msgid "step-son"
20516msgstr "שטיפזון"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:654
20519msgctxt "wife’s son"
20520msgid "step-son"
20521msgstr "שטיפזון"
20522
20523#. I18N: Layout option for lists of names
20524#. I18N: An option in a list-box
20525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20526#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20528#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20529#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20530msgid "table"
20531msgstr "טאַבעלע"
20532
20533#. I18N: Layout option for lists of names
20534#. I18N: An option in a list-box
20535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20536#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20537msgid "tag cloud"
20538msgstr ""
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20541msgid "tenth cousin"
20542msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20545msgctxt "FEMALE"
20546msgid "tenth cousin"
20547msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20548
20549#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20550#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "tenth cousin"
20553msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20554
20555#. I18N: [you should check that:] ...
20556#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20557msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20558msgstr ""
20559
20560#. I18N: [you should check that:] ...
20561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20562msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20563msgstr ""
20564
20565#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20566#: app/Services/RelationshipService.php:247
20567msgid "themself"
20568msgstr ""
20569
20570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20572#, php-format
20573msgid "third %s"
20574msgstr "דריטער %s"
20575
20576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20578#, php-format
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "third %s"
20581msgstr "דריטן %s"
20582
20583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20585#, php-format
20586msgctxt "MALE"
20587msgid "third %s"
20588msgstr "דריטער %s"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20591msgid "third cousin"
20592msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20595msgctxt "FEMALE"
20596msgid "third cousin"
20597msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20598
20599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20601msgctxt "MALE"
20602msgid "third cousin"
20603msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20606msgid "thirteenth cousin"
20607msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20610msgctxt "FEMALE"
20611msgid "thirteenth cousin"
20612msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20613
20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20616msgctxt "MALE"
20617msgid "thirteenth cousin"
20618msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20619
20620#. I18N: layout option for the fan chart
20621#: app/Module/FanChartModule.php:585
20622msgid "three-quarter circle"
20623msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20624
20625#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20626#: app/Services/EmailService.php:215
20627msgid "tls"
20628msgstr "TLS"
20629
20630#. I18N: Gedcom TO dates
20631#: app/Date.php:367
20632#, php-format
20633msgid "to %s"
20634msgstr "צו %s"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20637msgid "twelfth cousin"
20638msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20641msgctxt "FEMALE"
20642msgid "twelfth cousin"
20643msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20644
20645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20647msgctxt "MALE"
20648msgid "twelfth cousin"
20649msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:435
20652msgid "twin brother"
20653msgstr "צווילינג ברודער"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:477
20656msgid "twin sibling"
20657msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:456
20660msgid "twin sister"
20661msgstr "צווילינג שוועסטער"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:522
20664msgctxt "father’s brother"
20665msgid "uncle"
20666msgstr "פעטער"
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:820
20669msgctxt "father’s sister’s husband"
20670msgid "uncle"
20671msgstr "פעטער"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:558
20674msgctxt "mother’s brother"
20675msgid "uncle"
20676msgstr "פעטער"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:906
20679msgctxt "mother’s sister’s husband"
20680msgid "uncle"
20681msgstr "פעטער"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:578
20684msgctxt "parent’s brother"
20685msgid "uncle"
20686msgstr "פעטער"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:948
20689msgctxt "parent’s sister’s husband"
20690msgid "uncle"
20691msgstr "פעטער"
20692
20693#: app/Place.php:246
20694msgid "unknown"
20695msgstr "אומבאַקאַנט"
20696
20697#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20698msgctxt "unknown family"
20699msgid "unknown"
20700msgstr "אומבאַקאַנט"
20701
20702#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20703msgid "unlimited"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20707#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20708msgid "unreliable evidence"
20709msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20710
20711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20713#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20714msgid "up"
20715msgstr ""
20716
20717#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20718msgid "update"
20719msgstr "דערהײַנטיק"
20720
20721#. I18N: A button label.
20722#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20723#, fuzzy
20724msgid "upload"
20725msgstr "צופֿעליקער"
20726
20727#. I18N: A button label.
20728#: resources/views/branches-page.phtml:53
20729#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20730#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20731#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20732#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20733#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20734#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20735#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20736#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20737#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20738#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20739#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20740#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20741#, fuzzy
20742msgid "view"
20743msgstr "זע"
20744
20745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20750msgid "visitors"
20751msgstr ""
20752
20753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20755msgctxt "FEMALE"
20756msgid "was born"
20757msgstr "איז געבוירן"
20758
20759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20761msgctxt "MALE"
20762msgid "was born"
20763msgstr "איז געבוירן"
20764
20765#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20766msgid "webtrees"
20767msgstr "webtrees"
20768
20769#: app/Services/MessageService.php:125
20770msgid "webtrees message"
20771msgstr "webtrees אָנזאָג"
20772
20773#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20774msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20775msgstr ""
20776
20777#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20779msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20780msgstr ""
20781
20782#: app/Services/MessageService.php:226
20783msgid "webtrees sends emails with no storage"
20784msgstr ""
20785
20786#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20787msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20788msgstr ""
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:388
20791msgid "wife"
20792msgstr "פרוי"
20793
20794#. I18N: Name of a theme.
20795#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20796msgid "xenea"
20797msgstr "זעניא"
20798
20799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20800msgid "years"
20801msgstr "יאָרן"
20802
20803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20819#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20820#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20821#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20824#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20825#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20826#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20829#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20832#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20839msgid "yes"
20840msgstr "יאָ"
20841
20842#. I18N: [you should check that:] ...
20843#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20844msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20845msgstr ""
20846
20847#: app/Services/RelationshipService.php:439
20848msgid "younger brother"
20849msgstr "יינגער ברודער"
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:481
20852msgid "younger sibling"
20853msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20854
20855#: app/Services/RelationshipService.php:460
20856msgid "younger sister"
20857msgstr "יינגער שוועסטער"
20858
20859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20864#, php-format
20865msgid "±%s year"
20866msgid_plural "±%s years"
20867msgstr[0] "± איין יאָר"
20868msgstr[1] "±%s יאָר"
20869
20870#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20871#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20872#, php-format
20873msgid "“%s” has been deleted."
20874msgstr ""
20875
20876#. I18N: Description of a “Data fix” module
20877#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20878msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20882#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20883#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20884msgid "…"
20885msgstr "…"
20886
20887#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20888#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20889#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20890#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20891msgctxt "Unknown given name"
20892msgid "…"
20893msgstr "…"
20894
20895#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20896#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20897#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20898#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20899#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20900msgctxt "Unknown surname"
20901msgid "…"
20902msgstr "…"
20903
20904#~ msgid " per gender"
20905#~ msgstr " פּער מין"
20906
20907#~ msgid " per time period"
20908#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20909
20910#, php-format
20911#~ msgid "#%s"
20912#~ msgstr "#%s"
20913
20914#~ msgid "%s day ago"
20915#~ msgid_plural "%s days ago"
20916#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20917#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20918
20919#~ msgid "%s hour ago"
20920#~ msgid_plural "%s hours ago"
20921#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20922#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20923
20924#~ msgid "%s individual is private."
20925#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20926#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20927#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20928
20929#~ msgid "%s minute ago"
20930#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20931#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20932#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20933
20934#~ msgid "%s month ago"
20935#~ msgid_plural "%s months ago"
20936#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20937#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20938
20939#~ msgid "%s second ago"
20940#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20941#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20942#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20943
20944#~ msgid "%s year ago"
20945#~ msgid_plural "%s years ago"
20946#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20947#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20948
20949#, php-format
20950#~ msgid "(aged less than %s)"
20951#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "(aged more than %s)"
20955#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20956
20957#~ msgid "(in childhood)"
20958#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
20959
20960#~ msgid "(in infancy)"
20961#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
20962
20963#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20964#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
20965
20966#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20967#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
20968
20969#~ msgid "A.M."
20970#~ msgstr "פארמיטאג"
20971
20972#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20973#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20974
20975#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20976#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
20977
20978#~ msgid "Acadia"
20979#~ msgstr "אקדיא"
20980
20981#~ msgid "Add a blank row"
20982#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
20983
20984#~ msgid "Add a brother or sister"
20985#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
20986
20987#~ msgid "Add a child to this family"
20988#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
20989
20990#~ msgid "Add a geographic location"
20991#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
20992
20993#~ msgid "Add a husband to this family"
20994#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
20995
20996#~ msgid "Add a restriction"
20997#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
20998
20999#~ msgid "Add a son or daughter"
21000#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21001
21002#~ msgid "Add a wife to this family"
21003#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21004
21005#~ msgid "Add an associate"
21006#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21007
21008#~ msgid "Add links"
21009#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21010
21011#~ msgid "Add missing married names"
21012#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21013
21014#~ msgid "Add to favorites"
21015#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21016
21017#~ msgctxt "FEMALE"
21018#~ msgid "Adopted by both parents"
21019#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21020
21021#~ msgctxt "MALE"
21022#~ msgid "Adopted by both parents"
21023#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21024
21025#~ msgctxt "FEMALE"
21026#~ msgid "Adopted by father"
21027#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21028
21029#~ msgctxt "MALE"
21030#~ msgid "Adopted by father"
21031#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21032
21033#~ msgctxt "FEMALE"
21034#~ msgid "Adopted by mother"
21035#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21036
21037#~ msgctxt "MALE"
21038#~ msgid "Adopted by mother"
21039#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21040
21041#~ msgid "Advanced"
21042#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21043
21044#~ msgid "Age of item"
21045#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21046
21047#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21048#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21049
21050#~ msgctxt "FEMALE"
21051#~ msgid "Also known as"
21052#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21053
21054#~ msgctxt "MALE"
21055#~ msgid "Also known as"
21056#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21057
21058#~ msgid "Approval of account at %s"
21059#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21060
21061#~ msgid "Associates"
21062#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21063
21064#~ msgid "Available blocks"
21065#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21066
21067#~ msgid "Basic"
21068#~ msgstr "יקערדיק"
21069
21070#~ msgid "Bearing"
21071#~ msgstr "ריכטונג"
21072
21073#~ msgid "Booklet"
21074#~ msgstr "ביכל"
21075
21076#~ msgid "Brit milah of a brother"
21077#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21078
21079#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21080#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21081
21082#~ msgctxt "daughter’s son"
21083#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21084#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21085
21086#~ msgctxt "son’s son"
21087#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21088#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21089
21090#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21091#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21092
21093#~ msgid "Brit milah of a son"
21094#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21095
21096#~ msgid "British West Indies"
21097#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21098
21099#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21100#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21101
21102#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21103#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21104
21105#~ msgid "Cannot create"
21106#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21107
21108#~ msgid "Cape Colony"
21109#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21110
21111#~ msgid "Catalonia"
21112#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21113
21114#~ msgid "Cemeteries"
21115#~ msgstr "בתי חיים"
21116
21117#~ msgid "Center map here"
21118#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21119
21120#~ msgid "Change"
21121#~ msgstr "טוישן"
21122
21123#~ msgid "Change flag"
21124#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21125
21126#~ msgid "Change language"
21127#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21128
21129#~ msgid "Channel Islands"
21130#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21131
21132#~ msgid "Check the settings and try again."
21133#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21134
21135#~ msgid "Choose: "
21136#~ msgstr "קלייַבן "
21137
21138#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21139#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21140
21141#~ msgid "Columns per page"
21142#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21143
21144#~ msgid "Confirm password"
21145#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21146
21147#~ msgid "Continue adding"
21148#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21149
21150#~ msgid "Continued"
21151#~ msgstr "געצויגן"
21152
21153#~ msgid "Countries"
21154#~ msgstr "לענדער"
21155
21156#~ msgid "Counts "
21157#~ msgstr "נומערן "
21158
21159#~ msgid "County"
21160#~ msgstr "קאונטי"
21161
21162#~ msgid "Czechoslovakia"
21163#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21164
21165#~ msgid "Dashboard"
21166#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21167
21168#~ msgid "Default"
21169#~ msgstr "פעליקייַט"
21170
21171#~ msgid "Default map type"
21172#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21173
21174#~ msgid "Desired username"
21175#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21176
21177#~ msgid "Display all"
21178#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21179
21180#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21181#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21182
21183#~ msgid "Earliest birth year"
21184#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21185
21186#~ msgid "Earliest death year"
21187#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21188
21189#~ msgid "Edit media"
21190#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21191
21192#~ msgid "Edit the details"
21193#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21194
21195#~ msgid "Edit the media object"
21196#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21197
21198#~ msgid "Edit the note"
21199#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21200
21201#~ msgid "Edit the source"
21202#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21203
21204#~ msgid "Eire"
21205#~ msgstr "עירע"
21206
21207#~ msgid "Elevation"
21208#~ msgstr "הייך"
21209
21210#~ msgid "End IP address"
21211#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21212
21213#~ msgid "Enter report values"
21214#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21215
21216#~ msgid "Exact text"
21217#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21218
21219#~ msgid "FAQ position"
21220#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21221
21222#~ msgid "Family ID prefix"
21223#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21224
21225#~ msgid "Family group information"
21226#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21227
21228#~ msgid "Family list"
21229#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21230
21231#~ msgid "File containing places (CSV)"
21232#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21233
21234#~ msgid "Find a fact or event"
21235#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21236
21237#~ msgid "Find a family"
21238#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21239
21240#~ msgid "Find a media object"
21241#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21242
21243#~ msgid "Find a place"
21244#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21245
21246#~ msgid "Find a shared note"
21247#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21248
21249#~ msgid "Find an individual"
21250#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21251
21252#~ msgid "From"
21253#~ msgstr "פון"
21254
21255#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21256#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21257
21258#~ msgid "Google Street View™"
21259#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21260
21261#~ msgid "Google™ maps preferences"
21262#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21263
21264#~ msgid "Grandparents"
21265#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21266
21267#~ msgid "Head of household"
21268#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21269
21270#~ msgid "Highest population"
21271#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21272
21273#~ msgid "Historical facts"
21274#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21275
21276#~ msgid "House"
21277#~ msgstr "שטוב"
21278
21279#~ msgid "Hybrid"
21280#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21281
21282#~ msgid "Icon"
21283#~ msgstr "בילדל"
21284
21285#~ msgid "Import all places from a family tree"
21286#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21287
21288#~ msgid "Include fully matched places"
21289#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21290
21291#~ msgid "Individual ID prefix"
21292#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21293
21294#~ msgid "Individual distribution"
21295#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21296
21297#~ msgid "Individual list"
21298#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21299
21300#~ msgid "Installation folder"
21301#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21302
21303#~ msgid "Interred"
21304#~ msgstr "קבור"
21305
21306#~ msgctxt "FEMALE"
21307#~ msgid "Interred"
21308#~ msgstr "קבור"
21309
21310#~ msgctxt "MALE"
21311#~ msgid "Interred"
21312#~ msgstr "קבור"
21313
21314#~ msgid "Keep"
21315#~ msgstr "האַלטן"
21316
21317#~ msgid "Keep link in list"
21318#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21319
21320#~ msgid "Latest birth year"
21321#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21322
21323#~ msgid "Latest death year"
21324#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21325
21326#~ msgctxt "paper size"
21327#~ msgid "Legal"
21328#~ msgstr "לעגאַל"
21329
21330#~ msgid "Level"
21331#~ msgstr "גלייַך"
21332
21333#~ msgid "Limit"
21334#~ msgstr "באַגרענעצן"
21335
21336#~ msgid "Limit display by"
21337#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21338
21339#~ msgid "Link to an existing media object"
21340#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21341
21342#~ msgid "Login ID"
21343#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21344
21345#~ msgid "Lost password request"
21346#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21347
21348#~ msgid "Lowest population"
21349#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21350
21351#~ msgid "Manage the links"
21352#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21353
21354#~ msgid "Marriage status"
21355#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21356
21357#~ msgid "Married surname"
21358#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21359
21360#~ msgid "Max"
21361#~ msgstr "מאַקסימום"
21362
21363#~ msgid "Media contains"
21364#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21365
21366#~ msgid "Medical condition"
21367#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21368
21369#~ msgid "Memory limit"
21370#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21371
21372#~ msgid "Moderate pending changes"
21373#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21374
21375#~ msgid "Move left"
21376#~ msgstr "רירן לינקס"
21377
21378#~ msgid "Move right"
21379#~ msgstr "רירן רעכט"
21380
21381#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21382#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21383
21384#~ msgid "Name contains"
21385#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21386
21387#~ msgid "Neighborhood"
21388#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21389
21390#~ msgid "Netherlands Antilles"
21391#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21392
21393#~ msgid "Neutral Zone"
21394#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21395
21396#~ msgctxt "FEMALE"
21397#~ msgid "Never married"
21398#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21399
21400#~ msgctxt "MALE"
21401#~ msgid "Never married"
21402#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21403
21404#~ msgid "No ancestors in the database."
21405#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21406
21407#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21408#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
21409
21410#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21411#~ msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
21412
21413#~ msgid "No limit"
21414#~ msgstr "קיין שיעור"
21415
21416#~ msgid "No map data exists for this individual"
21417#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21418
21419#~ msgid "No media file was provided."
21420#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21421
21422#~ msgid "No places found"
21423#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21424
21425#~ msgid "Nobody at all"
21426#~ msgstr "קיינער"
21427
21428#~ msgctxt "FEMALE"
21429#~ msgid "Not married"
21430#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21431
21432#~ msgctxt "MALE"
21433#~ msgid "Not married"
21434#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21435
21436#~ msgid "Number of generations"
21437#~ msgstr "נומער פון דורות"
21438
21439#~ msgid "Number of items"
21440#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21441
21442#~ msgid "Number of items to show"
21443#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21444
21445#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21446#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21447
21448#~ msgid "Oldest at bottom"
21449#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21450
21451#~ msgid "Oldest at top"
21452#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21453
21454#~ msgid "Order"
21455#~ msgstr "אָרדענונג"
21456
21457#~ msgid "Other folder… please type in"
21458#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21459
21460#~ msgid "Others"
21461#~ msgstr "אנדערע"
21462
21463#~ msgid "PHP time limit"
21464#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21465
21466#~ msgid "Passwords do not match."
21467#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21468
21469#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21470#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21471
21472#~ msgid "Pedigree of %s"
21473#~ msgstr "יחוס פון %s"
21474
21475#~ msgid "Place check"
21476#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21477
21478#~ msgid "Place contains"
21479#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21480
21481#~ msgid "Places found"
21482#~ msgstr "ערטער געפינען"
21483
21484#~ msgid "Places in %s"
21485#~ msgstr "ערטער אין %s"
21486
21487#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21488#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21489
21490#~ msgid "Please enter a message subject."
21491#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21492
21493#~ msgid "Please enter more than one character."
21494#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21495
21496#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21497#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21498
21499#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21500#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21501
21502#~ msgid "Precision"
21503#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21504
21505#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21506#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21507
21508#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21509#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21510
21511#~ msgid "Redraw map"
21512#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21513
21514#~ msgctxt "FEMALE"
21515#~ msgid "Religious name"
21516#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21517
21518#~ msgctxt "MALE"
21519#~ msgid "Religious name"
21520#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21521
21522#~ msgid "Remove flag"
21523#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21524
21525#~ msgid "Repositories found"
21526#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21527
21528#~ msgid "Repository contains"
21529#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21530
21531#~ msgid "Rule"
21532#~ msgstr "כלל"
21533
21534#~ msgid "Satellite"
21535#~ msgstr "סאַטעליט"
21536
21537#~ msgid "Search engine"
21538#~ msgstr "זוכמאשין"
21539
21540#~ msgid "Search locally"
21541#~ msgstr "זוכן היגע"
21542
21543#~ msgid "Select events"
21544#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21545
21546#~ msgid "Select flag"
21547#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21548
21549#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21550#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21551
21552#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21553#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21554
21555#~ msgid "Session timeout"
21556#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21557
21558#~ msgid "Shared note contains"
21559#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21560
21561#~ msgid "Short version"
21562#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21563
21564#~ msgid "Show all tags"
21565#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21566
21567#~ msgid "Show common surnames"
21568#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21569
21570#~ msgid "Show cousins"
21571#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21572
21573#~ msgid "Show date differences"
21574#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21575
21576#~ msgid "Show details"
21577#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21578
21579#~ msgid "Show inactive places"
21580#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21581
21582#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21583#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21584
21585#~ msgid "Show only the selected tags"
21586#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21587
21588#~ msgid "Show related individuals/families"
21589#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21590
21591#~ msgid "Sicily"
21592#~ msgstr "סיציליע"
21593
21594#~ msgid "Sign-in URL"
21595#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21596
21597#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21598#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21599
21600#~ msgid "Source contains"
21601#~ msgstr "מקור כּולל"
21602
21603#~ msgid "Standard"
21604#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21605
21606#~ msgid "Start IP address"
21607#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21608
21609#~ msgid "Start at parents"
21610#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21611
21612#~ msgid "Tag"
21613#~ msgstr "קוויטל"
21614
21615#~ msgid "The details of this family are private."
21616#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21617
21618#~ msgid "The details of this individual are private."
21619#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21620
21621#, php-format
21622#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21623#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21624
21625#~ msgid "The media file %s does not exist."
21626#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21627
21628#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21629#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21630
21631#~ msgid "The passwords do not match."
21632#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21633
21634#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21635#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21636
21637#~ msgid "The version of %s is too new."
21638#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21639
21640#~ msgid "The version of %s is too old."
21641#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21642
21643#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21644#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21645
21646#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21647#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21648
21649#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21650#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21651
21652#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21653#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21654
21655#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21656#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21657
21658#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21659#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21660
21661#~ msgid "This message will be sent to %s"
21662#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21663
21664#~ msgid "This place has no coordinates"
21665#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21666
21667#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21668#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21669
21670#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21671#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21672
21673#, php-format
21674#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21675#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21676
21677#~ msgid "Title in Hebrew"
21678#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21679
21680#, php-format
21681#~ msgid "Total families: %s"
21682#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21683
21684#, php-format
21685#~ msgid "Total individuals: %s"
21686#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21687
21688#~ msgid "Total number of users"
21689#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21690
21691#~ msgid "Total places: %s"
21692#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21693
21694#~ msgid "Total sources: %s"
21695#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21696
21697#~ msgid "Transylvania"
21698#~ msgstr "זיבנבערגן"
21699
21700#~ msgid "Type the password again."
21701#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21702
21703#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21704#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21705
21706#~ msgid "Types of error"
21707#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21708
21709#~ msgid "USA"
21710#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21711
21712#~ msgid "USSR"
21713#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21714
21715#~ msgid "UTC"
21716#~ msgstr "UTC"
21717
21718#, fuzzy
21719#~ msgid "Unable to find record with ID"
21720#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21721
21722#~ msgid "Upload"
21723#~ msgstr "צופֿעליקער"
21724
21725#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21726#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21727
21728#~ msgid "Use this value"
21729#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21730
21731#, fuzzy
21732#~ msgid "User preferences"
21733#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21734
21735#~ msgid "User-agent string"
21736#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21737
21738#~ msgid "View the archive"
21739#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21740
21741#~ msgid "View the details"
21742#~ msgstr "זען פרטים"
21743
21744#~ msgid "View the notes"
21745#~ msgstr "זען הערות"
21746
21747#, fuzzy
21748#~ msgid "View this individual"
21749#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21750
21751#, fuzzy
21752#~ msgid "View this source"
21753#~ msgstr "זע מקור"
21754
21755#~ msgid "Website URL"
21756#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21757
21758#~ msgid "Website access rules"
21759#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21760
21761#~ msgid "West Africa"
21762#~ msgstr "מערב אפריקע"
21763
21764#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21765#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21766
21767#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21768#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21769
21770#~ msgid "Whole words only"
21771#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21772
21773#~ msgid "Width"
21774#~ msgstr "ברײט"
21775
21776#, fuzzy
21777#~ msgid "XREF prefixes"
21778#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21779
21780#~ msgid "Yes"
21781#~ msgstr "יאָ"
21782
21783#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21784#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21785
21786#~ msgid "You have not created any journal items."
21787#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21788
21789#~ msgid "You must change this before you can continue."
21790#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21791
21792#~ msgid "You must enter a name"
21793#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21794
21795#~ msgid "You must enter a real name."
21796#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21797
21798#~ msgid "You must enter a username."
21799#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21800
21801#~ msgid "You must provide a source title"
21802#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21803
21804#~ msgid "Yugoslavia"
21805#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21806
21807#~ msgid "Zaire"
21808#~ msgstr "זאַאַיר"
21809
21810#~ msgid "Zoom in here"
21811#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21812
21813#~ msgid "Zoom out here"
21814#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21815
21816#~ msgid "Zoom="
21817#~ msgstr "פארגרעסער="
21818
21819#~ msgid "a.m."
21820#~ msgstr "פארמיטאג"
21821
21822#~ msgctxt "FEMALE"
21823#~ msgid "adopted name"
21824#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21825
21826#~ msgctxt "MALE"
21827#~ msgid "adopted name"
21828#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21829
21830#~ msgid "after"
21831#~ msgstr "נאָך"
21832
21833#~ msgid "allow"
21834#~ msgstr "לאזן"
21835
21836#~ msgctxt "FEMALE"
21837#~ msgid "also known as"
21838#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21839
21840#~ msgctxt "MALE"
21841#~ msgid "also known as"
21842#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21843
21844#~ msgid "before"
21845#~ msgstr "פאַר"
21846
21847#~ msgctxt "FEMALE"
21848#~ msgid "birth name"
21849#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21850
21851#~ msgctxt "MALE"
21852#~ msgid "birth name"
21853#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21854
21855#~ msgid "by"
21856#~ msgstr "דורך"
21857
21858#~ msgid "century"
21859#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21860
21861#~ msgctxt "FEMALE"
21862#~ msgid "change of name"
21863#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21864
21865#~ msgctxt "MALE"
21866#~ msgid "change of name"
21867#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21868
21869#~ msgid "children"
21870#~ msgstr "קינדער"
21871
21872#~ msgid "deny"
21873#~ msgstr "לייקענען"
21874
21875#~ msgid "east"
21876#~ msgstr "מזרח"
21877
21878#~ msgid "half-year after marriage"
21879#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21880
21881#~ msgctxt "FEMALE"
21882#~ msgid "immigration name"
21883#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21884
21885#~ msgctxt "MALE"
21886#~ msgid "immigration name"
21887#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21888
21889#, fuzzy
21890#~ msgid "import"
21891#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21892
21893#~ msgid "less than"
21894#~ msgstr "ווייניקער פון"
21895
21896#, fuzzy
21897#~ msgid "link"
21898#~ msgstr "שטעלט רונג"
21899
21900#~ msgctxt "FEMALE"
21901#~ msgid "married name"
21902#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21903
21904#~ msgctxt "MALE"
21905#~ msgid "married name"
21906#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21907
21908#~ msgid "maximum"
21909#~ msgstr "מאַקסימום"
21910
21911#~ msgid "midnight"
21912#~ msgstr "חצות"
21913
21914#~ msgid "minimum"
21915#~ msgstr "מינימום"
21916
21917#~ msgid "month"
21918#~ msgstr "מאָנאַט"
21919
21920#~ msgid "months after marriage"
21921#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
21922
21923#~ msgid "months before and after marriage"
21924#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
21925
21926#~ msgid "noon"
21927#~ msgstr "מיטאג"
21928
21929#~ msgid "north"
21930#~ msgstr "צפון"
21931
21932#~ msgid "over"
21933#~ msgstr "איבער"
21934
21935#~ msgid "overall"
21936#~ msgstr "קוילעלדיק"
21937
21938#~ msgid "p.m."
21939#~ msgstr "נאכמיטאג"
21940
21941#~ msgid "preview"
21942#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
21943
21944#~ msgid "quarters after marriage"
21945#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
21946
21947#~ msgctxt "FEMALE"
21948#~ msgid "religious name"
21949#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21950
21951#~ msgctxt "MALE"
21952#~ msgid "religious name"
21953#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21954
21955#~ msgid "robot"
21956#~ msgstr "ראָבאָט"
21957
21958#~ msgid "sign-in and registration"
21959#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
21960
21961#~ msgid "sort by filename"
21962#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
21963
21964#~ msgid "sort by title"
21965#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
21966
21967#~ msgid "south"
21968#~ msgstr "דרום"
21969
21970#~ msgid "this record does not exist"
21971#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
21972
21973#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21974#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
21975
21976#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21977#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
21978
21979#~ msgid "webtrees reply address"
21980#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
21981
21982#~ msgid "webtrees wiki"
21983#~ msgstr "webtrees וויקי"
21984
21985#~ msgid "west"
21986#~ msgstr "מערב"
21987
21988#, php-format
21989#~ msgid "“%s”"
21990#~ msgstr "“%s”"
21991