xref: /webtrees/resources/lang/yi/messages.po (revision 2ad06081312089a7447b54e28e9d432a16be87a7)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 15:12+0000\n"
7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/yi/>\n"
10"Language: yi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " אין "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr ""
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr ""
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr ""
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] ""
91msgstr[1] ""
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%2$s גראַד %1$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%2$s גראַד %1$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s’s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BCE"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s און איר עלטערן"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s און זיין עלטערן"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s און זייער קינדער"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] ""
207msgstr[1] ""
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "איין קינד"
218msgstr[1] "%s קינדער"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "איין טאָג"
227msgstr[1] "%s טעג"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן."
250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים"
257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s אייניקל"
265msgstr[1] "%s אייניקלאך"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s מענטש"
274msgstr[1] "%s מענטשן"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן."
283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s אָנזאָג"
290msgstr[1] "%s אָנזאָגן"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s מאָנאַט"
300msgstr[1] "%s מאנאטן"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט."
307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr ""
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr ""
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr ""
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr ""
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] ""
346msgstr[1] ""
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] ""
353msgstr[1] ""
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr ""
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr ""
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr ""
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr ""
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "איין וואָך"
384msgstr[1] "%s וואָכן"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s יאָר"
396msgstr[1] "%s יאָרן"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s x שוועסטערקינד"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr ""
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr ""
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr ""
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr ""
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr ""
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr ""
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr ""
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;אויסקלייַבן&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s נאָך טויט)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(%s אַלט)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr ""
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr ""
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "צענטע"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "עלפט"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "צוועלפט"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13סטער י\"ה"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14סטער י\"ה"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15סטער י\"ה"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16סטער י\"ה"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17סטער י\"ה"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18סטער י\"ה"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19סטער י\"ה"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "ערשטער"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20סטער י\"ה"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21סטער י\"ה"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "סעקונדע"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "דריט"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "פערט"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "פינפט"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "זעקסט"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "זיבעט"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "אַכט"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "נייַנט"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr ""
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
659msgid "A URL"
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr ""
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:149
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
716msgid "A file on the server"
717msgstr "אַ טעקע אויף די דינער"
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
724msgid "A file on your computer"
725msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער"
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער."
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט."
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:112
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
754#, fuzzy
755msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
756msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס."
757
758#. I18N: Description of the “Families” module
759#: app/Module/FamilyListModule.php:54
760msgid "A list of families."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “FAQ” module
764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
765msgid "A list of frequently asked questions and answers."
766msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס."
767
768#. I18N: Description of the “Individuals” module
769#: app/Module/IndividualListModule.php:92
770msgid "A list of individuals."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Locations” module
774#: app/Module/LocationListModule.php:78
775msgid "A list of locations."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Media objects” module
779#: app/Module/MediaListModule.php:98
780msgid "A list of media objects."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Recent changes” module
784#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
785msgid "A list of records that have been updated recently."
786msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס."
787
788#. I18N: Description of the “Repositories” module
789#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
790msgid "A list of repositories."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Shared notes” module
794#: app/Module/NoteListModule.php:75
795msgid "A list of shared notes."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Sources” module
799#: app/Module/SourceListModule.php:77
800msgid "A list of sources."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Submitters” module
804#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
805msgid "A list of submitters."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of “Research tasks” module
809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
810msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
811msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים."
812
813#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
814#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
815msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
816msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
817
818#. I18N: Description of the “On this day” module
819#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
820msgid "A list of the anniversaries that occur today."
821msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט."
822
823#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
825msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט."
827
828#. I18N: Description of the “Top given names” module
829#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
830msgid "A list of the most popular given names."
831msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען."
832
833#. I18N: Description of the “Top surnames” module
834#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
835msgid "A list of the most popular surnames."
836msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען."
837
838#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
840msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
841msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל."
842
843#. I18N: Description of the “Who is online” module
844#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
845msgid "A list of users and visitors who are currently online."
846msgstr ""
847
848#: resources/views/help/media-object.phtml:10
849msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
850msgstr ""
851
852#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
853#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
854#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
855#, php-format
856msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
857msgstr ""
858
859#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
860#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
862#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
863#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
864#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
865msgid "A new version of webtrees is available."
866msgstr ""
867
868#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
869#, php-format
870msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Journal” module
874#: app/Module/UserJournalModule.php:66
875msgid "A private area to record notes or keep a journal."
876msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל."
877
878#. I18N: %s is a server name/URL
879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
881#, php-format
882msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
883msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s."
884
885#. I18N: Description of the “Pedigree” module
886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “Ancestors” module
892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
894msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
895msgstr ""
896
897#. I18N: Description of the “Descendants” module
898#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
900msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
901msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח."
902
903#. I18N: Description of the “Individual” module
904#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
906msgid "A report of an individual’s details."
907msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים."
908
909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
910msgid "A report of facts which are supported by a given source."
911msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור."
912
913#. I18N: Description of the “Family” module
914#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
916msgid "A report of family members and their details."
917msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים."
918
919#. I18N: Description of the “Deaths” module
920#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
921msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ."
923
924#. I18N: Description of the “Occupations” module
925#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
926#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
927msgid "A report of individuals who had a given occupation."
928msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך."
929
930#. I18N: Description of the “Births” module
931#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
933msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
934
935#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
936#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
938msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט."
940
941#. I18N: Description of the “Marriages” module
942#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
944msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
945msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט."
946
947#. I18N: Description of the “Changes” module
948#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
949#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
950msgid "A report of recent and pending changes."
951msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען."
952
953#. I18N: Description of the “Related families”
954#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
956msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
957msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד."
958
959#. I18N: Description of the “Related individuals” module
960#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
962msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
963msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד."
964
965#. I18N: Description of the “Source” module
966#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
967msgid "A report of the information provided by a source."
968msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור."
969
970#. I18N: Description of the “Missing data”
971#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
973msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
974msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים."
975
976#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
977#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
979msgid "A report of vital records for a given date or place."
980msgstr ""
981
982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
983msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
984msgstr ""
985
986#. I18N: Description of the “Family navigator” module
987#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
988msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
989msgstr ""
990
991#. I18N: Description of the “Extra information” module
992#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
993msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
994msgstr ""
995
996#. I18N: Description of the “Descendants” module
997#: app/Module/DescendancyModule.php:72
998msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
999msgstr ""
1000
1001#. I18N: Description of the “Families” module
1002#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1003msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1004msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד."
1005
1006#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1008msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1009msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד."
1010
1011#. I18N: Description of the “Media” module
1012#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1013msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1014msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1015
1016#. I18N: Description of the “Notes” module
1017#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1018msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1019msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש."
1020
1021#. I18N: Description of the “Sources” module
1022#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1023msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1024msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש."
1025
1026#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1027#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1028msgid "A timeline displaying individual events."
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1032msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1033msgstr ""
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A3"
1053msgstr "A3"
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A4"
1073msgstr "A4"
1074
1075#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1079#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1080msgid "API key"
1081msgstr ""
1082
1083#. I18N: Location of an LDS church temple
1084#: app/Elements/TempleCode.php:53
1085msgid "Aba, Nigeria"
1086msgstr "אבה, ניגריה"
1087
1088#: app/Date/JalaliDate.php:280
1089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1090msgid "Aban"
1091msgstr "אבא'"
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:153
1095msgctxt "GENITIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr "אבאן"
1098
1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1100#: app/Date/JalaliDate.php:243
1101msgctxt "INSTRUMENTAL"
1102msgid "Aban"
1103msgstr "אבאן"
1104
1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1106#: app/Date/JalaliDate.php:198
1107msgctxt "LOCATIVE"
1108msgid "Aban"
1109msgstr "אבאן"
1110
1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1112#: app/Date/JalaliDate.php:108
1113msgctxt "NOMINATIVE"
1114msgid "Aban"
1115msgstr "אבאן"
1116
1117#. I18N: A configuration setting
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1121msgid "Abbreviate place names"
1122msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען"
1123
1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1125#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "ראשי תיבות"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1132msgid "Accept"
1133msgstr "אָננעמען"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:43
1140#: resources/views/admin/components.phtml:106
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1142msgid "Access level"
1143msgstr "מדרגה פון צוטריט"
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1146#, fuzzy
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr "אקרה, גאנה"
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:205
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr "אדר"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:309
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "אדר"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:257
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "אדר"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:153
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "אדר"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:203
1189msgctxt "GENITIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr "אדר א'"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:307
1195msgctxt "INSTRUMENTAL"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "אדר א'"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:255
1201msgctxt "LOCATIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "אדר א'"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:151
1207msgctxt "NOMINATIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "אדר א'"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:223
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "אדר ב'"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:327
1219msgctxt "INSTRUMENTAL"
1220msgid "Adar II"
1221msgstr "אדר ב'"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:275
1225msgctxt "LOCATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "אדר ב'"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:171
1231msgctxt "NOMINATIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "אדר ב'"
1234
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1237msgid "Add"
1238msgstr "שטעלן"
1239
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1248#, php-format
1249msgid "Add %s to the clippings cart"
1250msgstr "לייג %s צו וואָגן"
1251
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1253msgid "Add a brother"
1254msgstr ""
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1259msgid "Add a child"
1260msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1264msgid "Add a child to create a one-parent family"
1265msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה"
1266
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1268#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1270msgid "Add a daughter"
1271msgstr ""
1272
1273#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1274#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1275#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1276msgid "Add a fact"
1277msgstr "לייג אַ פאַקט"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1283msgid "Add a father"
1284msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער"
1285
1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1288msgid "Add a favorite"
1289msgstr ""
1290
1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1293#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1294#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1297msgid "Add a husband"
1298msgstr "לייג אַ נייַ מאַן"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1302msgid "Add a husband using an existing individual"
1303msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1304
1305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1306msgid "Add a journal entry"
1307msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1310#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1311#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1312msgid "Add a media file"
1313msgstr ""
1314
1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1316#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1318msgid "Add a media object"
1319msgstr "לייג אַ נייַ בילד"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1325msgid "Add a mother"
1326msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער"
1327
1328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1329msgid "Add a name"
1330msgstr "לייג נייַ נאָמען"
1331
1332#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1333msgid "Add a news article"
1334msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ"
1335
1336#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1337msgid "Add a note"
1338msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל"
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1341msgid "Add a sibling"
1342msgstr ""
1343
1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1345msgid "Add a sister"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1349#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1351msgid "Add a son"
1352msgstr ""
1353
1354#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1355msgid "Add a source citation"
1356msgstr ""
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1359msgid "Add a spouse"
1360msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב"
1361
1362#: app/Module/StoriesModule.php:291
1363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1364#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1365msgid "Add a story"
1366msgstr "שטעלן געשיכטע"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1370msgid "Add a user"
1371msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער"
1372
1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1375#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1376#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1379msgid "Add a wife"
1380msgstr "לייג אַ נייַ פרוי"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1384msgid "Add a wife using an existing individual"
1385msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן"
1386
1387#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1388#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1389#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1390msgid "Add an FAQ"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1398msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1402msgid "Add from clipboard"
1403msgstr "לייג פון קליפּבאָרד"
1404
1405#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1406msgid "Add historic events to an individual’s page."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1410msgid "Add individuals"
1411msgstr "שטעלן מענטשן"
1412
1413#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1414msgid "Add marriage details"
1415msgstr "לייג חתונה פרטים"
1416
1417#. I18N: Name of a module
1418#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1419msgid "Add missing death records"
1420msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס"
1421
1422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1423msgid "Add more blocks from the following list."
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1427msgid "Add more fields"
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: Description of the “Stories” module
1431#: app/Module/StoriesModule.php:76
1432msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1436msgid "Add new, and update existing records"
1437msgstr ""
1438
1439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1440msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1441msgstr ""
1442
1443#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1444#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1445msgid "Add styling and scripts to every page."
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: A configuration setting
1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1450msgid "Add to TITLE header tag"
1451msgstr ""
1452
1453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1454#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1455msgid "Add to the clippings cart"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: A configuration setting
1459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1460msgid "Add unique identifiers"
1461msgstr ""
1462
1463#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1464msgid "Add unlinked records"
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: Description of the “HTML” module
1468#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1469msgid "Add your own text and graphics."
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1473msgid "Add/edit a journal/news entry"
1474msgstr ""
1475
1476#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1477#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1478#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1479#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1482#, fuzzy
1483msgid "Address"
1484msgstr "אַדרעס"
1485
1486#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1487#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1488#: app/Gedcom.php:853
1489msgid "Address line 1"
1490msgstr "אַדרעס שורה 1"
1491
1492#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1493#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1494#: app/Gedcom.php:854
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr "אַדרעס שורה 2"
1497
1498#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1499#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1504msgid "Addresses"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: Location of an LDS church temple
1508#: app/Elements/TempleCode.php:55
1509msgid "Adelaide, Australia"
1510msgstr "אדלייד, אוסטרליה"
1511
1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1513msgid "Administrative ID"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "אַדמיניסטראַטאָר"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "אנגענומען"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "אנגענומען"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "אנגענומען"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
1561
1562#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1563#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1569msgid "Adoption"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1573msgid "Adoption of a brother"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1577msgid "Adoption of a child"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1581msgid "Adoption of a daughter"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1587msgid "Adoption of a grandchild"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1595msgctxt "daughter’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1600msgctxt "son’s daughter"
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1609msgctxt "daughter’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1614msgctxt "son’s son"
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1619msgid "Adoption of a half-brother"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1623msgid "Adoption of a half-sibling"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1627msgid "Adoption of a half-sister"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1631msgid "Adoption of a sibling"
1632msgstr ""
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1635msgid "Adoption of a sister"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1639msgid "Adoption of a son"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1643msgid "Adoptive parents"
1644msgstr ""
1645
1646#: app/Gedcom.php:622
1647msgid "Adult christening"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1652msgid "Advanced search"
1653msgstr "אַוואַנסירטע זוכן"
1654
1655#. I18N: Name of a country or state
1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1657msgid "Afghanistan"
1658msgstr "אפגאניסטאן"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1661msgid "Africa"
1662msgstr "אפריקע"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1666msgstr ""
1667
1668#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1670#: resources/views/fact-date.phtml:139
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1675msgid "Age"
1676msgstr "יאָרן"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1699msgid "Age difference"
1700msgstr "יאָרן צווישן"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה"
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr ""
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1716msgid "Age interval"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr ""
1723
1724#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1725#: app/Gedcom.php:834
1726msgid "Agency"
1727msgstr "אַגענטור"
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731msgid "Aland Islands"
1732msgstr "אַלאַנד אינזלען"
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1736msgid "Albania"
1737msgstr "אלבאניע"
1738
1739#. I18N: Name of a module
1740#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1741msgid "Album"
1742msgstr "אלבאם"
1743
1744#. I18N: Location of an LDS church temple
1745#: app/Elements/TempleCode.php:57
1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1747msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו"
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1751msgid "Algeria"
1752msgstr "אלזשיר"
1753
1754#: app/Gedcom.php:581
1755msgid "Alias"
1756msgstr "כינוי"
1757
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1759msgid "Alive"
1760msgstr "לעבעדיק"
1761
1762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1769#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1785msgid "All"
1786msgstr "אַלע"
1787
1788#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1790msgid "All facts and events"
1791msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1799msgid "All individuals"
1800msgstr "אַלע מענטשן"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1803#: resources/views/admin/components.phtml:30
1804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1805msgid "All modules"
1806msgstr ""
1807
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1810msgid "All records"
1811msgstr ""
1812
1813#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1814#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1815msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1816msgstr ""
1817
1818#. I18N: A configuration setting
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1820msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1821msgstr ""
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1825msgid "Allow visitors to request a new user account"
1826msgstr ""
1827
1828#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1829#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1830#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1831#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1832msgid "Also known as"
1833msgstr "אויך באקאנט ווי"
1834
1835#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1836msgid "Alternative spelling of surname"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: Name of a country or state
1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1841msgid "American Samoa"
1842msgstr "אמעריקאנישער סאמאא"
1843
1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1847msgstr ""
1848
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Description of the “Album” module
1854#: app/Module/AlbumModule.php:53
1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Charts” module
1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1860msgid "An alternative way to display charts."
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Theme change” module
1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1870msgid "An alternative way to select a new theme."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Sign in” module
1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1875msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1876msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן."
1877
1878#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1879#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1880msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1884msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1889msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1890msgstr ""
1891
1892#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1893#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1894msgid "An unexpected database error occurred."
1895msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען."
1896
1897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1898msgid "An upgrade is available."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Name of a module/report
1902#. I18N: Name of a module/chart
1903#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1906msgid "Ancestors"
1907msgstr "אבות"
1908
1909#: app/Gedcom.php:582
1910msgid "Ancestors interest"
1911msgstr "אבות אינטערעס"
1912
1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1914msgid "Ancestors of "
1915msgstr "אבות פון "
1916
1917#. I18N: %s is an individual’s name
1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1919#, php-format
1920msgid "Ancestors of %s"
1921msgstr "אבות פון %s"
1922
1923#: app/Gedcom.php:580
1924msgid "Ancestral file number"
1925msgstr "אָוועס טעקע נומער"
1926
1927#. I18N: GEDCOM tag _APID
1928#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1929msgid "Ancestry PID"
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: GEDCOM tag _APID
1933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1934msgid "Ancestry.com source identifier"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Location of an LDS church temple
1938#: app/Elements/TempleCode.php:58
1939msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1940msgstr "אנקורג', אלסקה"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1944msgid "Andorra"
1945msgstr "אנדארע"
1946
1947#. I18N: Name of a country or state
1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1949msgid "Angola"
1950msgstr "אנגאלא"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1954msgid "Anguilla"
1955msgstr "אַנגווילאַ"
1956
1957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1958#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1961#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1962#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1963msgid "Anniversary"
1964msgstr "יאָרטאָג"
1965
1966#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1967msgid "Anniversary calendar"
1968msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר"
1969
1970#: app/Gedcom.php:445
1971msgid "Annulment"
1972msgstr ""
1973
1974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1975msgid "Answer"
1976msgstr "ענטפער"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1980msgid "Antarctica"
1981msgstr "אנטארקטיקע"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1985msgid "Antigua and Barbuda"
1986msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ"
1987
1988#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1989msgid "Anyone with a user account can access this website."
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Location of an LDS church temple
1993#: app/Elements/TempleCode.php:59
1994msgid "Apia, Samoa"
1995msgstr "אפיוא, סמואה"
1996
1997#: app/Gedcom.php:512
1998msgid "Application ID"
1999msgstr ""
2000
2001#: app/Gedcom.php:529
2002msgid "Application name"
2003msgstr ""
2004
2005#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2006msgid "Apply privacy settings"
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Label for checkbox
2010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2012msgid "Apply these preferences to all family trees"
2013msgstr ""
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2018msgid "Apply these preferences to new family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#: resources/views/admin/users.phtml:37
2022msgid "Approved"
2023msgstr "באוויליקט"
2024
2025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2026msgid "Approved by administrator"
2027msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2030msgctxt "Abbreviation for April"
2031msgid "Apr"
2032msgstr "אַפּר"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2035msgctxt "GENITIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "אַפּריל"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2040msgctxt "INSTRUMENTAL"
2041msgid "April"
2042msgstr "אַפּריל"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2045msgctxt "LOCATIVE"
2046msgid "April"
2047msgstr "אַפּריל"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2051#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2052msgctxt "NOMINATIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "אַפּריל"
2055
2056#. I18N: The name of a colour-scheme
2057#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2058msgid "Aqua Marine"
2059msgstr "בלוי גרין"
2060
2061#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2062#, php-format
2063msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2064msgstr ""
2065
2066#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2067#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2068msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2069msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?"
2070
2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2074msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער."
2075
2076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2077#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2078#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2079#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2082#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2083#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2087#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2088#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2089#, php-format
2090msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2091msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?"
2092
2093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2094msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2095msgstr ""
2096
2097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2098msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2099msgstr ""
2100
2101#. I18N: Name of a country or state
2102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2103msgid "Argentina"
2104msgstr "ארגענטינע"
2105
2106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2108#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2111#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2122msgctxt "font name"
2123msgid "Arial"
2124msgstr "אריאל"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2128msgid "Armenia"
2129msgstr "ארמעניע"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2133msgid "Aruba"
2134msgstr "אַרובאַ"
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2142msgid "Ash"
2143msgstr "אַשבוים"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr "אזיע"
2148
2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2153#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2156msgid "Associate"
2157msgstr ""
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור"
2162
2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2164msgid "Associated events"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:61
2169msgid "Asuncion, Paraguay"
2170msgstr "אסונסיון, פרגוואי"
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2174msgid "At sea"
2175msgstr "אין ים"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/Elements/TempleCode.php:62
2179msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2180msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "באַגלייטער"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2187msgctxt "FEMALE"
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "באַגלייטער"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2192msgctxt "MALE"
2193msgid "Attendant"
2194msgstr "באַגלייטער"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2197msgid "Attending"
2198msgstr ""
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2201msgctxt "FEMALE"
2202msgid "Attending"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2206msgctxt "MALE"
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: Type of media object
2211#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2212msgid "Audio"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2216msgctxt "Abbreviation for August"
2217msgid "Aug"
2218msgstr "אוי"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2221msgctxt "GENITIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "אויגוסט"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2226msgctxt "INSTRUMENTAL"
2227msgid "August"
2228msgstr "אויגוסט"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2231msgctxt "LOCATIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr "אויגוסט"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2238msgctxt "NOMINATIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "אויגוסט"
2241
2242#. I18N: Name of a country or state
2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2244msgid "Australia"
2245msgstr "אויסטראליע"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2249msgid "Austria"
2250msgstr "עסטרייך"
2251
2252#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2253#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2254msgid "Author"
2255msgstr "מחבר"
2256
2257#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2260#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2261#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2262msgid "Author of last change"
2263msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג"
2264
2265#. I18N: Automatic suggestions when you type
2266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2268msgid "Autocomplete"
2269msgstr ""
2270
2271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2272msgid "Automatically accept changes made by this user"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2277msgid "Automatically expand notes"
2278msgstr ""
2279
2280#. I18N: A configuration setting
2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2282msgid "Automatically expand sources"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:215
2287msgctxt "GENITIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "אב"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:319
2293msgctxt "INSTRUMENTAL"
2294msgid "Av"
2295msgstr "אב"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:267
2299msgctxt "LOCATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr "אב"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:163
2305msgctxt "NOMINATIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "אב"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2311msgid "Average age"
2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן"
2313
2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2321msgid "Average age at death"
2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2325msgid "Average age at marriage"
2326msgstr ""
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age in century of marriage"
2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2333msgid "Average age related to death century"
2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2337msgid "Average number"
2338msgstr ""
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2345msgid "Average number of children per family"
2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה"
2347
2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Date/JalaliDate.php:281
2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "אזר"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:155
2361msgctxt "GENITIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "אזר"
2364
2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2366#: app/Date/JalaliDate.php:245
2367msgctxt "INSTRUMENTAL"
2368msgid "Azar"
2369msgstr "אזאר"
2370
2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2372#: app/Date/JalaliDate.php:200
2373msgctxt "LOCATIVE"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "אזר"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:110
2379msgctxt "NOMINATIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "אזר"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2385msgid "Azerbaijan"
2386msgstr "אזערביידזשאן"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2390msgid "Azores"
2391msgstr "אַזאָרעס"
2392
2393#: app/Date/JalaliDate.php:283
2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2395msgid "Bah"
2396msgstr "בהמ'"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2400msgid "Bahamas"
2401msgstr "באהאמאס"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:159
2405msgctxt "GENITIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "באהמן"
2408
2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:249
2411msgctxt "INSTRUMENTAL"
2412msgid "Bahman"
2413msgstr "באהמן"
2414
2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2416#: app/Date/JalaliDate.php:204
2417msgctxt "LOCATIVE"
2418msgid "Bahman"
2419msgstr "באהמן"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:114
2423msgctxt "NOMINATIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "באהמן"
2426
2427#. I18N: Name of a country or state
2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2429msgid "Bahrain"
2430msgstr "באכריין"
2431
2432#. I18N: Name of a country or state
2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2434msgid "Bangladesh"
2435msgstr "באנגלאדעש"
2436
2437#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2439msgid "Baptism"
2440msgstr "טבילה"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2443msgid "Baptism of a brother"
2444msgstr ""
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2447msgid "Baptism of a child"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2451msgid "Baptism of a daughter"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2459msgid "Baptism of a grandchild"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2467msgctxt "daughter’s daughter"
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2472msgctxt "son’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2481msgctxt "daughter’s son"
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2486msgctxt "son’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2491msgid "Baptism of a half-brother"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2495msgid "Baptism of a half-sibling"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2499msgid "Baptism of a half-sister"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2503msgid "Baptism of a sibling"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2507msgid "Baptism of a sister"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2511msgid "Baptism of a son"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2515msgid "Bar mitzvah"
2516msgstr "בר מצווה"
2517
2518#. I18N: Name of a country or state
2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2520msgid "Barbados"
2521msgstr "באַרבאַדאָס"
2522
2523#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2524msgid "Base GEDCOM tag"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2528msgid "Bat mitzvah"
2529msgstr "בת מצווח"
2530
2531#. I18N: Location of an LDS church temple
2532#: app/Elements/TempleCode.php:73
2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה"
2535
2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2537msgid "Begins with"
2538msgstr "הייבט מיט"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2542msgid "Belarus"
2543msgstr "בעלארוס"
2544
2545#. I18N: The name of a colour-scheme
2546#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2547msgid "Belgian Chocolate"
2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2552msgid "Belgium"
2553msgstr "בעלגיע"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2557msgid "Belize"
2558msgstr "בעליזע"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2562msgid "Benin"
2563msgstr "בענין"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2567msgid "Bermuda"
2568msgstr "ברמודע"
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:191
2572msgid "Bern, Switzerland"
2573msgstr "בערן, שווייץ"
2574
2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2576msgid "Best man"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2581msgid "Bhutan"
2582msgstr "בהוטאן"
2583
2584#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2585msgid "Bibliography"
2586msgstr "ביבליאגראפיע"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:64
2590msgid "Billings, Montana, United States"
2591msgstr "בילינגס, מונטנה"
2592
2593#: app/Gedcom.php:781
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2598msgid "Bing™ maps"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2602msgid "Bing™ webmaster tools"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:65
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה"
2609
2610#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2611#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2735msgid "Birth"
2736msgstr "געבורט"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "געבורט"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "געבורט"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "געבורט"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr ""
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב"
2766
2767#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2768msgid "Birth name"
2769msgstr ""
2770
2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2772msgid "Birth of a brother"
2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער"
2774
2775#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2777msgid "Birth of a child"
2778msgstr "געבורט פון אַ קינד"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2781msgid "Birth of a daughter"
2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2833msgid "Birth of a sibling"
2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2837msgid "Birth of a sister"
2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2841msgid "Birth of a son"
2842msgstr "געבורט פון אַ זון"
2843
2844#: app/Gedcom.php:602
2845msgid "Birth parents"
2846msgstr ""
2847
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2849msgid "Birth places"
2850msgstr "געבורט ערטער"
2851
2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2853msgid "Birthplace contains"
2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל"
2855
2856#. I18N: Name of a module/report
2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2861msgid "Births"
2862msgstr "געבורטן"
2863
2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2866msgid "Births by century"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:66
2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית"
2873
2874#: app/Gedcom.php:604
2875msgid "Blessing"
2876msgstr "ברכה"
2877
2878#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2879msgid "Block"
2880msgstr "בלאָק"
2881
2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2884#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2886msgid "Blocks"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: The name of a colour-scheme
2890#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2891msgid "Blue Lagoon"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2896msgid "Blue Marine"
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: Location of an LDS church temple
2900#: app/Elements/TempleCode.php:67
2901msgid "Bogota, Colombia"
2902msgstr "בוגוטה, קולומביה"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:68
2906msgid "Boise, Idaho, United States"
2907msgstr "בויסי, איידהו"
2908
2909#. I18N: Name of a country or state
2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2911msgid "Bolivia"
2912msgstr "באליוויע"
2913
2914#. I18N: Type of media object
2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2916msgid "Book"
2917msgstr "בוך"
2918
2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2921#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2922msgid "Born in the covenant"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2927msgid "Bosnia and Herzegovina"
2928msgstr "באסניע און הערצעגאווינע"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:69
2932msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2933msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2936msgid "Both alive"
2937msgstr "ביידע לעבעדיק"
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2940msgid "Both dead"
2941msgstr "ביידע ניט לעבעדיק"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2945msgid "Botswana"
2946msgstr "באצוואנע"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:70
2950msgid "Bountiful, Utah, United States"
2951msgstr "באונטיפול, יוטה"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2955msgid "Bouvet Island"
2956msgstr "באָווועט אינזל"
2957
2958#. I18N: Name of a module/list
2959#. I18N: Branches of a family tree
2960#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2961msgid "Branches"
2962msgstr "צווייגן"
2963
2964#. I18N: %s is a surname
2965#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2966#, php-format
2967msgid "Branches of the %s family"
2968msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2972msgid "Brazil"
2973msgstr "בראזיל"
2974
2975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2976msgid "Bridesmaid"
2977msgstr ""
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/Elements/TempleCode.php:71
2981msgid "Brigham City, Utah, United States"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/Elements/TempleCode.php:72
2986msgid "Brisbane, Australia"
2987msgstr "בריזביין, אוסטרליה"
2988
2989#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2990msgid "Brit milah"
2991msgstr "ברית מילה"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2995msgid "British Indian Ocean Territory"
2996msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3000msgid "British Virgin Islands"
3001msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען"
3002
3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3005msgid "Brother"
3006msgstr "ברודער"
3007
3008#. I18N: a month in the French republican calendar
3009#: app/Date/FrenchDate.php:151
3010msgctxt "GENITIVE"
3011msgid "Brumaire"
3012msgstr "ברימער"
3013
3014#. I18N: a month in the French republican calendar
3015#: app/Date/FrenchDate.php:245
3016msgctxt "INSTRUMENTAL"
3017msgid "Brumaire"
3018msgstr "ברימער"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:198
3022msgctxt "LOCATIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "ברימער"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:103
3028msgctxt "NOMINATIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "ברימער"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3034msgid "Brunei Darussalam"
3035msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם"
3036
3037#. I18N: Location of an LDS church temple
3038#: app/Elements/TempleCode.php:63
3039msgid "Buenos Aires, Argentina"
3040msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה"
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3044msgid "Bulgaria"
3045msgstr "בולגאריע"
3046
3047#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3052msgid "Burial"
3053msgstr "קבורה"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3056msgid "Burial of a brother"
3057msgstr "קווורע פון אַ ברודער"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3060msgid "Burial of a child"
3061msgstr "קווורע פון אַ קינד"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3064msgid "Burial of a daughter"
3065msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3068msgid "Burial of a father"
3069msgstr "קווורע פון אַ פאטער"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3074msgid "Burial of a grandchild"
3075msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3082msgctxt "daughter’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3087msgctxt "son’s daughter"
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3092msgid "Burial of a grandfather"
3093msgstr "קווורע פון אַ זיידע"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3096msgid "Burial of a grandmother"
3097msgstr "קווורע פון אַ באָבע"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3102msgid "Burial of a grandparent"
3103msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3110msgctxt "daughter’s son"
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3115msgctxt "son’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "קווורע פון אַ אייניקל"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3120msgid "Burial of a half-brother"
3121msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3124msgid "Burial of a half-sibling"
3125msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3128msgid "Burial of a half-sister"
3129msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3132msgid "Burial of a husband"
3133msgstr "קווורע פון אַ מאַן"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3136msgid "Burial of a maternal grandfather"
3137msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3140msgid "Burial of a maternal grandmother"
3141msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3144msgid "Burial of a mother"
3145msgstr "קווורע פון אַ מוטער"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3148msgid "Burial of a parent"
3149msgstr "קווורע פון אַ עלטערן"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3152msgid "Burial of a paternal grandfather"
3153msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3156msgid "Burial of a paternal grandmother"
3157msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3160msgid "Burial of a sibling"
3161msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3164msgid "Burial of a sister"
3165msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3168msgid "Burial of a son"
3169msgstr "קווורע פון אַ זון"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3172msgid "Burial of a spouse"
3173msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3176msgid "Burial of a wife"
3177msgstr "קווורע פון אַ פרוי"
3178
3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3180msgid "Burial place contains"
3181msgstr "קבורה אָרט כּולל"
3182
3183#. I18N: Name of a module/report
3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3187msgid "Burials"
3188msgstr ""
3189
3190#. I18N: Name of a country or state
3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3192msgid "Burkina Faso"
3193msgstr "בורקינע פאסא"
3194
3195#. I18N: Name of a country or state
3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3197msgid "Burundi"
3198msgstr "בורונדי"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "קוינע"
3203
3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3205msgctxt "FEMALE"
3206msgid "Buyer"
3207msgstr "קוינע"
3208
3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3210msgctxt "MALE"
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "קוינע"
3213
3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3216msgid "By default, SMTP works on port 25."
3217msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25."
3218
3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3221msgid "CKEditor™"
3222msgstr "CKEditor™"
3223
3224#. I18N: Name of a module.
3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3226msgid "CSS and JS"
3227msgstr ""
3228
3229#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3231msgid "Calculating…"
3232msgstr ""
3233
3234#. I18N: Name of a module
3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3237msgid "Calendar"
3238msgstr "קאלענדאר"
3239
3240#. I18N: A configuration setting
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3244msgid "Calendar conversion"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Location of an LDS church temple
3248#: app/Elements/TempleCode.php:74
3249msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3253msgid "Call number"
3254msgstr "רופן נומער"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3258msgid "Cambodia"
3259msgstr "קאמבאדיע"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3263msgid "Cameroon"
3264msgstr "קאמערון"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:75
3268msgid "Campinas, Brazil"
3269msgstr "קמפינאס, ברזיל"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3273msgid "Canada"
3274msgstr "קאנאדע"
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3278msgid "Cape Verde"
3279msgstr "קעיף ווערד"
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/Elements/TempleCode.php:76
3283msgid "Caracas, Venezuela"
3284msgstr "קראקס, ונצואלה"
3285
3286#. I18N: Type of media object
3287#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3288msgid "Card"
3289msgstr "קאָרט"
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:56
3293msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3294msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה"
3295
3296#: app/Gedcom.php:610
3297msgid "Caste"
3298msgstr ""
3299
3300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3301msgid "Categories"
3302msgstr ""
3303
3304#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3305#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3306msgid "Category"
3307msgstr ""
3308
3309#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3310msgid "Cause"
3311msgstr "גרונט פון טויט"
3312
3313#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3314msgid "Cause of death"
3315msgstr "גרונט פון פטירה"
3316
3317#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3318#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3320msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3321msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט."
3322
3323#. I18N: Name of a country or state
3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3325msgid "Cayman Islands"
3326msgstr "קיימאַן אינזלען"
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:77
3330msgid "Cebu City, Philippines"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3334msgid "Cemetery"
3335msgstr "צווינטער"
3336
3337#: app/Gedcom.php:611
3338msgid "Census"
3339msgstr "צענזוס"
3340
3341#. I18N: Name of a module
3342#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3343msgid "Census assistant"
3344msgstr ""
3345
3346#: app/Gedcom.php:612
3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3348msgid "Census date"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3352msgid "Census date and place"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Gedcom.php:613
3356msgid "Census place"
3357msgstr "צענזוס אָרט"
3358
3359#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3360msgid "Census transcript"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Name of a country or state
3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3365msgid "Central African Republic"
3366msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק"
3367
3368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3370#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3371#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3374#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3379#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3381#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3382msgid "Century"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: Type of media object
3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3387msgid "Certificate"
3388msgstr "צייַגעניש"
3389
3390#. I18N: Name of a country or state
3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3392msgid "Chad"
3393msgstr "טשאד"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3396#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3397msgid "Change family members"
3398msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער"
3399
3400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3401msgid "Change the “Home page” blocks"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3405msgid "Change the “My page” blocks"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3410#, php-format
3411msgid "Changed by %1$s"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3416#, php-format
3417msgid "Changed on %1$s"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3422#, php-format
3423msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a module/report
3427#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3433msgid "Changes"
3434msgstr "ענדערונגען"
3435
3436#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3437#, php-format
3438msgid "Changes in the last %s day"
3439msgid_plural "Changes in the last %s days"
3440msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג"
3441msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג"
3442
3443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3444#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3445msgid "Changes log"
3446msgstr ""
3447
3448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3450msgid "Character encoding"
3451msgstr ""
3452
3453#: app/Gedcom.php:498
3454msgid "Character set"
3455msgstr ""
3456
3457#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3458#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3459msgid "Chart"
3460msgstr "טשאַרט"
3461
3462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3463msgid "Chart preferences"
3464msgstr ""
3465
3466#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3470msgid "Chart type"
3471msgstr "סאָרט טשאַרט"
3472
3473#. I18N: Name of a module/block
3474#. I18N: Name of a module
3475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3477#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3482msgid "Charts"
3483msgstr ""
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3486#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3487msgid "Check for errors"
3488msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס"
3489
3490#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3491msgid "Check for new version"
3492msgstr ""
3493
3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3495msgid "Check for pending changes…"
3496msgstr ""
3497
3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3499msgid "Checking server capacity"
3500msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3503msgid "Checking server configuration"
3504msgstr ""
3505
3506#. I18N: Location of an LDS church temple
3507#: app/Elements/TempleCode.php:78
3508msgid "Chicago, Illinois, United States"
3509msgstr "שיקגו, אילינוי"
3510
3511#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3514msgid "Child"
3515msgstr "קינד"
3516
3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3519msgid "Child of "
3520msgstr "קינד פון "
3521
3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3524#, php-format
3525msgid "Child of %s"
3526msgstr "קינד פון %s"
3527
3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3538msgid "Children"
3539msgstr "קינדער"
3540
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3542msgid "Children in family"
3543msgstr "קינדער אין משפּחה"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3547msgid "Children of "
3548msgstr "קינדער פון "
3549
3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3552msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3567#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3568#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3569#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3570msgid "Children take their father’s surname."
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3575msgid "Children take their mother’s surname."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: Name of a country or state
3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3580msgid "Chile"
3581msgstr "טשילע"
3582
3583#. I18N: Name of a country or state
3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3585msgid "China"
3586msgstr "כינע"
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3589msgid "Choose a report to run"
3590msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן"
3591
3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3595msgid "Choose relatives"
3596msgstr "קלייַבן קרובים"
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3599msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3600msgstr ""
3601
3602#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3606msgid "Christening"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3610msgid "Christening of a brother"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3614msgid "Christening of a child"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3618msgid "Christening of a daughter"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3624msgid "Christening of a grandchild"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3628msgid "Christening of a granddaughter"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3632msgctxt "daughter’s daughter"
3633msgid "Christening of a granddaughter"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3637msgctxt "son’s daughter"
3638msgid "Christening of a granddaughter"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3642msgid "Christening of a grandson"
3643msgstr ""
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3646msgctxt "daughter’s son"
3647msgid "Christening of a grandson"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3651msgctxt "son’s son"
3652msgid "Christening of a grandson"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3656msgid "Christening of a half-brother"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3660msgid "Christening of a half-sibling"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3664msgid "Christening of a half-sister"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3668msgid "Christening of a sibling"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3672msgid "Christening of a sister"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3676msgid "Christening of a son"
3677msgstr ""
3678
3679#. I18N: Name of a country or state
3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3681msgid "Christmas Island"
3682msgstr "ניטל אינזל"
3683
3684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3685msgid "Circumciser"
3686msgstr "מוהל"
3687
3688#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3689msgid "Circumcision"
3690msgstr ""
3691
3692#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3693msgid "Citation"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3697#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3698#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3699#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3700#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3704msgid "Citation details"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3708msgid "Citizenship"
3709msgstr "בירגערשאַפט"
3710
3711#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3712#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3713#: app/Gedcom.php:856
3714msgid "City"
3715msgstr "שטאָט"
3716
3717#. I18N: Location of an LDS church temple
3718#: app/Elements/TempleCode.php:79
3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3720msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו"
3721
3722#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3724msgid "Civil marriage"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr ""
3730
3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3732msgctxt "FEMALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3737msgctxt "MALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3743msgid "Clean up data folder"
3744msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע"
3745
3746#. I18N: Name of a module
3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3748msgid "Clippings cart"
3749msgstr ""
3750
3751#. I18N: Type of media object
3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3753msgid "Coat of arms"
3754msgstr "הערב"
3755
3756#. I18N: Location of an LDS church temple
3757#: app/Elements/TempleCode.php:80
3758msgid "Cochabamba, Bolivia"
3759msgstr "קוצ'במבה, בוליביה"
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3763msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3764msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען"
3765
3766#. I18N: The name of a colour-scheme
3767#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3768msgid "Coffee and Cream"
3769msgstr "קאַווע און קרעם"
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3773msgid "Cold Day"
3774msgstr "קאַלט טאָג"
3775
3776#. I18N: Name of a country or state
3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3778msgid "Colombia"
3779msgstr "קאלאמביע"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:81
3783msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3784msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:86
3788msgid "Columbia River, Washington, United States"
3789msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/Elements/TempleCode.php:82
3793msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3794msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/Elements/TempleCode.php:83
3798msgid "Columbus, Ohio, United States"
3799msgstr "קולומבוס, אוהיו"
3800
3801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3802msgid "Comment"
3803msgstr "באַמערקונג"
3804
3805#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3806#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3808#: resources/views/register-page.phtml:85
3809msgid "Comments"
3810msgstr ""
3811
3812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3813msgid "Common law marriage"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Description of the “Messages” module
3817#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3818msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3819msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן."
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3823msgid "Comoros"
3824msgstr "קאָמאָראָס"
3825
3826#. I18N: Name of a module/chart
3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3828msgid "Compact tree"
3829msgstr "קאמפאקטע בוים"
3830
3831#. I18N: %s is an individual’s name
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3833#, php-format
3834msgid "Compact tree of %s"
3835msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s"
3836
3837#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3838msgid "Comparison"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3847msgid "Completed before 1970; date not available"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3855msgid "Completed; date unknown"
3856msgstr ""
3857
3858#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3859#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3860msgid "Completion date"
3861msgstr ""
3862
3863#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3864msgid "Confirmation"
3865msgstr ""
3866
3867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3868msgid "Connection to database server"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: Name of a module
3872#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3874msgid "Contact information"
3875msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע"
3876
3877#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3878msgid "Contact method"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3882msgid "Contains"
3883msgstr ""
3884
3885#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3886#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3888msgid "Content"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/Gedcom.php:766
3892msgid "Continuation"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3904#: resources/views/admin/components.phtml:30
3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3911#: resources/views/admin/media.phtml:23
3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3914#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3920#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3931#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3937#: resources/views/admin/users.phtml:17
3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3952msgid "Control panel"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3958#, php-format
3959msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3960msgstr ""
3961
3962#. I18N: Label for option
3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3964msgid "Convert to"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a country or state
3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3969msgid "Cook Islands"
3970msgstr "קוק אינזלען"
3971
3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3973msgid "Cookies"
3974msgstr ""
3975
3976#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3977#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3978msgid "Coordinates"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Location of an LDS church temple
3982#: app/Elements/TempleCode.php:84
3983msgid "Copenhagen, Denmark"
3984msgstr "קאפנהאגן, דענמארק"
3985
3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3990#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3991msgid "Copy"
3992msgstr "צייכענען"
3993
3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3996#, php-format
3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4001msgid "Copy files…"
4002msgstr ""
4003
4004#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4005msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4009msgid "Copyright"
4010msgstr "קאפירעכט"
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/Elements/TempleCode.php:85
4014msgid "Cordoba, Argentina"
4015msgstr ""
4016
4017#: app/Gedcom.php:513
4018msgid "Corporation"
4019msgstr "קארפאראציע"
4020
4021#. I18N: Description of a “Data fix” module
4022#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4027msgid "Correspondence"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4032msgid "Costa Rica"
4033msgstr "קאסטא ריקא"
4034
4035#. I18N: Name of a country or state
4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4037msgid "Cote d’Ivoire"
4038msgstr "בארטן פון העלפאנדביין"
4039
4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4046msgid "Count the visits to each page"
4047msgstr ""
4048
4049#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4050#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4051#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4052msgid "Country"
4053msgstr "לאַנד"
4054
4055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4056msgid "Create"
4057msgstr "שאַפֿן"
4058
4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4061msgid "Create a family tree"
4062msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים"
4063
4064#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4065#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4066msgid "Create a location"
4067msgstr ""
4068
4069#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4072msgid "Create a media object"
4073msgstr ""
4074
4075#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4077msgid "Create a repository"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4082msgid "Create a shared note"
4083msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל"
4084
4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4086msgid "Create a shared note using the census assistant"
4087msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף"
4088
4089#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4090msgid "Create a source"
4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור"
4092
4093#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4094#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4095msgid "Create a submission"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4099#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4100msgid "Create a submitter"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4104msgid "Create a temporary folder…"
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4108msgid "Create a unique filename"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4112msgid "Create an individual"
4113msgstr ""
4114
4115#. I18N: %s is a link/URL
4116#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4117#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4118#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4119#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4120#, php-format
4121msgid "Create maps using %s."
4122msgstr ""
4123
4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4125msgid "Create your own chart"
4126msgstr ""
4127
4128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4133#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4137msgid "Created at"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4144#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4145msgid "Creation date"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4152msgid "Creation time"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4161msgid "Cremation"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4165msgid "Cremation of a brother"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4169msgid "Cremation of a child"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4173msgid "Cremation of a daughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4177msgid "Cremation of a father"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4181msgid "Cremation of a grandchild"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4185msgid "Cremation of a granddaughter"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4189msgctxt "daughter’s daughter"
4190msgid "Cremation of a granddaughter"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4194msgctxt "son’s daughter"
4195msgid "Cremation of a granddaughter"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4199msgid "Cremation of a grandfather"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4203msgid "Cremation of a grandmother"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4209msgid "Cremation of a grandparent"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4213msgid "Cremation of a grandson"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4217msgctxt "daughter’s son"
4218msgid "Cremation of a grandson"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4222msgctxt "son’s son"
4223msgid "Cremation of a grandson"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4227msgid "Cremation of a half-brother"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4231msgid "Cremation of a half-sibling"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4235msgid "Cremation of a half-sister"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4239msgid "Cremation of a husband"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4243msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4247msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4251msgid "Cremation of a mother"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4255msgid "Cremation of a parent"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4259msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4263msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4267msgid "Cremation of a sibling"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4271msgid "Cremation of a sister"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4275msgid "Cremation of a son"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4279msgid "Cremation of a spouse"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4283msgid "Cremation of a wife"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: Name of a country or state
4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4288msgid "Croatia"
4289msgstr "קראאטיע"
4290
4291#. I18N: Name of a country or state
4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4293msgid "Cuba"
4294msgstr "קובא"
4295
4296#. I18N: Location of an LDS church temple
4297#: app/Elements/TempleCode.php:87
4298msgid "Curitiba, Brazil"
4299msgstr ""
4300
4301#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4302msgid "Custom"
4303msgstr ""
4304
4305#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4306msgid "Custom GEDCOM tags"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4310msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4314msgid "Custom event"
4315msgstr ""
4316
4317#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4318msgid "Custom module"
4319msgstr ""
4320
4321#. I18N: A configuration setting
4322#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4323msgid "Custom welcome text"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4327msgid "Customize this page"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4332msgid "Cyprus"
4333msgstr "קיפראס"
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4337msgid "Czech Republic"
4338msgstr "טשעכיי"
4339
4340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4342msgid "DKIM digital signature"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4346msgid "DNA markers"
4347msgstr ""
4348
4349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4350#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4352msgid "Daitch-Mokotoff"
4353msgstr "דאיטש-מוקוטוף"
4354
4355#. I18N: Location of an LDS church temple
4356#: app/Elements/TempleCode.php:88
4357msgid "Dallas, Texas, United States"
4358msgstr "דאלאס, טעקסאס"
4359
4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4361#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4362#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4363#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4364#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4365#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4366msgid "Data"
4367msgstr "דאטן"
4368
4369#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4370msgid "Data controller"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4374#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4375#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4376#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4377msgid "Data fix"
4378msgstr ""
4379
4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4386#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4387#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4388#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4389msgid "Data fixes"
4390msgstr ""
4391
4392#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4393msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4398msgid "Data folder"
4399msgstr "דאַטע טעקע"
4400
4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4405msgid "Database connection"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4413msgid "Database name"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4420msgid "Database password"
4421msgstr ""
4422
4423#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4424msgid "Database type"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4431msgid "Database user account"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4435#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4439#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4440#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4441#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4442#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4443#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4446#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4447#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4448#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4454#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4457#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4459msgid "Date"
4460msgstr "דאטום"
4461
4462#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4463msgid "Date differences"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/Gedcom.php:586
4467msgid "Date of LDS baptism"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/Gedcom.php:740
4471msgid "Date of LDS child sealing"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/Gedcom.php:628
4475msgid "Date of LDS confirmation"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/Gedcom.php:648
4479msgid "Date of LDS endowment"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/Gedcom.php:480
4483msgid "Date of LDS spouse sealing"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/Gedcom.php:576
4487msgid "Date of adoption"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4491msgid "Date of baptism"
4492msgstr "דאַטע פון טבילה"
4493
4494#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4495msgid "Date of bar mitzvah"
4496msgstr "דאַטע פון בר מצווה"
4497
4498#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4499msgid "Date of bat mitzvah"
4500msgstr "דאַטע פון בת מצווח"
4501
4502#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4506msgid "Date of birth"
4507msgstr "דאַטע פון געבורט"
4508
4509#: app/Gedcom.php:605
4510msgid "Date of blessing"
4511msgstr "דאַטע פון ברכה"
4512
4513#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4514msgid "Date of brit milah"
4515msgstr "דאַטע פון ברית מילה"
4516
4517#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4518msgid "Date of burial"
4519msgstr "דאַטע פון קבורה"
4520
4521#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4522msgid "Date of christening"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4526msgid "Date of confirmation"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Gedcom.php:634
4530msgid "Date of cremation"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4536msgid "Date of death"
4537msgstr "דאַטע פון פטירה"
4538
4539#: app/Gedcom.php:453
4540msgid "Date of divorce"
4541msgstr "דאַטע פון גט"
4542
4543#: app/Gedcom.php:645
4544msgid "Date of emigration"
4545msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע"
4546
4547#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4548msgid "Date of engagement"
4549msgstr "דאַטע פון שידוך"
4550
4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4554#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4555#: app/Gedcom.php:919
4556msgid "Date of entry in original source"
4557msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור"
4558
4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4560msgid "Date of event"
4561msgstr "דאַטע פון געשעעניש"
4562
4563#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4564msgid "Date of first communion"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Gedcom.php:671
4568msgid "Date of immigration"
4569msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע"
4570
4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4572#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4573#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4574msgid "Date of last change"
4575msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג"
4576
4577#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4579msgid "Date of marriage"
4580msgstr "דאַטע פון חתונה"
4581
4582#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4583msgid "Date of marriage banns"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/Gedcom.php:713
4587msgid "Date of naturalization"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Gedcom.php:723
4591msgid "Date of ordination"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/Gedcom.php:731
4595msgid "Date of residence"
4596msgstr "דאַטע פון וווינאָרט"
4597
4598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4599msgid "Date of status change"
4600msgstr ""
4601
4602#: resources/views/help/date.phtml:107
4603msgid "Date period"
4604msgstr ""
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:100
4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4608msgstr ""
4609
4610#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4612msgid "Date range"
4613msgstr "דאטום צווישן"
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:62
4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/admin/users.phtml:33
4620msgid "Date registered"
4621msgstr "דאטום רעגיסטרירט"
4622
4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4624msgid "Date sent"
4625msgstr "דאטום געשיקט"
4626
4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4629#, php-format
4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4631msgstr ""
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:24
4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4635msgstr ""
4636
4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4641msgid "Daughter"
4642msgstr "טאָכטער"
4643
4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4646#, php-format
4647msgid "Daughter of %s"
4648msgstr "טאָכטער פון %s"
4649
4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4651msgid "Day"
4652msgstr "טאָג"
4653
4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4655msgid "Day not set"
4656msgstr "טאָג ניט באַשטימט"
4657
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4661msgid "Day:"
4662msgstr "טאָג:"
4663
4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4666msgid "Dead"
4667msgstr "טויט"
4668
4669#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4670#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4795msgid "Death"
4796msgstr "פטירה"
4797
4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4799msgid "Death by country"
4800msgstr "פטירה דורך לאַנד"
4801
4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4804msgid "Death date range end"
4805msgstr "טויט טאָג קייט סוף"
4806
4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4809msgid "Death date range start"
4810msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4813msgid "Death of a brother"
4814msgstr "פּטירע פון אַ ברודער"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4818msgid "Death of a child"
4819msgstr "פּטירע פון אַ קינד"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4822msgid "Death of a daughter"
4823msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4827msgid "Death of a father"
4828msgstr "פּטירע פון אַ פאטער"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4834msgid "Death of a grandchild"
4835msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4838msgid "Death of a granddaughter"
4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4842msgctxt "daughter’s daughter"
4843msgid "Death of a granddaughter"
4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4847msgctxt "son’s daughter"
4848msgid "Death of a granddaughter"
4849msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4852msgid "Death of a grandfather"
4853msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4856msgid "Death of a grandmother"
4857msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4863msgid "Death of a grandparent"
4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4867msgid "Death of a grandson"
4868msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4871msgctxt "daughter’s son"
4872msgid "Death of a grandson"
4873msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4876msgctxt "son’s son"
4877msgid "Death of a grandson"
4878msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4881msgid "Death of a half-brother"
4882msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4885msgid "Death of a half-sibling"
4886msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4889msgid "Death of a half-sister"
4890msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4893msgid "Death of a husband"
4894msgstr "טויט פון אַ מאַן"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4897msgid "Death of a maternal grandfather"
4898msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4901msgid "Death of a maternal grandmother"
4902msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4906msgid "Death of a mother"
4907msgstr "פּטירע פון אַ מוטער"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4912msgid "Death of a parent"
4913msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4916msgid "Death of a paternal grandfather"
4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4920msgid "Death of a paternal grandmother"
4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4925msgid "Death of a sibling"
4926msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4929msgid "Death of a sister"
4930msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4933msgid "Death of a son"
4934msgstr "פּטירע פון אַ זון"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4938msgid "Death of a spouse"
4939msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4942msgid "Death of a wife"
4943msgstr "טויט פון אַ פרוי"
4944
4945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4946msgid "Death of one spouse"
4947msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי"
4948
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4950msgid "Death place contains"
4951msgstr "טויט פלאץ כּולל"
4952
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4954msgid "Death places"
4955msgstr "טויט ערטער"
4956
4957#. I18N: Name of a module/report
4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4962msgid "Deaths"
4963msgstr "פּטירות"
4964
4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4967msgid "Deaths by century"
4968msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט"
4969
4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4971msgctxt "Abbreviation for December"
4972msgid "Dec"
4973msgstr "דעצ"
4974
4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4976msgctxt "GENITIVE"
4977msgid "December"
4978msgstr "דעצעמבער"
4979
4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4981msgctxt "INSTRUMENTAL"
4982msgid "December"
4983msgstr "דעצעמבער"
4984
4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4986msgctxt "LOCATIVE"
4987msgid "December"
4988msgstr "דעצעמבער"
4989
4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4993msgctxt "NOMINATIVE"
4994msgid "December"
4995msgstr "דעצעמבער"
4996
4997#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4998#: app/Date/FrenchDate.php:319
4999msgid "Decidi"
5000msgstr "דעסידי"
5001
5002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5003msgid "Default chart"
5004msgstr "פעליקייַט טשאַרט"
5005
5006#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5007msgid "Default family tree"
5008msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5014msgid "Default individual"
5015msgstr ""
5016
5017#. I18N: A configuration setting
5018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5019msgid "Default theme"
5020msgstr "פעליקייַט טעמע"
5021
5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5024#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5025msgid "Definition"
5026msgstr ""
5027
5028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5029msgid "Degree"
5030msgstr "דיפלאמע"
5031
5032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5048msgctxt "font name"
5049msgid "DejaVu"
5050msgstr "DejaVu"
5051
5052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5053#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5055#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5057#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5060#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5062#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5063#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5064#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5074#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5075msgid "Delete"
5076msgstr "ויסמעקן"
5077
5078#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5080msgid "Delete inactive users"
5081msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס"
5082
5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5084msgid "Delete selected messages"
5085msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן"
5086
5087#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5088msgid "Delete the preferences for this module."
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5092#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5093msgid "Delete this name"
5094msgstr "אויסמעקן נאָמען"
5095
5096#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5097msgid "Delete unused locations"
5098msgstr ""
5099
5100#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5101msgid "Delete your account"
5102msgstr ""
5103
5104#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5105msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5106msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?"
5107
5108#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5109msgid "Deleting…"
5110msgstr ""
5111
5112#. I18N: Name of a country or state
5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5114msgid "Democratic Republic of the Congo"
5115msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא"
5116
5117#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5118msgid "Demographic data"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: Name of a country or state
5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5123msgid "Denmark"
5124msgstr "דענמארק"
5125
5126#. I18N: Location of an LDS church temple
5127#: app/Elements/TempleCode.php:89
5128msgid "Denver, Colorado, United States"
5129msgstr "דנוור, קולורדו"
5130
5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5133msgstr ""
5134
5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5136msgid "Descendant generations"
5137msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות"
5138
5139#. I18N: Name of a module/chart
5140#. I18N: Name of a module/sidebar
5141#. I18N: Name of a module/report
5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5151msgid "Descendants"
5152msgstr "קינדסקינדער"
5153
5154#: app/Gedcom.php:640
5155msgid "Descendants interest"
5156msgstr "קינדסקינדער אינטערעס"
5157
5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5159msgid "Descendants of "
5160msgstr "קינדסקינדער פון "
5161
5162#. I18N: %s is an individual’s name
5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5164#, php-format
5165msgid "Descendants of %s"
5166msgstr "קינדסקינדער פון %s"
5167
5168#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5169#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5170#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5173#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5174#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5175#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5176#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5177msgid "Description"
5178msgstr "באַשרײַבונג"
5179
5180#. I18N: A configuration setting
5181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5182msgid "Description META tag"
5183msgstr ""
5184
5185#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5186msgid "Destination"
5187msgstr ""
5188
5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5193#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5194msgid "Details"
5195msgstr "פרטים"
5196
5197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5198msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: Location of an LDS church temple
5202#: app/Elements/TempleCode.php:90
5203msgid "Detroit, Michigan, United States"
5204msgstr "דטרויט,מישיגן"
5205
5206#: app/Date/JalaliDate.php:282
5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "דע'"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:157
5213msgctxt "GENITIVE"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "דעיי"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:247
5219msgctxt "INSTRUMENTAL"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "דעיי"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:202
5225msgctxt "LOCATIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "דעיי"
5228
5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5230#: app/Date/JalaliDate.php:112
5231msgctxt "NOMINATIVE"
5232msgid "Dey"
5233msgstr "דיי"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:164
5237msgctxt "GENITIVE"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:254
5243msgctxt "INSTRUMENTAL"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:209
5249msgctxt "LOCATIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "זו אל-חיג׳אה"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:119
5255msgctxt "NOMINATIVE"
5256msgid "Dhu al-Hijjah"
5257msgstr "זו אל-חיג׳ה"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:162
5261msgctxt "GENITIVE"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:252
5267msgctxt "INSTRUMENTAL"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:207
5273msgctxt "LOCATIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "ז'ו אל-קעדאה"
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5278#: app/Date/HijriDate.php:117
5279msgctxt "NOMINATIVE"
5280msgid "Dhu al-Qi’dah"
5281msgstr "ז'ו אל-קעדה"
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5284#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5285#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5286#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5287msgid "Died as a child: exempt"
5288msgstr ""
5289
5290#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5291#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5292msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5293msgstr ""
5294
5295#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5296msgid "Differences"
5297msgstr "ונטערשיידען"
5298
5299#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5301msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5309msgid "Direct line ancestors"
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5317msgid "Direct line ancestors and their families"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: %s is a number of records per page
5321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5322#, php-format
5323msgid "Display %s"
5324msgstr "אַרויסווייַזן %s"
5325
5326#. I18N: Description of the “Favorites” module
5327#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5328msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: Description of the “Favorites” module
5332#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5333msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5334msgstr ""
5335
5336#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5337#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5338msgid "Divorce"
5339msgstr "גט"
5340
5341#: app/Gedcom.php:454
5342msgid "Divorce filed"
5343msgstr "גט דערלאנגט"
5344
5345#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5347msgid "Divorces by century"
5348msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט"
5349
5350#. I18N: Name of a country or state
5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5352msgid "Djibouti"
5353msgstr "דזשיבוטי"
5354
5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5358msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5362#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5363#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5364msgid "Do not seal: unauthorized"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: Type of media object
5368#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5369msgid "Document"
5370msgstr "דאָקומענט"
5371
5372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5373msgid "Domain name"
5374msgstr ""
5375
5376#. I18N: Name of a country or state
5377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5378msgid "Dominica"
5379msgstr "דאָמיניקאַ"
5380
5381#. I18N: Name of a country or state
5382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5383msgid "Dominican Republic"
5384msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק"
5385
5386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5387#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5388#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5389msgid "Download"
5390msgstr ""
5391
5392#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5393#, php-format
5394msgid "Download %s…"
5395msgstr ""
5396
5397#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5398msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5399msgstr ""
5400
5401#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5402msgid "Download file"
5403msgstr ""
5404
5405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5406msgid "Drag the blocks to change their position."
5407msgstr ""
5408
5409#. I18N: Location of an LDS church temple
5410#: app/Elements/TempleCode.php:91
5411msgid "Draper, Utah, United States"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: The second day in the French republican calendar
5415#: app/Date/FrenchDate.php:303
5416msgid "Duodi"
5417msgstr "דואודי"
5418
5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5423msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5424msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט."
5425
5426#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5427#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5428#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5429#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5430msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5431msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען."
5432
5433#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5434msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5435msgstr ""
5436
5437#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5438msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5439msgstr ""
5440
5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5445msgid "Earliest birth"
5446msgstr "ערשטער געבורט"
5447
5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5452msgid "Earliest death"
5453msgstr "ערשטער פטירה"
5454
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5456msgid "Earliest divorce"
5457msgstr "פרידיקע גט"
5458
5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5460msgid "Earliest marriage"
5461msgstr "ערשטער חתונה"
5462
5463#. I18N: Name of a country or state
5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5465msgid "Ecuador"
5466msgstr "עקוואדאר"
5467
5468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5469#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5470#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5471#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5472#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5473#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5474#: resources/views/admin/users.phtml:26
5475#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5476#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5477#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5478#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5479#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5481#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5482#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5484#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5485#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5486#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5487#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5488#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5489#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5490msgid "Edit"
5491msgstr "ויסרעדאַגירן"
5492
5493#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5494#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5495msgid "Edit a media file"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: Options for editing
5499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5500#, fuzzy
5501msgid "Edit preferences"
5502msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס"
5503
5504#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5505#, fuzzy
5506msgid "Edit the FAQ"
5507msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע"
5508
5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5511#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5512#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5513msgid "Edit the gender"
5514msgstr "רעדאַגירן געשלעכט"
5515
5516#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5517#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5518#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5519#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5520msgid "Edit the name"
5521msgstr "רעדאַגירן נאָמען"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5524#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5526#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5527#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5529msgid "Edit the raw GEDCOM"
5530msgstr ""
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5533msgid "Edit the shared note"
5534msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל"
5535
5536#: app/Module/StoriesModule.php:301
5537#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5538msgid "Edit the story"
5539msgstr "רעדאַגירן געשיכטע"
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5542msgid "Edit the user"
5543msgstr "רעדאַגירן באַניצער"
5544
5545#: app/Services/TreeService.php:227
5546msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5547msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן."
5548
5549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5551msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5552msgstr ""
5553
5554#. I18N: Listbox entry; name of a role
5555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5557#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5558#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5559msgid "Editor"
5560msgstr "רעדאַקטאָר"
5561
5562#. I18N: Location of an LDS church temple
5563#: app/Elements/TempleCode.php:92
5564msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5565msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה"
5566
5567#: app/Gedcom.php:642
5568msgid "Education"
5569msgstr "בילדונג"
5570
5571#. I18N: Name of a country or state
5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5573msgid "Egypt"
5574msgstr "עגיפטן"
5575
5576#. I18N: Name of a country or state
5577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5578msgid "El Salvador"
5579msgstr "על סאלוואדאר"
5580
5581#. I18N: Type of media object
5582#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5583msgid "Electronic"
5584msgstr "עלעקטראָניש"
5585
5586#. I18N: a month in the Jewish calendar
5587#: app/Date/JewishDate.php:217
5588msgctxt "GENITIVE"
5589msgid "Elul"
5590msgstr "אלול"
5591
5592#. I18N: a month in the Jewish calendar
5593#: app/Date/JewishDate.php:321
5594msgctxt "INSTRUMENTAL"
5595msgid "Elul"
5596msgstr "אלול"
5597
5598#. I18N: a month in the Jewish calendar
5599#: app/Date/JewishDate.php:269
5600msgctxt "LOCATIVE"
5601msgid "Elul"
5602msgstr "אלול"
5603
5604#. I18N: a month in the Jewish calendar
5605#: app/Date/JewishDate.php:165
5606msgctxt "NOMINATIVE"
5607msgid "Elul"
5608msgstr "אלול"
5609
5610#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5612#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5613msgid "Email"
5614msgstr ""
5615
5616#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5617#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5618#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5619#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5621#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5622#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5623#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5624#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5626#: resources/views/register-page.phtml:49
5627#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5628msgid "Email address"
5629msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס"
5630
5631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5632msgid "Email verified"
5633msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט"
5634
5635#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5636msgid "Emigration"
5637msgstr "עמיגראַציע"
5638
5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5640msgid "Employee"
5641msgstr "אָנגעשטעלטער"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5644msgctxt "FEMALE"
5645msgid "Employee"
5646msgstr "אָנגעשטעלטער"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5649msgctxt "MALE"
5650msgid "Employee"
5651msgstr "אָנגעשטעלטער"
5652
5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5654#: app/Gedcom.php:735
5655msgid "Employer"
5656msgstr "באַלעבאָס"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5659msgctxt "FEMALE"
5660msgid "Employer"
5661msgstr "באַלעבאָס"
5662
5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5664msgctxt "MALE"
5665msgid "Employer"
5666msgstr "באַלעבאָס"
5667
5668#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5669msgid "Empty the clipboard"
5670msgstr ""
5671
5672#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5673msgid "Empty the clippings cart"
5674msgstr "ליידיק וואָגן"
5675
5676#: resources/views/admin/components.phtml:41
5677#: resources/views/admin/components.phtml:87
5678#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5679msgid "Enabled"
5680msgstr "ינייבאַלד"
5681
5682#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5684msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5685msgstr ""
5686
5687#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5688msgid "End year"
5689msgstr "ענדיקן יאָר"
5690
5691#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5692msgid "Ending range of change dates"
5693msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס"
5694
5695#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5696#: app/Elements/TempleCode.php:93
5697msgid "Endowment House"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5701msgid "Engagement"
5702msgstr "צוזאמענשטעל"
5703
5704#. I18N: Name of a country or state
5705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5706msgid "England"
5707msgstr "ענגלאנד"
5708
5709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5710msgid "Enter an optional note about this favorite"
5711msgstr ""
5712
5713#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5714#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5715msgid "Enter fullscreen"
5716msgstr ""
5717
5718#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5719msgid "Entire record"
5720msgstr "גאַנץ רעקאָרד"
5721
5722#. I18N: Name of a country or state
5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5724msgid "Equatorial Guinea"
5725msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני"
5726
5727#. I18N: Name of a country or state
5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5729msgid "Eritrea"
5730msgstr "עריטרעא"
5731
5732#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5733#, php-format
5734msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5735msgstr ""
5736
5737#: app/Date/JalaliDate.php:284
5738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5739msgid "Esf"
5740msgstr "אספ'"
5741
5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5743#: app/Date/JalaliDate.php:161
5744msgctxt "GENITIVE"
5745msgid "Esfand"
5746msgstr "עספנד"
5747
5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5749#: app/Date/JalaliDate.php:251
5750msgctxt "INSTRUMENTAL"
5751msgid "Esfand"
5752msgstr "עספאנד"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:206
5756msgctxt "LOCATIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "עספנד"
5759
5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5761#: app/Date/JalaliDate.php:116
5762msgctxt "NOMINATIVE"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "עספנד"
5765
5766#. I18N: Name of a mapping organisation
5767#: app/Module/EsriMaps.php:38
5768msgid "Esri/ArcGIS"
5769msgstr ""
5770
5771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5772msgid "Estate name"
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: A configuration setting
5776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5777msgid "Estimated dates for birth and death"
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: Name of a country or state
5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5782msgid "Estonia"
5783msgstr "עסטלאנד"
5784
5785#. I18N: Name of a country or state
5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5787msgid "Ethiopia"
5788msgstr "עטיאפיע"
5789
5790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5791msgid "Europe"
5792msgstr "אייראָפּע"
5793
5794#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5795#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5796#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5797#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5798#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5799#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5803msgid "Event"
5804msgstr "געשעעניש"
5805
5806#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5809#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5810#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5811#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5812msgid "Events"
5813msgstr "געשעענישן"
5814
5815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5816msgid "Events in countries"
5817msgstr "געשעענישן אין מדינות"
5818
5819#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5820msgid "Events of close relatives"
5821msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים"
5822
5823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5824msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5825msgstr ""
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5828msgid "Exact"
5829msgstr "פּינקטלעכער"
5830
5831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5832msgid "Exact date"
5833msgstr "פּינקטלעכער דאטום"
5834
5835#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5836#, php-format
5837msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5838msgstr ""
5839
5840#: resources/views/admin/media.phtml:73
5841msgid "Exclude subfolders"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5850msgid "Excluded from this submission"
5851msgstr ""
5852
5853#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5854#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5855msgid "Exit fullscreen"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5859#: resources/views/register-page.phtml:89
5860msgid "Explain why you are requesting an account."
5861msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון."
5862
5863#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5864msgid "Export"
5865msgstr "אַרויספיר"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5868msgid "Export a GEDCOM file"
5869msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע"
5870
5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5873msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…"
5874
5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5877#, fuzzy
5878msgid "Export preferences"
5879msgstr "אַרויספיר אָפּציעס"
5880
5881#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5883msgid "Extend privacy to dead individuals"
5884msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן"
5885
5886#. I18N: “External files” are stored on other computers
5887#: resources/views/admin/media.phtml:45
5888msgid "External files"
5889msgstr "דרויסנדיקע טעקעס"
5890
5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5895msgid "External identifier"
5896msgstr ""
5897
5898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5899msgid "External link"
5900msgstr ""
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:77
5903msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5904msgstr ""
5905
5906#. I18N: Name of a module/sidebar
5907#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5908msgid "Extra information"
5909msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע"
5910
5911#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5912msgid "Eye color"
5913msgstr "אויג קאָליר"
5914
5915#. I18N: Name of a theme.
5916#: app/Module/FabTheme.php:39
5917msgid "F.A.B."
5918msgstr "פ.א.ב."
5919
5920#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5921#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5922msgid "FAQ"
5923msgstr "FAQ"
5924
5925#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5927msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5928msgstr ""
5929
5930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5931msgid "Fact"
5932msgstr "פאַקט"
5933
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5936msgid "Fact 1"
5937msgstr "פאַקט 1"
5938
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5941msgid "Fact 10"
5942msgstr "פאַקט 10"
5943
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5946msgid "Fact 11"
5947msgstr "פאַקט 11"
5948
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5951msgid "Fact 12"
5952msgstr "פאַקט 12"
5953
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5956msgid "Fact 13"
5957msgstr "פאַקט 13"
5958
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5961msgid "Fact 2"
5962msgstr "פאַקט 2"
5963
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5966msgid "Fact 3"
5967msgstr "פאַקט 3"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5972msgid "Fact 4"
5973msgstr "פאַקט 4"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5978msgid "Fact 5"
5979msgstr "פאַקט 5"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5984msgid "Fact 6"
5985msgstr "פאַקט 6"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5990msgid "Fact 7"
5991msgstr "פאַקט 7"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5996msgid "Fact 8"
5997msgstr "פאַקט 8"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6002msgid "Fact 9"
6003msgstr "פאַקט 9"
6004
6005#. I18N: A configuration setting
6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6007msgid "Fact icons"
6008msgstr "פאַקט נוליקע"
6009
6010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6011msgid "Fact or event"
6012msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש"
6013
6014#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6017#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6018#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6019#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6022msgid "Facts and events"
6023msgstr "פאקטן און געשעענישן"
6024
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6026msgid "Facts for family records"
6027msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6030msgid "Facts for individual records"
6031msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס"
6032
6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6034msgid "Facts for new families"
6035msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות"
6036
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6038msgid "Facts for new individuals"
6039msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן"
6040
6041#. I18N: Name of a country or state
6042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6043msgid "Falkland Islands"
6044msgstr "פאלקלאנד אינזלען"
6045
6046#. I18N: Name of a module/list
6047#. I18N: Name of a module
6048#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6050#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6051#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6058#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6059#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6061#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6062#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6066#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6068#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6069#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6070#: resources/views/search-results.phtml:50
6071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6073msgid "Families"
6074msgstr "פאמיליעס"
6075
6076#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6077#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6078msgid "Families with sources"
6079msgstr ""
6080
6081#. I18N: Name of a module/report
6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6083#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6084#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6086#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6087#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6088#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6097msgid "Family"
6098msgstr "מישפּאָכע"
6099
6100#: app/Gedcom.php:659
6101msgid "Family as a child"
6102msgstr "משפּחה ווי אַ קינד"
6103
6104#: app/Gedcom.php:662
6105msgid "Family as a spouse"
6106msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי"
6107
6108#. I18N: Name of a module/chart
6109#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6110msgid "Family book"
6111msgstr "פאמיליע בוך"
6112
6113#. I18N: %s is an individual’s name
6114#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6115#, php-format
6116msgid "Family book of %s"
6117msgstr "פאמיליע בוך פון %s"
6118
6119#: app/Gedcom.php:446
6120msgid "Family census"
6121msgstr ""
6122
6123#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6124msgid "Family fact"
6125msgstr ""
6126
6127#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6128msgid "Family facts and events"
6129msgstr ""
6130
6131#: app/Gedcom.php:881
6132msgid "Family file"
6133msgstr "משפּחה טעקע"
6134
6135#. I18N: Name of a module/sidebar
6136#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6137msgid "Family navigator"
6138msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר"
6139
6140#. I18N: Description of the “News” module
6141#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6142msgid "Family news and site announcements."
6143msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות."
6144
6145#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6146#, php-format
6147msgid "Family of %s"
6148msgstr "פאמיליע פון %s"
6149
6150#: app/Gedcom.php:476
6151msgid "Family residence"
6152msgstr ""
6153
6154#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6155msgid "Family status"
6156msgstr ""
6157
6158#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6159#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6162#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6165#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6167#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6169#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6170#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6171msgid "Family tree"
6172msgstr "פאמיליע בוים"
6173
6174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6176msgid "Family tree clippings cart"
6177msgstr ""
6178
6179#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6181msgid "Family tree title"
6182msgstr "משפּחה בוים טיטל"
6183
6184#. I18N: Name of a module
6185#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6188#: resources/views/search-trees.phtml:19
6189msgid "Family trees"
6190msgstr "פאמיליע ביימער"
6191
6192#. I18N: %s is the spouse name
6193#: app/Individual.php:923
6194#, php-format
6195msgid "Family with %s"
6196msgstr "משפּחה מיט %s"
6197
6198#: app/Individual.php:853
6199msgid "Family with adoptive parents"
6200msgstr ""
6201
6202#: app/Individual.php:854
6203msgid "Family with foster parents"
6204msgstr ""
6205
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6208msgid "Family with husband"
6209msgstr "פאמיליע מיט מאַן"
6210
6211#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6214msgid "Family with parents"
6215msgstr "משפּחה מיט עלטערן"
6216
6217#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6218#: app/Individual.php:858
6219msgid "Family with rada parents"
6220msgstr ""
6221
6222#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6223#: app/Individual.php:856
6224msgid "Family with sealing parents"
6225msgstr ""
6226
6227#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6228msgid "Family with spouse"
6229msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי"
6230
6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6234msgid "Family with the most children"
6235msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער"
6236
6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6239msgid "Family with wife"
6240msgstr "פאמיליע מיט ווייַב"
6241
6242#. I18N: familysearch.org
6243#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6244msgid "FamilySearch ID"
6245msgstr ""
6246
6247#. I18N: Name of a module/chart
6248#: app/Module/FanChartModule.php:138
6249msgid "Fan chart"
6250msgstr "בויגן טשאַרט"
6251
6252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6253#: app/Module/FanChartModule.php:184
6254#, php-format
6255msgid "Fan chart of %s"
6256msgstr "בויגן טשאַרט פון %s"
6257
6258#: app/Date/JalaliDate.php:273
6259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6260msgid "Far"
6261msgstr "פאר'"
6262
6263#. I18N: Name of a country or state
6264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6265msgid "Faroe Islands"
6266msgstr "פאַעראָע אינזלען"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:139
6270msgctxt "GENITIVE"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "פארבארדין"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:229
6276msgctxt "INSTRUMENTAL"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "פארבארדין"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:184
6282msgctxt "LOCATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "פארבארדין"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:94
6288msgctxt "NOMINATIVE"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "פרברדין"
6291
6292#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6299msgid "Father"
6300msgstr "טאַטע"
6301
6302#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6303#, php-format
6304msgid "Father: %s"
6305msgstr "פאטער: %s"
6306
6307#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6308msgid "Father’s age"
6309msgstr "פאָטער ס יאָרן"
6310
6311#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6312#: app/Individual.php:884
6313#, php-format
6314msgid "Father’s family with %s"
6315msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s"
6316
6317#. I18N: A step-family.
6318#: app/Individual.php:888
6319msgid "Father’s family with an unknown individual"
6320msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
6321
6322#. I18N: Name of a module
6323#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6324#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6325msgid "Favorites"
6326msgstr "פאַוואָריטעס"
6327
6328#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6329#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6330#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6331msgid "Fax"
6332msgstr "פאַקס"
6333
6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6335msgctxt "Abbreviation for February"
6336msgid "Feb"
6337msgstr "פֿעב"
6338
6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "February"
6342msgstr "פעברואַר"
6343
6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6345msgctxt "INSTRUMENTAL"
6346msgid "February"
6347msgstr "פעברואַר"
6348
6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6350msgctxt "LOCATIVE"
6351msgid "February"
6352msgstr "פעברואַר"
6353
6354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6357msgctxt "NOMINATIVE"
6358msgid "February"
6359msgstr "פעברואַר"
6360
6361#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6362msgid "Female"
6363msgstr "נעקייווע"
6364
6365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6367#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6368#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6372#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6374#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6375#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6376msgid "Females"
6377msgstr "נקבות"
6378
6379#. I18N: Data entry field
6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6381msgid "Field"
6382msgstr ""
6383
6384#. I18N: Data entry field
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6387msgid "Field name"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: Data entry field
6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6393msgid "Field value"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Name of a country or state
6397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6398msgid "Fiji"
6399msgstr "פידזשי"
6400
6401#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6402#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6403msgid "File size"
6404msgstr "טעקע גרייס"
6405
6406#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6407msgid "File successfully uploaded"
6408msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה"
6409
6410#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6411#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6412#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6413#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6415msgid "Filename"
6416msgstr "טעקע נאָמען"
6417
6418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6420msgid "Filename on server"
6421msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער"
6422
6423#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6424#, php-format
6425msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6426msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”."
6427
6428#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6429#, php-format
6430msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6431msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”."
6432
6433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6434msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6435msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי."
6436
6437#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6438#, php-format
6439msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6440msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען."
6441
6442#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6443#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6444msgid "Filter"
6445msgstr "פילטער"
6446
6447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6448msgid "Find a source"
6449msgstr "געפינען אַ מקור"
6450
6451#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6452#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6455msgid "Find a special character"
6456msgstr ""
6457
6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6459msgid "Find all possible relationships"
6460msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען"
6461
6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6463msgid "Find any relationship"
6464msgstr ""
6465
6466#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6467#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6468msgid "Find duplicates"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6472msgid "Find other relationships"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6477msgid "Find relationships via ancestors"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6481#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6482msgid "Find the closest relationships"
6483msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען"
6484
6485#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6486#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6487msgid "Find unrelated individuals"
6488msgstr ""
6489
6490#. I18N: Name of a country or state
6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6492msgid "Finland"
6493msgstr "פינלאנד"
6494
6495#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6496msgid "First communion"
6497msgstr ""
6498
6499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6500msgid "First event"
6501msgstr "ערשטער געשעעניש"
6502
6503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6504msgid "First record"
6505msgstr ""
6506
6507#. I18N: Name of a module
6508#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6509msgid "Fix name slashes and spaces"
6510msgstr ""
6511
6512#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6513msgid "Flag"
6514msgstr "פאָן"
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6518msgid "Flanders"
6519msgstr "פלאנדערן"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:163
6523msgctxt "GENITIVE"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "פלוראל"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:257
6529msgctxt "INSTRUMENTAL"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "פלוראל"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:210
6535msgctxt "LOCATIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "פלוראל"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:116
6541msgctxt "NOMINATIVE"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "פלוראל"
6544
6545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6547msgid "Folder"
6548msgstr "טעקע"
6549
6550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6551msgid "Folder name on server"
6552msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער"
6553
6554#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6555#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6556msgid "Follow this link to verify your email address."
6557msgstr ""
6558
6559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6563#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6564#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6575msgid "Font"
6576msgstr "שריפֿט"
6577
6578#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6580msgid "Footer"
6581msgstr ""
6582
6583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6585#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6586#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6587msgid "Footers"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6592#, php-format
6593msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6594msgstr ""
6595
6596#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6597msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6598msgstr ""
6599
6600#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6601msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6602msgstr ""
6603
6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6605#, php-format
6606msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6607msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s."
6608
6609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6610#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6612#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6613#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6614#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6615#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6616#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6617#, php-format
6618msgid "For more information, see %s."
6619msgstr ""
6620
6621#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6622#, fuzzy, php-format
6623msgid "For technical support and information contact %s."
6624msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s"
6625
6626#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6627#, php-format
6628msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6629msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s."
6630
6631#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6633msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6634msgstr ""
6635
6636#: resources/views/login-page.phtml:61
6637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6638msgid "Forgot password?"
6639msgstr ""
6640
6641#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6642#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6643#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6644#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6645#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6646#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6647msgid "Format"
6648msgstr "פֿאָרמאַטירונג"
6649
6650#. I18N: A configuration setting
6651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6652msgid "Format text and notes"
6653msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות"
6654
6655#. I18N: Location of an LDS church temple
6656#: app/Elements/TempleCode.php:94
6657msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6658msgstr ""
6659
6660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6661msgctxt "Female pedigree"
6662msgid "Foster"
6663msgstr ""
6664
6665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6666msgctxt "Male pedigree"
6667msgid "Foster"
6668msgstr ""
6669
6670#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6671msgctxt "Pedigree"
6672msgid "Foster"
6673msgstr ""
6674
6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6676msgid "Foster child"
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6680msgid "Foster father"
6681msgstr ""
6682
6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6684msgid "Foster mother"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: Name of a country or state
6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6689msgid "France"
6690msgstr "פראנקרייך"
6691
6692#. I18N: Location of an LDS church temple
6693#: app/Elements/TempleCode.php:95
6694msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6695msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד"
6696
6697#. I18N: Location of an LDS church temple
6698#: app/Elements/TempleCode.php:96
6699msgid "Freiburg, Germany"
6700msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד"
6701
6702#. I18N: The French calendar
6703#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6704#: resources/views/help/date.phtml:219
6705msgid "French"
6706msgstr "פראנצויזיש"
6707
6708#. I18N: Name of a country or state
6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6710msgid "French Guiana"
6711msgstr "פראנצויזישע גויאנע"
6712
6713#. I18N: Name of a country or state
6714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6715msgid "French Polynesia"
6716msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ"
6717
6718#. I18N: Name of a country or state
6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6720msgid "French Southern Territories"
6721msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס"
6722
6723#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6724#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6725#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6726#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6727msgid "Frequently asked questions"
6728msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס"
6729
6730#. I18N: Location of an LDS church temple
6731#: app/Elements/TempleCode.php:97
6732msgid "Fresno, California, United States"
6733msgstr "פרזנו, קליפורניה"
6734
6735#. I18N: abbreviation for Friday
6736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6738msgid "Fri"
6739msgstr "פרי"
6740
6741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6742msgid "Friday"
6743msgstr "פרייטיק"
6744
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6746msgid "Friend"
6747msgstr "פרייַנד"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6750msgctxt "FEMALE"
6751msgid "Friend"
6752msgstr "פרייַנד"
6753
6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6755msgctxt "MALE"
6756msgid "Friend"
6757msgstr "פרייַנד"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:153
6761msgctxt "GENITIVE"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "פרימער"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:247
6767msgctxt "INSTRUMENTAL"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "פרימער"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:200
6773msgctxt "LOCATIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "פרימער"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:105
6779msgctxt "NOMINATIVE"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "פרימער"
6782
6783#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6784#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6785#: resources/views/message-page.phtml:29
6786msgctxt "Email sender"
6787msgid "From"
6788msgstr ""
6789
6790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6792msgctxt "Start of date range"
6793msgid "From"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:171
6798msgctxt "GENITIVE"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr "פרוקטידור"
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:265
6804msgctxt "INSTRUMENTAL"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "פרוקטידור"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:218
6810msgctxt "LOCATIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "פרוקטידור"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:124
6816msgctxt "NOMINATIVE"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "פרוקטידור"
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/Elements/TempleCode.php:98
6822msgid "Fukuoka, Japan"
6823msgstr "פוקואוקה, יאפאן"
6824
6825#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6826msgid "Funeral"
6827msgstr "לעווייַע"
6828
6829#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6830msgid "GEDCOM"
6831msgstr ""
6832
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6834msgid "GEDCOM 7"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: A configuration setting
6838#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6840msgid "GEDCOM errors"
6841msgstr "GEDCOM טעויות"
6842
6843#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6844msgid "GEDCOM file"
6845msgstr "GEDCOM טעקע"
6846
6847#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6848#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6850#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6851#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6852msgid "GEDCOM tag"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6857msgid "GEDCOM tags"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6862msgid "GEDCOM-L"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: GEDZIP = file format
6866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6867msgid "GEDZIP"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: https://gov.genealogy.net
6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6873msgid "GOV identifier"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6877msgid "GOV identifier type"
6878msgstr ""
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6882msgid "Gabon"
6883msgstr "גאבאן"
6884
6885#. I18N: Name of a country or state
6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6887msgid "Gambia"
6888msgstr "די גאמביע"
6889
6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6891#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6897msgid "Gender"
6898msgstr "מין"
6899
6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6901msgid "Genealogy"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: A configuration setting
6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6906msgid "Genealogy contact"
6907msgstr "ייחוס קאָנטאַקט"
6908
6909#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6910#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6911msgid "Genealogy data"
6912msgstr ""
6913
6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6916msgid "General"
6917msgstr "אַלגעמײן"
6918
6919#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6920#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6921msgid "General search"
6922msgstr "אַלגעמיינע זוכן"
6923
6924#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6925#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6926msgid "Generate sitemap files for search engines."
6927msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז."
6928
6929#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6930#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6931#, php-format
6932msgid "Generated by %s"
6933msgstr "געמאכט דורך %s"
6934
6935#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6936msgid "Generation"
6937msgstr "דאָר"
6938
6939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6941msgid "Generation "
6942msgstr "דאָר "
6943
6944#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6949#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6950#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6955msgid "Generations"
6956msgstr "דורות"
6957
6958#: app/Gedcom.php:875
6959msgid "Generations of ancestors"
6960msgstr "דורות פון אבות"
6961
6962#: app/Gedcom.php:880
6963msgid "Generations of descendants"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: https://www.geonames.org
6967#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6968#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6969msgid "GeoNames"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6974msgid "Geographic area"
6975msgstr ""
6976
6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6983msgid "Geographic data"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: find latitude/longitude for a place
6987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6989msgid "Geolocation"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6994msgid "Georgia"
6995msgstr "זשארזשיע"
6996
6997#. I18N: Name of a country or state
6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6999msgid "Germany"
7000msgstr "דייטשלאנד"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:161
7004msgctxt "GENITIVE"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "ז'רמינאל"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#: app/Date/FrenchDate.php:255
7010msgctxt "INSTRUMENTAL"
7011msgid "Germinal"
7012msgstr "ז'רמינאל"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:208
7016msgctxt "LOCATIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "ז'רמינאל"
7019
7020#. I18N: a month in the French republican calendar
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:114
7023msgctxt "NOMINATIVE"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "ז'רמינאל"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7029msgid "Ghana"
7030msgstr "גהאנע"
7031
7032#. I18N: Name of a country or state
7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7034msgid "Gibraltar"
7035msgstr "גיבראלטאר"
7036
7037#. I18N: Location of an LDS church temple
7038#: app/Elements/TempleCode.php:99
7039msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: Location of an LDS church temple
7043#: app/Elements/TempleCode.php:100
7044msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7045msgstr ""
7046
7047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7049msgid "Given name"
7050msgstr "געגעבן נאָמען"
7051
7052#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7054#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7055#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7057msgid "Given names"
7058msgstr "געגעבן נעמען"
7059
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7061msgid "Godchild"
7062msgstr ""
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7066msgid "Goddaughter"
7067msgstr ""
7068
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7071msgid "Godfather"
7072msgstr "קוואַטער"
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7076msgid "Godmother"
7077msgstr "קוואַטערין"
7078
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7080msgid "Godparent"
7081msgstr "קוואַטער"
7082
7083#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7084#: app/Gedcom.php:620
7085msgid "Godparents"
7086msgstr ""
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7090msgid "Godson"
7091msgstr ""
7092
7093#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7094msgid "Google™ analytics"
7095msgstr ""
7096
7097#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7098msgid "Google™ maps"
7099msgstr "גוגל מאַפּס ™"
7100
7101#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7102msgid "Google™ webmaster tools"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Gedcom.php:666
7106msgid "Graduation"
7107msgstr ""
7108
7109#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7110msgid "Greatest age at death"
7111msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט"
7112
7113#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7114msgid "Greatest age between siblings"
7115msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער"
7116
7117#. I18N: Name of a country or state
7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7119msgid "Greece"
7120msgstr "גריכנלאנד"
7121
7122#. I18N: The name of a colour-scheme
7123#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7124msgid "Green Beam"
7125msgstr "גרין שטראַל"
7126
7127#. I18N: Name of a country or state
7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7129msgid "Greenland"
7130msgstr "גרינלאנד"
7131
7132#. I18N: The gregorian calendar
7133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7134msgid "Gregorian"
7135msgstr "גרעגאריאניש"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7139msgid "Grenada"
7140msgstr "גראַנאַדאַ"
7141
7142#. I18N: Location of an LDS church temple
7143#: app/Elements/TempleCode.php:101
7144msgid "Guadalajara, Mexico"
7145msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7149msgid "Guadeloupe"
7150msgstr "גואַדעלאָופּע"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7154msgid "Guam"
7155msgstr "גואם"
7156
7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7158msgid "Guardian"
7159msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7162msgctxt "FEMALE"
7163msgid "Guardian"
7164msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7165
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7167msgctxt "MALE"
7168msgid "Guardian"
7169msgstr "אַפּעטראָפּעס"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7173msgid "Guatemala"
7174msgstr "גוואטעמאלע"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:102
7178msgid "Guatemala City, Guatemala"
7179msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה"
7180
7181#. I18N: Location of an LDS church temple
7182#: app/Elements/TempleCode.php:103
7183msgid "Guayaquil, Ecuador"
7184msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7188msgid "Guernsey"
7189msgstr "גוערנסיי"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7193msgid "Guinea"
7194msgstr "גינע"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7198msgid "Guinea-Bissau"
7199msgstr "גינע-ביסאו"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7203msgid "Guyana"
7204msgstr "גויאנע"
7205
7206#. I18N: Name of a module
7207#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7208msgid "HTML"
7209msgstr "HTML"
7210
7211#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7212msgid "Hair color"
7213msgstr "האָר קאָליר"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7217msgid "Haiti"
7218msgstr "האיטי"
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:105
7222msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7223msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע"
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#: app/Elements/TempleCode.php:147
7227msgid "Hamilton, New Zealand"
7228msgstr "האמילטון, ניו זילאנד"
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/Elements/TempleCode.php:106
7232msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7233msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט"
7234
7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7236msgid "He "
7237msgstr "ער "
7238
7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7240msgid "He died"
7241msgstr "ער איז געשטארבן"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7245msgid "He married"
7246msgstr "ער חתונה געהאט"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7249msgid "He resided at"
7250msgstr "ער האט געוווינט אין"
7251
7252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7253msgid "He was born"
7254msgstr "ער איז געבוירן"
7255
7256#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7257msgid "He was buried"
7258msgstr "ער איז באַגראָבן"
7259
7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7261msgid "He was christened"
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7265msgid "He was cremated"
7266msgstr "ער איז געווען פאַרברענען"
7267
7268#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7269#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7270msgid "Header"
7271msgstr "קאָפּצעטל"
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7275msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7276msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען"
7277
7278#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7279msgid "Hebrew"
7280msgstr "ייִדישע"
7281
7282#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7283msgid "Hebrew name"
7284msgstr "ייִדישע נאָמען"
7285
7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7287msgid "Height"
7288msgstr "הײך"
7289
7290#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7291#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7292#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7293#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7294#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7295#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7296#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7297#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7298#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7299#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7300#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7301#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7302#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7303#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7304#, php-format
7305msgid "Hello %s…"
7306msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…"
7307
7308#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7309#, php-format
7310msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7311msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע."
7312
7313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7315#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7316#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7317msgid "Hello administrator…"
7318msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …"
7319
7320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7321#: resources/views/help/link.phtml:15
7322msgid "Help"
7323msgstr "הילף"
7324
7325#. I18N: Location of an LDS church temple
7326#: app/Elements/TempleCode.php:108
7327msgid "Helsinki, Finland"
7328msgstr "העלסינקי, פינלאנד"
7329
7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7334#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7346msgctxt "font name"
7347msgid "Helvetica"
7348msgstr "הלווטיקה"
7349
7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7351msgid "Her occupation was"
7352msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען"
7353
7354#. I18N: https://wego.here.com
7355#: app/Module/HereMaps.php:83
7356msgid "Here maps"
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#: app/Elements/TempleCode.php:109
7361msgid "Hermosillo, Mexico"
7362msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:195
7366msgctxt "GENITIVE"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "מרחשון"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:299
7372msgctxt "INSTRUMENTAL"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "מרחשון"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:247
7378msgctxt "LOCATIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "מרחשון"
7381
7382#. I18N: a month in the Jewish calendar
7383#: app/Date/JewishDate.php:143
7384msgctxt "NOMINATIVE"
7385msgid "Heshvan"
7386msgstr "מרחשון"
7387
7388#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7389#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7390#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7391#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7392#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7393msgid "Hide GEDCOM tags"
7394msgstr ""
7395
7396#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7398#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7400msgid "Hide from everyone"
7401msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען"
7402
7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7404#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7406#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7407#: resources/views/login-page.phtml:47
7408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7409#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7410#: resources/views/register-page.phtml:76
7411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7415msgid "Hide password"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7420#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7421msgid "Hide these errors"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7425msgid "Hide unused locations"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7429msgid "Hierarchical relationship"
7430msgstr ""
7431
7432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7433#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7436msgid "Highlighted image"
7437msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד"
7438
7439#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7440#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7441#: resources/views/help/date.phtml:187
7442msgid "Hijri"
7443msgstr "איסלאמיש"
7444
7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7446msgid "His occupation was"
7447msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען"
7448
7449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7454#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7455#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7456msgid "Historic events"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Name of a module
7460#. I18N: A configuration setting
7461#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7463msgid "Hit counters"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7467msgid "Holocaust"
7468msgstr "חורבן אייראפע"
7469
7470#. I18N: Name of a module
7471#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7473#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7474#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7475msgid "Home page"
7476msgstr "היים בלאַט"
7477
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7480msgid "Honduras"
7481msgstr "האנדוראס"
7482
7483#. I18N: Location of an LDS church temple
7484#. I18N: Name of a country or state
7485#: app/Elements/TempleCode.php:110
7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7487msgid "Hong Kong"
7488msgstr "האנג קאנג"
7489
7490#. I18N: Name of a module/chart
7491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7493msgid "Hourglass chart"
7494msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט"
7495
7496#. I18N: %s is an individual’s name
7497#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7498#, php-format
7499msgid "Hourglass chart of %s"
7500msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s"
7501
7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7503msgid "Household"
7504msgstr "הויזגעזינד"
7505
7506#. I18N: Location of an LDS church temple
7507#: app/Elements/TempleCode.php:111
7508msgid "Houston, Texas, United States"
7509msgstr "היוסטן, טעקסעס"
7510
7511#. I18N: Configuration option
7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7518msgid "Hungary"
7519msgstr "אונגארן"
7520
7521#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7522#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7525#: resources/views/fact-date.phtml:140
7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7537msgid "Husband"
7538msgstr "מאַן"
7539
7540#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7541msgid "Husband’s age"
7542msgstr "יאָרן פון מאַן"
7543
7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7546msgid "IP address"
7547msgstr "אדרעס IP"
7548
7549#. I18N: Name of a country or state
7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7551msgid "Iceland"
7552msgstr "איסלאנד"
7553
7554#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7555msgctxt "Surname tradition"
7556msgid "Icelandic"
7557msgstr "אײַזלענדיש"
7558
7559#. I18N: Location of an LDS church temple
7560#: app/Elements/TempleCode.php:112
7561msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7562msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא"
7563
7564#: app/Gedcom.php:668
7565msgid "Identification number"
7566msgstr "לעגיטימאַציע נומער"
7567
7568#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7569msgid "Identifiers"
7570msgstr ""
7571
7572#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7573msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7578msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7582msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/help/name.phtml:24
7586#, php-format
7587msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7588msgstr ""
7589
7590#: resources/views/help/name.phtml:21
7591#, php-format
7592msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7593msgstr ""
7594
7595#: resources/views/help/name.phtml:30
7596#, php-format
7597msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/help/name.phtml:27
7601#, php-format
7602msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/help/name.phtml:18
7606#, php-format
7607msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7611msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7615msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7616msgstr ""
7617
7618#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7620msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7621msgstr ""
7622
7623#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7625msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7630msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7634msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7638msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7642msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7646msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7650#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7651msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7655#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7656msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7660msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7664msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7665msgstr ""
7666
7667#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7669msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7673msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7678msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7683msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7687msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7688msgstr ""
7689
7690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7691msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7692msgstr ""
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7695msgid "Image dimensions"
7696msgstr "בילד ויסמעסטונג"
7697
7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7699msgid "Images without watermarks"
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Gedcom.php:670
7703msgid "Immigration"
7704msgstr "אימיגראַציע"
7705
7706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7707#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7708msgid "Import"
7709msgstr "אַרייַנפיר"
7710
7711#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7712msgid "Import a GEDCOM file"
7713msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע"
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7717msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7718msgstr ""
7719
7720#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7721msgid "Import geographic data"
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7725#, fuzzy
7726msgid "Import preferences"
7727msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס"
7728
7729#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7731msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7735msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7739msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7744msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7749msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7750msgstr ""
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7753msgid "In this month…"
7754msgstr "אין דעם מאָנאַט…"
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7757msgid "In this year…"
7758msgstr "אין דעם יאָר …"
7759
7760#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7762msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7766msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7770msgid "Include aliases"
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7774msgid "Include associates"
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7778#, php-format
7779msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7780msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען"
7781
7782#. I18N: Label for check-box
7783#: resources/views/admin/media.phtml:68
7784#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7785msgid "Include subfolders"
7786msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען"
7787
7788#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7789msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7790msgstr ""
7791
7792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7793msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7794msgstr ""
7795
7796#. I18N: Label for a configuration option
7797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7798msgid "Include the individual’s immediate family"
7799msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה"
7800
7801#. I18N: Name of a country or state
7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7803msgid "India"
7804msgstr "אינדיע"
7805
7806#. I18N: Location of an LDS church temple
7807#: app/Elements/TempleCode.php:113
7808msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Name of a module/report
7812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7814#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7815#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7817#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7819#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7820#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7826#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7827#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7836#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7847msgid "Individual"
7848msgstr "יאָכיד"
7849
7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7851msgid "Individual 1"
7852msgstr "מענטש 1"
7853
7854#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7855msgid "Individual 2"
7856msgstr "מענטש 2"
7857
7858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7859msgid "Individual distribution chart"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7863msgid "Individual facts and events"
7864msgstr ""
7865
7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7867msgid "Individual page"
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7871msgid "Individual pages"
7872msgstr "פּערזענלעך בלעטער"
7873
7874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7875#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7876msgid "Individual record"
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7882msgid "Individual who lived the longest"
7883msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט"
7884
7885#. I18N: Name of a module/list
7886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7889#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7890#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7899#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7900#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7901#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7902#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7903#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7906#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7911#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7912#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7915#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7916#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7917#: resources/views/search-results.phtml:39
7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7920msgid "Individuals"
7921msgstr "מענטשן"
7922
7923#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7924#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7925msgid "Individuals with sources"
7926msgstr "מענטשן מיט מקורות"
7927
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7929#, php-format
7930msgid "Individuals with surname %s"
7931msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s"
7932
7933#. I18N: Name of a country or state
7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7935msgid "Indonesia"
7936msgstr "אינדאנעזיע"
7937
7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7939msgid "Informant"
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7943msgctxt "FEMALE"
7944msgid "Informant"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7948msgctxt "MALE"
7949msgid "Informant"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7953msgid "Inline-source records are discouraged."
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: Name of a module
7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7959msgid "Interactive tree"
7960msgstr "ינטעראַקטיוו בוים"
7961
7962#. I18N: %s is an individual’s name
7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7965#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7966#, php-format
7967msgid "Interactive tree of %s"
7968msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s"
7969
7970#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7971msgid "Interment"
7972msgstr ""
7973
7974#: app/Services/MessageService.php:231
7975msgid "Internal messaging"
7976msgstr ""
7977
7978#: app/Services/MessageService.php:232
7979msgid "Internal messaging with emails"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7983msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7987msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7991msgid "Invalid GEDCOM level number."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7995msgid "Invalid GEDCOM record"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7999msgid "Invalid GEDCOM record."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8003msgid "Invalid GEDCOM tag."
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8007msgid "Invalid GEDCOM value."
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Date.php:224
8011msgid "Invalid date"
8012msgstr "פּאָסל דאטום"
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8016msgid "Iran"
8017msgstr "איראן"
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8021msgid "Iraq"
8022msgstr "איראק"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8026msgid "Ireland"
8027msgstr "אירלאנד"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8031msgid "Isle of Man"
8032msgstr "אינזל פון מאַן"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8036msgid "Israel"
8037msgstr "ישראל"
8038
8039#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8040msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8041msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט."
8042
8043#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8044msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8049msgid "Italy"
8050msgstr "איטאליע"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:209
8054msgctxt "GENITIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "אייר"
8057
8058#. I18N: a month in the Jewish calendar
8059#: app/Date/JewishDate.php:313
8060msgctxt "INSTRUMENTAL"
8061msgid "Iyar"
8062msgstr "אייר"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:261
8066msgctxt "LOCATIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "אייר"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:157
8072msgctxt "NOMINATIVE"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "אייר"
8075
8076#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8078#: resources/views/help/date.phtml:203
8079msgid "Jalali"
8080msgstr "פערסיש"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8084msgid "Jamaica"
8085msgstr "דזשאמייקע"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8088msgctxt "Abbreviation for January"
8089msgid "Jan"
8090msgstr "יאנ"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8093msgctxt "GENITIVE"
8094msgid "January"
8095msgstr "יאַנואַר"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "January"
8100msgstr "יאַנואַר"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "יאַנואַר"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "יאַנואַר"
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8116msgid "Japan"
8117msgstr "דזשאמייקע"
8118
8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8121#: resources/views/help/date.phtml:171
8122msgid "Jewish"
8123msgstr "ייִדיש"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:114
8127msgid "Johannesburg, South Africa"
8128msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע"
8129
8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8131#: app/Services/TreeService.php:226
8132msgid "John /DOE/"
8133msgstr "פלוני /אלמוני/"
8134
8135#. I18N: Name of a country or state
8136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8137msgid "Jordan"
8138msgstr "יארדאניע"
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/Elements/TempleCode.php:115
8142msgid "Jordan River, Utah, United States"
8143msgstr "יורדן ריבר, יוטא"
8144
8145#. I18N: Name of a module
8146#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8147msgid "Journal"
8148msgstr "זשורנאַל"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8151msgctxt "Abbreviation for July"
8152msgid "Jul"
8153msgstr "יול"
8154
8155#. I18N: The julian calendar
8156#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8157#: resources/views/help/date.phtml:155
8158msgid "Julian"
8159msgstr "יוליאניש"
8160
8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8162msgctxt "GENITIVE"
8163msgid "July"
8164msgstr "יולי"
8165
8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8167msgctxt "INSTRUMENTAL"
8168msgid "July"
8169msgstr "יולי"
8170
8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8172msgctxt "LOCATIVE"
8173msgid "July"
8174msgstr "יולי"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8179msgctxt "NOMINATIVE"
8180msgid "July"
8181msgstr "יולי"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:150
8185msgctxt "GENITIVE"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8190#: app/Date/HijriDate.php:240
8191msgctxt "INSTRUMENTAL"
8192msgid "Jumada al-awwal"
8193msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8196#: app/Date/HijriDate.php:195
8197msgctxt "LOCATIVE"
8198msgid "Jumada al-awwal"
8199msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8202#: app/Date/HijriDate.php:105
8203msgctxt "NOMINATIVE"
8204msgid "Jumada al-awwal"
8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:152
8209msgctxt "GENITIVE"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8214#: app/Date/HijriDate.php:242
8215msgctxt "INSTRUMENTAL"
8216msgid "Jumada al-thani"
8217msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8220#: app/Date/HijriDate.php:197
8221msgctxt "LOCATIVE"
8222msgid "Jumada al-thani"
8223msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8226#: app/Date/HijriDate.php:107
8227msgctxt "NOMINATIVE"
8228msgid "Jumada al-thani"
8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה"
8230
8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8232msgctxt "Abbreviation for June"
8233msgid "Jun"
8234msgstr "יונ"
8235
8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8237msgctxt "GENITIVE"
8238msgid "June"
8239msgstr "יוני"
8240
8241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "June"
8244msgstr "יוני"
8245
8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8247msgctxt "LOCATIVE"
8248msgid "June"
8249msgstr "יוני"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "June"
8256msgstr "יוני"
8257
8258#. I18N: Location of an LDS church temple
8259#: app/Elements/TempleCode.php:116
8260msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8261msgstr ""
8262
8263#. I18N: Name of a country or state
8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8265msgid "Kazakhstan"
8266msgstr "קאזאכסטאן"
8267
8268#. I18N: A configuration setting
8269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8270msgid "Keep media objects"
8271msgstr "האַלטן בילדער"
8272
8273#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8274msgid "Keep open"
8275msgstr ""
8276
8277#. I18N: A configuration setting
8278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8279#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8280#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8281msgid "Keep the existing “last change” information"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: Name of a country or state
8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8286msgid "Kenya"
8287msgstr "קעניע"
8288
8289#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8290msgid "Keyword examples"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Date/JalaliDate.php:275
8294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8295msgid "Khor"
8296msgstr "חור'"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:143
8300msgctxt "GENITIVE"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "חורדאד"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:233
8306msgctxt "INSTRUMENTAL"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "חורדאד"
8309
8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8311#: app/Date/JalaliDate.php:188
8312msgctxt "LOCATIVE"
8313msgid "Khordad"
8314msgstr "חורדאד"
8315
8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8317#: app/Date/JalaliDate.php:98
8318msgctxt "NOMINATIVE"
8319msgid "Khordad"
8320msgstr "חורדאד"
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8324msgid "Kiribati"
8325msgstr "קיריבאַטי"
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:197
8329msgctxt "GENITIVE"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr "כסלו"
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:301
8335msgctxt "INSTRUMENTAL"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr "כסלו"
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:249
8341msgctxt "LOCATIVE"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr "כסלו"
8344
8345#. I18N: a month in the Jewish calendar
8346#: app/Date/JewishDate.php:145
8347msgctxt "NOMINATIVE"
8348msgid "Kislev"
8349msgstr "כסלו"
8350
8351#. I18N: Location of an LDS church temple
8352#: app/Elements/TempleCode.php:117
8353msgid "Kona, Hawaii, United States"
8354msgstr "קונה, האוואי"
8355
8356#. I18N: Name of a country or state
8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8358msgid "Korea"
8359msgstr "קארעע"
8360
8361#. I18N: Name of a country or state
8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8363msgid "Kuwait"
8364msgstr "קואווייט"
8365
8366#. I18N: Location of an LDS church temple
8367#: app/Elements/TempleCode.php:118
8368msgid "Kyiv, Ukraine"
8369msgstr "קיעוו, אוקראינע"
8370
8371#. I18N: Name of a country or state
8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8373msgid "Kyrgyzstan"
8374msgstr "קירגיזסטאן"
8375
8376#: app/Gedcom.php:585
8377msgid "LDS baptism"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/Gedcom.php:739
8381msgid "LDS child sealing"
8382msgstr ""
8383
8384#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8385msgid "LDS church"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/Gedcom.php:627
8389msgid "LDS confirmation"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Gedcom.php:647
8393msgid "LDS endowment"
8394msgstr ""
8395
8396#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8397#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8398msgid "LDS initiatory"
8399msgstr ""
8400
8401#: app/Gedcom.php:479
8402msgid "LDS spouse sealing"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8406#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8407msgid "Label"
8408msgstr ""
8409
8410#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8411msgid "Label for husband"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8415msgid "Label for wife"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/Elements/TempleCode.php:107
8420msgid "Laie, Hawaii, United States"
8421msgstr "לאיה, האוואי"
8422
8423#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8424#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8425msgid "Land purchase"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8429#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8430msgid "Land sale"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: page orientation
8434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8437msgid "Landscape"
8438msgstr "לאַנדשאַפט"
8439
8440#. I18N: A configuration setting
8441#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8442#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8443#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8444#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8447#: resources/views/admin/users.phtml:31
8448#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8449#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8450#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8451msgid "Language"
8452msgstr "שפּראַך"
8453
8454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8457#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8458msgid "Languages"
8459msgstr "שפּראַכן"
8460
8461#. I18N: Name of a country or state
8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8463msgid "Laos"
8464msgstr "לאַאָס"
8465
8466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8467msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8468msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס"
8469
8470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8471#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8472msgid "Largest families"
8473msgstr "גרעסטן פאַמיליעס"
8474
8475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8476msgid "Largest number of grandchildren"
8477msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך"
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/Elements/TempleCode.php:125
8481msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8482msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא"
8483
8484#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8485#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8486#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8487#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8489#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8490#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8492#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8494#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8498#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8499msgid "Last change"
8500msgstr "לעצטע ענדערונג"
8501
8502#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8503msgid "Last email reminder was sent "
8504msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט "
8505
8506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8507msgid "Last event"
8508msgstr "לעצטע געשעעניש"
8509
8510#: resources/views/admin/users.phtml:35
8511msgid "Last signed in"
8512msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין"
8513
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8518msgid "Latest birth"
8519msgstr "לעצטע געבורט"
8520
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8525msgid "Latest death"
8526msgstr "לעצט פטירה"
8527
8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8529msgid "Latest divorce"
8530msgstr "לעצטע גט"
8531
8532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8533msgid "Latest marriage"
8534msgstr "לעצט חתונה"
8535
8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8537#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8538#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8539#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8542#: resources/views/fact-place.phtml:35
8543#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8544msgid "Latitude"
8545msgstr "ברייט"
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8549msgid "Latvia"
8550msgstr "לעטלאנד"
8551
8552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8553#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8563msgid "Layout"
8564msgstr "אױסשטעל"
8565
8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8568msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל."
8569
8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8576msgid "Leaves"
8577msgstr "בלעטער"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8581msgid "Lebanon"
8582msgstr "לבנון"
8583
8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8586msgid "Legacy URLs"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8590msgid "Legatee"
8591msgstr "יורש"
8592
8593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8594msgid "Length"
8595msgstr ""
8596
8597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8598msgid "Length of marriage"
8599msgstr ""
8600
8601#. I18N: Name of a country or state
8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8603msgid "Lesotho"
8604msgstr "לעסאטא"
8605
8606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8610#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8611#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8622msgctxt "paper size"
8623msgid "Letter"
8624msgstr "Letter"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8628msgid "Liberia"
8629msgstr "ליבעריע"
8630
8631#. I18N: Name of a country or state
8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8633msgid "Libya"
8634msgstr "ליביע"
8635
8636#. I18N: Name of a country or state
8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8638msgid "Liechtenstein"
8639msgstr "ליכטנשטיין"
8640
8641#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8642msgid "Lifespan"
8643msgstr "לעבן-שפּאַן"
8644
8645#. I18N: Name of a module/chart
8646#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8647msgid "Lifespans"
8648msgstr ""
8649
8650#. I18N: Location of an LDS church temple
8651#: app/Elements/TempleCode.php:120
8652msgid "Lima, Peru"
8653msgstr "לימא, פערו"
8654
8655#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8656msgid "Line endings"
8657msgstr ""
8658
8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8660msgid "Line number"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8665msgid "Link media objects to facts and events"
8666msgstr ""
8667
8668#. I18N: You need to:
8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8671msgid "Link the user account to an individual."
8672msgstr ""
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8676msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8677msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד"
8678
8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8681msgid "Link this media object to a family"
8682msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8686msgid "Link this media object to a source"
8687msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור"
8688
8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8691msgid "Link this media object to an individual"
8692msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש"
8693
8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8695msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8696msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים."
8697
8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8699#: resources/views/chart-box.phtml:126
8700msgid "Links"
8701msgstr "פֿאַרבינגונגען"
8702
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8705msgid "List"
8706msgstr "רעשימע"
8707
8708#. I18N: Name of a module
8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8715msgid "Lists"
8716msgstr "רשימות"
8717
8718#. I18N: Name of a country or state
8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8720msgid "Lithuania"
8721msgstr "ליטע"
8722
8723#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8724msgctxt "Surname tradition"
8725msgid "Lithuanian"
8726msgstr "ליטוויש"
8727
8728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8729msgid "Living"
8730msgstr "לעבעדיק"
8731
8732#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8733msgid "Living individuals"
8734msgstr "לעבעדיקע מענטשן"
8735
8736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8737msgid "Loading…"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8741#: resources/views/admin/media.phtml:40
8742msgid "Local files"
8743msgstr "היגע טעקעס"
8744
8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8748#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8750msgid "Location"
8751msgstr "אָרט"
8752
8753#. I18N: Name of a module/list
8754#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8755#: app/Module/LocationListModule.php:146
8756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8758#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8759#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8760#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8761#: resources/views/search-results.phtml:94
8762msgid "Locations"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8766msgid "Lodger"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8770msgctxt "FEMALE"
8771msgid "Lodger"
8772msgstr ""
8773
8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8775msgctxt "MALE"
8776msgid "Lodger"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: Location of an LDS church temple
8780#: app/Elements/TempleCode.php:121
8781msgid "Logan, Utah, United States"
8782msgstr "לוגאן, יוטא"
8783
8784#. I18N: Location of an LDS church temple
8785#: app/Elements/TempleCode.php:122
8786msgid "London, England"
8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד"
8788
8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8792msgstr ""
8793
8794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8795msgid "Longest marriage"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8799#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8800#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8801#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8804#: resources/views/fact-place.phtml:36
8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8806msgid "Longitude"
8807msgstr "לאָנגיטודע"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:119
8811msgid "Los Angeles, California, United States"
8812msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:123
8816msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8817msgstr "לואיוויל, קענטאקי"
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:124
8821msgid "Lubbock, Texas, United States"
8822msgstr "טעקסאס, טקסס"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8826msgid "Luxembourg"
8827msgstr "לוקסעמבורג"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8831msgid "Macau"
8832msgstr "מאַקאַו"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8836msgid "Macedonia"
8837msgstr "מאקעדאניע"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8841msgid "Madagascar"
8842msgstr "מאַדאַגאַסקאַר"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:126
8846msgid "Madrid, Spain"
8847msgstr "מאדריד, שפאניע"
8848
8849#. I18N: Type of media object
8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8851msgid "Magazine"
8852msgstr "זשורנאַל"
8853
8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8857msgid "Maidenhead location code"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/Services/MessageService.php:234
8861msgid "Mailto link"
8862msgstr "בליצפּאָסט צו רונג"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8866msgid "Malawi"
8867msgstr "מאלאווי"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8871msgid "Malaysia"
8872msgstr "מאלייזיע"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8876msgid "Maldives"
8877msgstr "מאלדיוון"
8878
8879#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8880msgid "Male"
8881msgstr "זאָכער"
8882
8883#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8885#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8886#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8892#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8893#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8894msgid "Males"
8895msgstr "זכרים"
8896
8897#. I18N: Name of a country or state
8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8899msgid "Mali"
8900msgstr "מאַלי"
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8904msgid "Malta"
8905msgstr "מאלטא"
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8914#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8921msgid "Manage family trees"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8927msgid "Manage media"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Listbox entry; name of a role
8931#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8935msgid "Manager"
8936msgstr "פאַרוואַלטער"
8937
8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8939msgid "Managers"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Location of an LDS church temple
8943#: app/Elements/TempleCode.php:127
8944msgid "Manaus, Brazil"
8945msgstr ""
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:128
8949msgid "Manhattan, New York, United States"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:129
8954msgid "Manila, Philippines"
8955msgstr "מאנילא, פיליפינען"
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:130
8959msgid "Manti, Utah, United States"
8960msgstr "מאנאטי, יוטא"
8961
8962#. I18N: Type of media object
8963#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8964msgid "Manuscript"
8965msgstr "קסאַוו יאַד"
8966
8967#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8968msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Type of media object
8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8980msgid "Map"
8981msgstr "קאַרטע"
8982
8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8984msgid "Map link"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Links to maps
8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8990msgid "Map links"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8994#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8996msgid "Map providers"
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: mapbox.com
9000#: app/Module/MapBox.php:83
9001msgid "Mapbox"
9002msgstr ""
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9005msgctxt "Abbreviation for March"
9006msgid "Mar"
9007msgstr "מער"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9010msgctxt "GENITIVE"
9011msgid "March"
9012msgstr "מאַרץ"
9013
9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9015msgctxt "INSTRUMENTAL"
9016msgid "March"
9017msgstr "מאַרץ"
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9020msgctxt "LOCATIVE"
9021msgid "March"
9022msgstr "מאַרץ"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9027msgctxt "NOMINATIVE"
9028msgid "March"
9029msgstr "מאַרץ"
9030
9031#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9033msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9034msgstr ""
9035
9036#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9037#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9038#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9042#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9043#: resources/views/selects/family.phtml:15
9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9093msgid "Marriage"
9094msgstr "חתונה"
9095
9096#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9097msgid "Marriage banns"
9098msgstr ""
9099
9100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9101msgid "Marriage beginning status"
9102msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס"
9103
9104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9105msgid "Marriage bond"
9106msgstr ""
9107
9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9109msgid "Marriage by country"
9110msgstr ""
9111
9112#: app/Gedcom.php:464
9113msgid "Marriage contract"
9114msgstr "כתובה"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9117msgid "Marriage date range end"
9118msgstr "חתונה טאָג קייט סוף"
9119
9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9121msgid "Marriage date range start"
9122msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב"
9123
9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9125msgid "Marriage ending status"
9126msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס"
9127
9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9129msgid "Marriage intention"
9130msgstr ""
9131
9132#: app/Gedcom.php:465
9133msgid "Marriage license"
9134msgstr "חתונה דערלויבעניש"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9137msgid "Marriage of a brother"
9138msgstr "חתונה פון אַ ברודער"
9139
9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9142msgid "Marriage of a child"
9143msgstr "חתונה פון אַ קינד"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9146msgid "Marriage of a daughter"
9147msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9150msgid "Marriage of a father"
9151msgstr "חתונה פון אַ פאטער"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9157msgid "Marriage of a grandchild"
9158msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9161msgid "Marriage of a granddaughter"
9162msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9165msgctxt "daughter’s daughter"
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9170msgctxt "son’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9175msgid "Marriage of a grandson"
9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9179msgctxt "daughter’s son"
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9184msgctxt "son’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "חתונה פון אַ אייניקל"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9189msgid "Marriage of a half-brother"
9190msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9193msgid "Marriage of a half-sibling"
9194msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9197msgid "Marriage of a half-sister"
9198msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9201msgid "Marriage of a mother"
9202msgstr "חתונה פון אַ מוטער"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9206msgid "Marriage of a parent"
9207msgstr "חתונה פון אַן עלטערן"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9211msgid "Marriage of a sibling"
9212msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9215msgid "Marriage of a sister"
9216msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9219msgid "Marriage of a son"
9220msgstr "חתונה פון אַ זון"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9223msgid "Marriage of parents"
9224msgstr "חתונה פון עלטערן"
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9227msgid "Marriage place contains"
9228msgstr "חתונה פלאץ כּולל"
9229
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9231msgid "Marriage places"
9232msgstr "חתונה ערטער"
9233
9234#: app/Gedcom.php:470
9235msgid "Marriage settlement"
9236msgstr "חתונה ויסגלייַך"
9237
9238#. I18N: Name of a module/report
9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9243msgid "Marriages"
9244msgstr "חתונות"
9245
9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9248msgid "Marriages by century"
9249msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט"
9250
9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9257msgid "Married name"
9258msgstr "באהעפט נאָמען"
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9262msgid "Marshall Islands"
9263msgstr "מאַרשאַל אינזלען"
9264
9265#. I18N: Name of a country or state
9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9267msgid "Martinique"
9268msgstr "מאַרטיניק"
9269
9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9271msgid "Masquerade as this user"
9272msgstr ""
9273
9274#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9275msgid "Match both upper and lower case letters."
9276msgstr ""
9277
9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9279msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9280msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9281
9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9283msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9284msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט."
9285
9286#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9287msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9292msgid "Mauritania"
9293msgstr "מאריטאניע"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9297msgid "Mauritius"
9298msgstr "מאַוריטיוס"
9299
9300#. I18N: A configuration setting
9301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9302msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9303msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה"
9304
9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9306#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9307msgid "Maximum upload size: "
9308msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: "
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9311msgctxt "Abbreviation for May"
9312msgid "May"
9313msgstr "מײַ"
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9316msgctxt "GENITIVE"
9317msgid "May"
9318msgstr "מייַ"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9321msgctxt "INSTRUMENTAL"
9322msgid "May"
9323msgstr "מייַ"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9326msgctxt "LOCATIVE"
9327msgid "May"
9328msgstr "מייַ"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9333msgctxt "NOMINATIVE"
9334msgid "May"
9335msgstr "מייַ"
9336
9337#. I18N: Name of a country or state
9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9339msgid "Mayotte"
9340msgstr "מייַאָטטע"
9341
9342#. I18N: Location of an LDS church temple
9343#: app/Elements/TempleCode.php:131
9344msgid "Medford, Oregon, United States"
9345msgstr "מעדפורד, ארעגאן"
9346
9347#. I18N: Name of a module
9348#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9349#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9352#: resources/views/admin/media.phtml:104
9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9355msgid "Media"
9356msgstr "מעדיע"
9357
9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9359#: resources/views/admin/media.phtml:100
9360#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9361#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9364msgid "Media file"
9365msgstr "מעדיע טעקע"
9366
9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9368msgid "Media file to upload"
9369msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער"
9370
9371#: resources/views/admin/media.phtml:31
9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9373msgid "Media files"
9374msgstr ""
9375
9376#. I18N: A configuration setting
9377#: resources/views/admin/media.phtml:61
9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9379msgid "Media folder"
9380msgstr ""
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:32
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9384msgid "Media folders"
9385msgstr ""
9386
9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9390#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9391#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9392#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9393#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9396#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9397#: resources/views/admin/media.phtml:108
9398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9399#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9400#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9402msgid "Media object"
9403msgstr "מידיאַ כייפעץ"
9404
9405#. I18N: Name of a module/list
9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9407#: app/Services/AdminService.php:186
9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9411#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9413#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9417#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9419#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9420msgid "Media objects"
9421msgstr "בילדער"
9422
9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9424msgid "Media objects found"
9425msgstr "בילדער געפונען"
9426
9427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9428msgid "Media objects per page"
9429msgstr "בילדער פאר בלאט"
9430
9431#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9434msgid "Media type"
9435msgstr "מעדיע סאָרט"
9436
9437#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9438#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9439msgid "Medical"
9440msgstr "מעדיציניש"
9441
9442#. I18N: The name of a colour-scheme
9443#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9444msgid "Mediterranio"
9445msgstr ""
9446
9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9449msgstr ""
9450
9451#: app/Date/JalaliDate.php:279
9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "מעה'"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:151
9458msgctxt "GENITIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "מעהר"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:241
9464msgctxt "INSTRUMENTAL"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "מעהר"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:196
9470msgctxt "LOCATIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "מעהר"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:106
9476msgctxt "NOMINATIVE"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "מעהר"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:132
9482msgid "Melbourne, Australia"
9483msgstr "מעלבארן, אויסטראליע"
9484
9485#. I18N: Listbox entry; name of a role
9486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9491msgid "Member"
9492msgstr "מיטגליד"
9493
9494#. I18N: Location of an LDS church temple
9495#: app/Elements/TempleCode.php:133
9496msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9497msgstr "מעמפיס, טענעסי"
9498
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9501msgid "Menu"
9502msgstr "מעניו"
9503
9504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9506#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9508msgid "Menus"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: The name of a colour-scheme
9512#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9513msgid "Mercury"
9514msgstr "קוועקזילבער"
9515
9516#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9517msgid "Merge"
9518msgstr ""
9519
9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9522msgid "Merge family trees"
9523msgstr ""
9524
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9527#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9528msgid "Merge records"
9529msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס"
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/Elements/TempleCode.php:134
9533msgid "Merida, Mexico"
9534msgstr "מרידא, מעקסיקא"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:60
9538msgid "Mesa, Arizona, United States"
9539msgstr "מסה, אריזונה"
9540
9541#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9545#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9546msgid "Message"
9547msgstr "אָנזאָג"
9548
9549#. I18N: Name of a module
9550#. I18N: A configuration setting
9551#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9553msgid "Messages"
9554msgstr "אָנזאָגן"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:167
9558msgctxt "GENITIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "מעסידור"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:261
9564msgctxt "INSTRUMENTAL"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "מעסידור"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:214
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "מעסידור"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:120
9576msgctxt "NOMINATIVE"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "מעסידור"
9579
9580#. I18N: Name of a country or state
9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9582msgid "Mexico"
9583msgstr "מעקסיקא"
9584
9585#. I18N: Location of an LDS church temple
9586#: app/Elements/TempleCode.php:135
9587msgid "Mexico City, Mexico"
9588msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא"
9589
9590#. I18N: Type of media object
9591#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9592msgid "Microfiche"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Type of media object
9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9597msgid "Microfilm"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9602msgid "Micronesia"
9603msgstr "מיקראָנעסיאַ"
9604
9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9606msgid "Middle East"
9607msgstr "מיטל מזרח"
9608
9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9610msgid "Military"
9611msgstr "מיליטער"
9612
9613#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9614msgid "Military service"
9615msgstr "מיליטעריש דינסט"
9616
9617#. I18N: Name of a module/report
9618#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9621msgid "Missing data"
9622msgstr "פעלנדיק דאַטע"
9623
9624#. I18N: Listbox entry; name of a role
9625#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9627msgid "Moderator"
9628msgstr ""
9629
9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9631msgid "Moderators"
9632msgstr ""
9633
9634#: resources/views/admin/components.phtml:40
9635#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9636msgid "Module"
9637msgstr ""
9638
9639#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9640msgid "Module administration"
9641msgstr ""
9642
9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9647#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9653#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9654#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9655#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9657msgid "Modules"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9662msgid "Moldova"
9663msgstr "מאלדאווע"
9664
9665#. I18N: abbreviation for Monday
9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9668msgid "Mon"
9669msgstr "מאנ"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9673msgid "Monaco"
9674msgstr "מאנאקא"
9675
9676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9677msgid "Monday"
9678msgstr "מאנטיק"
9679
9680#. I18N: Name of a country or state
9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9682msgid "Mongolia"
9683msgstr "מאנגאליי"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9687msgid "Montenegro"
9688msgstr "מאנטענעגרא"
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:137
9692msgid "Monterrey, Mexico"
9693msgstr "מונטעריי, מעקסיקא"
9694
9695#. I18N: Location of an LDS church temple
9696#: app/Elements/TempleCode.php:136
9697msgid "Montevideo, Uruguay"
9698msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי"
9699
9700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9706#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9707msgid "Month"
9708msgstr "מאָנאַט"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9712msgid "Month of birth"
9713msgstr "מאָנאַט פון געבורט"
9714
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9717msgid "Month of birth of first child in a relation"
9718msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג"
9719
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9722msgid "Month of death"
9723msgstr "מאָנאַט פון טויט"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9727msgid "Month of first marriage"
9728msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9732msgid "Month of marriage"
9733msgstr "מאָנאַט פון חתונה"
9734
9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9738msgid "Month:"
9739msgstr "מאָנאַט:"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/Elements/TempleCode.php:138
9743msgid "Monticello, Utah, United States"
9744msgstr "מאנטיסעלא, יוטא"
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/Elements/TempleCode.php:139
9748msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9749msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע"
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9753msgid "Montserrat"
9754msgstr "מאַנסעראַט"
9755
9756#: app/Date/JalaliDate.php:277
9757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9758msgid "Mor"
9759msgstr "מור'"
9760
9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9762#: app/Date/JalaliDate.php:147
9763msgctxt "GENITIVE"
9764msgid "Mordad"
9765msgstr "מורדאד"
9766
9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9768#: app/Date/JalaliDate.php:237
9769msgctxt "INSTRUMENTAL"
9770msgid "Mordad"
9771msgstr "מורדאד"
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:192
9775msgctxt "LOCATIVE"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr "מורדאד"
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:102
9781msgctxt "NOMINATIVE"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr "מורדאד"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9787msgid "Morocco"
9788msgstr "מאראקא"
9789
9790#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9792msgid "Most SMTP servers require a password."
9793msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל."
9794
9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9798msgid "Most common surnames"
9799msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען"
9800
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9802msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9803msgstr ""
9804
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9806msgid "Most mail servers require a valid email address."
9807msgstr ""
9808
9809#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9811msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9816msgid "Most servers do not use secure connections."
9817msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען."
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9822msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9823msgstr ""
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9827msgstr ""
9828
9829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9830msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9831msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306."
9832
9833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9834msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Name of a module
9838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9839msgid "Most viewed pages"
9840msgstr "מערסט זעט בלעטער"
9841
9842#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9849msgid "Mother"
9850msgstr "מוטער"
9851
9852#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9853#, php-format
9854msgid "Mother: %s"
9855msgstr "מוטער: %s"
9856
9857#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9858msgid "Mother’s age"
9859msgstr "מוטער ס יאָרן"
9860
9861#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9862#: app/Individual.php:894
9863#, php-format
9864msgid "Mother’s family with %s"
9865msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s"
9866
9867#. I18N: A step-family.
9868#: app/Individual.php:898
9869msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9870msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד"
9871
9872#. I18N: Location of an LDS church temple
9873#: app/Elements/TempleCode.php:140
9874msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9875msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא"
9876
9877#: resources/views/admin/components.phtml:47
9878#: resources/views/admin/components.phtml:154
9879#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9880msgid "Move down"
9881msgstr "רירן אַראָפּ"
9882
9883#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9884msgid "Move the media object?"
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/admin/components.phtml:46
9888#: resources/views/admin/components.phtml:148
9889#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9890msgid "Move up"
9891msgstr "רירן אַרויף"
9892
9893#. I18N: Name of a country or state
9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9895msgid "Mozambique"
9896msgstr "מאזאמביק"
9897
9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9899#: app/Date/HijriDate.php:142
9900msgctxt "GENITIVE"
9901msgid "Muharram"
9902msgstr "מוחראם"
9903
9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9905#: app/Date/HijriDate.php:232
9906msgctxt "INSTRUMENTAL"
9907msgid "Muharram"
9908msgstr "מוחאראם"
9909
9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:187
9912msgctxt "LOCATIVE"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr "מוחאראם"
9915
9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:97
9918msgctxt "NOMINATIVE"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr "מוחראם"
9921
9922#. I18N: twin, triplet, etc.
9923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9924msgid "Multiple birth"
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9928msgid "Multiple marriages"
9929msgstr ""
9930
9931#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9933msgid "My account"
9934msgstr "מיינע חשבון"
9935
9936#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9937msgid "My family tree"
9938msgstr "מייַנע משפּחה בוים"
9939
9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9941msgid "My individual record"
9942msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד"
9943
9944#. I18N: Name of a module
9945#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9946#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9947#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9948#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9949msgid "My page"
9950msgstr "מיין בלאַט"
9951
9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9953msgid "My pages"
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9957msgid "My pedigree"
9958msgstr "מיין יחוס"
9959
9960#. I18N: Name of a country or state
9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9962msgid "Myanmar"
9963msgstr "מיאנמאר"
9964
9965#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9966#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9967#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9969#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9971#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9972#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9979#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9990#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9992msgid "Name"
9993msgstr "נאָמען"
9994
9995#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9996msgctxt "Repository"
9997msgid "Name"
9998msgstr "נאָמען"
9999
10000#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10001msgid "Name in Hebrew"
10002msgstr "ייִדישע נאָמען"
10003
10004#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10006#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10007#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10008msgid "Name of addressee"
10009msgstr ""
10010
10011#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10012msgid "Name prefix"
10013msgstr "נאָמען פּרעפיקס"
10014
10015#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10016msgid "Name suffix"
10017msgstr "נאָמען סאַפיקס"
10018
10019#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10024msgid "Names"
10025msgstr "נעמען"
10026
10027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10028msgid "Namesake"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10033msgid "Namibia"
10034msgstr "נאמיביע"
10035
10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10037msgid "Nanny"
10038msgstr ""
10039
10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10041msgid "Narrative description"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Location of an LDS church temple
10045#: app/Elements/TempleCode.php:141
10046msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10047msgstr "נאשוויל, טענעסי"
10048
10049#: app/Gedcom.php:711
10050msgid "Nationality"
10051msgstr "נאַציאָנאַליטעט"
10052
10053#: app/Gedcom.php:712
10054msgid "Naturalization"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10059msgid "Nauru"
10060msgstr "נאַורו"
10061
10062#. I18N: Location of an LDS church temple
10063#: app/Elements/TempleCode.php:142
10064msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10065msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)"
10066
10067#. I18N: Location of an LDS church temple
10068#: app/Elements/TempleCode.php:143
10069msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10070msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10074msgid "Nepal"
10075msgstr "נעפאל"
10076
10077#. I18N: Name of a country or state
10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10079msgid "Netherlands"
10080msgstr "האלאנד"
10081
10082#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10083#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10084msgid "Never"
10085msgstr "קיינ מאָל ניט"
10086
10087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10088msgid "Never married"
10089msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10093msgid "New Caledonia"
10094msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ"
10095
10096#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10098#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10099msgid "New GEDCOM tag"
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: Location of an LDS church temple
10103#: app/Elements/TempleCode.php:146
10104msgid "New York, New York, United States"
10105msgstr "ניו יארק, ניו יארק"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10109msgid "New Zealand"
10110msgstr "ניי זילאנד"
10111
10112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10113msgid "New data"
10114msgstr "נייַ דאַטן"
10115
10116#. I18N: %s is a server name/URL
10117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10118#, php-format
10119msgid "New registration at %s"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: %s is a server name/URL
10123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10125#, php-format
10126msgid "New user at %s"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/Elements/TempleCode.php:144
10131msgid "Newport Beach, California, United States"
10132msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע"
10133
10134#. I18N: Name of a module
10135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10136msgid "News"
10137msgstr "נייַעס"
10138
10139#. I18N: Type of media object
10140#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10141msgid "Newspaper"
10142msgstr "צייַטונג"
10143
10144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10145msgid "Next email reminder will be sent after "
10146msgstr ""
10147
10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10150msgid "Next image"
10151msgstr "קומענדיק בילד"
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10155msgid "Nicaragua"
10156msgstr "ניקאראגוא"
10157
10158#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10159msgid "Nickname"
10160msgstr "צונעמעניש"
10161
10162#. I18N: Name of a country or state
10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10164msgid "Niger"
10165msgstr "ניזשער"
10166
10167#. I18N: Name of a country or state
10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10169msgid "Nigeria"
10170msgstr "ניזשעריע"
10171
10172#. I18N: a month in the Jewish calendar
10173#: app/Date/JewishDate.php:207
10174msgctxt "GENITIVE"
10175msgid "Nissan"
10176msgstr "ניסן"
10177
10178#. I18N: a month in the Jewish calendar
10179#: app/Date/JewishDate.php:311
10180msgctxt "INSTRUMENTAL"
10181msgid "Nissan"
10182msgstr "ניסן"
10183
10184#. I18N: a month in the Jewish calendar
10185#: app/Date/JewishDate.php:259
10186msgctxt "LOCATIVE"
10187msgid "Nissan"
10188msgstr "ניסן"
10189
10190#. I18N: a month in the Jewish calendar
10191#: app/Date/JewishDate.php:155
10192msgctxt "NOMINATIVE"
10193msgid "Nissan"
10194msgstr "ניסן"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10198msgid "Niue"
10199msgstr "ניוע"
10200
10201#. I18N: a month in the French republican calendar
10202#: app/Date/FrenchDate.php:155
10203msgctxt "GENITIVE"
10204msgid "Nivose"
10205msgstr "ניבוז"
10206
10207#. I18N: a month in the French republican calendar
10208#: app/Date/FrenchDate.php:249
10209msgctxt "INSTRUMENTAL"
10210msgid "Nivose"
10211msgstr "ניבוז"
10212
10213#. I18N: a month in the French republican calendar
10214#: app/Date/FrenchDate.php:202
10215msgctxt "LOCATIVE"
10216msgid "Nivose"
10217msgstr "ניבוז"
10218
10219#. I18N: a month in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:107
10221msgctxt "NOMINATIVE"
10222msgid "Nivose"
10223msgstr "ניבוז"
10224
10225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10226msgid "No"
10227msgstr "נײן"
10228
10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10231msgid "No GEDCOM file was received."
10232msgstr ""
10233
10234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10235msgid "No GEDCOM files found."
10236msgstr ""
10237
10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10240msgid "No calendar conversion"
10241msgstr ""
10242
10243#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10244#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10245msgid "No children"
10246msgstr "קיין קינדער"
10247
10248#: app/Services/MessageService.php:235
10249msgid "No contact"
10250msgstr "קיין באַריר"
10251
10252#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10253msgid "No duplicates have been found."
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10257msgid "No errors have been found."
10258msgstr "קיין טעות זענען געפונען."
10259
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10261#, php-format
10262msgid "No events exist for the next %s day."
10263msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10264msgstr[0] ""
10265msgstr[1] ""
10266
10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10268msgid "No events exist for today."
10269msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10272msgid "No events exist for tomorrow."
10273msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10274
10275#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10276msgid "No events for living individuals exist for today."
10277msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט."
10278
10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10280msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10281msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן."
10282
10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10284#, php-format
10285msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10286msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10287msgstr[0] ""
10288msgstr[1] ""
10289
10290#: resources/views/family-page.phtml:41
10291msgid "No facts exist for this family."
10292msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע."
10293
10294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10295#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10296msgid "No file was received."
10297msgstr ""
10298
10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10302msgid "No file was received. Please try again."
10303msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער."
10304
10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10306msgid "No link between the two individuals could be found."
10307msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען."
10308
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10312msgid "No matching facts found"
10313msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען"
10314
10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10317msgid "No news articles have been submitted."
10318msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט."
10319
10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10321msgid "No predefined text"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10326msgid "No records to display"
10327msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן"
10328
10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10332#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10334msgid "No results found."
10335msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען."
10336
10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10338msgid "No signed-in and no anonymous users"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10343#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10344#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10345#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10346msgid "No surname"
10347msgstr ""
10348
10349#: app/Elements/TempleCode.php:211
10350msgid "No temple - living ordinance"
10351msgstr ""
10352
10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10356msgid "No upgrade information is available."
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: The name of a colour-scheme
10360#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10361msgid "Nocturnal"
10362msgstr ""
10363
10364#. I18N: https://nominatim.org
10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10366msgid "Nominatim"
10367msgstr ""
10368
10369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10371#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10374msgid "None"
10375msgstr "קײנע"
10376
10377#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10378#: app/Date/FrenchDate.php:317
10379msgid "Nonidi"
10380msgstr "נונידי"
10381
10382#. I18N: Name of a country or state
10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10384msgid "Norfolk Island"
10385msgstr "נאָרפאָלק אינזל"
10386
10387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10388msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: Name of a country or state
10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10393msgid "North Korea"
10394msgstr "צפון קארעע"
10395
10396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10397msgid "Northern America"
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: Name of a country or state
10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10402msgid "Northern Ireland"
10403msgstr "צפון אירלאנד"
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10407msgid "Northern Mariana Islands"
10408msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען"
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10412msgid "Norway"
10413msgstr "נאָרוועגיע"
10414
10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10416msgid "Not approved by an administrator"
10417msgstr ""
10418
10419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10420msgid "Not living"
10421msgstr "נישט לעבעדיק"
10422
10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10424#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10425#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10426msgid "Not married"
10427msgstr "נישט חתונה געהאט"
10428
10429#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10430#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10431#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10432msgid "Not recorded"
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10436msgid "Not verified by the user"
10437msgstr ""
10438
10439#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10442#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10443#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10444#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10446#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10449#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10450#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10452#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10459msgid "Note"
10460msgstr "צעטל"
10461
10462#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10463#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10464msgid "Note on association"
10465msgstr ""
10466
10467#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10468#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10469#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10470msgid "Note on last change"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/Gedcom.php:687
10474msgid "Note on phonetic name"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10478msgid "Note on place"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/Gedcom.php:847
10482msgid "Note on repository reference"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Gedcom.php:701
10486msgid "Note on romanized name"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Gedcom.php:839
10490msgid "Note on source"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10495#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10496#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10497#: app/Gedcom.php:923
10498msgid "Note on source citation"
10499msgstr ""
10500
10501#: app/Gedcom.php:838
10502msgid "Note on source data"
10503msgstr ""
10504
10505#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10506msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10507msgstr ""
10508
10509#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10510msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Name of a module
10514#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10515#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10517#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10519#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10520#: resources/views/search-results.phtml:83
10521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10523msgid "Notes"
10524msgstr "צעטלען"
10525
10526#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10527msgid "Nothing found to cleanup"
10528msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין"
10529
10530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10531msgid "Nothing found."
10532msgstr "גאָרנישט געפונען."
10533
10534#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10535#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10536msgid "Nothing to show"
10537msgstr ""
10538
10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10540msgctxt "Abbreviation for November"
10541msgid "Nov"
10542msgstr "נאוו"
10543
10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10545msgctxt "GENITIVE"
10546msgid "November"
10547msgstr "נאוועמבער"
10548
10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10550msgctxt "INSTRUMENTAL"
10551msgid "November"
10552msgstr "נאוועמבער"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10555msgctxt "LOCATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "נאוועמבער"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10562msgctxt "NOMINATIVE"
10563msgid "November"
10564msgstr "נאוועמבער"
10565
10566#. I18N: Location of an LDS church temple
10567#: app/Elements/TempleCode.php:145
10568msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10569msgstr "נוקואלופא, טונגא"
10570
10571#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10573#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10574#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10576msgid "Number of children"
10577msgstr "נומער פון קינדער"
10578
10579#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10581#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10582msgid "Number of days to show"
10583msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן"
10584
10585#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10586#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10587msgid "Number of families without children"
10588msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער"
10589
10590#. I18N: ... to show in a list
10591#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10592msgid "Number of given names"
10593msgstr ""
10594
10595#: app/Gedcom.php:716
10596msgid "Number of marriages"
10597msgstr ""
10598
10599#. I18N: ... to show in a list
10600#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10601msgid "Number of pages"
10602msgstr ""
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10606#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10607msgid "Number of surnames"
10608msgstr ""
10609
10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10611msgid "Nurse"
10612msgstr "ניאַניע"
10613
10614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10615msgctxt "FEMALE"
10616msgid "Nurse"
10617msgstr "ניאַניע"
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10620msgctxt "MALE"
10621msgid "Nurse"
10622msgstr "ניאַניע"
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/Elements/TempleCode.php:148
10626msgid "Oakland, California, United States"
10627msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע"
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:149
10631msgid "Oaxaca, Mexico"
10632msgstr "אואחאקא, מעקסיקא"
10633
10634#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10637msgid "Occupation"
10638msgstr "פאַך"
10639
10640#. I18N: Name of a report
10641#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10644msgid "Occupations"
10645msgstr "פאַך ס"
10646
10647#. I18N: Name of a country or state
10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10649msgid "Occupied Palestinian Territory"
10650msgstr ""
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10653msgctxt "Abbreviation for October"
10654msgid "Oct"
10655msgstr "אָקט"
10656
10657#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10658#: app/Date/FrenchDate.php:315
10659msgid "Octidi"
10660msgstr "אוקטידי"
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10663msgctxt "GENITIVE"
10664msgid "October"
10665msgstr "אָקטאָבער"
10666
10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10668msgctxt "INSTRUMENTAL"
10669msgid "October"
10670msgstr "אָקטאָבער"
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10673msgctxt "LOCATIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "אָקטאָבער"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10680msgctxt "NOMINATIVE"
10681msgid "October"
10682msgstr "אָקטאָבער"
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/Elements/TempleCode.php:150
10686msgid "Ogden, Utah, United States"
10687msgstr "אוגדען, יוטא"
10688
10689#. I18N: Location of an LDS church temple
10690#: app/Elements/TempleCode.php:151
10691msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10692msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע"
10693
10694#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10695msgid "Old data"
10696msgstr "אַלט דאַטן"
10697
10698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10699msgid "Old files found"
10700msgstr "אַלטע טעקעס געפונען"
10701
10702#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10703msgid "Oldest father"
10704msgstr "עלטסטע פאטער"
10705
10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10707msgid "Oldest female"
10708msgstr "עלטסטע נקבה"
10709
10710#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10711msgid "Oldest living individuals"
10712msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן"
10713
10714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10715msgid "Oldest male"
10716msgstr "עלטסטע זכר"
10717
10718#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10719msgid "Oldest mother"
10720msgstr "עלטסטע מוטער"
10721
10722#. I18N: The name of a colour-scheme
10723#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10724msgid "Olivia"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: Name of a country or state
10728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10729msgid "Oman"
10730msgstr "אמאן"
10731
10732#. I18N: Name of a module
10733#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10734msgid "On this day"
10735msgstr "אויף דעם טאָג"
10736
10737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10738msgid "On this day…"
10739msgstr "אויף דעם טאָג …"
10740
10741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10742msgid "Only add new records"
10743msgstr ""
10744
10745#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10746#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10747msgid "Only managers can edit"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10751msgid "Only update existing records"
10752msgstr ""
10753
10754#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10755msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10756msgstr ""
10757
10758#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10759msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: https://openrouteservice.org
10763#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10764#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10765msgid "OpenRouteService"
10766msgstr ""
10767
10768#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10769msgid "OpenStreetMap™"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: Location of an LDS church temple
10773#: app/Elements/TempleCode.php:152
10774msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10775msgstr ""
10776
10777#: app/Date/JalaliDate.php:274
10778msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10779msgid "Ord"
10780msgstr "אור'"
10781
10782#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10783#: app/Date/JalaliDate.php:141
10784msgctxt "GENITIVE"
10785msgid "Ordibehesht"
10786msgstr "אורדיבעהשת"
10787
10788#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10789#: app/Date/JalaliDate.php:231
10790msgctxt "INSTRUMENTAL"
10791msgid "Ordibehesht"
10792msgstr "אורדיבעהשת"
10793
10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10795#: app/Date/JalaliDate.php:186
10796msgctxt "LOCATIVE"
10797msgid "Ordibehesht"
10798msgstr "אורדיבעהשת"
10799
10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10801#: app/Date/JalaliDate.php:96
10802msgctxt "NOMINATIVE"
10803msgid "Ordibehesht"
10804msgstr "אורדיבהשת"
10805
10806#: app/Gedcom.php:883
10807msgid "Ordinance"
10808msgstr "הסמכה"
10809
10810#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10811msgid "Ordination"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10815#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10816msgid "Ordnance Survey historic maps"
10817msgstr ""
10818
10819#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10821msgid "Orientation"
10822msgstr "אָריִענטירונג"
10823
10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10825msgid "Origin"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10829#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10830msgid "Original text"
10831msgstr ""
10832
10833#. I18N: Location of an LDS church temple
10834#: app/Elements/TempleCode.php:153
10835msgid "Orlando, Florida, United States"
10836msgstr "אורלאנדו, פלארידע"
10837
10838#. I18N: Type of media object
10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10845msgid "Other"
10846msgstr "אנדערע"
10847
10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10849msgid "Other facts to show in charts"
10850msgstr ""
10851
10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10853msgid "Other preferences"
10854msgstr ""
10855
10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10857msgid "Owner"
10858msgstr "באַזיצער"
10859
10860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10861msgctxt "FEMALE"
10862msgid "Owner"
10863msgstr "באַזיצער"
10864
10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10866msgctxt "MALE"
10867msgid "Owner"
10868msgstr "באַזיצער"
10869
10870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10871#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10872msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10873msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט."
10874
10875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10876#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10877msgid "PHP failed to write to disk."
10878msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק."
10879
10880#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10881msgid "PHP information"
10882msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע"
10883
10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10899msgid "Page"
10900msgstr "בלאַט"
10901
10902#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10903#, php-format
10904msgid "Page %s of %s"
10905msgstr "בלאַט %s פון %s"
10906
10907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10911#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10912#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10923msgid "Page size"
10924msgstr "בלאַט גרייס"
10925
10926#. I18N: Type of media object
10927#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10928msgid "Painting"
10929msgstr "געמעל"
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10933msgid "Pakistan"
10934msgstr "פאקיסטאן"
10935
10936#. I18N: Name of a country or state
10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10938msgid "Palau"
10939msgstr "פּאַלאַו"
10940
10941#. I18N: A colour scheme
10942#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10943msgid "Palette"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Location of an LDS church temple
10947#: app/Elements/TempleCode.php:155
10948msgid "Palmyra, New York, United States"
10949msgstr "פאלמירא, ניו יארק"
10950
10951#. I18N: Name of a country or state
10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10953msgid "Panama"
10954msgstr "פאנאמא"
10955
10956#. I18N: Location of an LDS church temple
10957#: app/Elements/TempleCode.php:156
10958msgid "Panama City, Panama"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/Elements/TempleCode.php:157
10963msgid "Papeete, Tahiti"
10964msgstr "פאפיאטא, טאהיטי"
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10968msgid "Papua New Guinea"
10969msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני"
10970
10971#. I18N: Name of a country or state
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10973msgid "Paraguay"
10974msgstr "פאראגוויי"
10975
10976#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10977msgid "Parent location"
10978msgstr ""
10979
10980#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10981#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10982#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10983#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10984msgid "Parents"
10985msgstr "עלטערן"
10986
10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10992msgid "Parents and siblings"
10993msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער"
10994
10995#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10996msgid "Parent’s age"
10997msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן"
10998
10999#. I18N: A configuration setting
11000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11001#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11003#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11004#: resources/views/login-page.phtml:44
11005#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11006#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11007#: resources/views/register-page.phtml:73
11008#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11009msgid "Password"
11010msgstr "פּאַראָל"
11011
11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11015#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11016#: resources/views/register-page.phtml:78
11017msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Location of an LDS church temple
11021#: app/Elements/TempleCode.php:158
11022msgid "Payson, Utah, United States"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Name of a module/chart
11026#. I18N: Name of a report
11027#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11029#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11032msgid "Pedigree"
11033msgstr "יחוס"
11034
11035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11036msgid "Pedigree chart"
11037msgstr "יחוס טשאַרט"
11038
11039#. I18N: Name of a module
11040#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11041msgid "Pedigree map"
11042msgstr "יחוס מאַפּע"
11043
11044#. I18N: %s is an individual’s name
11045#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11046#, php-format
11047msgid "Pedigree map of %s"
11048msgstr "יחוס מאַפּע פון %s"
11049
11050#. I18N: %s is an individual’s name
11051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11052#, php-format
11053msgid "Pedigree tree of %s"
11054msgstr "פאמיליע בוים פון %s"
11055
11056#. I18N: Name of a module
11057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11059#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11060#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11064#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11065msgid "Pending changes"
11066msgstr ""
11067
11068#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11069msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11070msgstr ""
11071
11072#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11073msgid "Permanent number"
11074msgstr "שטענדיק נומער"
11075
11076#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11078msgid "Permanently delete these records?"
11079msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?"
11080
11081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11082msgid "Personal data"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/Elements/TempleCode.php:159
11087msgid "Perth, Australia"
11088msgstr "פרת', אויסטראליע"
11089
11090#. I18N: Name of a country or state
11091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11092msgid "Peru"
11093msgstr "פערו"
11094
11095#. I18N: Name of a country or state
11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11097msgid "Philippines"
11098msgstr "פיליפינען"
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/Elements/TempleCode.php:160
11102msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11103msgstr ""
11104
11105#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11107#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11108#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11109msgid "Phone"
11110msgstr "טעלעפאן"
11111
11112#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11113msgid "Phonetic algorithm"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/Gedcom.php:684
11117msgid "Phonetic name"
11118msgstr ""
11119
11120#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11121msgid "Phonetic place"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11125#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11126#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11127msgid "Phonetic search"
11128msgstr "פאנעטיק זוכן"
11129
11130#: app/Gedcom.php:693
11131msgid "Phonetic type"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: Type of media object
11135#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11136msgid "Photo"
11137msgstr "בילד"
11138
11139#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11140msgid "Photograph"
11141msgstr ""
11142
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11149msgid "Phrase"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: The name of a colour-scheme
11153#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11154msgid "Pink Plastic"
11155msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק"
11156
11157#. I18N: Name of a country or state
11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11159msgid "Pitcairn"
11160msgstr "פיטקארן"
11161
11162#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11163#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11164#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11168#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11169#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11173#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11174#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11179#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11181#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11184msgid "Place"
11185msgstr "פּלאַץ"
11186
11187#. I18N: Name of a module/list
11188#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11191msgid "Place hierarchy"
11192msgstr "ערטער"
11193
11194#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11195msgid "Place in Hebrew"
11196msgstr "פּלאַץ אין העברעיש"
11197
11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11199msgid "Place list"
11200msgstr "פּלאַץ רעשימע"
11201
11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/help/place.phtml:14
11208msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/help/place.phtml:10
11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11213msgstr ""
11214
11215#: app/Gedcom.php:587
11216msgid "Place of LDS baptism"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Gedcom.php:742
11220msgid "Place of LDS child sealing"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Gedcom.php:629
11224msgid "Place of LDS confirmation"
11225msgstr ""
11226
11227#: app/Gedcom.php:649
11228msgid "Place of LDS endowment"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/Gedcom.php:481
11232msgid "Place of LDS spouse sealing"
11233msgstr ""
11234
11235#: app/Gedcom.php:579
11236msgid "Place of adoption"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11240msgid "Place of baptism"
11241msgstr "אָרט פון טבילה"
11242
11243#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11244msgid "Place of bar mitzvah"
11245msgstr "אָרט פון בר מצווה"
11246
11247#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11248msgid "Place of bat mitzvah"
11249msgstr "אָרט פון בת מצווח"
11250
11251#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11253msgid "Place of birth"
11254msgstr "אָרט פון געבורט"
11255
11256#: app/Gedcom.php:606
11257msgid "Place of blessing"
11258msgstr "אָרט פון ברכה"
11259
11260#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11261msgid "Place of brit milah"
11262msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה"
11263
11264#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11265msgid "Place of burial"
11266msgstr "אָרט פון קבורה"
11267
11268#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11270msgid "Place of christening"
11271msgstr ""
11272
11273#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11274msgid "Place of confirmation"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Gedcom.php:635
11278msgid "Place of cremation"
11279msgstr ""
11280
11281#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11283msgid "Place of death"
11284msgstr "אָרט פון פטירה"
11285
11286#: app/Gedcom.php:646
11287msgid "Place of emigration"
11288msgstr "אָרט פון עמיגראַציע"
11289
11290#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11291msgid "Place of engagement"
11292msgstr "אָרט פון שידוך"
11293
11294#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11295msgid "Place of event"
11296msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש"
11297
11298#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11299msgid "Place of first communion"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:672
11303msgid "Place of immigration"
11304msgstr "אָרט פון אימיגראַציע"
11305
11306#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11308msgid "Place of marriage"
11309msgstr "פּלאַץ פון חתונה"
11310
11311#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11312msgid "Place of marriage banns"
11313msgstr ""
11314
11315#: app/Gedcom.php:714
11316msgid "Place of naturalization"
11317msgstr ""
11318
11319#: app/Gedcom.php:724
11320msgid "Place of ordination"
11321msgstr ""
11322
11323#: app/Gedcom.php:732
11324msgid "Place of residence"
11325msgstr "אָרט פון וווינאָרט"
11326
11327#. I18N: Name of a module
11328#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11330#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11331#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11332msgid "Places"
11333msgstr "ערטער"
11334
11335#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11338msgid "Play"
11339msgstr "אָנהייב"
11340
11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11342msgid "Please enter a valid email address."
11343msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס."
11344
11345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11349msgid "Please try again."
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:157
11354msgctxt "GENITIVE"
11355msgid "Pluviose"
11356msgstr "פליביוז"
11357
11358#. I18N: a month in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:251
11360msgctxt "INSTRUMENTAL"
11361msgid "Pluviose"
11362msgstr "פליביוז"
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:204
11366msgctxt "LOCATIVE"
11367msgid "Pluviose"
11368msgstr "פליביוז"
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:109
11372msgctxt "NOMINATIVE"
11373msgid "Pluviose"
11374msgstr "פליביוז"
11375
11376#. I18N: Name of a country or state
11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11378msgid "Poland"
11379msgstr "פוילן"
11380
11381#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11382msgctxt "Surname tradition"
11383msgid "Polish"
11384msgstr "פּױליש"
11385
11386#. I18N: A configuration setting
11387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11391msgid "Port number"
11392msgstr "Port נומער"
11393
11394#. I18N: Location of an LDS church temple
11395#: app/Elements/TempleCode.php:162
11396msgid "Portland, Oregon, United States"
11397msgstr "פורטלאנד, ארעגאן"
11398
11399#. I18N: Location of an LDS church temple
11400#: app/Elements/TempleCode.php:154
11401msgid "Porto Alegre, Brazil"
11402msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל"
11403
11404#. I18N: page orientation
11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11406#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11408msgid "Portrait"
11409msgstr "פּאָרטרעט"
11410
11411#. I18N: Name of a country or state
11412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11413msgid "Portugal"
11414msgstr "פארטוגאל"
11415
11416#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11417msgctxt "Surname tradition"
11418msgid "Portuguese"
11419msgstr "פארטוגעזיש"
11420
11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11424#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11425#: app/Gedcom.php:858
11426msgid "Postal code"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: Name of a module
11430#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11431msgid "Powered by webtrees™"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: a month in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:165
11436msgctxt "GENITIVE"
11437msgid "Prairial"
11438msgstr "פריריאל"
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:259
11442msgctxt "INSTRUMENTAL"
11443msgid "Prairial"
11444msgstr "פריריאל"
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:212
11448msgctxt "LOCATIVE"
11449msgid "Prairial"
11450msgstr "פריריאל"
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:118
11454msgctxt "NOMINATIVE"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr "פריריאל"
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11459msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11460msgstr ""
11461
11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11463msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11467msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11468msgstr ""
11469
11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11472#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11473#: resources/views/admin/components.phtml:62
11474#: resources/views/admin/components.phtml:65
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11480#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11483msgid "Preferences"
11484msgstr ""
11485
11486#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11487#, php-format
11488msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: A configuration setting
11492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11493msgid "Preferred contact method"
11494msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן"
11495
11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11497#: app/Elements/TempleCode.php:161
11498msgid "President’s Office"
11499msgstr ""
11500
11501#. I18N: Location of an LDS church temple
11502#: app/Elements/TempleCode.php:163
11503msgid "Preston, England"
11504msgstr "פרסטון, ענגלאנד"
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11509msgid "Preview"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11513msgid "Priest"
11514msgstr "גאַלעך"
11515
11516#. I18N: The first day in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:301
11518msgid "Primidi"
11519msgstr "פרימידי"
11520
11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11522msgid "Print basic events when blank"
11523msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט"
11524
11525#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11526#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11527msgid "Priority"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11531#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11532msgid "Privacy"
11533msgstr "אַליינקייַט"
11534
11535#. I18N: Name of a module
11536#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11538msgid "Privacy policy"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11543msgid "Privacy restrictions"
11544msgstr ""
11545
11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11547msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11551#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11552#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11553#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11554#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11555msgid "Private"
11556msgstr "פּריוואַט"
11557
11558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11559msgid "Private key"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/Gedcom.php:725
11563msgid "Probate"
11564msgstr "באַעכטיקונג"
11565
11566#: app/Gedcom.php:726
11567msgid "Property"
11568msgstr "פאַרמאָג"
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:164
11572msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:165
11577msgid "Provo, Utah, United States"
11578msgstr "פרובו, יוטא"
11579
11580#. I18N: An individual that represents another
11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11582msgid "Proxy"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11587msgid "Publication"
11588msgstr "ויסגאַבע"
11589
11590#. I18N: Name of a country or state
11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11592msgid "Puerto Rico"
11593msgstr "פּוערטאָ ריקאָ"
11594
11595#. I18N: Name of a country or state
11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11597msgid "Qatar"
11598msgstr "קאטאר"
11599
11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11601#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11602#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11603#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11604#: app/Gedcom.php:926
11605msgid "Quality of data"
11606msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן"
11607
11608#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11609#: app/Date/FrenchDate.php:307
11610msgid "Quartidi"
11611msgstr "קוארטידי"
11612
11613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11615msgid "Question"
11616msgstr "פֿראַגע"
11617
11618#. I18N: Location of an LDS church temple
11619#: app/Elements/TempleCode.php:166
11620msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11621msgstr ""
11622
11623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11624msgid "Quick family facts"
11625msgstr ""
11626
11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11628msgid "Quick individual facts"
11629msgstr ""
11630
11631#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11632#: app/Date/FrenchDate.php:309
11633msgid "Quintidi"
11634msgstr "קוינטידי"
11635
11636#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11639msgid "RE: "
11640msgstr ""
11641
11642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11643msgid "Rabbi"
11644msgstr "ראָוו"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:146
11648msgctxt "GENITIVE"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr "ראביע אל-אוואל"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11653#: app/Date/HijriDate.php:236
11654msgctxt "INSTRUMENTAL"
11655msgid "Rabi’ al-awwal"
11656msgstr "ראביע אל-אוואל"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11659#: app/Date/HijriDate.php:191
11660msgctxt "LOCATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-awwal"
11662msgstr "ראביע אל-אוואל"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11665#: app/Date/HijriDate.php:101
11666msgctxt "NOMINATIVE"
11667msgid "Rabi’ al-awwal"
11668msgstr "ראביע אל-אוואל"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:148
11672msgctxt "GENITIVE"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr "רביע א-ת'אני"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11677#: app/Date/HijriDate.php:238
11678msgctxt "INSTRUMENTAL"
11679msgid "Rabi’ al-thani"
11680msgstr "רביע א-ת'אני"
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11683#: app/Date/HijriDate.php:193
11684msgctxt "LOCATIVE"
11685msgid "Rabi’ al-thani"
11686msgstr "רביע א-ת'אני"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11689#: app/Date/HijriDate.php:103
11690msgctxt "NOMINATIVE"
11691msgid "Rabi’ al-thani"
11692msgstr "רביע א-ת'אני"
11693
11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11696msgctxt "Female pedigree"
11697msgid "Rada"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11702msgctxt "Male pedigree"
11703msgid "Rada"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11708msgctxt "Pedigree"
11709msgid "Rada"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:154
11714msgctxt "GENITIVE"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr "ראג׳אב"
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11719#: app/Date/HijriDate.php:244
11720msgctxt "INSTRUMENTAL"
11721msgid "Rajab"
11722msgstr "ראג׳אב"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11725#: app/Date/HijriDate.php:199
11726msgctxt "LOCATIVE"
11727msgid "Rajab"
11728msgstr "ראג׳אב"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11731#: app/Date/HijriDate.php:109
11732msgctxt "NOMINATIVE"
11733msgid "Rajab"
11734msgstr "ראג׳אב"
11735
11736#. I18N: Location of an LDS church temple
11737#: app/Elements/TempleCode.php:167
11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11739msgstr "ראלי, צפון קאראליינע"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:158
11743msgctxt "GENITIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr "ראמדאן"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11748#: app/Date/HijriDate.php:248
11749msgctxt "INSTRUMENTAL"
11750msgid "Ramadan"
11751msgstr "ראמדאן"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:203
11755msgctxt "LOCATIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr "ראמדאן"
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11760#: app/Date/HijriDate.php:113
11761msgctxt "NOMINATIVE"
11762msgid "Ramadan"
11763msgstr "ראמדאן"
11764
11765#. I18N: Description of the “Slide show” module
11766#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11767msgid "Random images from the current family tree."
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11771#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11774msgid "Re-order children"
11775msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל"
11776
11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11781msgid "Re-order families"
11782msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל"
11783
11784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11787#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11790msgid "Re-order media"
11791msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל"
11792
11793#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11794msgid "Re-order media files"
11795msgstr ""
11796
11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11800msgid "Re-order names"
11801msgstr ""
11802
11803#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11805#: resources/views/admin/users.phtml:29
11806#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11807#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11808#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11809#: resources/views/register-page.phtml:37
11810msgid "Real name"
11811msgstr "פאַקטיש נאָמען"
11812
11813#. I18N: Name of a module
11814#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11815#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11816msgid "Recent changes"
11817msgstr "פריש ענדערונגען"
11818
11819#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11820msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11821msgstr "לעצטע יאָרן (&lt; הונדערט יאר)"
11822
11823#. I18N: Location of an LDS church temple
11824#: app/Elements/TempleCode.php:168
11825msgid "Recife, Brazil"
11826msgstr "רסיפא, בראזיל"
11827
11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11830#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11832#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11833#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11835#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11836msgid "Record"
11837msgstr "רעקאָרד"
11838
11839#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11841#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11842#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11843#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11844msgid "Record ID number"
11845msgstr "רעקאָרד שייַן נומער"
11846
11847#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11848msgid "Record file number"
11849msgstr "רעקאָרד טעקע נומער"
11850
11851#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11852#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11853#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11854msgid "Records"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11858#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11859msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/Elements/TempleCode.php:169
11864msgid "Redlands, California, United States"
11865msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע"
11866
11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11870#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11871#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11872#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11873msgid "Reference number"
11874msgstr "דערמאָנען נומער"
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/Elements/TempleCode.php:170
11878msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11879msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע"
11880
11881#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11883msgid "Registered partnership"
11884msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס"
11885
11886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11887msgid "Registry officer"
11888msgstr ""
11889
11890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11891msgctxt "FEMALE"
11892msgid "Registry officer"
11893msgstr ""
11894
11895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11896msgctxt "MALE"
11897msgid "Registry officer"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11902msgid "Regular expression"
11903msgstr ""
11904
11905#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11906msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11907msgstr ""
11908
11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11910#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11911#, fuzzy
11912msgid "Reject"
11913msgstr "פֿאַרקער"
11914
11915#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11916#, fuzzy
11917msgid "Reject all changes"
11918msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען"
11919
11920#. I18N: Name of a module/report
11921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11923msgid "Related families"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a report
11927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11929msgid "Related individuals"
11930msgstr "ענליכע מענטשן"
11931
11932#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11933#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11934#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11935#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11936#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11937msgid "Relationship"
11938msgstr "שייכות"
11939
11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11942msgid "Relationship to father"
11943msgstr "שייכות צו פאטער"
11944
11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11946msgid "Relationship to me"
11947msgstr "שייכות צו מיר"
11948
11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11951msgid "Relationship to mother"
11952msgstr "שייכות צו מוטער"
11953
11954#: app/Gedcom.php:660
11955msgid "Relationship to parents"
11956msgstr "שייכות צו עלטערן"
11957
11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11959#, php-format
11960msgid "Relationship: %s"
11961msgstr "שייכות: %s"
11962
11963#. I18N: Name of a module/chart
11964#. I18N: Configuration option
11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11969msgid "Relationships"
11970msgstr "באציונגען"
11971
11972#. I18N: %s are individual’s names
11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11974#, php-format
11975msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11976msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s"
11977
11978#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11979#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11982msgid "Religion"
11983msgstr "רעליגיע"
11984
11985#: app/Gedcom.php:722
11986msgid "Religious institution"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11991msgid "Religious marriage"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11995msgid "Reload map"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11999#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12000msgid "Reminder date"
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12004msgid "Reminder email frequency (days)"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12008msgid "Remote server"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12012#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12014#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12016msgid "Remove"
12017msgstr "נעם אַװעק"
12018
12019#. I18N: Name of a module
12020#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12021msgid "Remove duplicate links"
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12025msgid "Remove individual"
12026msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן"
12027
12028#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12030msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12034msgid "Remove this location?"
12035msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?"
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/Elements/TempleCode.php:171
12039msgid "Reno, Nevada, United States"
12040msgstr "רינא, נעוואדא"
12041
12042#. I18N: Renumber the records in a family tree
12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12046#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12047msgid "Renumber XREFs"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12051msgid "Replace"
12052msgstr ""
12053
12054#. I18N: Description of a “Data fix” module
12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12056msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12060msgid "Replace with"
12061msgstr "פאַרבייַטן מיט"
12062
12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12064msgid "Replacement text"
12065msgstr "פאַרבייַט טעקסט"
12066
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12069msgid "Reply"
12070msgstr "ענטפער"
12071
12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12075#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12076msgid "Report"
12077msgstr "מעלדונג"
12078
12079#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12080#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12081msgid "Report phrase"
12082msgstr ""
12083
12084#. I18N: Name of a module
12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12090msgid "Reports"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Name of a module/list
12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12103#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12104#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12105#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12106#: resources/views/search-results.phtml:72
12107msgid "Repositories"
12108msgstr "רעפּאָסיטאָריעס"
12109
12110#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12111#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12114#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12118msgid "Repository"
12119msgstr ""
12120
12121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12122msgid "Repository name"
12123msgstr ""
12124
12125#. I18N: Name of a country or state
12126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12127msgid "Republic of the Congo"
12128msgstr "רעפובליק פון קאנגא"
12129
12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12131#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12133msgid "Request a new password"
12134msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל"
12135
12136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12137#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12138#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12140msgid "Request a new user account"
12141msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון"
12142
12143#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12144msgid "Research"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12149#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12150#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12151#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12152msgid "Research task"
12153msgstr "פאָרשונג אויפגאבע"
12154
12155#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12156#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12157msgid "Research tasks"
12158msgstr "פאָרשונג אַרבעט"
12159
12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12161msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12162msgstr ""
12163
12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12165msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Gedcom.php:730
12169msgid "Residence"
12170msgstr "וווינאָרט"
12171
12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12174msgid "Restore the default block layout"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12179msgid "Restrict to immediate family"
12180msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע"
12181
12182#. I18N: a restriction on viewing data
12183#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12184#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12185#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12186#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12188#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12189msgid "Restriction"
12190msgstr ""
12191
12192#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12193msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12194msgstr ""
12195
12196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12197msgid "Results"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Gedcom.php:734
12201msgid "Retirement"
12202msgstr ""
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12206msgid "Reunion"
12207msgstr "רעוניאָן"
12208
12209#. I18N: Location of an LDS church temple
12210#: app/Elements/TempleCode.php:172
12211msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12212msgstr ""
12213
12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12218#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12219#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12220#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12221msgid "Role"
12222msgstr "ראָלע"
12223
12224#. I18N: Name of a country or state
12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12226msgid "Romania"
12227msgstr "רומעניע"
12228
12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12230msgid "Romanized"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/Gedcom.php:698
12234msgid "Romanized name"
12235msgstr ""
12236
12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12238msgid "Romanized place"
12239msgstr "לאטיין אָרט נאָמען"
12240
12241#: app/Gedcom.php:707
12242msgid "Romanized type"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12247msgid "Roots"
12248msgstr "ווארצלען"
12249
12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12251msgid "Rufname"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12257msgid "Russell"
12258msgstr "ראסל"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12262msgid "Russia"
12263msgstr "רוסלאנד"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12267msgid "Rwanda"
12268msgstr "רואנדא"
12269
12270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12271msgid "SMTP mail server"
12272msgstr "SMTP בליצפאסט דינער"
12273
12274#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12275msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12276msgstr ""
12277
12278#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12279#, php-format
12280msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12284#: app/Services/EmailService.php:209
12285msgid "SSL/TLS"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12289#: app/Services/EmailService.php:211
12290msgid "STARTTLS"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: Location of an LDS church temple
12294#: app/Elements/TempleCode.php:173
12295msgid "Sacramento, California, United States"
12296msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע"
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:144
12300msgctxt "GENITIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr "צאפר"
12303
12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12305#: app/Date/HijriDate.php:234
12306msgctxt "INSTRUMENTAL"
12307msgid "Safar"
12308msgstr "צאפאר"
12309
12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12311#: app/Date/HijriDate.php:189
12312msgctxt "LOCATIVE"
12313msgid "Safar"
12314msgstr "צאפאר"
12315
12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12317#: app/Date/HijriDate.php:99
12318msgctxt "NOMINATIVE"
12319msgid "Safar"
12320msgstr "צאפר"
12321
12322#. I18N: The name of a colour-scheme
12323#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12324msgid "Sage"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12329msgid "Saint Helena"
12330msgstr "סיינט העלענאַ"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12334msgid "Saint Kitts and Nevis"
12335msgstr "סעינט קיץ און נעוויס"
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12339msgid "Saint Lucia"
12340msgstr "סעינט לוסיאַ"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12344msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12345msgstr "סן פּיער און מיקלון"
12346
12347#. I18N: Name of a country or state
12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12349msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12350msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס"
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:183
12354msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12355msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא"
12356
12357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12358msgid "Same as uploaded file"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12363msgid "Samoa"
12364msgstr "סאמוא"
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:176
12368msgid "San Antonio, Texas, United States"
12369msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס"
12370
12371#. I18N: Location of an LDS church temple
12372#: app/Elements/TempleCode.php:177
12373msgid "San Diego, California, United States"
12374msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע"
12375
12376#. I18N: Location of an LDS church temple
12377#: app/Elements/TempleCode.php:182
12378msgid "San Jose, Costa Rica"
12379msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא"
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12383msgid "San Marino"
12384msgstr "סאן מארינא"
12385
12386#. I18N: Location of an LDS church temple
12387#: app/Elements/TempleCode.php:174
12388msgid "San Salvador, El Salvador"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: Location of an LDS church temple
12392#: app/Elements/TempleCode.php:175
12393msgid "Santiago, Chile"
12394msgstr "סאנטיאגא, טשילע"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:178
12398msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12399msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק"
12400
12401#. I18N: Location of an LDS church temple
12402#: app/Elements/TempleCode.php:186
12403msgid "Sao Paulo, Brazil"
12404msgstr "סאו פאולא, בראזיל"
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12408msgid "Sao Tome and Principe"
12409msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע"
12410
12411#. I18N: abbreviation for Saturday
12412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12414msgid "Sat"
12415msgstr "שבת"
12416
12417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12418msgid "Saturday"
12419msgstr "שבת"
12420
12421#. I18N: Name of a country or state
12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12423msgid "Saudi Arabia"
12424msgstr "סאודי אראביע"
12425
12426#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12427msgid "Schema"
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12431msgid "School or college"
12432msgstr "שולע אָדער קאָלעגע"
12433
12434#. I18N: Name of a country or state
12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12436msgid "Scotland"
12437msgstr "סקאטלאנד"
12438
12439#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12440msgid "Scrapbook"
12441msgstr "אַלבאָם"
12442
12443#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12444#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12445msgctxt "Female pedigree"
12446msgid "Sealing"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12450#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12451msgctxt "Male pedigree"
12452msgid "Sealing"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12457msgctxt "Pedigree"
12458msgid "Sealing"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12462#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12463#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12464msgid "Sealing canceled (divorce)"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: Name of a module
12468#. I18N: A button label.
12469#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12471#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12472#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12473#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12474#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12475#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12477#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12478#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12480msgid "Search"
12481msgstr "זוך"
12482
12483#. I18N: Name of a module
12484#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12486msgid "Search and replace"
12487msgstr "זוכן און פאַרבייַטן"
12488
12489#. I18N: Description of a “Data fix” module
12490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12491msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12496msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12500msgid "Search filters"
12501msgstr "זוכן פילטערס"
12502
12503#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12505msgid "Search for"
12506msgstr "זוכן פֿאַר"
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12509msgid "Search for locations in an external database."
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12513msgid "Search for place names in an external database."
12514msgstr ""
12515
12516#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12518#, php-format
12519msgid "Search for place names using %s."
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12523msgid "Search method"
12524msgstr "זוכן אופֿן"
12525
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12527msgid "Search text/pattern"
12528msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער"
12529
12530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12531msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:179
12536msgid "Seattle, Washington, United States"
12537msgstr "סיאטל, וואשינגטאן"
12538
12539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12540msgid "Second record"
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: A configuration setting
12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12545msgid "Secure connection"
12546msgstr ""
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12550msgid "Security code"
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12554#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12555#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12556#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12557#, php-format
12558msgid "See %s for more information."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12564msgid "Select"
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12568msgid "Select a GEDCOM file to import"
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12572#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12573msgid "Select a date"
12574msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום"
12575
12576#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12577msgid "Select individuals by place or date"
12578msgstr ""
12579
12580#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12581#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12582msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12586msgid "Select the desired age interval"
12587msgstr ""
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12590msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12591msgstr ""
12592
12593#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12594msgid "Select two records to merge."
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12598msgid "Selector"
12599msgstr ""
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12602msgid "Seller"
12603msgstr "טרעגער"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12606msgctxt "FEMALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "טרעגער"
12609
12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12611msgctxt "MALE"
12612msgid "Seller"
12613msgstr "טרעגער"
12614
12615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12616#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12617#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12619msgid "Send"
12620msgstr "שיקן"
12621
12622#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12623#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12624#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12627msgid "Send a message"
12628msgstr "שיקן אָנזאָג"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:217
12631msgid "Send a message to all users"
12632msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:218
12635msgid "Send a message to users who have never signed in"
12636msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין"
12637
12638#: app/Services/MessageService.php:219
12639msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12640msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים"
12641
12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12643msgid "Send a test email using these settings"
12644msgstr ""
12645
12646#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12647msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: Label for a configuration option
12651#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12652msgid "Send out reminder emails"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: A configuration setting
12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12657msgid "Sender email"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12662msgid "Sender name"
12663msgstr "אָפּשיקער נאָמען"
12664
12665#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12667msgid "Sending email"
12668msgstr ""
12669
12670#. I18N: A configuration setting
12671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12672msgid "Sending server name"
12673msgstr "שיקן דינער נאָמען"
12674
12675#. I18N: Name of a country or state
12676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12677msgid "Senegal"
12678msgstr "סענעגאל"
12679
12680#. I18N: Location of an LDS church temple
12681#: app/Elements/TempleCode.php:180
12682msgid "Seoul, Korea"
12683msgstr "סעאל, קארעע"
12684
12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12686msgctxt "Abbreviation for September"
12687msgid "Sep"
12688msgstr "סעפּ"
12689
12690#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12691msgid "Separated"
12692msgstr "אפגעשיידט"
12693
12694#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12695msgid "Separation"
12696msgstr ""
12697
12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12699msgctxt "GENITIVE"
12700msgid "September"
12701msgstr "סעפּטעמבער"
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12704msgctxt "INSTRUMENTAL"
12705msgid "September"
12706msgstr "סעפּטעמבער"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12709msgctxt "LOCATIVE"
12710msgid "September"
12711msgstr "סעפּטעמבער"
12712
12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12716msgctxt "NOMINATIVE"
12717msgid "September"
12718msgstr "סעפּטעמבער"
12719
12720#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12721#: app/Date/FrenchDate.php:313
12722msgid "Septidi"
12723msgstr "סעפטידי"
12724
12725#. I18N: Name of a country or state
12726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12727msgid "Serbia"
12728msgstr "סערביע"
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12731msgid "Servant"
12732msgstr "דינער"
12733
12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12735msgctxt "FEMALE"
12736msgid "Servant"
12737msgstr "דינער"
12738
12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12740msgctxt "MALE"
12741msgid "Servant"
12742msgstr "טרעגער"
12743
12744#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12746msgid "Server information"
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: A configuration setting
12750#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12753#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12754msgid "Server name"
12755msgstr "דינער נאָמען"
12756
12757#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12758msgid "Set a new password"
12759msgstr ""
12760
12761#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12762msgid "Set as default"
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: You need to:
12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12768msgid "Set the access level for each tree."
12769msgstr ""
12770
12771#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12773msgid "Set the default blocks for new family trees"
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12778msgid "Set the default blocks for new users"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12783msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: You need to:
12787#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12788#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12789msgid "Set the status to “approved”."
12790msgstr ""
12791
12792#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12794msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12795msgstr ""
12796
12797#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12798#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12799msgid "Setup wizard for webtrees"
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12803#: app/Date/FrenchDate.php:311
12804msgid "Sextidi"
12805msgstr "סעקסטידי"
12806
12807#. I18N: Name of a country or state
12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12809msgid "Seychelles"
12810msgstr "סייטשעלס"
12811
12812#: app/Date/JalaliDate.php:278
12813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12814msgid "Shah"
12815msgstr "שהר'"
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:149
12819msgctxt "GENITIVE"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr "שאהריבאר"
12822
12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12824#: app/Date/JalaliDate.php:239
12825msgctxt "INSTRUMENTAL"
12826msgid "Shahrivar"
12827msgstr "שאהריבאר"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:194
12831msgctxt "LOCATIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "שאהריבאר"
12834
12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12836#: app/Date/JalaliDate.php:104
12837msgctxt "NOMINATIVE"
12838msgid "Shahrivar"
12839msgstr "שאהריבאר"
12840
12841#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12842#: resources/views/individual-page.phtml:68
12843msgid "Share"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12847msgid "Share the URL"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12851msgid "Share the anniversary of an event"
12852msgstr ""
12853
12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12858#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12859#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12860#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12861#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12862#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12863msgid "Shared note"
12864msgstr "געטיילט צעטל"
12865
12866#. I18N: Name of a module/list
12867#: app/Module/NoteListModule.php:64
12868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12869#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12870msgid "Shared notes"
12871msgstr "געטיילט הערות"
12872
12873#. I18N: plural noun - things that can be shared
12874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12876msgid "Shares"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12880#: app/Date/HijriDate.php:160
12881msgctxt "GENITIVE"
12882msgid "Shawwal"
12883msgstr "שאוואל"
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12886#: app/Date/HijriDate.php:250
12887msgctxt "INSTRUMENTAL"
12888msgid "Shawwal"
12889msgstr "שאוואל"
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:205
12893msgctxt "LOCATIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr "שאוואל"
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12898#: app/Date/HijriDate.php:115
12899msgctxt "NOMINATIVE"
12900msgid "Shawwal"
12901msgstr "שאוואל"
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12904#: app/Date/HijriDate.php:156
12905msgctxt "GENITIVE"
12906msgid "Sha’aban"
12907msgstr "שאבאן"
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12910#: app/Date/HijriDate.php:246
12911msgctxt "INSTRUMENTAL"
12912msgid "Sha’aban"
12913msgstr "שאבאן"
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:201
12917msgctxt "LOCATIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr "שאבאן"
12920
12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12922#: app/Date/HijriDate.php:111
12923msgctxt "NOMINATIVE"
12924msgid "Sha’aban"
12925msgstr "שאבאן"
12926
12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12928msgid "She "
12929msgstr "זי "
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12932msgid "She died"
12933msgstr "זי איז געשטארבן"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12937msgid "She married"
12938msgstr "זי האט חתונה געהאט"
12939
12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12941msgid "She resided at"
12942msgstr "זי האט געוווינט אין"
12943
12944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12945msgid "She was born"
12946msgstr "זי האט געבוירן"
12947
12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12949msgid "She was buried"
12950msgstr "זי איז באַגראָבן"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12953msgid "She was christened"
12954msgstr ""
12955
12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12957msgid "She was cremated"
12958msgstr "זי איז געווען פאַרברענען"
12959
12960#. I18N: a month in the Jewish calendar
12961#: app/Date/JewishDate.php:201
12962msgctxt "GENITIVE"
12963msgid "Shevat"
12964msgstr "שבט"
12965
12966#. I18N: a month in the Jewish calendar
12967#: app/Date/JewishDate.php:305
12968msgctxt "INSTRUMENTAL"
12969msgid "Shevat"
12970msgstr "שבט"
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:253
12974msgctxt "LOCATIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr "שבט"
12977
12978#. I18N: a month in the Jewish calendar
12979#: app/Date/JewishDate.php:149
12980msgctxt "NOMINATIVE"
12981msgid "Shevat"
12982msgstr "שבט"
12983
12984#. I18N: The name of a colour-scheme
12985#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12986msgid "Shiny Tomato"
12987msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ"
12988
12989#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12990#: resources/views/help/date.phtml:113
12991msgid "Shortcut"
12992msgstr "דורכוועג"
12993
12994#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12995msgid "Shortest marriage"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12999msgid "Show"
13000msgstr "װײַז"
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13004msgid "Show a download link in the media viewer"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13008#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13009msgid "Show a privacy policy."
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: A configuration setting
13013#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13014msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13018msgid "Show all media"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13022msgid "Show all notes"
13023msgstr "ווייַזן אַלע הערות"
13024
13025#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13026msgid "Show all places in a list"
13027msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע"
13028
13029#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13030msgid "Show all sources"
13031msgstr "ווייַזן אַלע מקורות"
13032
13033#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13035msgid "Show an age cursor"
13036msgstr ""
13037
13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13039msgid "Show children of ancestors"
13040msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות"
13041
13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13043msgid "Show couples where either partner married more than once."
13044msgstr ""
13045
13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13047msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13048msgstr ""
13049
13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13051msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13055msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13059msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13063msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: label for yes/no option
13067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13068msgid "Show date of last update"
13069msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן"
13070
13071#. I18N: A configuration setting
13072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13073msgid "Show dead individuals"
13074msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן"
13075
13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13077msgid "Show divorced couples."
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13081msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13082msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק."
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13085msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13086msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר."
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13089msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13094msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13098msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13099msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק."
13100
13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13102msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13103msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר."
13104
13105#. I18N: A configuration setting
13106#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13107msgid "Show list of family trees"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13112msgid "Show living individuals"
13113msgstr ""
13114
13115#. I18N: A configuration setting
13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13117msgid "Show names of private individuals"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13124msgid "Show notes"
13125msgstr "ווייַזן הערות"
13126
13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13128msgid "Show occupations"
13129msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס"
13130
13131#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13132#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13133msgid "Show only events of living individuals"
13134msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן"
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13137msgid "Show only females."
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13141msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13145msgid "Show only individuals, events, or all"
13146msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע"
13147
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13149msgid "Show only males."
13150msgstr ""
13151
13152#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13154msgid "Show parents"
13155msgstr "ווייַזן עלטערן"
13156
13157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13158#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13160#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13161#: resources/views/login-page.phtml:47
13162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13163#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13164#: resources/views/register-page.phtml:76
13165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13169msgid "Show password"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13173msgid "Show pending changes"
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13179msgid "Show photos"
13180msgstr "ווייַזן בילדער"
13181
13182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13183msgid "Show place hierarchy"
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: A configuration setting
13187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13188msgid "Show private relationships"
13189msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען"
13190
13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13192msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13193msgstr ""
13194
13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13196msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13200msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13201msgstr ""
13202
13203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13204msgid "Show residences"
13205msgstr ""
13206
13207#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13208msgid "Show slide show controls"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13216msgid "Show sources"
13217msgstr "ווייַזן מקורות"
13218
13219#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13222msgid "Show spouses"
13223msgstr "ווייַז מענער / פרויען"
13224
13225#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13227#, php-format
13228msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13232#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13233msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: label for a yes/no option
13237#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13238msgid "Show the date and time"
13239msgstr ""
13240
13241#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13242msgid "Show the date and time of update"
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13246msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: A configuration setting
13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13251msgid "Show the family tree"
13252msgstr ""
13253
13254#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13255msgid "Show the list of individuals"
13256msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן"
13257
13258#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13259msgid "Show the list of surnames"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13263#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13264msgid "Show the location of an event on an external map."
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: Description of the “Places” module
13268#: app/Module/PlacesModule.php:96
13269msgid "Show the location of events on a map."
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: label for a yes/no option
13273#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13274msgid "Show the user who made the change"
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: Label for a configuration option
13278#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13279#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13281msgid "Show this block for which languages"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13285msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13290#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13292msgid "Show to managers"
13293msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן"
13294
13295#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13301msgid "Show to members"
13302msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער"
13303
13304#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13310msgid "Show to visitors"
13311msgstr "ווייַזן צו גאַסטן"
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13315msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13320msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: %s are placeholders for numbers
13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13326#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13327#, php-format
13328msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13329msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s"
13330
13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13332msgid "Sibling"
13333msgstr "ברודער/שוועסטער"
13334
13335#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13336msgid "Siblings"
13337msgstr "ברידער/שוועסטער"
13338
13339#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13340#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13341msgid "Sidebar"
13342msgstr ""
13343
13344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13347#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13348msgid "Sidebars"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13353msgid "Sierra Leone"
13354msgstr "סיערע לעאנע"
13355
13356#. I18N: Name of a module
13357#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13359msgid "Sign in"
13360msgstr "ארײַנלאָגירן"
13361
13362#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13363#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13364msgid "Sign out"
13365msgstr "אַרויסלאָגירן"
13366
13367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13369msgid "Sign-in and registration"
13370msgstr ""
13371
13372#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13373msgid "Signature"
13374msgstr ""
13375
13376#: resources/views/help/date.phtml:138
13377msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13382msgid "Singapore"
13383msgstr "סינגאפור"
13384
13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13387msgid "Sister"
13388msgstr "שוועסטער"
13389
13390#. I18N: A configuration setting
13391#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13392#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13393#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13394#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13395msgid "Site identification code"
13396msgstr ""
13397
13398#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13400#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13401msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: A configuration setting
13405#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13406#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13407msgid "Site verification code"
13408msgstr ""
13409
13410#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13411#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13412msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13416#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13417msgid "Sitemaps"
13418msgstr "סיטעמאַפּס"
13419
13420#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13421#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13422msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: a month in the Jewish calendar
13426#: app/Date/JewishDate.php:211
13427msgctxt "GENITIVE"
13428msgid "Sivan"
13429msgstr "סיון"
13430
13431#. I18N: a month in the Jewish calendar
13432#: app/Date/JewishDate.php:315
13433msgctxt "INSTRUMENTAL"
13434msgid "Sivan"
13435msgstr "סיון"
13436
13437#. I18N: a month in the Jewish calendar
13438#: app/Date/JewishDate.php:263
13439msgctxt "LOCATIVE"
13440msgid "Sivan"
13441msgstr "סיון"
13442
13443#. I18N: a month in the Jewish calendar
13444#: app/Date/JewishDate.php:159
13445msgctxt "NOMINATIVE"
13446msgid "Sivan"
13447msgstr "סיון"
13448
13449#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13450#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13451#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13452msgid "Skip to content"
13453msgstr ""
13454
13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13456msgid "Slave"
13457msgstr "שקלאַף"
13458
13459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13460msgctxt "FEMALE"
13461msgid "Slave"
13462msgstr "שקלאַף"
13463
13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13465msgctxt "MALE"
13466msgid "Slave"
13467msgstr "שקלאַף"
13468
13469#. I18N: Name of a module
13470#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13471msgid "Slide show"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13476msgid "Slovakia"
13477msgstr "סלאוואקיי"
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13481msgid "Slovenia"
13482msgstr "סלאוועניע"
13483
13484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13485msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Location of an LDS church temple
13489#: app/Elements/TempleCode.php:185
13490msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13491msgstr "סנואופלייק, אריזאנע"
13492
13493#: app/Gedcom.php:756
13494msgid "Social security number"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Name of a country or state
13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13499msgid "Solomon Islands"
13500msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען"
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13504msgid "Somalia"
13505msgstr "סאמאליע"
13506
13507#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13508#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13509msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Description of a “Data fix” module
13513#: app/Module/FixNameTags.php:95
13514msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13518msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13523msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13528msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13529msgstr ""
13530
13531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13535msgid "Son"
13536msgstr "זון"
13537
13538#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13540#, php-format
13541msgid "Son of %s"
13542msgstr "זון פון %s"
13543
13544#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13545#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13546msgid "Sort date"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: Label for a configuration option
13550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13551#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13553#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13558#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13559#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13565msgid "Sort order"
13566msgstr "סאָרטירונג־סדר"
13567
13568#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13569msgid "Sort time"
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13574msgid "Sosa"
13575msgstr "סאָסאַ"
13576
13577#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13578msgid "Sosa-Stradonitz number"
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13582msgid "Sounds like"
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: Name of a module/report
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13590#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13591#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13593#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13594#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13595#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13597#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13598#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13599#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13604#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13607#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13620msgid "Source"
13621msgstr "מקור"
13622
13623#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13625#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13626#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13627#: app/Gedcom.php:917
13628msgid "Source citation"
13629msgstr ""
13630
13631#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13632msgid "Source citations"
13633msgstr ""
13634
13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13636msgid "Source type"
13637msgstr "סאָרט מקור"
13638
13639#. I18N: Name of a module/list
13640#. I18N: Name of a module
13641#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13642#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13643#: app/Services/AdminService.php:183
13644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13645#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13646#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13647#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13649#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13650#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13651#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13655#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13656#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13657#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13659#: resources/views/search-results.phtml:61
13660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13665msgid "Sources"
13666msgstr "מקורות"
13667
13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13669msgid "Sources to the events"
13670msgstr "מקורות צו די געשעענישן"
13671
13672#. I18N: Name of a country or state
13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13674msgid "South Africa"
13675msgstr "דרום אפריקע"
13676
13677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13678msgid "South America"
13679msgstr "דרום אמעריקע"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13683msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13684msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען"
13685
13686#. I18N: Name of a country or state
13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13688msgid "South Sudan"
13689msgstr "דרום סודאן"
13690
13691#. I18N: Name of a country or state
13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13693msgid "Spain"
13694msgstr "שפאניע"
13695
13696#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13697msgctxt "Surname tradition"
13698msgid "Spanish"
13699msgstr "שפאניש"
13700
13701#. I18N: Location of an LDS church temple
13702#: app/Elements/TempleCode.php:188
13703msgid "Spokane, Washington, United States"
13704msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן"
13705
13706#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13708#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13709#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13713msgid "Spouse"
13714msgstr "מאַן / פרוי"
13715
13716#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13717#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13718#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13719#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13720msgid "Spouses"
13721msgstr "מענער / פרויען"
13722
13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13728msgid "Spouses and children"
13729msgstr "מענער / פרויען און קינדער"
13730
13731#. I18N: Name of a country or state
13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13733msgid "Sri Lanka"
13734msgstr "סרי לאנקא"
13735
13736#. I18N: Location of an LDS church temple
13737#: app/Elements/TempleCode.php:181
13738msgid "St. George, Utah, United States"
13739msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא"
13740
13741#. I18N: Location of an LDS church temple
13742#: app/Elements/TempleCode.php:184
13743msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13744msgstr "סאנט לואיס, מיזורי"
13745
13746#. I18N: Location of an LDS church temple
13747#: app/Elements/TempleCode.php:187
13748msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13749msgstr "סיינט פול, מינעסאטע"
13750
13751#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13752msgid "Standard GEDCOM tags"
13753msgstr ""
13754
13755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13756msgid "Start slide show on page load"
13757msgstr ""
13758
13759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13760msgid "Start year"
13761msgstr "אָנהייב יאָר"
13762
13763#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13764msgid "Starting range of change dates"
13765msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס"
13766
13767#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13768msgid "Statcounter™"
13769msgstr ""
13770
13771#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13772#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13773#: app/Gedcom.php:859
13774msgid "State"
13775msgstr "מעלוכיש"
13776
13777#. I18N: Name of a module
13778#. I18N: Name of a module/chart
13779#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13780#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13784msgid "Statistics"
13785msgstr "סטאַטיסטיקס"
13786
13787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13788#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13789#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13790#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13793msgid "Status"
13794msgstr "מאַצעוו"
13795
13796#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13797#: app/Gedcom.php:744
13798msgid "Status change date"
13799msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע"
13800
13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13806msgid "Stillborn: exempt"
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:189
13811msgid "Stockholm, Sweden"
13812msgstr "שטאקהאלם, שוועדן"
13813
13814#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13817msgid "Stop"
13818msgstr "האַלטן"
13819
13820#. I18N: Name of a module
13821#: app/Module/StoriesModule.php:206
13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13824msgid "Stories"
13825msgstr "דערציילונגען"
13826
13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13828msgid "Story"
13829msgstr "געשיכטע"
13830
13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13834msgid "Story title"
13835msgstr "געשיכטע טיטל"
13836
13837#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13838#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13839#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13840#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13841msgid "Subject"
13842msgstr "‫ענין"
13843
13844#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13845#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13846#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13847msgid "Submission"
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13856msgid "Submitted but not yet cleared"
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13860#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13861#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13862#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13863#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13864msgid "Submitter"
13865msgstr ""
13866
13867#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13868msgid "Submitter name"
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Name of a module/list
13872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13873#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13876#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13877#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13878#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13879msgid "Submitters"
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Name of a country or state
13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13884msgid "Sudan"
13885msgstr "סודאן"
13886
13887#. I18N: abbreviation for Sunday
13888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13889#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13890msgid "Sun"
13891msgstr "זונ"
13892
13893#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13894msgid "Sunday"
13895msgstr "זונטיק"
13896
13897#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13899#, php-format
13900msgid "Support and documentation can be found at %s."
13901msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s."
13902
13903#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13904msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13908msgid "Support for SQL Server is experimental."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Name of a country or state
13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13913msgid "Suriname"
13914msgstr "סורינאם"
13915
13916#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13917#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13918#: resources/views/branches-page.phtml:27
13919#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13920#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13924#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13925msgid "Surname"
13926msgstr "פאַמיליע נאָמען"
13927
13928#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13929msgid "Surname distribution chart"
13930msgstr ""
13931
13932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13933msgid "Surname list style"
13934msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל"
13935
13936#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13937msgid "Surname option"
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13941msgid "Surname prefix"
13942msgstr ""
13943
13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13945msgid "Surname tradition"
13946msgstr ""
13947
13948#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13952msgid "Surnames"
13953msgstr ""
13954
13955#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13956msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13957msgstr ""
13958
13959#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: Location of an LDS church temple
13964#: app/Elements/TempleCode.php:190
13965msgid "Suva, Fiji"
13966msgstr "סאבא, פידזשי"
13967
13968#. I18N: Name of a country or state
13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13970msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13971msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען"
13972
13973#. I18N: Reverse the order of two individuals
13974#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13975msgid "Swap individuals"
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Name of a country or state
13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13980msgid "Swaziland"
13981msgstr "סוואזילאנד"
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13985msgid "Sweden"
13986msgstr "שוועדן"
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13990msgid "Switzerland"
13991msgstr "שווייץ"
13992
13993#. I18N: Location of an LDS church temple
13994#: app/Elements/TempleCode.php:192
13995msgid "Sydney, Australia"
13996msgstr "סידני, אויסטראליע"
13997
13998#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13999msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: Name of a country or state
14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14004msgid "Syria"
14005msgstr "סיריע"
14006
14007#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14008#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14009msgid "Tab"
14010msgstr "קוויטל"
14011
14012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14016msgid "Table prefix"
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14034msgctxt "paper size"
14035msgid "Tabloid"
14036msgstr ""
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14040#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14041#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14042msgid "Tabs"
14043msgstr "טאַבוליר גרענעצן"
14044
14045#. I18N: Location of an LDS church temple
14046#: app/Elements/TempleCode.php:193
14047msgid "Taipei, Taiwan"
14048msgstr "טאיפיי, טייוואן"
14049
14050#. I18N: Name of a country or state
14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14052msgid "Taiwan"
14053msgstr "טייוואן"
14054
14055#. I18N: Name of a country or state
14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14057msgid "Tajikistan"
14058msgstr "טאדזשיקיסטאן"
14059
14060#. I18N: Location of an LDS church temple
14061#: app/Elements/TempleCode.php:194
14062msgid "Tampico, Mexico"
14063msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא"
14064
14065#. I18N: a month in the Jewish calendar
14066#: app/Date/JewishDate.php:213
14067msgctxt "GENITIVE"
14068msgid "Tamuz"
14069msgstr "תמוז"
14070
14071#. I18N: a month in the Jewish calendar
14072#: app/Date/JewishDate.php:317
14073msgctxt "INSTRUMENTAL"
14074msgid "Tamuz"
14075msgstr "תמוז"
14076
14077#. I18N: a month in the Jewish calendar
14078#: app/Date/JewishDate.php:265
14079msgctxt "LOCATIVE"
14080msgid "Tamuz"
14081msgstr "תמוז"
14082
14083#. I18N: a month in the Jewish calendar
14084#: app/Date/JewishDate.php:161
14085msgctxt "NOMINATIVE"
14086msgid "Tamuz"
14087msgstr "תמוז"
14088
14089#. I18N: Name of a country or state
14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14091msgid "Tanzania"
14092msgstr "טאנזאניע"
14093
14094#. I18N: The name of a colour-scheme
14095#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14096msgid "Teal Top"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: A configuration setting
14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14101msgid "Technical help contact"
14102msgstr "טעכנישע הילף באַריר"
14103
14104#. I18N: Location of an LDS church temple
14105#: app/Elements/TempleCode.php:195
14106msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14107msgstr ""
14108
14109#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14110msgid "Template"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14114msgid "Templates"
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14119#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14121msgid "Temple"
14122msgstr ""
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:199
14126msgctxt "GENITIVE"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr "טבת"
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:303
14132msgctxt "INSTRUMENTAL"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr "טבת"
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:251
14138msgctxt "LOCATIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr "טבת"
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:147
14144msgctxt "NOMINATIVE"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr "טבת"
14147
14148#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14149#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14150#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14151#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14152#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14155msgid "Text"
14156msgstr "טעקסט"
14157
14158#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14159msgid "Text direction"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: Name of a country or state
14163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14164msgid "Thailand"
14165msgstr "טיילאנד"
14166
14167#: resources/views/help/name.phtml:10
14168msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14169msgstr ""
14170
14171#: resources/views/help/surname.phtml:10
14172msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14176#, php-format
14177msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14181msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Location of an LDS church temple
14185#: app/Elements/TempleCode.php:104
14186msgid "The Hague, Netherlands"
14187msgstr "דען האג, האלאנד"
14188
14189#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14190#, php-format
14191msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14192msgstr ""
14193
14194#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14195#, php-format
14196msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14200#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14201msgid "The PHP temporary folder is missing."
14202msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע."
14203
14204#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14205#, php-format
14206msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14210#, php-format
14211msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14215msgid "The URL was copied to the clipboard"
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14219#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14220#, php-format
14221msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14225msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Description of the “Calendar” module
14229#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14230msgid "The calendar menu."
14231msgstr ""
14232
14233#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14236#, php-format
14237msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14238msgstr ""
14239
14240#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14243#, php-format
14244msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: Description of the “Charts” module
14248#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14249msgid "The charts menu."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14253msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14254msgstr ""
14255
14256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14257msgid "The date and time of the last update"
14258msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן"
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14261#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14262#, php-format
14263msgid "The details for “%s” have been updated."
14264msgstr ""
14265
14266#. I18N: %s is a filename
14267#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14268#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14269#, php-format
14270msgid "The family tree has been exported to %s."
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14274#, php-format
14275msgid "The family tree “%s” already exists."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14279#, php-format
14280msgid "The family tree “%s” has been created."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is the name of a family tree
14284#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14285#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14286#, php-format
14287msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %s is the name of a family tree
14291#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14292#, php-format
14293msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14294msgstr ""
14295
14296#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14297msgid "The family trees have been merged successfully."
14298msgstr ""
14299
14300#. I18N: Description of the “Family trees” module
14301#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14302msgid "The family trees menu."
14303msgstr ""
14304
14305#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14306#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14307#, php-format
14308msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14312#, php-format
14313msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14314msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14317#, php-format
14318msgid "The file %s could not be created."
14319msgstr ""
14320
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14323#, php-format
14324msgid "The file %s could not be deleted."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14328#, php-format
14329msgid "The file %s has been deleted."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14333#, php-format
14334msgid "The file %s has been uploaded."
14335msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט."
14336
14337#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14338#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14339msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14340msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער."
14341
14342#. I18N: %s is a filename
14343#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14345#, php-format
14346msgid "The file “%s” does not exist."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14350msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14354#, php-format
14355msgid "The folder %s could not be deleted."
14356msgstr ""
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14359#, php-format
14360msgid "The folder %s has been created."
14361msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן."
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14364#, php-format
14365msgid "The folder %s has been deleted."
14366msgstr ""
14367
14368#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14369msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14373#, php-format
14374msgid "The folder “%s” does not exist."
14375msgstr ""
14376
14377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14378msgid "The following facts and events were found in both records."
14379msgstr ""
14380
14381#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14384#, php-format
14385msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14386msgstr ""
14387
14388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14389msgid "The following list shows typical requirements."
14390msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן."
14391
14392#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14393msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14397msgid "The help text has not been written for this item."
14398msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם."
14399
14400#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14402msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14407msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14412#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14413#, php-format
14414msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14418#, php-format
14419msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: Description of the “Lists” module
14423#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14424msgid "The lists menu."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14428#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14429msgid "The location has been created"
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14433msgid "The location of this place is not known."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14437#, php-format
14438msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14439msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14442#, php-format
14443msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14444msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14447msgid "The media object has been created"
14448msgstr ""
14449
14450#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14451msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14452msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14455#, php-format
14456msgid "The message was not sent to %s."
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14462msgid "The message was not sent."
14463msgstr ""
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14469#, php-format
14470msgid "The message was successfully sent to %s."
14471msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14477#, php-format
14478msgid "The module “%s” has been disabled."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14483#, php-format
14484msgid "The module “%s” has been enabled."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14499msgstr ""
14500
14501#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14502msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14506msgid "The note has been created"
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14510#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14511#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14512#, php-format
14513msgid "The parameter “%s” is missing."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14517msgid "The password needs to be at least six characters long."
14518msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג."
14519
14520#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14522msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14526#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14527msgid "The password reset link has expired."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14531#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14532msgid "The place hierarchy."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14537msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14542msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14547#, php-format
14548msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14552#, php-format
14553msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14557#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14558#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14559#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14560#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14561#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14563#, php-format
14564msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14570#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14571msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14575#, php-format
14576msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: Description of the “Reports” module
14580#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14581msgid "The reports menu."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14585msgid "The repository has been created"
14586msgstr ""
14587
14588#. I18N: Description of the “Search” module
14589#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14590msgid "The search menu."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Services/SearchService.php:1181
14594msgid "The search returned too many results."
14595msgstr ""
14596
14597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14598msgid "The server configuration is OK."
14599msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט."
14600
14601#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14602msgid "The server could not understand this request."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14606msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14610#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14611#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14612msgid "The server’s time limit has been reached."
14613msgstr ""
14614
14615#. I18N: Description of “Statistics” module
14616#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14617msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14618msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו."
14619
14620#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14621msgid "The solution"
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14625msgid "The source has been created"
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14629msgid "The submission has been created"
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14633msgid "The submitter has been created"
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/help/name.phtml:15
14637#, php-format
14638msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14643#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14644msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14645msgstr ""
14646
14647#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14648#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14649#, php-format
14650msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14651msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14652msgstr[0] ""
14653msgstr[1] ""
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14656msgid "The upgrade is complete."
14657msgstr ""
14658
14659#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14660#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14661msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14665#, php-format
14666msgid "The user %s has been deleted."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14671msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14675#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14676msgid "The username or password is incorrect."
14677msgstr ""
14678
14679#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14681msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14704#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14705#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14706msgid "The website preferences have been updated."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14710#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14711msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14712msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם."
14713
14714#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14715#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14716#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14718msgid "Theme"
14719msgstr "טעמע"
14720
14721#. I18N: Name of a module
14722#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14723msgid "Theme change"
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14728#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14729#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14730msgid "Themes"
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14734#, fuzzy
14735msgid "There are no facts for this individual."
14736msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד."
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14739msgid "There are no links to this media object."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14743msgid "There are no media objects for this individual."
14744msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד."
14745
14746#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14747msgid "There are no notes for this individual."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14751#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14752msgid "There are no pending changes."
14753msgstr ""
14754
14755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14756msgid "There are no research tasks in this family tree."
14757msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים."
14758
14759#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14760msgid "There are no source citations for this individual."
14761msgstr ""
14762
14763#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14764#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14765#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14766msgid "There are pending changes for you to moderate."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14770#, php-format
14771msgid "There have been no changes within the last %s day."
14772msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14773msgstr[0] ""
14774msgstr[1] ""
14775
14776#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14777#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14778#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14780#: app/Services/MediaFileService.php:227
14781msgid "There was an error uploading your file."
14782msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע."
14783
14784#. I18N: a month in the French republican calendar
14785#: app/Date/FrenchDate.php:169
14786msgctxt "GENITIVE"
14787msgid "Thermidor"
14788msgstr "תערמידור"
14789
14790#. I18N: a month in the French republican calendar
14791#: app/Date/FrenchDate.php:263
14792msgctxt "INSTRUMENTAL"
14793msgid "Thermidor"
14794msgstr "תערמידור"
14795
14796#. I18N: a month in the French republican calendar
14797#: app/Date/FrenchDate.php:216
14798msgctxt "LOCATIVE"
14799msgid "Thermidor"
14800msgstr "תערמידור"
14801
14802#. I18N: a month in the French republican calendar
14803#: app/Date/FrenchDate.php:122
14804msgctxt "NOMINATIVE"
14805msgid "Thermidor"
14806msgstr "תערמידור"
14807
14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14809msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14813#, php-format
14814msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14818msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14819msgstr ""
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14822msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14823msgstr ""
14824
14825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14826msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14830msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14831msgstr ""
14832
14833#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14836#: resources/views/register-page.phtml:54
14837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14838msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14839msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל."
14840
14841#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14842msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14843msgstr ""
14844
14845#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14846msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14847msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס."
14848
14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14850msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14851msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14852
14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14855#, php-format
14856msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14857msgstr ""
14858
14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14860msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14861msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
14862
14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14865#, php-format
14866msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14867msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
14868
14869#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14870#, php-format
14871msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14872msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14873msgstr[0] ""
14874msgstr[1] ""
14875
14876#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14877msgid "This family tree has no images to display."
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: do not translate the #keywords#
14881#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14882msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14883msgstr ""
14884
14885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14887#, php-format
14888msgid "This family tree was last updated on %s."
14889msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s."
14890
14891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14892msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14897msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14902msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14903msgstr ""
14904
14905#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14906msgid "This form has expired. Try again."
14907msgstr ""
14908
14909#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14910msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14911msgstr ""
14912
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14914msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14915msgstr ""
14916
14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14919#, php-format
14920msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14921msgstr ""
14922
14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14924msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14925msgstr ""
14926
14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14929#, php-format
14930msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14931msgstr ""
14932
14933#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14935#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14936msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14947#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14958#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14959msgid "This information is not available."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14976msgid "This information is private and cannot be shown."
14977msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן."
14978
14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14980msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14989msgid "This is case sensitive."
14990msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק."
14991
14992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14995msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15000msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15001msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער."
15002
15003#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15006#: resources/views/register-page.phtml:42
15007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15008#, fuzzy
15009msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15010msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן."
15011
15012#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15013msgid "This link is valid for one hour."
15014msgstr ""
15015
15016#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15017msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15018msgstr ""
15019
15020#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15021msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15022msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס."
15023
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15025msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15026msgstr ""
15027
15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15030#, php-format
15031msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15035msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15036msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15037
15038#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15039#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15040#, php-format
15041msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15045#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15046#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15047#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15048msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15052msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15053msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15058msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15062#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15063msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15067msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15072#, php-format
15073msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15074msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס."
15075
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15077msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15082#, php-format
15083msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15093msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15098msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15103msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15108msgid "This option will make it easier for users to download images."
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15113msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15118msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15123msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15127#, php-format
15128msgid "This page has been viewed %s time."
15129msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15130msgstr[0] ""
15131msgstr[1] ""
15132
15133#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15134msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15135msgstr ""
15136
15137#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15138#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15139msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15143msgid "This record does not exist."
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15147msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15152#, php-format
15153msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15157msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15162#, php-format
15163msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15164msgstr ""
15165
15166#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15167msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15171msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15175msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15179msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15183msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15184msgstr ""
15185
15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15187msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15191msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15195#, php-format
15196msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15201msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס."
15202
15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15209msgid "This user account does not have access to any tree."
15210msgstr ""
15211
15212#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15213msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15214msgstr ""
15215
15216#: app/Services/UpgradeService.php:290
15217msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15221msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15225msgid "This website is operated by the following individuals."
15226msgstr ""
15227
15228#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15229#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15230#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15231msgid "This website is temporarily unavailable"
15232msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען"
15233
15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15235msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15239msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15243msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15247msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: %s is the name of a family tree
15251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15252#, php-format
15253msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: abbreviation for Thursday
15257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15259msgid "Thu"
15260msgstr "דאנ"
15261
15262#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15263#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15264msgid "Thumbnail image"
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15269msgid "Thumbnail images"
15270msgstr ""
15271
15272#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15273msgid "Thursday"
15274msgstr "דאנערשטיק"
15275
15276#. I18N: Location of an LDS church temple
15277#: app/Elements/TempleCode.php:197
15278msgid "Tijuana, Mexico"
15279msgstr ""
15280
15281#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15282#: app/Gedcom.php:502
15283msgid "Time"
15284msgstr "צייַט"
15285
15286#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15287#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15288msgid "Time of birth"
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15292msgid "Time of birth and time of death"
15293msgstr ""
15294
15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15296#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15297msgid "Time of death"
15298msgstr ""
15299
15300#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15301#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15302#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15303msgid "Time of last change"
15304msgstr ""
15305
15306#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15307msgid "Time of status change"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: A configuration setting
15311#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15314#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15315msgid "Time zone"
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Name of a module/chart
15319#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15320msgid "Timeline"
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15324#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15325msgid "Timestamp"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: Name of a country or state
15329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15330msgid "Timor-Leste"
15331msgstr "מזרח טימאר"
15332
15333#: app/Date/JalaliDate.php:276
15334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15335msgid "Tir"
15336msgstr "טיר"
15337
15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15339#: app/Date/JalaliDate.php:145
15340msgctxt "GENITIVE"
15341msgid "Tir"
15342msgstr "טיר"
15343
15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15345#: app/Date/JalaliDate.php:235
15346msgctxt "INSTRUMENTAL"
15347msgid "Tir"
15348msgstr "טיר"
15349
15350#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15351#: app/Date/JalaliDate.php:190
15352msgctxt "LOCATIVE"
15353msgid "Tir"
15354msgstr "טיר"
15355
15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15357#: app/Date/JalaliDate.php:100
15358msgctxt "NOMINATIVE"
15359msgid "Tir"
15360msgstr "טיר"
15361
15362#. I18N: a month in the Jewish calendar
15363#: app/Date/JewishDate.php:193
15364msgctxt "GENITIVE"
15365msgid "Tishrei"
15366msgstr "תשרי"
15367
15368#. I18N: a month in the Jewish calendar
15369#: app/Date/JewishDate.php:297
15370msgctxt "INSTRUMENTAL"
15371msgid "Tishrei"
15372msgstr "תשרי"
15373
15374#. I18N: a month in the Jewish calendar
15375#: app/Date/JewishDate.php:245
15376msgctxt "LOCATIVE"
15377msgid "Tishrei"
15378msgstr "תשרי"
15379
15380#. I18N: a month in the Jewish calendar
15381#: app/Date/JewishDate.php:141
15382msgctxt "NOMINATIVE"
15383msgid "Tishrei"
15384msgstr "תשרי"
15385
15386#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15387#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15388#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15389#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15390#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15393#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15399#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15400msgid "Title"
15401msgstr "טיטל"
15402
15403#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15404#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15405#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15406msgctxt "Email recipient"
15407msgid "To"
15408msgstr ""
15409
15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15412msgctxt "End of date range"
15413msgid "To"
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15417msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15418msgstr ""
15419
15420#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15421msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15425msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15426msgstr ""
15427
15428#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15429msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15430msgstr ""
15431
15432#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15434msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: “Apache” is a software program.
15438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15439msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15443#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15444msgid "To set a new password, follow this link."
15445msgstr ""
15446
15447#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15448#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15449msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15453msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15457#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15458#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15459#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15460#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15461msgid "To use this service, you need an API key."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15465msgid "To use this service, you need an account."
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: Name of a country or state
15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15470msgid "Togo"
15471msgstr "טאגא"
15472
15473#. I18N: Name of a country or state
15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15475msgid "Tokelau"
15476msgstr "טאָקעלאַו"
15477
15478#. I18N: Location of an LDS church temple
15479#: app/Elements/TempleCode.php:198
15480msgid "Tokyo, Japan"
15481msgstr "טאקיא, יאפאן"
15482
15483#. I18N: Type of media object
15484#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15485msgid "Tombstone"
15486msgstr "מאַצייווע"
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15490msgid "Tonga"
15491msgstr "טונגא"
15492
15493#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15494msgid "Too many requests. Try again later."
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15499#, php-format
15500msgid "Top %s given name"
15501msgid_plural "Top %s given names"
15502msgstr[0] ""
15503msgstr[1] ""
15504
15505#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15507#, php-format
15508msgid "Top %s surname"
15509msgid_plural "Top %s surnames"
15510msgstr[0] ""
15511msgstr[1] ""
15512
15513#. I18N: i.e. most popular given name.
15514#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15515msgid "Top given name"
15516msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען"
15517
15518#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15519#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15520#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15521msgid "Top given names"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: i.e. most popular surname.
15525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15526msgid "Top surname"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15531#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15532msgid "Top surnames"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Location of an LDS church temple
15536#: app/Elements/TempleCode.php:199
15537msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15538msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע"
15539
15540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15541#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15543#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15544#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15546#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15549#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15550#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15551#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15552#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15553#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15554#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15556msgid "Total"
15557msgstr "גאַנץ"
15558
15559#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15560msgid "Total accepted changes: "
15561msgstr ""
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15564msgid "Total births"
15565msgstr ""
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15568msgid "Total dead"
15569msgstr "גאַנץ טויט"
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15572msgid "Total deaths"
15573msgstr "גאַנץ פטירות"
15574
15575#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15576msgid "Total divorces"
15577msgstr "גאַנץ גטין"
15578
15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15582msgid "Total events"
15583msgstr "גאַנץ געשעענישן"
15584
15585#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15586#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15591#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15592msgid "Total families"
15593msgstr ""
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15596msgid "Total females"
15597msgstr "גאַנץ נקבות"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15600msgid "Total given names"
15601msgstr ""
15602
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15607#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15615msgid "Total individuals"
15616msgstr "גאַנץ יחידים"
15617
15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15619msgid "Total living"
15620msgstr "גאַנץ לעבעדיק"
15621
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15623msgid "Total males"
15624msgstr "גאַנץ זכרים"
15625
15626#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15627msgid "Total marriages"
15628msgstr "גאַנץ חתונות"
15629
15630#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15631msgid "Total pending changes: "
15632msgstr "ונטערשיידען "
15633
15634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15636#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15637msgid "Total surnames"
15638msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען"
15639
15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15641msgid "Total users"
15642msgstr "גאַנץ ניצערס"
15643
15644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15645#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15646#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15648#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15651#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15653msgid "Tracking and analytics"
15654msgstr ""
15655
15656#: app/Gedcom.php:887
15657msgid "Trailer"
15658msgstr ""
15659
15660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15661#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15664msgid "Tree"
15665msgstr ""
15666
15667#. I18N: The third day in the French republican calendar
15668#: app/Date/FrenchDate.php:305
15669msgid "Tridi"
15670msgstr "טרידי"
15671
15672#. I18N: Name of a country or state
15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15674msgid "Trinidad and Tobago"
15675msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ"
15676
15677#. I18N: Location of an LDS church temple
15678#: app/Elements/TempleCode.php:200
15679msgid "Trujillo, Peru"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: abbreviation for Tuesday
15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15685msgid "Tue"
15686msgstr "דינ"
15687
15688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15689msgid "Tuesday"
15690msgstr "דינסטיק"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15694msgid "Tunisia"
15695msgstr "טוניסיע"
15696
15697#. I18N: Name of a country or state
15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15699msgid "Turkey"
15700msgstr "טערקיי"
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15704msgid "Turkmenistan"
15705msgstr "טורקמעניסטאן"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15709msgid "Turks and Caicos Islands"
15710msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15714msgid "Tuvalu"
15715msgstr "טווואַלו"
15716
15717#. I18N: Location of an LDS church temple
15718#: app/Elements/TempleCode.php:196
15719msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15720msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא"
15721
15722#. I18N: Location of an LDS church temple
15723#: app/Elements/TempleCode.php:201
15724msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15725msgstr ""
15726
15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15734#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15735#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15736#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15737#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15738#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15740#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15741#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15742#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15745#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15747#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15748msgid "Type"
15749msgstr "טיפּ"
15750
15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15752msgid "Type of abbreviation"
15753msgstr ""
15754
15755#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15756msgid "Type of administrative ID"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15760msgid "Type of demographic data"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15764msgid "Type of event"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15768msgid "Type of fact"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Gedcom.php:669
15772msgid "Type of identification number"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15776msgid "Type of location"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/Gedcom.php:469
15780msgid "Type of marriage"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Gedcom.php:710
15784msgid "Type of name"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15788#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15789msgid "Type of reference number"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15793msgid "Type of research task"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: A configuration setting
15797#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15798#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15799#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15801#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15802#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15803#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15805#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15809#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15810#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15811#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15812msgid "URL"
15813msgstr "URL"
15814
15815#. I18N: Name of a country or state
15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15817msgid "US Minor Outlying Islands"
15818msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען"
15819
15820#. I18N: Name of a country or state
15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15822msgid "US Virgin Islands"
15823msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען"
15824
15825#. I18N: Name of a country or state
15826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15827msgid "Uganda"
15828msgstr "אוגאנדע"
15829
15830#. I18N: Name of a country or state
15831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15832msgid "Ukraine"
15833msgstr "אוקראינע"
15834
15835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15837#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15838#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15839#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15840#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15841msgid "Uncleared: insufficient data"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15853#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15854#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15862#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15863#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15867msgid "Unique identifier"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15872msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15873msgstr ""
15874
15875#. I18N: Name of a country or state
15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15877msgid "United Arab Emirates"
15878msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן"
15879
15880#. I18N: Name of a country or state
15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15882msgid "United Kingdom"
15883msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך"
15884
15885#. I18N: Name of a country or state
15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15887msgid "United States"
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15892#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15893#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15895msgid "Unknown"
15896msgstr "אומבאקאנט"
15897
15898#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15899msgctxt "unknown century"
15900msgid "Unknown"
15901msgstr "אומבאקאנט"
15902
15903#: app/Elements/SexValue.php:87
15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15909msgctxt "unknown gender"
15910msgid "Unknown"
15911msgstr "אומבאקאנט"
15912
15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15914msgctxt "unknown people"
15915msgid "Unknown"
15916msgstr "אומבאקאנט"
15917
15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15919#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15920msgid "Unlink"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15924msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15925msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד"
15926
15927#: resources/views/admin/media.phtml:50
15928msgid "Unused files"
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15932#, php-format
15933msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: Name of a module
15937#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15938msgid "Upcoming events"
15939msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן"
15940
15941#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15942msgid "Update"
15943msgstr "דערהײַנטיק"
15944
15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15946msgid "Update all"
15947msgstr "דערהייַנטיקן אַלע"
15948
15949#. I18N: Name of a module
15950#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15951msgid "Update place names"
15952msgstr ""
15953
15954#. I18N: Description of a “Data fix” module
15955#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15956msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15960#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15961msgid "Updated at"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15965#. I18N: %s is a version number
15966#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15969#, php-format
15970msgid "Upgrade to webtrees %s."
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15975msgid "Upgrade wizard"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15980msgid "Upload media files"
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15984msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: Name of a country or state
15988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15989msgid "Uruguay"
15990msgstr "אורוגוויי"
15991
15992#: app/Services/EmailService.php:225
15993msgid "Use SMTP to send messages"
15994msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן"
15995
15996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15997msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16001msgid "Use an external service to find locations."
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: placeholder text for new-password field
16005#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16007#: resources/views/register-page.phtml:76
16008#, php-format
16009msgid "Use at least %s character."
16010msgid_plural "Use at least %s characters."
16011msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות."
16012msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות."
16013
16014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16017msgid "Use colors"
16018msgstr "ניץ פֿאַרבן"
16019
16020#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16021msgid "Use compact layout"
16022msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג"
16023
16024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16029msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16030msgstr ""
16031
16032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16033msgid "Use maps in webtrees."
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: A configuration setting
16037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16038msgid "Use password"
16039msgstr "ניץ פּאַראָל"
16040
16041#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16042#: app/Services/EmailService.php:224
16043msgid "Use sendmail to send messages"
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16048msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16049msgstr ""
16050
16051#. I18N: A configuration setting
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16053msgid "Use silhouettes"
16054msgstr ""
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16057msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/register-page.phtml:91
16061msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16062msgstr ""
16063
16064#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16068#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16069msgid "User"
16070msgstr "נוצער"
16071
16072#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16074#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16078msgid "User administration"
16079msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע"
16080
16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16082msgid "User didn’t verify within 7 days."
16083msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג."
16084
16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16086msgid "User not verified by administrator."
16087msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר."
16088
16089#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16090msgid "User verification"
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: A configuration setting
16094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16095#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16097#: resources/views/admin/users.phtml:28
16098#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16099#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16100#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16101#: resources/views/login-page.phtml:35
16102#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16104#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16105#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16106#: resources/views/register-page.phtml:61
16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16108msgid "Username"
16109msgstr "באַניצער נאָמען"
16110
16111#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16113msgid "Username or email address"
16114msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ"
16115
16116#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16119#: resources/views/register-page.phtml:66
16120msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16121msgstr ""
16122
16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16126msgid "Users"
16127msgstr "ניצערס"
16128
16129#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16130msgid "User’s account has been inactive too long: "
16131msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: "
16132
16133#. I18N: Name of a country or state
16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16135msgid "Uzbekistan"
16136msgstr "אוזבעקיסטאן"
16137
16138#. I18N: Location of an LDS church temple
16139#: app/Elements/TempleCode.php:202
16140msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16141msgstr ""
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16145msgid "Vanuatu"
16146msgstr "וואנואטו"
16147
16148#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16150msgid "Various statistics charts."
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: Name of a country or state
16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16155msgid "Vatican City"
16156msgstr "וואטיקאן"
16157
16158#. I18N: a month in the French republican calendar
16159#: app/Date/FrenchDate.php:149
16160msgctxt "GENITIVE"
16161msgid "Vendemiaire"
16162msgstr "וענדעמיאר"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:243
16166msgctxt "INSTRUMENTAL"
16167msgid "Vendemiaire"
16168msgstr "וענדעמיאר"
16169
16170#. I18N: a month in the French republican calendar
16171#: app/Date/FrenchDate.php:196
16172msgctxt "LOCATIVE"
16173msgid "Vendemiaire"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:101
16178msgctxt "NOMINATIVE"
16179msgid "Vendemiaire"
16180msgstr "וענדעמיאר"
16181
16182#. I18N: Name of a country or state
16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16184msgid "Venezuela"
16185msgstr "ווענעזועלע"
16186
16187#. I18N: a month in the French republican calendar
16188#: app/Date/FrenchDate.php:159
16189msgctxt "GENITIVE"
16190msgid "Ventose"
16191msgstr "ונטוז"
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:253
16195msgctxt "INSTRUMENTAL"
16196msgid "Ventose"
16197msgstr "ונטוז"
16198
16199#. I18N: a month in the French republican calendar
16200#: app/Date/FrenchDate.php:206
16201msgctxt "LOCATIVE"
16202msgid "Ventose"
16203msgstr "ונטוז"
16204
16205#. I18N: a month in the French republican calendar
16206#: app/Date/FrenchDate.php:111
16207msgctxt "NOMINATIVE"
16208msgid "Ventose"
16209msgstr "ונטוז"
16210
16211#. I18N: Location of an LDS church temple
16212#: app/Elements/TempleCode.php:203
16213msgid "Veracruz, Mexico"
16214msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא"
16215
16216#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16217#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16218#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16219msgid "Verified"
16220msgstr "באשטעטיקט"
16221
16222#. I18N: Location of an LDS church temple
16223#: app/Elements/TempleCode.php:204
16224msgid "Vernal, Utah, United States"
16225msgstr "ורנאל, יוטא"
16226
16227#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16228#: app/Gedcom.php:530
16229msgid "Version"
16230msgstr "װערסיע"
16231
16232#. I18N: Type of media object
16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16234msgid "Video"
16235msgstr "ווידעא"
16236
16237#. I18N: Name of a country or state
16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16239msgid "Vietnam"
16240msgstr "וויעטנאם"
16241
16242#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16243#, php-format
16244msgid "View table of events occurring in %s"
16245msgstr ""
16246
16247#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16248#, fuzzy
16249msgid "View this day"
16250msgstr "זען טאָג"
16251
16252#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16253#: resources/views/fact.phtml:110
16254#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16256#, fuzzy
16257msgid "View this family"
16258msgstr "זע פאמיליע"
16259
16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16261#, php-format
16262msgid "View this location using %s"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16266#, fuzzy
16267msgid "View this month"
16268msgstr "זען מאָנאַט"
16269
16270#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16271#, fuzzy
16272msgid "View this year"
16273msgstr "זען יאָר"
16274
16275#. I18N: Location of an LDS church temple
16276#: app/Elements/TempleCode.php:205
16277msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16278msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא"
16279
16280#. I18N: A configuration setting
16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16283msgid "Visible online"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: A configuration setting
16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16289msgid "Visible to other users when online"
16290msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין"
16291
16292#. I18N: Listbox entry; name of a role
16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16298msgid "Visitor"
16299msgstr "גאַסט"
16300
16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16303#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16306msgid "Vital records"
16307msgstr "וויטאַל רעקאָרדס"
16308
16309#. I18N: Name of a country or state
16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16311msgid "Wales"
16312msgstr "וויילס"
16313
16314#. I18N: Name of a country or state
16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16316msgid "Wallis and Futuna"
16317msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען"
16318
16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16320msgid "Ward"
16321msgstr "קעסטקינד"
16322
16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16324msgctxt "FEMALE"
16325msgid "Ward"
16326msgstr "קעסטקינד"
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16329msgctxt "MALE"
16330msgid "Ward"
16331msgstr "קעסטקינד"
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:206
16335msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16336msgstr "וואשינגט,אן די סי"
16337
16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16339msgid "Watermarks"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16344msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16345msgstr ""
16346
16347#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16348#, php-format
16349msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16350msgstr ""
16351
16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16355msgid "Website"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16360msgid "Website logs"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16365msgid "Website preferences"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: abbreviation for Wednesday
16369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16371msgid "Wed"
16372msgstr "מיט"
16373
16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16375msgid "Wednesday"
16376msgstr "מיטוואך"
16377
16378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16379msgid "Weight"
16380msgstr "וואָג"
16381
16382#. I18N: A %s is the user’s name
16383#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16384#, php-format
16385msgid "Welcome %s"
16386msgstr "באַגריסן %s"
16387
16388#. I18N: A configuration setting
16389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16390msgid "Welcome text on sign-in page"
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/login-page.phtml:23
16394msgid "Welcome to this genealogy website"
16395msgstr ""
16396
16397#. I18N: Name of a country or state
16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16399msgid "Western Sahara"
16400msgstr "מערב סאהארא"
16401
16402#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16404msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16405msgstr ""
16406
16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16408msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16409msgstr ""
16410
16411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16412msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16413msgstr ""
16414
16415#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16417msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16418msgstr ""
16419
16420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16421msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16422msgstr ""
16423
16424#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16425msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16426msgstr ""
16427
16428#. I18N: Label for a configuration option
16429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16430msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16431msgstr ""
16432
16433#. I18N: A configuration setting
16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16435msgid "Who can upload new media files"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16439#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16440msgid "Who is online"
16441msgstr ""
16442
16443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16444msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16445msgstr ""
16446
16447#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16448msgid "Widow"
16449msgstr "אַלמאָנע"
16450
16451#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16452msgid "Widower"
16453msgstr "אַלמען"
16454
16455#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16456#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16459#: resources/views/fact-date.phtml:141
16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16469msgid "Wife"
16470msgstr "פרוי"
16471
16472#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16473msgid "Wife’s age"
16474msgstr "יאָרן פון פרוי"
16475
16476#: app/Gedcom.php:759
16477msgid "Will"
16478msgstr "צאַוואָע"
16479
16480#. I18N: Location of an LDS church temple
16481#: app/Elements/TempleCode.php:207
16482msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16483msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא"
16484
16485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16487msgid "With sources"
16488msgstr "מיט מקורות"
16489
16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16492msgid "Without sources"
16493msgstr "אָן מקורות"
16494
16495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16496msgid "Witness"
16497msgstr "יידעס"
16498
16499#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16500msgid "Witnesses"
16501msgstr ""
16502
16503#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16504#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16505#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16506msgid "Wives take their husband’s surname."
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16513msgid "World"
16514msgstr "וועלט"
16515
16516#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16517#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16518msgid "Yahrzeit"
16519msgstr "יארצייט"
16520
16521#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16522#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16523msgid "Yahrzeiten"
16524msgstr "יאַהרזעיטען"
16525
16526#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16527msgid "Year"
16528msgstr "יאָר"
16529
16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16532msgid "Year:"
16533msgstr "יאָר:"
16534
16535#. I18N: Name of a country or state
16536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16537msgid "Yemen"
16538msgstr "תימן"
16539
16540#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16541#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16542#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16543#, php-format
16544msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16548#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16549msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16550msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס."
16551
16552#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16553#, php-format
16554msgid "You are signed in as %s."
16555msgstr ""
16556
16557#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16558msgid "You can apply for an account using the link below."
16559msgstr ""
16560
16561#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16563msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16567#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16568msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: %s is a URL
16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16574#, php-format
16575msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16579msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16580msgstr ""
16581
16582#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16583msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16587msgid "You can renumber this family tree."
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16592msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16596msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Description of a “Data fix” module
16600#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16601msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16602msgstr ""
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16605msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16606msgstr ""
16607
16608#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16609#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16610msgid "You do not have permission to view this page."
16611msgstr ""
16612
16613#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16614msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16618msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16622msgid "You have signed out."
16623msgstr ""
16624
16625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16626msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16627msgstr ""
16628
16629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16630msgid "You must enter all the administrator account fields."
16631msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער."
16632
16633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16634msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16638msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16642msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16643msgstr ""
16644
16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16646msgid "You need to be a family member to access this website."
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16650msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16654#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16655msgid "You need to create a family tree."
16656msgstr ""
16657
16658#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16659#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16660msgid "You need to review the account details."
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16664msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16665msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל."
16666
16667#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16668#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16669msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16670msgstr ""
16671
16672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16673msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16677#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16679#, php-format
16680msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16681msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער."
16682
16683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16684msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16685msgstr ""
16686
16687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16689msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16693msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16697msgid "Youngest father"
16698msgstr "ייִנגסטער פאטער"
16699
16700#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16701msgid "Youngest female"
16702msgstr "ייִנגסטער נקבֿה"
16703
16704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16705msgid "Youngest male"
16706msgstr "ייִנגסטער זכר"
16707
16708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16709msgid "Youngest mother"
16710msgstr "ייִנגסטער מוטער"
16711
16712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16713msgid "Your clippings cart is empty."
16714msgstr ""
16715
16716#: resources/views/contact-page.phtml:43
16717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16718msgid "Your name"
16719msgstr "דיין נאָמען"
16720
16721#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16722msgid "Your password has been updated."
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16726#, php-format
16727msgid "Your registration at %s"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16731#, php-format
16732msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16733msgstr ""
16734
16735#. I18N: ZIP = file format
16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16738msgid "ZIP"
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: Name of a country or state
16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16743msgid "Zambia"
16744msgstr "זאמביע"
16745
16746#. I18N: Name of a country or state
16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16748msgid "Zimbabwe"
16749msgstr "זימבאבווע"
16750
16751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16752msgid "Zoom"
16753msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער"
16754
16755#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16757msgid "Zoom in"
16758msgstr "פארגרעסער אין"
16759
16760#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16762msgid "Zoom out"
16763msgstr "פארקלענער אויס"
16764
16765#. I18N: Description of a “Data fix” module
16766#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16767msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16768msgstr ""
16769
16770#. I18N: Gedcom ABT dates
16771#: app/Date.php:185
16772#, php-format
16773msgid "about %s"
16774msgstr "וועגן %s"
16775
16776#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16777#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16778#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16779#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16780#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16781#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16782msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16783msgid "accept"
16784msgstr "אָננעמען"
16785
16786#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16787#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16788#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16789#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16790#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16791#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16792msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16793msgid "accept"
16794msgstr "אָננעמען"
16795
16796#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16798msgid "accepted"
16799msgstr "אנגענומען"
16800
16801#. I18N: A button label.
16802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16804#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16808msgid "add"
16809msgstr "שטעלן"
16810
16811#. I18N: A button label.
16812#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16813msgid "add place"
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16817#: app/Elements/NameType.php:71
16818msgid "adopted name"
16819msgstr "אנגענומען נאָמען"
16820
16821#. I18N: Gedcom AFT dates
16822#: app/Date.php:205
16823#, php-format
16824msgid "after %s"
16825msgstr "נאָך %s"
16826
16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16830msgid "age"
16831msgstr "יאָרן"
16832
16833#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16834#: app/Elements/NameType.php:73
16835msgid "also known as"
16836msgstr "אויך באקאנט ווי"
16837
16838#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16839#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16840#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16841#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16849msgid "and"
16850msgstr "און"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:781
16853msgctxt "father’s brother’s wife"
16854msgid "aunt"
16855msgstr "טאַנטע"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:539
16858msgctxt "father’s sister"
16859msgid "aunt"
16860msgstr "טאַנטע"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:861
16863msgctxt "mother’s brother’s wife"
16864msgid "aunt"
16865msgstr "טאַנטע"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:577
16868msgctxt "mother’s sister"
16869msgid "aunt"
16870msgstr "טאַנטע"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:913
16873msgctxt "parent’s brother’s wife"
16874msgid "aunt"
16875msgstr "טאַנטע"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:595
16878msgctxt "parent’s sister"
16879msgid "aunt"
16880msgstr "טאַנטע"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:537
16883msgctxt "father’s sibling"
16884msgid "aunt/uncle"
16885msgstr "טאַנטע/פעטער"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:575
16888msgctxt "mother’s sibling"
16889msgid "aunt/uncle"
16890msgstr "טאַנטע/פעטער"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:593
16893msgctxt "parent’s sibling"
16894msgid "aunt/uncle"
16895msgstr "טאַנטע/פעטער"
16896
16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16898msgid "automatic"
16899msgstr ""
16900
16901#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16902msgid "back to top"
16903msgstr "צוריק צו שפּיץ"
16904
16905#. I18N: Gedcom BEF dates
16906#: app/Date.php:201
16907#, php-format
16908msgid "before %s"
16909msgstr "פאַר %s"
16910
16911#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16912#: app/Date.php:217
16913#, php-format
16914msgid "between %s and %s"
16915msgstr "צווישן %s און %s"
16916
16917#. I18N: The name given to an individual at their birth
16918#: app/Elements/NameType.php:75
16919msgid "birth name"
16920msgstr "געבורט נאָמען"
16921
16922#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16924#, php-format
16925msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16926msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:451
16929msgid "brother"
16930msgstr "ברודער"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:719
16933msgctxt "brother’s wife’s brother"
16934msgid "brother-in-law"
16935msgstr "שוואָגער"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:545
16938msgctxt "husband’s brother"
16939msgid "brother-in-law"
16940msgstr "שוואָגער"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:835
16943msgctxt "husband’s sister’s husband"
16944msgid "brother-in-law"
16945msgstr "שוואָגער"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:613
16948msgctxt "sister’s husband"
16949msgid "brother-in-law"
16950msgstr "שוואָגער"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16953msgctxt "sister’s husband’s brother"
16954msgid "brother-in-law"
16955msgstr "שוואָגער"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:625
16958msgctxt "spouse’s brother"
16959msgid "brother-in-law"
16960msgstr "שוואָגער"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:643
16963msgctxt "wife’s brother"
16964msgid "brother-in-law"
16965msgstr "שוואָגער"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16968msgctxt "wife’s sister’s husband"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr "שוואָגער"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:721
16973msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16974msgid "brother/sister-in-law"
16975msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:555
16978msgctxt "husband’s sibling"
16979msgid "brother/sister-in-law"
16980msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:607
16983msgctxt "sibling’s spouse"
16984msgid "brother/sister-in-law"
16985msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16988msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16989msgid "brother/sister-in-law"
16990msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:641
16993msgctxt "spouse’s sibling"
16994msgid "brother/sister-in-law"
16995msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:653
16998msgctxt "wife’s sibling"
16999msgid "brother/sister-in-law"
17000msgstr "שוואָגער/שוועגערין"
17001
17002#. I18N: An option in a list-box
17003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17004msgid "bullet list"
17005msgstr ""
17006
17007#. I18N: Gedcom CAL dates
17008#: app/Date.php:189
17009#, php-format
17010msgid "calculated %s"
17011msgstr ""
17012
17013#. I18N: A button label.
17014#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17015#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17016#: resources/views/admin/components.phtml:171
17017#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17021#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17023#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17026#: resources/views/contact-page.phtml:83
17027#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17028#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17029#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17030#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17031#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17032#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17033#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17036#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17037#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17038#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17039#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17040#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17041#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17042#: resources/views/message-page.phtml:71
17043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17044#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17045#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17046#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17048#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17049#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17052#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17053#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17054#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17059#, fuzzy
17060msgid "cancel"
17061msgstr "רוף אָפּ"
17062
17063#. I18N: Status of child-parent link
17064#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17065msgid "challenged"
17066msgstr ""
17067
17068#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17069#: app/Elements/NameType.php:77
17070msgid "change of name"
17071msgstr "טוישן פון נאָמען"
17072
17073#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17074#: app/Services/RelationshipService.php:430
17075msgid "child"
17076msgstr "קינד"
17077
17078#. I18N: Type of demographic data
17079#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17080msgid "citizen"
17081msgstr ""
17082
17083#: resources/views/admin/components.phtml:108
17084#: resources/views/admin/components.phtml:129
17085#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17086#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17087#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17088#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17090#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17091#: resources/views/modals/header.phtml:17
17092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17093#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17094msgid "close"
17095msgstr "פאַרמאַכן"
17096
17097#. I18N: Name of a theme.
17098#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17099msgid "clouds"
17100msgstr "וואלקנס"
17101
17102#. I18N: Name of a theme.
17103#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17104msgid "colors"
17105msgstr "פארבן"
17106
17107#. I18N: An option in a list-box
17108#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17109msgid "compact list"
17110msgstr "קאמפאקטע רשימה"
17111
17112#. I18N: A button label.
17113#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17114#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17115#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17117#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17118#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17119#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17120#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17121#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17122#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17123#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17125#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17126#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17128#: resources/views/register-page.phtml:101
17129#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17130msgid "continue"
17131msgstr "פאָרזעצן"
17132
17133#. I18N: A button label.
17134#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17135msgid "create"
17136msgstr "שאַפֿן"
17137
17138#. I18N: Type of location hierarchy
17139#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17140msgid "cultural"
17141msgstr ""
17142
17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17144msgid "date periods"
17145msgstr "דאטום צייַט"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:428
17148msgid "daughter"
17149msgstr "טאָכטער"
17150
17151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17152msgid "daughter of"
17153msgstr "טאָכטער פון"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:515
17156msgctxt "child’s wife"
17157msgid "daughter-in-law"
17158msgstr "שנור"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:623
17161msgctxt "son’s wife"
17162msgid "daughter-in-law"
17163msgstr "שנור"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17166msgctxt "son’s wife’s father"
17167msgid "daughter-in-law’s father"
17168msgstr "מחותן"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17171msgctxt "son’s wife’s mother"
17172msgid "daughter-in-law’s mother"
17173msgstr "מחותנסטע"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17176msgctxt "son’s wife’s parent"
17177msgid "daughter-in-law’s parent"
17178msgstr "מחותן/מחותנסטע"
17179
17180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17182msgid "degrees"
17183msgstr "גראַד"
17184
17185#. I18N: A button label.
17186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17187#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17188#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17192msgid "delete"
17193msgstr "ויסמעקן"
17194
17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17197msgctxt "FEMALE"
17198msgid "died"
17199msgstr "געשטארבן"
17200
17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "died"
17205msgstr "געשטארבן"
17206
17207#. I18N: Status of child-parent link
17208#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17209msgid "disproven"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17215msgid "down"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17221#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17222#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17224#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17225msgid "download"
17226msgstr ""
17227
17228#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17229msgid "d’Aboville number"
17230msgstr ""
17231
17232#: resources/views/admin/components.phtml:141
17233#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17234#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17235#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17236#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17237msgid "edit"
17238msgstr "רעדאַקטירן"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17241msgid "eighth cousin"
17242msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17245msgctxt "FEMALE"
17246msgid "eighth cousin"
17247msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17248
17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17251msgctxt "MALE"
17252msgid "eighth cousin"
17253msgstr "אַכט שוועסטערקינד"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:446
17256msgid "elder brother"
17257msgstr "עלטער ברודער"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:488
17260msgid "elder sibling"
17261msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:467
17264msgid "elder sister"
17265msgstr "עלטער שוועסטער"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17268msgid "eleventh cousin"
17269msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17272msgctxt "FEMALE"
17273msgid "eleventh cousin"
17274msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17275
17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17278msgctxt "MALE"
17279msgid "eleventh cousin"
17280msgstr "עלפט שוועסטערקינד"
17281
17282#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17283#: app/Elements/NameType.php:79
17284msgid "estate name"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: Gedcom EST dates
17288#: app/Date.php:193
17289#, php-format
17290msgid "estimated %s"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:365
17294msgid "ex-husband"
17295msgstr "פרייַערדיק מאַן"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:412
17298msgid "ex-spouse"
17299msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:389
17302msgid "ex-wife"
17303msgstr "פרייַערדיק פרוי"
17304
17305#. I18N: A button label.
17306#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17307msgid "export file"
17308msgstr ""
17309
17310#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17312msgid "facts"
17313msgstr "פאקטן"
17314
17315#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17316msgid "father"
17317msgstr "פאָטער"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:551
17320msgctxt "husband’s father"
17321msgid "father-in-law"
17322msgstr "שווער"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:631
17325msgctxt "spouse’s father"
17326msgid "father-in-law"
17327msgstr "שווער"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:649
17330msgctxt "wife’s father"
17331msgid "father-in-law"
17332msgstr "שווער"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:369
17335msgid "fiancé"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:416
17339msgid "fiancé(e)"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:393
17343msgid "fiancée"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17347msgid "fifteenth cousin"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17351msgctxt "FEMALE"
17352msgid "fifteenth cousin"
17353msgstr ""
17354
17355#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17356#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17357msgctxt "MALE"
17358msgid "fifteenth cousin"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17363#, php-format
17364msgid "fifth %s"
17365msgstr "פינפטער %s"
17366
17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17369#, php-format
17370msgctxt "FEMALE"
17371msgid "fifth %s"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17376#, php-format
17377msgctxt "MALE"
17378msgid "fifth %s"
17379msgstr "פינפטער %s"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17382msgid "fifth cousin"
17383msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17386msgctxt "FEMALE"
17387msgid "fifth cousin"
17388msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17389
17390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17392msgctxt "MALE"
17393msgid "fifth cousin"
17394msgstr "פינפט שוועסטערקינד"
17395
17396#. I18N: A button label, first page
17397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17398#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17400#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17401msgid "first"
17402msgstr "ערשטער"
17403
17404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17405msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17406msgid "first"
17407msgstr "ערשטער"
17408
17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17411#, php-format
17412msgid "first %s"
17413msgstr "ערשטער %s"
17414
17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17417#, php-format
17418msgctxt "FEMALE"
17419msgid "first %s"
17420msgstr "ערשטער %s"
17421
17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17424#, php-format
17425msgctxt "MALE"
17426msgid "first %s"
17427msgstr "ערשטער %s"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17430msgid "first cousin"
17431msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17434msgctxt "FEMALE"
17435msgid "first cousin"
17436msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17437
17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17440msgctxt "MALE"
17441msgid "first cousin"
17442msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:775
17445msgctxt "father’s brother’s child"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:777
17450msgctxt "father’s brother’s daughter"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:779
17455msgctxt "father’s brother’s son"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:819
17460msgctxt "father’s sister’s child"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:821
17465msgctxt "father’s sister’s daughter"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:825
17470msgctxt "father’s sister’s son"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:855
17475msgctxt "mother’s brother’s child"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:857
17480msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:859
17485msgctxt "mother’s brother’s son"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:905
17490msgctxt "mother’s sister’s child"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:907
17495msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:911
17500msgctxt "mother’s sister’s son"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "ערשטער שוועסטערקינד"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17505msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17510msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17515msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17520msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17525msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17530msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17535msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17540msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17545msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17550msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17555msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17560msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17565msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17570msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17575msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17580msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17585msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17590msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17595msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17600msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17610msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17615msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17625msgid "fourteenth cousin"
17626msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17629msgctxt "FEMALE"
17630msgid "fourteenth cousin"
17631msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17632
17633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17635msgctxt "MALE"
17636msgid "fourteenth cousin"
17637msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד"
17638
17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17641#, php-format
17642msgid "fourth %s"
17643msgstr "פערטער %s"
17644
17645#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17647#, php-format
17648msgctxt "FEMALE"
17649msgid "fourth %s"
17650msgstr "פערטער %s"
17651
17652#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17653#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17654#, php-format
17655msgctxt "MALE"
17656msgid "fourth %s"
17657msgstr "פערטער %s"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17660msgid "fourth cousin"
17661msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17664msgctxt "FEMALE"
17665msgid "fourth cousin"
17666msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17667
17668#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17670msgctxt "MALE"
17671msgid "fourth cousin"
17672msgstr "פערטן שוועסטערקינד"
17673
17674#. I18N: from 1700 interval 50 years
17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17681#, php-format
17682msgid "from %1$s interval %2$s year"
17683msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17684msgstr[0] ""
17685msgstr[1] ""
17686
17687#. I18N: Gedcom FROM dates
17688#: app/Date.php:209
17689#, php-format
17690msgid "from %s"
17691msgstr "פון %s"
17692
17693#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17694#: app/Date.php:221
17695#, php-format
17696msgid "from %s to %s"
17697msgstr "פון %s צו %s"
17698
17699#. I18N: layout option for the fan chart
17700#: app/Module/FanChartModule.php:520
17701msgid "full circle"
17702msgstr "גאַנץ קרייַז"
17703
17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17705msgid "gender"
17706msgstr "מין"
17707
17708#. I18N: Type of location hierarchy
17709#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17710msgid "geographic"
17711msgstr ""
17712
17713#. I18N: A button label.
17714#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17715msgid "go to new individual"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:505
17719msgctxt "child’s child"
17720msgid "grandchild"
17721msgstr "ייניקל"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:517
17724msgctxt "daughter’s child"
17725msgid "grandchild"
17726msgstr "ייניקל"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:617
17729msgctxt "son’s child"
17730msgid "grandchild"
17731msgstr "ייניקל"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:507
17734msgctxt "child’s daughter"
17735msgid "granddaughter"
17736msgstr "ייניקל"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:519
17739msgctxt "daughter’s daughter"
17740msgid "granddaughter"
17741msgstr "ייניקל"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:619
17744msgctxt "son’s daughter"
17745msgid "granddaughter"
17746msgstr "ייניקל"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:735
17749msgctxt "child’s daughter’s husband"
17750msgid "granddaughter’s husband"
17751msgstr "ייניקלס מאַן"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:757
17754msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17755msgid "granddaughter’s husband"
17756msgstr "ייניקלס מאַן"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17759msgctxt "son’s daughter’s husband"
17760msgid "granddaughter’s husband"
17761msgstr "ייניקלס מאַן"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:587
17764msgctxt "parent’s father"
17765msgid "grandfather"
17766msgstr "זיידע"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:589
17769msgctxt "parent’s mother"
17770msgid "grandmother"
17771msgstr "באָבע"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:591
17774msgctxt "parent’s parent"
17775msgid "grandparent"
17776msgstr "זיידע/באָבע"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:511
17779msgctxt "child’s son"
17780msgid "grandson"
17781msgstr "ייניקל"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:523
17784msgctxt "daughter’s son"
17785msgid "grandson"
17786msgstr "ייניקל"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:621
17789msgctxt "son’s son"
17790msgid "grandson"
17791msgstr "ייניקל"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:745
17794msgctxt "child’s son’s wife"
17795msgid "grandson’s wife"
17796msgstr "ייניקלס ווייַב"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:773
17799msgctxt "daughter’s son’s wife"
17800msgid "grandson’s wife"
17801msgstr "ייניקלס ווייַב"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17804msgctxt "son’s son’s wife"
17805msgid "grandson’s wife"
17806msgstr "ייניקלס ווייַב"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s aunt"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s aunt/uncle"
17826msgstr ""
17827
17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17830#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s grandchild"
17835msgstr ""
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17842#, php-format
17843msgid "great ×%s granddaughter"
17844msgstr ""
17845
17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17853#, php-format
17854msgid "great ×%s grandfather"
17855msgstr ""
17856
17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17864#, php-format
17865msgid "great ×%s grandmother"
17866msgstr ""
17867
17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s grandparent"
17877msgstr ""
17878
17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17880#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17881#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17882#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s grandson"
17886msgstr ""
17887
17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s nephew"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17899#, php-format
17900msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17901msgid "great ×%s nephew"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17907#, php-format
17908msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17909msgid "great ×%s nephew"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17915#, php-format
17916msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17917msgid "great ×%s nephew"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17923#, php-format
17924msgid "great ×%s nephew/niece"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17930#, php-format
17931msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17932msgid "great ×%s nephew/niece"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17938#, php-format
17939msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17940msgid "great ×%s nephew/niece"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17946#, php-format
17947msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17948msgid "great ×%s nephew/niece"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17954#, php-format
17955msgid "great ×%s niece"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17961#, php-format
17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17963msgid "great ×%s niece"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17969#, php-format
17970msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17971msgid "great ×%s niece"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17977#, php-format
17978msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17979msgid "great ×%s niece"
17980msgstr ""
17981
17982#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17988#, php-format
17989msgid "great ×%s uncle"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17993#, php-format
17994msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17995msgid "great ×%s uncle"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17999#, php-format
18000msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18001msgid "great ×%s uncle"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18005#, php-format
18006msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18007msgid "great ×%s uncle"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18011msgid "great ×4 aunt"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18015msgid "great ×4 aunt/uncle"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18019msgid "great ×4 grandchild"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18023msgid "great ×4 granddaughter"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18027msgid "great ×4 grandfather"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18031msgid "great ×4 grandmother"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18035msgid "great ×4 grandparent"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18039msgid "great ×4 grandson"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18044msgid "great ×4 nephew"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18049msgid "great ×4 nephew"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18054msgid "great ×4 nephew"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18059msgid "great ×4 nephew/niece"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18064msgid "great ×4 nephew/niece"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18068msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18069msgid "great ×4 nephew/niece"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18074msgid "great ×4 niece"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18079msgid "great ×4 niece"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18083msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18084msgid "great ×4 niece"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18088msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18089msgid "great ×4 uncle"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18093msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18094msgid "great ×4 uncle"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18098msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18099msgid "great ×4 uncle"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18103msgid "great ×5 aunt"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18107msgid "great ×5 aunt/uncle"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18111msgid "great ×5 grandchild"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18115msgid "great ×5 granddaughter"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18119msgid "great ×5 grandfather"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18123msgid "great ×5 grandmother"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18127msgid "great ×5 grandparent"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18131msgid "great ×5 grandson"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18136msgid "great ×5 nephew"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18141msgid "great ×5 nephew"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18146msgid "great ×5 nephew"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18150msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18151msgid "great ×5 nephew/niece"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18156msgid "great ×5 nephew/niece"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18160msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18161msgid "great ×5 nephew/niece"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18165msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18166msgid "great ×5 niece"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18170msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18171msgid "great ×5 niece"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18175msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18176msgid "great ×5 niece"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18180msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18181msgid "great ×5 uncle"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18185msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18186msgid "great ×5 uncle"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18190msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18191msgid "great ×5 uncle"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18195msgid "great ×6 aunt"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18199msgid "great ×6 aunt/uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18203msgid "great ×6 grandchild"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18207msgid "great ×6 granddaughter"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18211msgid "great ×6 grandfather"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18215msgid "great ×6 grandmother"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18219msgid "great ×6 grandparent"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18223msgid "great ×6 grandson"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18227msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18228msgid "great ×6 uncle"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18232msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18233msgid "great ×6 uncle"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18237msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18238msgid "great ×6 uncle"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18242msgid "great ×7 aunt"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18246msgid "great ×7 aunt/uncle"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18250msgid "great ×7 grandchild"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18254msgid "great ×7 granddaughter"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18258msgid "great ×7 grandfather"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18262msgid "great ×7 grandmother"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18266msgid "great ×7 grandparent"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18270msgid "great ×7 grandson"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18274msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18275msgid "great ×7 uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18279msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18280msgid "great ×7 uncle"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18284msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18285msgid "great ×7 uncle"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18289msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "גרויס-טאַנטע"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:793
18294msgctxt "father’s father’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "גרויס-טאַנטע"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18299msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "גרויס-טאַנטע"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:805
18304msgctxt "father’s mother’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "גרויס-טאַנטע"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18309msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "גרויס-טאַנטע"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:817
18314msgctxt "father’s parent’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "גרויס-טאַנטע"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18319msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "גרויס-טאַנטע"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:873
18324msgctxt "mother’s father’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "גרויס-טאַנטע"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18329msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "גרויס-טאַנטע"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:891
18334msgctxt "mother’s mother’s sister"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "גרויס-טאַנטע"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18339msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "גרויס-טאַנטע"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:903
18344msgctxt "mother’s parent’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "גרויס-טאַנטע"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18349msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "גרויס-טאַנטע"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:925
18354msgctxt "parent’s father’s sister"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "גרויס-טאַנטע"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18359msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "גרויס-טאַנטע"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:937
18364msgctxt "parent’s mother’s sister"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "גרויס-טאַנטע"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18369msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "גרויס-טאַנטע"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:949
18374msgctxt "parent’s parent’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "גרויס-טאַנטע"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:791
18379msgctxt "father’s father’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18384msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:803
18389msgctxt "father’s mother’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18394msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:815
18399msgctxt "father’s parent’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18404msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:871
18409msgctxt "mother’s father’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18414msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:889
18419msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18424msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:901
18429msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18434msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:923
18439msgctxt "parent’s father’s sibling"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18444msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:935
18449msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18454msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:947
18459msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18464msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:725
18469msgctxt "child’s child’s child"
18470msgid "great-grandchild"
18471msgstr "גרויס-ייניקל"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:731
18474msgctxt "child’s daughter’s child"
18475msgid "great-grandchild"
18476msgstr "גרויס-ייניקל"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:739
18479msgctxt "child’s son’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "גרויס-ייניקל"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:747
18484msgctxt "daughter’s child’s child"
18485msgid "great-grandchild"
18486msgstr "גרויס-ייניקל"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:753
18489msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18490msgid "great-grandchild"
18491msgstr "גרויס-ייניקל"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:767
18494msgctxt "daughter’s son’s child"
18495msgid "great-grandchild"
18496msgstr "גרויס-ייניקל"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18499msgctxt "son’s child’s child"
18500msgid "great-grandchild"
18501msgstr "גרויס-ייניקל"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18504msgctxt "son’s daughter’s child"
18505msgid "great-grandchild"
18506msgstr "גרויס-ייניקל"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18509msgctxt "son’s son’s child"
18510msgid "great-grandchild"
18511msgstr "גרויס-ייניקל"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:727
18514msgctxt "child’s child’s daughter"
18515msgid "great-granddaughter"
18516msgstr "גרויס-ייניקל"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:733
18519msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18520msgid "great-granddaughter"
18521msgstr "גרויס-ייניקל"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:741
18524msgctxt "child’s son’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "גרויס-ייניקל"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:749
18529msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18530msgid "great-granddaughter"
18531msgstr "גרויס-ייניקל"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:755
18534msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18535msgid "great-granddaughter"
18536msgstr "גרויס-ייניקל"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:769
18539msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18540msgid "great-granddaughter"
18541msgstr "גרויס-ייניקל"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18544msgctxt "son’s child’s daughter"
18545msgid "great-granddaughter"
18546msgstr "גרויס-ייניקל"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18549msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18550msgid "great-granddaughter"
18551msgstr "גרויס-ייניקל"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18554msgctxt "son’s son’s daughter"
18555msgid "great-granddaughter"
18556msgstr "גרויס-ייניקל"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:785
18559msgctxt "father’s father’s father"
18560msgid "great-grandfather"
18561msgstr "עלטער - זיידע"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:797
18564msgctxt "father’s mother’s father"
18565msgid "great-grandfather"
18566msgstr "עלטער - זיידע"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:809
18569msgctxt "father’s parent’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr "עלטער - זיידע"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:865
18574msgctxt "mother’s father’s father"
18575msgid "great-grandfather"
18576msgstr "עלטער - זיידע"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:883
18579msgctxt "mother’s mother’s father"
18580msgid "great-grandfather"
18581msgstr "עלטער - זיידע"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:895
18584msgctxt "mother’s parent’s father"
18585msgid "great-grandfather"
18586msgstr "עלטער - זיידע"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:917
18589msgctxt "parent’s father’s father"
18590msgid "great-grandfather"
18591msgstr "עלטער-זיידע"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:929
18594msgctxt "parent’s mother’s father"
18595msgid "great-grandfather"
18596msgstr "עלטער-זיידע"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:941
18599msgctxt "parent’s parent’s father"
18600msgid "great-grandfather"
18601msgstr "עלטער-זיידע"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:787
18604msgctxt "father’s father’s mother"
18605msgid "great-grandmother"
18606msgstr "עלטער - באָבע"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:799
18609msgctxt "father’s mother’s mother"
18610msgid "great-grandmother"
18611msgstr "עלטער - באָבע"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:811
18614msgctxt "father’s parent’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "עלטער - באָבע"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:867
18619msgctxt "mother’s father’s mother"
18620msgid "great-grandmother"
18621msgstr "עלטער - באָבע"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:885
18624msgctxt "mother’s mother’s mother"
18625msgid "great-grandmother"
18626msgstr "עלטער - באָבע"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:897
18629msgctxt "mother’s parent’s mother"
18630msgid "great-grandmother"
18631msgstr "עלטער - באָבע"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:919
18634msgctxt "parent’s father’s mother"
18635msgid "great-grandmother"
18636msgstr "עלטער-באָבע"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:931
18639msgctxt "parent’s mother’s mother"
18640msgid "great-grandmother"
18641msgstr "עלטער-באָבע"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:943
18644msgctxt "parent’s parent’s mother"
18645msgid "great-grandmother"
18646msgstr "עלטער-באָבע"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:789
18649msgctxt "father’s father’s parent"
18650msgid "great-grandparent"
18651msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:801
18654msgctxt "father’s mother’s parent"
18655msgid "great-grandparent"
18656msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:813
18659msgctxt "father’s parent’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:869
18664msgctxt "mother’s father’s parent"
18665msgid "great-grandparent"
18666msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:887
18669msgctxt "mother’s mother’s parent"
18670msgid "great-grandparent"
18671msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:899
18674msgctxt "mother’s parent’s parent"
18675msgid "great-grandparent"
18676msgstr "עלטער - זיידע/באָבע"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:921
18679msgctxt "parent’s father’s parent"
18680msgid "great-grandparent"
18681msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:933
18684msgctxt "parent’s mother’s parent"
18685msgid "great-grandparent"
18686msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:945
18689msgctxt "parent’s parent’s parent"
18690msgid "great-grandparent"
18691msgstr "עלטער-זיידע/באָבע"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:729
18694msgctxt "child’s child’s son"
18695msgid "great-grandson"
18696msgstr "גרויס-ייניקל"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:737
18699msgctxt "child’s daughter’s son"
18700msgid "great-grandson"
18701msgstr "גרויס-ייניקל"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:743
18704msgctxt "child’s son’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr "גרויס-ייניקל"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:751
18709msgctxt "daughter’s child’s son"
18710msgid "great-grandson"
18711msgstr "גרויס-ייניקל"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:759
18714msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18715msgid "great-grandson"
18716msgstr "גרויס-ייניקל"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:771
18719msgctxt "daughter’s son’s son"
18720msgid "great-grandson"
18721msgstr "גרויס-ייניקל"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18724msgctxt "son’s child’s son"
18725msgid "great-grandson"
18726msgstr "גרויס-ייניקל"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18729msgctxt "son’s daughter’s son"
18730msgid "great-grandson"
18731msgstr "גרויס-ייניקל"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18734msgctxt "son’s son’s son"
18735msgid "great-grandson"
18736msgstr "גרויס-ייניקל"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18739msgid "great-great-aunt"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18743msgid "great-great-aunt/uncle"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18747msgid "great-great-grandchild"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18751msgid "great-great-granddaughter"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18755msgid "great-great-grandfather"
18756msgstr ""
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18759msgid "great-great-grandmother"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18763msgid "great-great-grandparent"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18767msgid "great-great-grandson"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18771msgid "great-great-great-aunt"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18775msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18776msgstr ""
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18779msgid "great-great-great-grandchild"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18783msgid "great-great-great-granddaughter"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18787msgid "great-great-great-grandfather"
18788msgstr ""
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18791msgid "great-great-great-grandmother"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18795msgid "great-great-great-grandparent"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18799msgid "great-great-great-grandson"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18804msgid "great-great-great-nephew"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18809msgid "great-great-great-nephew"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18814msgid "great-great-great-nephew"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18819msgid "great-great-great-nephew/niece"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18824msgid "great-great-great-nephew/niece"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18828msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18829msgid "great-great-great-nephew/niece"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18834msgid "great-great-great-niece"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18839msgid "great-great-great-niece"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18843msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18844msgid "great-great-great-niece"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18848msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18849msgid "great-great-great-uncle"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18853msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18854msgid "great-great-great-uncle"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18858msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18859msgid "great-great-great-uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18864msgid "great-great-nephew"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18869msgid "great-great-nephew"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18873msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18874msgid "great-great-nephew"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18879msgid "great-great-nephew/niece"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18884msgid "great-great-nephew/niece"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18888msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18889msgid "great-great-nephew/niece"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18893msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18894msgid "great-great-niece"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18898msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18899msgid "great-great-niece"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18903msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18904msgid "great-great-niece"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18908msgctxt "great-grandfather’s brother"
18909msgid "great-great-uncle"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18913msgctxt "great-grandmother’s brother"
18914msgid "great-great-uncle"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18918msgctxt "great-grandparent’s brother"
18919msgid "great-great-uncle"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:674
18923msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:694
18928msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:712
18933msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:994
18938msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18943msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18948msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:677
18953msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:697
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:715
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:997
18968msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:963
18983msgctxt "sibling’s child’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:971
18988msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:977
18993msgctxt "sibling’s son’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "גרויס-פּלימעניק"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:662
18998msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:680
19003msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:700
19008msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:982
19013msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19018msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19023msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:665
19028msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:683
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:703
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:985
19043msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:959
19058msgctxt "sibling’s child’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:965
19063msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:973
19068msgctxt "sibling’s son’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:668
19073msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:686
19078msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:706
19083msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:988
19088msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19093msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19098msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:671
19103msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:689
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:709
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:991
19118msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:961
19133msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:967
19138msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:975
19143msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "גרויס-פּלימעניצע"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:783
19148msgctxt "father’s father’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "גרויס-פעטער"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19153msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "גרויס-פעטער"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:795
19158msgctxt "father’s mother’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "גרויס-פעטער"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19163msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "גרויס-פעטער"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:807
19168msgctxt "father’s parent’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "גרויס-פעטער"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19173msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "גרויס-פעטער"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:863
19178msgctxt "mother’s father’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "גרויס-פעטער"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19183msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "גרויס-פעטער"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:881
19188msgctxt "mother’s mother’s brother"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "גרויס-פעטער"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19193msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "גרויס-פעטער"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:893
19198msgctxt "mother’s parent’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "גרויס-פעטער"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19203msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "גרויס-פעטער"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:915
19208msgctxt "parent’s father’s brother"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "גרויס-פעטער"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19213msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "גרויס-פעטער"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:927
19218msgctxt "parent’s mother’s brother"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "גרויס-פעטער"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19223msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "גרויס-פעטער"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:939
19228msgctxt "parent’s parent’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "גרויס-פעטער"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19233msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "גרויס-פעטער"
19236
19237#. I18N: layout option for the fan chart
19238#: app/Module/FanChartModule.php:516
19239msgid "half circle"
19240msgstr "העלפט קרייַז"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:541
19243msgctxt "father’s son"
19244msgid "half-brother"
19245msgstr "האַלב-ברודער"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:579
19248msgctxt "mother’s son"
19249msgid "half-brother"
19250msgstr "האַלב-ברודער"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:597
19253msgctxt "parent’s son"
19254msgid "half-brother"
19255msgstr "האַלב-ברודער"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:527
19258msgctxt "father’s child"
19259msgid "half-sibling"
19260msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:563
19263msgctxt "mother’s child"
19264msgid "half-sibling"
19265msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:583
19268msgctxt "parent’s child"
19269msgid "half-sibling"
19270msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:529
19273msgctxt "father’s daughter"
19274msgid "half-sister"
19275msgstr "האַלב-שוועסטער"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:565
19278msgctxt "mother’s daughter"
19279msgid "half-sister"
19280msgstr "האַלב-שוועסטער"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:585
19283msgctxt "parent’s daughter"
19284msgid "half-sister"
19285msgstr "האַלב-שוועסטער"
19286
19287#. I18N: reflexive pronoun
19288#: app/Services/RelationshipService.php:244
19289msgid "herself"
19290msgstr ""
19291
19292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19324#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19326#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19327#: resources/views/login-page.phtml:47
19328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19329#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19330#: resources/views/register-page.phtml:76
19331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19335msgid "hide"
19336msgstr "באַהאַלטן"
19337
19338#. I18N: reflexive pronoun
19339#: app/Services/RelationshipService.php:241
19340msgid "himself"
19341msgstr ""
19342
19343#. I18N: Type of demographic data
19344#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19345msgid "household"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19349msgid "husband"
19350msgstr "מאַן"
19351
19352#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19353#: app/Elements/NameType.php:81
19354msgid "immigration name"
19355msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
19356
19357#. I18N: A button label.
19358#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19359msgid "import file"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19363msgid "infant"
19364msgstr "וויקלקינד"
19365
19366#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19367msgid "inline note"
19368msgstr ""
19369
19370#. I18N: Gedcom INT dates
19371#: app/Date.php:197
19372#, php-format
19373msgid "interpreted %s (%s)"
19374msgstr ""
19375
19376#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19377#: resources/views/search-trees.phtml:54
19378msgid "invert selection"
19379msgstr "יבערקערן סעלעקציע"
19380
19381#. I18N: a month in the French republican calendar
19382#: app/Date/FrenchDate.php:173
19383msgctxt "GENITIVE"
19384msgid "jours complementaires"
19385msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19386
19387#. I18N: a month in the French republican calendar
19388#: app/Date/FrenchDate.php:267
19389msgctxt "INSTRUMENTAL"
19390msgid "jours complementaires"
19391msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19392
19393#. I18N: a month in the French republican calendar
19394#: app/Date/FrenchDate.php:220
19395msgctxt "LOCATIVE"
19396msgid "jours complementaires"
19397msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19398
19399#. I18N: a month in the French republican calendar
19400#: app/Date/FrenchDate.php:126
19401msgctxt "NOMINATIVE"
19402msgid "jours complementaires"
19403msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג"
19404
19405#. I18N: A button label, last page
19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19410msgid "last"
19411msgstr "לעצט"
19412
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19415msgid "last"
19416msgstr "לעצט"
19417
19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19419#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19420msgid "left"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: Layout option for lists of names
19424#. I18N: An option in a list-box
19425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19426#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19427#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19428#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19429#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19430msgid "list"
19431msgstr "רשימה"
19432
19433#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19434#, php-format
19435msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19436msgstr ""
19437
19438#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19439#: app/Elements/NameType.php:83
19440msgid "maiden name"
19441msgstr "מיידל נאָמען"
19442
19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19444msgid "managers"
19445msgstr "פאַרוואַלטערס"
19446
19447#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19449msgid "markdown"
19450msgstr "markdown"
19451
19452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19453msgctxt "FEMALE"
19454msgid "married"
19455msgstr "חתונה געהאט"
19456
19457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19458msgctxt "MALE"
19459msgid "married"
19460msgstr "חתונה געהאט"
19461
19462#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19463#: app/Elements/NameType.php:85
19464msgid "married name"
19465msgstr "באהעפט נאָמען"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:567
19468msgctxt "mother’s father"
19469msgid "maternal grandfather"
19470msgstr "מוטערלעך זיידע"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:571
19473msgctxt "mother’s mother"
19474msgid "maternal grandmother"
19475msgstr "מוטערלעך זיידע"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:573
19478msgctxt "mother’s parent"
19479msgid "maternal grandparent"
19480msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער"
19481
19482#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19483#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19484msgid "matrilineal"
19485msgstr ""
19486
19487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19488#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19489#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19490#, php-format
19491msgid "maximum %s day"
19492msgid_plural "maximum %s days"
19493msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג"
19494msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג"
19495
19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19501msgid "members"
19502msgstr "מיטגלידער"
19503
19504#. I18N: Name of a theme.
19505#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19506msgid "minimal"
19507msgstr "מינימאַל"
19508
19509#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19510msgid "mother"
19511msgstr "מוטער"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:553
19514msgctxt "husband’s mother"
19515msgid "mother-in-law"
19516msgstr "שוויגער"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:633
19519msgctxt "spouse’s mother"
19520msgid "mother-in-law"
19521msgstr "שוויגער"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:651
19524msgctxt "wife’s mother"
19525msgid "mother-in-law"
19526msgstr "שוויגער"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:639
19529msgctxt "spouse’s parent"
19530msgid "mother/father-in-law"
19531msgstr "שווער/שוויגער"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:501
19534msgctxt "brother’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr "פּלימעניק"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:853
19539msgctxt "husband’s brother’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:849
19544msgctxt "husband’s sibling’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:851
19549msgctxt "husband’s sister’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:605
19554msgctxt "sibling’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr "פּלימעניק"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:615
19559msgctxt "sister’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr "פּלימעניק"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19564msgctxt "wife’s brother’s son"
19565msgid "nephew"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19569msgctxt "wife’s sibling’s son"
19570msgid "nephew"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19574msgctxt "wife’s sister’s son"
19575msgid "nephew"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:691
19579msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19580msgid "nephew-in-law"
19581msgstr "פּלימעניק"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:969
19584msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19585msgid "nephew-in-law"
19586msgstr "פּלימעניק"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19589msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19590msgid "nephew-in-law"
19591msgstr "פּלימעניק"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:497
19594msgctxt "brother’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:841
19599msgctxt "husband’s brother’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:837
19604msgctxt "husband’s sibling’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:839
19609msgctxt "husband’s sister’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:601
19614msgctxt "sibling’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:609
19619msgctxt "sister’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19624msgctxt "wife’s brother’s child"
19625msgid "nephew/niece"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19629msgctxt "wife’s sibling’s child"
19630msgid "nephew/niece"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19634msgctxt "wife’s sister’s child"
19635msgid "nephew/niece"
19636msgstr ""
19637
19638#. I18N: A button label, next page
19639#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19640#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19641#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19642#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19643#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19644#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19646#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19652msgid "next"
19653msgstr "קומענדיק"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:499
19656msgctxt "brother’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr "פּלימעניצע"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:847
19661msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr ""
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:843
19666msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:845
19671msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:603
19676msgctxt "sibling’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr "פּלימעניצע"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:611
19681msgctxt "sister’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "פּלימעניצע"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19686msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19691msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19696msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:717
19701msgctxt "brother’s son’s wife"
19702msgid "niece-in-law"
19703msgstr "פּלימעניק"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:979
19706msgctxt "sibling’s son’s wife"
19707msgid "niece-in-law"
19708msgstr "פּלימעניק"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19711msgctxt "sisters’s son’s wife"
19712msgid "niece-in-law"
19713msgstr "פּלימעניק"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19716msgid "ninth cousin"
19717msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19720msgctxt "FEMALE"
19721msgid "ninth cousin"
19722msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19723
19724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19726msgctxt "MALE"
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "נייַנט שוועסטערקינד"
19729
19730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19733#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19744#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19745#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19746#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19749#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19750#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19751#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19752#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19753#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19756#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19757#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19764msgid "no"
19765msgstr "ניין"
19766
19767#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19768#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19769#: app/Services/EmailService.php:207
19770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19771msgid "none"
19772msgstr "קיין"
19773
19774#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19775msgctxt "Surname tradition"
19776msgid "none"
19777msgstr "קיין"
19778
19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19780msgid "numbers"
19781msgstr "נומערן"
19782
19783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19787#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19788#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19796msgid "of"
19797msgstr "פון"
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:353
19800msgid "parent"
19801msgstr "פאָטער/מוטער"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:423
19804msgid "partner"
19805msgstr "שותף"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:400
19808msgctxt "FEMALE"
19809msgid "partner"
19810msgstr "שותף"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:376
19813msgctxt "MALE"
19814msgid "partner"
19815msgstr "שותף"
19816
19817#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19818msgctxt "Surname tradition"
19819msgid "paternal"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:531
19823msgctxt "father’s father"
19824msgid "paternal grandfather"
19825msgstr "פאָטערלעך זיידע"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:533
19828msgctxt "father’s mother"
19829msgid "paternal grandmother"
19830msgstr "פאָטערלעך באָבע"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:535
19833msgctxt "father’s parent"
19834msgid "paternal grandparent"
19835msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע"
19836
19837#. I18N: A system where children take their father’s surname
19838#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19839msgid "patrilineal"
19840msgstr ""
19841
19842#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19843#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19844msgid "pending"
19845msgstr "הענגענדיק"
19846
19847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19848msgid "percentage"
19849msgstr "פראָצענט"
19850
19851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19853msgid "plain text"
19854msgstr ""
19855
19856#. I18N: Type of location hierarchy
19857#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19858msgid "political"
19859msgstr ""
19860
19861#. I18N: A button label, previous page
19862#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19863#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19865#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19866#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19868#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19869#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19870#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19872#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19873msgid "previous"
19874msgstr "פרייַערדיק"
19875
19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19878msgid "primary evidence"
19879msgstr ""
19880
19881#. I18N: Status of child-parent link
19882#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19883msgid "proven"
19884msgstr ""
19885
19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19888msgid "questionable evidence"
19889msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן"
19890
19891#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19893msgid "records"
19894msgstr ""
19895
19896#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19897#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19898#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19899#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19900#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19901msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19902msgid "reject"
19903msgstr "בראַקירן"
19904
19905#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19907#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19908#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19909#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19910msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19911msgid "reject"
19912msgstr "בראַקירן"
19913
19914#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19916msgid "rejected"
19917msgstr "פארווארפן"
19918
19919#. I18N: Type of location hierarchy
19920#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19921msgid "religious"
19922msgstr ""
19923
19924#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19925#: app/Elements/NameType.php:87
19926msgid "religious name"
19927msgstr "רעליגיעז נאָמען"
19928
19929#. I18N: A button label.
19930#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19931msgid "replace"
19932msgstr ""
19933
19934#. I18N: A button label.
19935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19937#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19938#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19939#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19940msgid "reset"
19941msgstr "באַשטעטיק"
19942
19943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19944#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19945msgid "right"
19946msgstr ""
19947
19948#. I18N: A button label.
19949#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19950#: resources/views/admin/components.phtml:166
19951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19953#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19957#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19961#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19963#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19964#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19965#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19966#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19967#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19968#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19969#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19970#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19971#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19972#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19973#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19975#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19976#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19977#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19978#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19979#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19980#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19983#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19985#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19986#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19994#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19995#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19996msgid "save"
19997msgstr "רעזערווירן"
19998
19999#. I18N: A button label.
20000#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20001#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20002#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20003#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20004#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20006msgid "search"
20007msgstr "זוך"
20008
20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20010#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20011#, php-format
20012msgid "second %s"
20013msgstr ""
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20017#, php-format
20018msgctxt "FEMALE"
20019msgid "second %s"
20020msgstr "צווייטער %s"
20021
20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20023#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20024#, php-format
20025msgctxt "MALE"
20026msgid "second %s"
20027msgstr "צווייטער %s"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20034msgctxt "FEMALE"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20037
20038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20040msgctxt "MALE"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20050msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20065msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20080msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20095msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20110msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20125msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20140msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20155msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20170msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "צווייטן שוועסטערקינד"
20178
20179#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20180#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20181msgid "secondary evidence"
20182msgstr ""
20183
20184#. I18N: select all (of a list of options)
20185#: resources/views/search-trees.phtml:47
20186msgid "select all"
20187msgstr "אויסקלייַבן אַלע"
20188
20189#. I18N: select none (of a list of options)
20190#: resources/views/search-trees.phtml:50
20191msgid "select none"
20192msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:346
20195msgid "self"
20196msgstr "גופע"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20199msgid "seventh cousin"
20200msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20203msgctxt "FEMALE"
20204msgid "seventh cousin"
20205msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20206
20207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20209msgctxt "MALE"
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "זיבעט שוועסטערקינד"
20212
20213#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20214msgid "shared note"
20215msgstr ""
20216
20217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20218#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20219#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20227#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20229#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20230#: resources/views/login-page.phtml:47
20231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20234#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20235#: resources/views/register-page.phtml:76
20236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20240msgid "show"
20241msgstr "ווייַזן"
20242
20243#. I18N: An option in a list-box
20244#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20245msgid "show changes made in webtrees"
20246msgstr ""
20247
20248#. I18N: An option in a list-box
20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20250msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20251msgstr ""
20252
20253#. I18N: button label
20254#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20255#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20257#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20259#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20260msgid "show more"
20261msgstr ""
20262
20263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20264msgid "show the chart"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:493
20268msgid "sibling"
20269msgstr "ברודער/שוועסטער"
20270
20271#. I18N: A button label.
20272#: resources/views/login-page.phtml:57
20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20274msgid "sign in"
20275msgstr "ארײַנלאָגירן"
20276
20277#. I18N: A button label.
20278#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20279msgid "sign out"
20280msgstr "אַרויסלאָגירן"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:472
20283msgid "sister"
20284msgstr "שוועסטער"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:503
20287msgctxt "brother’s wife"
20288msgid "sister-in-law"
20289msgstr "שוועגערין"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:723
20292msgctxt "brother’s wife’s sister"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "שוועגערין"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:833
20297msgctxt "husband’s brother’s wife"
20298msgid "sister-in-law"
20299msgstr "שוועגערין"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:557
20302msgctxt "husband’s sister"
20303msgid "sister-in-law"
20304msgstr "שוועגערין"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20307msgctxt "sister’s husband’s sister"
20308msgid "sister-in-law"
20309msgstr "שוועגערין"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:635
20312msgctxt "spouse’s sister"
20313msgid "sister-in-law"
20314msgstr "שוועגערין"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20317msgctxt "wife’s brother’s wife"
20318msgid "sister-in-law"
20319msgstr "שוועגערין"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:655
20322msgctxt "wife’s sister"
20323msgid "sister-in-law"
20324msgstr "שוועגערין"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20327msgid "sixth cousin"
20328msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20331msgctxt "FEMALE"
20332msgid "sixth cousin"
20333msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20334
20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20336#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20337msgctxt "MALE"
20338msgid "sixth cousin"
20339msgstr "זעקסט שוועסטערקינד"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:426
20342msgid "son"
20343msgstr "זון"
20344
20345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20346msgid "son of"
20347msgstr "זון פון"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:509
20350msgctxt "child’s husband"
20351msgid "son-in-law"
20352msgstr "יידעם"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:521
20355msgctxt "daughter’s husband"
20356msgid "son-in-law"
20357msgstr "יידעם"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:761
20360msgctxt "daughter’s husband’s father"
20361msgid "son-in-law’s father"
20362msgstr "יידעם ס פאטער"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:763
20365msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20366msgid "son-in-law’s mother"
20367msgstr "יידעם ס מוטער"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:765
20370msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20371msgid "son-in-law’s parent"
20372msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:513
20375msgctxt "child’s spouse"
20376msgid "son/daughter-in-law"
20377msgstr "יידעם/שנור"
20378
20379#. I18N: An option in a list-box
20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20381#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20382msgid "sort by date"
20383msgstr "סאָרט דורך דאטום"
20384
20385#. I18N: A button label.
20386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20394msgid "sort by date of birth"
20395msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט"
20396
20397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20399#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20401msgid "sort by date of death"
20402msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט"
20403
20404#. I18N: A button label.
20405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20407msgid "sort by date of marriage"
20408msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע"
20409
20410#. I18N: An option in a list-box
20411#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20412msgid "sort by date, newest first"
20413msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט"
20414
20415#. I18N: An option in a list-box
20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20417msgid "sort by date, oldest first"
20418msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט"
20419
20420#. I18N: An option in a list-box
20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20426#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20427#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20433msgid "sort by name"
20434msgstr "סאָרט דורך נאָמען"
20435
20436#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20437msgid "spouse"
20438msgstr "מאַן / פרוי"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:831
20441msgctxt "father’s wife’s son"
20442msgid "step-brother"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:879
20446msgctxt "mother’s husband’s son"
20447msgid "step-brother"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:957
20451msgctxt "parent’s spouse’s son"
20452msgid "step-brother"
20453msgstr ""
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:547
20456msgctxt "husband’s child"
20457msgid "step-child"
20458msgstr "שטיפקינד"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:627
20461msgctxt "spouse’s child"
20462msgid "step-child"
20463msgstr "שטיפקינד"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:645
20466msgctxt "wife’s child"
20467msgid "step-child"
20468msgstr "שטיפקינד"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:549
20471msgctxt "husband’s daughter"
20472msgid "step-daughter"
20473msgstr "שטיפטאָכטער"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:629
20476msgctxt "spouse’s daughter"
20477msgid "step-daughter"
20478msgstr "שטיפטאָכטער"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:647
20481msgctxt "wife’s daughter"
20482msgid "step-daughter"
20483msgstr "שטיפטאָכטער"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:569
20486msgctxt "mother’s husband"
20487msgid "step-father"
20488msgstr "שטיפטאַטע"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:543
20491msgctxt "father’s wife"
20492msgid "step-mother"
20493msgstr "שטיפמאַמע"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:599
20496msgctxt "parent’s spouse"
20497msgid "step-parent"
20498msgstr ""
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:827
20501msgctxt "father’s wife’s child"
20502msgid "step-sibling"
20503msgstr ""
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:875
20506msgctxt "mother’s husband’s child"
20507msgid "step-sibling"
20508msgstr ""
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:953
20511msgctxt "parent’s spouse’s child"
20512msgid "step-sibling"
20513msgstr ""
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:829
20516msgctxt "father’s wife’s daughter"
20517msgid "step-sister"
20518msgstr ""
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:877
20521msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20522msgid "step-sister"
20523msgstr ""
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:955
20526msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20527msgid "step-sister"
20528msgstr ""
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:559
20531msgctxt "husband’s son"
20532msgid "step-son"
20533msgstr "שטיפזון"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:637
20536msgctxt "spouse’s son"
20537msgid "step-son"
20538msgstr "שטיפזון"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:657
20541msgctxt "wife’s son"
20542msgid "step-son"
20543msgstr "שטיפזון"
20544
20545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20546msgid "stillborn"
20547msgstr ""
20548
20549#. I18N: Layout option for lists of names
20550#. I18N: An option in a list-box
20551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20555#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20556msgid "table"
20557msgstr "טאַבעלע"
20558
20559#. I18N: Layout option for lists of names
20560#. I18N: An option in a list-box
20561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20562#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20563msgid "tag cloud"
20564msgstr ""
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20567msgid "tenth cousin"
20568msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20571msgctxt "FEMALE"
20572msgid "tenth cousin"
20573msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20574
20575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20576#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20577msgctxt "MALE"
20578msgid "tenth cousin"
20579msgstr "צענטער שוועסטערקינד"
20580
20581#. I18N: [you should check that:] ...
20582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20583msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20584msgstr ""
20585
20586#. I18N: [you should check that:] ...
20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20588msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20589msgstr ""
20590
20591#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20592#: app/Services/RelationshipService.php:247
20593msgid "themself"
20594msgstr ""
20595
20596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20597#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20598#, php-format
20599msgid "third %s"
20600msgstr "דריטער %s"
20601
20602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20603#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20604#, php-format
20605msgctxt "FEMALE"
20606msgid "third %s"
20607msgstr "דריטן %s"
20608
20609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20610#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20611#, php-format
20612msgctxt "MALE"
20613msgid "third %s"
20614msgstr "דריטער %s"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20617msgid "third cousin"
20618msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20621msgctxt "FEMALE"
20622msgid "third cousin"
20623msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20624
20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20627msgctxt "MALE"
20628msgid "third cousin"
20629msgstr "דריטן שוועסטערקינד"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20632msgid "thirteenth cousin"
20633msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20636msgctxt "FEMALE"
20637msgid "thirteenth cousin"
20638msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20639
20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20641#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20642msgctxt "MALE"
20643msgid "thirteenth cousin"
20644msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד"
20645
20646#. I18N: layout option for the fan chart
20647#: app/Module/FanChartModule.php:518
20648msgid "three-quarter circle"
20649msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז"
20650
20651#. I18N: Gedcom TO dates
20652#: app/Date.php:213
20653#, php-format
20654msgid "to %s"
20655msgstr "צו %s"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20658msgid "twelfth cousin"
20659msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20662msgctxt "FEMALE"
20663msgid "twelfth cousin"
20664msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20665
20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20668msgctxt "MALE"
20669msgid "twelfth cousin"
20670msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:438
20673msgid "twin brother"
20674msgstr "צווילינג ברודער"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:480
20677msgid "twin sibling"
20678msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:459
20681msgid "twin sister"
20682msgstr "צווילינג שוועסטער"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:525
20685msgctxt "father’s brother"
20686msgid "uncle"
20687msgstr "פעטער"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:823
20690msgctxt "father’s sister’s husband"
20691msgid "uncle"
20692msgstr "פעטער"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:561
20695msgctxt "mother’s brother"
20696msgid "uncle"
20697msgstr "פעטער"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:909
20700msgctxt "mother’s sister’s husband"
20701msgid "uncle"
20702msgstr "פעטער"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:581
20705msgctxt "parent’s brother"
20706msgid "uncle"
20707msgstr "פעטער"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:951
20710msgctxt "parent’s sister’s husband"
20711msgid "uncle"
20712msgstr "פעטער"
20713
20714#: app/Place.php:248
20715msgid "unknown"
20716msgstr "אומבאַקאַנט"
20717
20718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20719msgctxt "unknown family"
20720msgid "unknown"
20721msgstr "אומבאַקאַנט"
20722
20723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20724msgid "unlimited"
20725msgstr ""
20726
20727#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20728#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20729msgid "unreliable evidence"
20730msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן"
20731
20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20734#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20735msgid "up"
20736msgstr ""
20737
20738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20739msgid "update"
20740msgstr "דערהײַנטיק"
20741
20742#. I18N: A button label.
20743#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20744#, fuzzy
20745msgid "upload"
20746msgstr "צופֿעליקער"
20747
20748#. I18N: A button label.
20749#: resources/views/branches-page.phtml:51
20750#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20751#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20752#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20753#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20754#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20755#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20756#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20757#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20758#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20759#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20761#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20762#, fuzzy
20763msgid "view"
20764msgstr "זע"
20765
20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20771msgid "visitors"
20772msgstr ""
20773
20774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20776msgctxt "FEMALE"
20777msgid "was born"
20778msgstr "איז געבוירן"
20779
20780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20782msgctxt "MALE"
20783msgid "was born"
20784msgstr "איז געבוירן"
20785
20786#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20787msgid "webtrees"
20788msgstr "webtrees"
20789
20790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20791msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20792msgstr ""
20793
20794#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20795msgid "webtrees does not recognise this file format."
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Services/MessageService.php:136
20799msgid "webtrees message"
20800msgstr "webtrees אָנזאָג"
20801
20802#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20803msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20804msgstr ""
20805
20806#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20808msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20809msgstr ""
20810
20811#: app/Services/MessageService.php:233
20812msgid "webtrees sends emails with no storage"
20813msgstr ""
20814
20815#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20816msgid "wife"
20817msgstr "פרוי"
20818
20819#. I18N: Name of a theme.
20820#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20821msgid "xenea"
20822msgstr "זעניא"
20823
20824#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20825msgid "years"
20826msgstr "יאָרן"
20827
20828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20829#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20830#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20831#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20832#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20833#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20844#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20845#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20846#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20850#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20851#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20852#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20857#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20864msgid "yes"
20865msgstr "יאָ"
20866
20867#. I18N: [you should check that:] ...
20868#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20869msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20870msgstr ""
20871
20872#: app/Services/RelationshipService.php:442
20873msgid "younger brother"
20874msgstr "יינגער ברודער"
20875
20876#: app/Services/RelationshipService.php:484
20877msgid "younger sibling"
20878msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער"
20879
20880#: app/Services/RelationshipService.php:463
20881msgid "younger sister"
20882msgstr "יינגער שוועסטער"
20883
20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20889#, php-format
20890msgid "±%s year"
20891msgid_plural "±%s years"
20892msgstr[0] "± איין יאָר"
20893msgstr[1] "±%s יאָר"
20894
20895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20896#, php-format
20897msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20898msgstr ""
20899
20900#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20901#, php-format
20902msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20903msgstr ""
20904
20905#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20906#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20907#: app/Services/MapDataService.php:199
20908#, php-format
20909msgid "“%s” has been deleted."
20910msgstr ""
20911
20912#. I18N: Description of a “Data fix” module
20913#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20914msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20915msgstr ""
20916
20917#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20918#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20919msgid "…"
20920msgstr "…"
20921
20922#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20923#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20924#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20925#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20926msgctxt "Unknown given name"
20927msgid "…"
20928msgstr "…"
20929
20930#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20931#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20932#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20933#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20934#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20935msgctxt "Unknown surname"
20936msgid "…"
20937msgstr "…"
20938
20939#~ msgid " per gender"
20940#~ msgstr " פּער מין"
20941
20942#~ msgid " per time period"
20943#~ msgstr " פּער צייַט תקופה"
20944
20945#, php-format
20946#~ msgid "#%s"
20947#~ msgstr "#%s"
20948
20949#, php-format
20950#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20951#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s."
20952
20953#, php-format
20954#~ msgid "%1$s does not exist."
20955#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן."
20956
20957#~ msgid "%s day ago"
20958#~ msgid_plural "%s days ago"
20959#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק"
20960#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק"
20961
20962#~ msgid "%s hour ago"
20963#~ msgid_plural "%s hours ago"
20964#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק"
20965#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק"
20966
20967#~ msgid "%s individual is private."
20968#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20969#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט."
20970#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט."
20971
20972#~ msgid "%s minute ago"
20973#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20974#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק"
20975#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק"
20976
20977#~ msgid "%s month ago"
20978#~ msgid_plural "%s months ago"
20979#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק"
20980#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק"
20981
20982#~ msgid "%s second ago"
20983#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20984#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק"
20985#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק"
20986
20987#~ msgid "%s year ago"
20988#~ msgid_plural "%s years ago"
20989#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק"
20990#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק"
20991
20992#, php-format
20993#~ msgid "(aged less than %s)"
20994#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)"
20995
20996#, php-format
20997#~ msgid "(aged more than %s)"
20998#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)"
20999
21000#~ msgid "(in childhood)"
21001#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)"
21002
21003#~ msgid "(in infancy)"
21004#~ msgstr "(אין קינדהייַט)"
21005
21006#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21007#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן."
21008
21009#, php-format
21010#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21011#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21012
21013#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21014#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען."
21015
21016#~ msgid "A.M."
21017#~ msgstr "פארמיטאג"
21018
21019#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21020#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21021
21022#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21023#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת"
21024
21025#~ msgid "Acadia"
21026#~ msgstr "אקדיא"
21027
21028#~ msgid "Add a blank row"
21029#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן"
21030
21031#~ msgid "Add a brother or sister"
21032#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער"
21033
21034#~ msgid "Add a child to this family"
21035#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה"
21036
21037#~ msgid "Add a geographic location"
21038#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט"
21039
21040#~ msgid "Add a husband to this family"
21041#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה"
21042
21043#~ msgid "Add a restriction"
21044#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן"
21045
21046#~ msgid "Add a son or daughter"
21047#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער"
21048
21049#~ msgid "Add a wife to this family"
21050#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה"
21051
21052#~ msgid "Add an associate"
21053#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער"
21054
21055#~ msgid "Add links"
21056#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען"
21057
21058#~ msgid "Add missing married names"
21059#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען"
21060
21061#~ msgid "Add to favorites"
21062#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה"
21063
21064#~ msgctxt "FEMALE"
21065#~ msgid "Adopted by both parents"
21066#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21067
21068#~ msgctxt "MALE"
21069#~ msgid "Adopted by both parents"
21070#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן"
21071
21072#~ msgctxt "FEMALE"
21073#~ msgid "Adopted by father"
21074#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21075
21076#~ msgctxt "MALE"
21077#~ msgid "Adopted by father"
21078#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע"
21079
21080#~ msgctxt "FEMALE"
21081#~ msgid "Adopted by mother"
21082#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21083
21084#~ msgctxt "MALE"
21085#~ msgid "Adopted by mother"
21086#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער"
21087
21088#~ msgid "Advanced"
21089#~ msgstr "אַוואַנסירטע"
21090
21091#~ msgid "Age of item"
21092#~ msgstr "עלטער פון זאך"
21093
21094#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21095#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע"
21096
21097#~ msgctxt "FEMALE"
21098#~ msgid "Also known as"
21099#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21100
21101#~ msgctxt "MALE"
21102#~ msgid "Also known as"
21103#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21104
21105#~ msgid "Approval of account at %s"
21106#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s"
21107
21108#~ msgid "Associates"
21109#~ msgstr "מיטאַרבעטערן"
21110
21111#~ msgid "Available blocks"
21112#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס"
21113
21114#~ msgid "Basic"
21115#~ msgstr "יקערדיק"
21116
21117#~ msgid "Batch update"
21118#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן"
21119
21120#~ msgid "Bearing"
21121#~ msgstr "ריכטונג"
21122
21123#~ msgid "Booklet"
21124#~ msgstr "ביכל"
21125
21126#~ msgid "Brit milah of a brother"
21127#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער"
21128
21129#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21130#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21131
21132#~ msgctxt "daughter’s son"
21133#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21134#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21135
21136#~ msgctxt "son’s son"
21137#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21138#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל"
21139
21140#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21141#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער"
21142
21143#~ msgid "Brit milah of a son"
21144#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון"
21145
21146#~ msgid "British West Indies"
21147#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס"
21148
21149#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21150#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21151
21152#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21153#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע"
21154
21155#~ msgid "Cannot create"
21156#~ msgstr "קאן נישט שאפן"
21157
21158#~ msgid "Cape Colony"
21159#~ msgstr "קעיף קאָלאָני"
21160
21161#~ msgid "Catalonia"
21162#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ"
21163
21164#~ msgid "Cemeteries"
21165#~ msgstr "בתי חיים"
21166
21167#~ msgid "Center map here"
21168#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ"
21169
21170#~ msgid "Change"
21171#~ msgstr "טוישן"
21172
21173#~ msgid "Change flag"
21174#~ msgstr "ענדערונג פאָן"
21175
21176#~ msgid "Change language"
21177#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך"
21178
21179#~ msgid "Channel Islands"
21180#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען"
21181
21182#~ msgid "Check the settings and try again."
21183#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער."
21184
21185#~ msgid "Choose: "
21186#~ msgstr "קלייַבן "
21187
21188#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21189#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן"
21190
21191#~ msgid "Columns per page"
21192#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט"
21193
21194#~ msgid "Confirm password"
21195#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל"
21196
21197#~ msgid "Continue adding"
21198#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן"
21199
21200#~ msgid "Continued"
21201#~ msgstr "געצויגן"
21202
21203#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21204#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1"
21205
21206#~ msgid "Count"
21207#~ msgstr "נומער"
21208
21209#~ msgid "Countries"
21210#~ msgstr "לענדער"
21211
21212#~ msgid "Counts "
21213#~ msgstr "נומערן "
21214
21215#~ msgid "County"
21216#~ msgstr "קאונטי"
21217
21218#~ msgid "Czechoslovakia"
21219#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי"
21220
21221#~ msgid "Dashboard"
21222#~ msgstr "דאַשבאָאַרד"
21223
21224#~ msgid "Decade of birth"
21225#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט"
21226
21227#~ msgid "Decade of death"
21228#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט"
21229
21230#~ msgid "Decade of marriage"
21231#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה"
21232
21233#~ msgid "Default"
21234#~ msgstr "פעליקייַט"
21235
21236#~ msgid "Default map type"
21237#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע"
21238
21239#~ msgid "Desired username"
21240#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען"
21241
21242#~ msgid "Display all"
21243#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע"
21244
21245#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21246#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען."
21247
21248#~ msgid "Earliest birth year"
21249#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר"
21250
21251#~ msgid "Earliest death year"
21252#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר"
21253
21254#~ msgid "Edit media"
21255#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ"
21256
21257#~ msgid "Edit the details"
21258#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים"
21259
21260#~ msgid "Edit the media object"
21261#~ msgstr "רעדאַגירן בילד"
21262
21263#~ msgid "Edit the note"
21264#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל"
21265
21266#~ msgid "Edit the source"
21267#~ msgstr "רעדאַגירן מקור"
21268
21269#~ msgid "Eire"
21270#~ msgstr "עירע"
21271
21272#~ msgid "Elevation"
21273#~ msgstr "הייך"
21274
21275#~ msgid "End IP address"
21276#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס"
21277
21278#~ msgid "Enter report values"
21279#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס"
21280
21281#~ msgid "Exact text"
21282#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט"
21283
21284#~ msgid "FAQ position"
21285#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע"
21286
21287#~ msgid "Family ID prefix"
21288#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס"
21289
21290#~ msgid "Family group information"
21291#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע"
21292
21293#~ msgid "Family list"
21294#~ msgstr "רשימה פון משפחות"
21295
21296#~ msgid "File containing places (CSV)"
21297#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)"
21298
21299#~ msgid "Find a fact or event"
21300#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש"
21301
21302#~ msgid "Find a family"
21303#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה"
21304
21305#~ msgid "Find a media object"
21306#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט"
21307
21308#~ msgid "Find a place"
21309#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ"
21310
21311#~ msgid "Find a shared note"
21312#~ msgstr "געפינען אַ צעטל"
21313
21314#~ msgid "Find an individual"
21315#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן"
21316
21317#~ msgid "From"
21318#~ msgstr "פון"
21319
21320#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21321#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע."
21322
21323#~ msgid "Google Street View™"
21324#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג"
21325
21326#~ msgid "Google™ maps preferences"
21327#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן"
21328
21329#~ msgid "Grandparents"
21330#~ msgstr "זיידע - באָבע"
21331
21332#~ msgid "Head of household"
21333#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד"
21334
21335#~ msgid "Highest population"
21336#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג"
21337
21338#~ msgid "Historical facts"
21339#~ msgstr "היסטארישע פאקטן"
21340
21341#~ msgid "House"
21342#~ msgstr "שטוב"
21343
21344#~ msgid "Hybrid"
21345#~ msgstr "פאַרמישעכץ"
21346
21347#~ msgid "Icon"
21348#~ msgstr "בילדל"
21349
21350#~ msgid "Import all places from a family tree"
21351#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים"
21352
21353#~ msgid "Include fully matched places"
21354#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער"
21355
21356#~ msgid "Individual ID prefix"
21357#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס"
21358
21359#~ msgid "Individual distribution"
21360#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג"
21361
21362#~ msgid "Individual list"
21363#~ msgstr "רשימה פון מענטשן"
21364
21365#~ msgid "Installation folder"
21366#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער"
21367
21368#~ msgid "Interred"
21369#~ msgstr "קבור"
21370
21371#~ msgctxt "FEMALE"
21372#~ msgid "Interred"
21373#~ msgstr "קבור"
21374
21375#~ msgctxt "MALE"
21376#~ msgid "Interred"
21377#~ msgstr "קבור"
21378
21379#~ msgid "Keep"
21380#~ msgstr "האַלטן"
21381
21382#~ msgid "Keep link in list"
21383#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה"
21384
21385#~ msgid "Latest birth year"
21386#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר"
21387
21388#~ msgid "Latest death year"
21389#~ msgstr "לעצט טויט יאָר"
21390
21391#~ msgctxt "paper size"
21392#~ msgid "Legal"
21393#~ msgstr "לעגאַל"
21394
21395#~ msgid "Level"
21396#~ msgstr "גלייַך"
21397
21398#~ msgid "Limit"
21399#~ msgstr "באַגרענעצן"
21400
21401#~ msgid "Limit display by"
21402#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך"
21403
21404#~ msgid "Link to an existing media object"
21405#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד"
21406
21407#~ msgid "Login ID"
21408#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן"
21409
21410#~ msgid "Lost password request"
21411#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן"
21412
21413#~ msgid "Lowest population"
21414#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג"
21415
21416#~ msgid "Mailing name"
21417#~ msgstr "פּאָסט נאָמען"
21418
21419#~ msgid "Manage the links"
21420#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען"
21421
21422#~ msgid "Marriage status"
21423#~ msgstr "חתונה סטאַטוס"
21424
21425#~ msgid "Marriage type unknown"
21426#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט"
21427
21428#~ msgid "Married surname"
21429#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען"
21430
21431#~ msgid "Max"
21432#~ msgstr "מאַקסימום"
21433
21434#~ msgid "Media contains"
21435#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל"
21436
21437#~ msgid "Medical condition"
21438#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד"
21439
21440#~ msgid "Memory limit"
21441#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן"
21442
21443#~ msgid "Moderate pending changes"
21444#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען"
21445
21446#~ msgid "Move left"
21447#~ msgstr "רירן לינקס"
21448
21449#~ msgid "Move right"
21450#~ msgstr "רירן רעכט"
21451
21452#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21453#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s"
21454
21455#~ msgid "Name contains"
21456#~ msgstr "נאָמען כּולל"
21457
21458#~ msgid "Neighborhood"
21459#~ msgstr "קוואַרטאַל"
21460
21461#~ msgid "Netherlands Antilles"
21462#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס"
21463
21464#~ msgid "Neutral Zone"
21465#~ msgstr "נייטראַל זאָנ"
21466
21467#~ msgctxt "FEMALE"
21468#~ msgid "Never married"
21469#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21470
21471#~ msgctxt "MALE"
21472#~ msgid "Never married"
21473#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט"
21474
21475#~ msgid "No ancestors in the database."
21476#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס."
21477
21478#~ msgid "No limit"
21479#~ msgstr "קיין שיעור"
21480
21481#~ msgid "No map data exists for this individual"
21482#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש"
21483
21484#~ msgid "No media file was provided."
21485#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט."
21486
21487#~ msgid "No places found"
21488#~ msgstr "קיין ערטער געפונען"
21489
21490#~ msgid "Nobody at all"
21491#~ msgstr "קיינער"
21492
21493#~ msgctxt "FEMALE"
21494#~ msgid "Not married"
21495#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21496
21497#~ msgctxt "MALE"
21498#~ msgid "Not married"
21499#~ msgstr "נישט חתונה געהאט"
21500
21501#~ msgid "Number of generations"
21502#~ msgstr "נומער פון דורות"
21503
21504#~ msgid "Number of items"
21505#~ msgstr "נומער פון זאכן"
21506
21507#~ msgid "Number of items to show"
21508#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן"
21509
21510#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21511#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: "
21512
21513#~ msgid "Oldest at bottom"
21514#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ"
21515
21516#~ msgid "Oldest at top"
21517#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן"
21518
21519#~ msgid "Order"
21520#~ msgstr "אָרדענונג"
21521
21522#~ msgid "Other folder… please type in"
21523#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין"
21524
21525#~ msgid "Others"
21526#~ msgstr "אנדערע"
21527
21528#~ msgid "PHP time limit"
21529#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן"
21530
21531#~ msgid "Passwords do not match."
21532#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן."
21533
21534#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21535#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות."
21536
21537#~ msgid "Pedigree of %s"
21538#~ msgstr "יחוס פון %s"
21539
21540#~ msgid "Place check"
21541#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן"
21542
21543#~ msgid "Place contains"
21544#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל"
21545
21546#~ msgid "Places found"
21547#~ msgstr "ערטער געפינען"
21548
21549#~ msgid "Places in %s"
21550#~ msgstr "ערטער אין %s"
21551
21552#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21553#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר"
21554
21555#~ msgid "Please enter a message subject."
21556#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק."
21557
21558#~ msgid "Please enter more than one character."
21559#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער."
21560
21561#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן."
21563
21564#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21565#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג."
21566
21567#~ msgid "Precision"
21568#~ msgstr "פּינטלעכקייַט"
21569
21570#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21571#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד"
21572
21573#~ msgid "Presentation style"
21574#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע"
21575
21576#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21577#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין."
21578
21579#~ msgid "Redraw map"
21580#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע"
21581
21582#~ msgid "Religious name"
21583#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21584
21585#~ msgctxt "FEMALE"
21586#~ msgid "Religious name"
21587#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21588
21589#~ msgctxt "MALE"
21590#~ msgid "Religious name"
21591#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
21592
21593#~ msgid "Remove flag"
21594#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן"
21595
21596#~ msgid "Repositories found"
21597#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען"
21598
21599#~ msgid "Repository contains"
21600#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל"
21601
21602#~ msgid "Rule"
21603#~ msgstr "כלל"
21604
21605#~ msgid "Satellite"
21606#~ msgstr "סאַטעליט"
21607
21608#~ msgid "Search engine"
21609#~ msgstr "זוכמאשין"
21610
21611#~ msgid "Search locally"
21612#~ msgstr "זוכן היגע"
21613
21614#~ msgid "Select events"
21615#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן"
21616
21617#~ msgid "Select flag"
21618#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן"
21619
21620#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21621#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק"
21622
21623#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21624#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו"
21625
21626#~ msgid "Session timeout"
21627#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט"
21628
21629#~ msgid "Shared note contains"
21630#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל"
21631
21632#~ msgid "Short version"
21633#~ msgstr "קורץ ווערסיע"
21634
21635#~ msgid "Show all tags"
21636#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס"
21637
21638#~ msgid "Show common surnames"
21639#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען"
21640
21641#~ msgid "Show cousins"
21642#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער"
21643
21644#~ msgid "Show date differences"
21645#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים"
21646
21647#~ msgid "Show details"
21648#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס"
21649
21650#~ msgid "Show inactive places"
21651#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער"
21652
21653#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21654#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס"
21655
21656#~ msgid "Show only the selected tags"
21657#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס"
21658
21659#~ msgid "Show related individuals/families"
21660#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות"
21661
21662#~ msgid "Sicily"
21663#~ msgstr "סיציליע"
21664
21665#~ msgid "Sign-in URL"
21666#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL"
21667
21668#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21669#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)"
21670
21671#~ msgid "Source contains"
21672#~ msgstr "מקור כּולל"
21673
21674#~ msgid "Spouse note"
21675#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי"
21676
21677#~ msgid "Standard"
21678#~ msgstr "סטאַנדאַרד"
21679
21680#~ msgid "Start IP address"
21681#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס"
21682
21683#~ msgid "Start at parents"
21684#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן"
21685
21686#~ msgid "Tag"
21687#~ msgstr "קוויטל"
21688
21689#~ msgid "The details of this family are private."
21690#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט."
21691
21692#~ msgid "The details of this individual are private."
21693#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט."
21694
21695#, php-format
21696#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21697#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן."
21698
21699#~ msgid "The media file %s does not exist."
21700#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט."
21701
21702#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21703#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים."
21704
21705#~ msgid "The passwords do not match."
21706#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן."
21707
21708#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21709#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט."
21710
21711#~ msgid "The version of %s is too new."
21712#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ."
21713
21714#~ msgid "The version of %s is too old."
21715#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט."
21716
21717#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21718#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ."
21719
21720#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21721#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ."
21722
21723#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21724#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן."
21725
21726#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21727#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען."
21728
21729#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21730#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees."
21731
21732#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21733#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד."
21734
21735#~ msgid "This message will be sent to %s"
21736#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s"
21737
21738#~ msgid "This place has no coordinates"
21739#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ"
21740
21741#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21742#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21743
21744#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21745#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר."
21746
21747#, php-format
21748#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21749#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי."
21750
21751#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21752#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ."
21753
21754#~ msgid "Title in Hebrew"
21755#~ msgstr "טיטל אין העברעיש"
21756
21757#, php-format
21758#~ msgid "Total families: %s"
21759#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s"
21760
21761#, php-format
21762#~ msgid "Total individuals: %s"
21763#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s"
21764
21765#~ msgid "Total number of users"
21766#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס"
21767
21768#~ msgid "Total places: %s"
21769#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s"
21770
21771#~ msgid "Total sources: %s"
21772#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s"
21773
21774#~ msgid "Transylvania"
21775#~ msgstr "זיבנבערגן"
21776
21777#~ msgid "Type the password again."
21778#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל."
21779
21780#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21781#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק."
21782
21783#~ msgid "Types of error"
21784#~ msgstr "טיפן פון טעות"
21785
21786#~ msgid "USA"
21787#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע"
21788
21789#~ msgid "USSR"
21790#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד"
21791
21792#~ msgid "UTC"
21793#~ msgstr "UTC"
21794
21795#, fuzzy
21796#~ msgid "Unable to find record with ID"
21797#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן"
21798
21799#~ msgid "Upload"
21800#~ msgstr "צופֿעליקער"
21801
21802#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21803#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן"
21804
21805#~ msgid "Use this value"
21806#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף"
21807
21808#, fuzzy
21809#~ msgid "User preferences"
21810#~ msgstr "ניצער אָפּציעס"
21811
21812#~ msgid "User-agent string"
21813#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט"
21814
21815#~ msgid "View"
21816#~ msgstr "זע"
21817
21818#~ msgid "View the archive"
21819#~ msgstr "זעה אַרטשיווע"
21820
21821#~ msgid "View the details"
21822#~ msgstr "זען פרטים"
21823
21824#~ msgid "View the notes"
21825#~ msgstr "זען הערות"
21826
21827#, fuzzy
21828#~ msgid "View this individual"
21829#~ msgstr "זע פּערזאָן"
21830
21831#, fuzzy
21832#~ msgid "View this source"
21833#~ msgstr "זע מקור"
21834
21835#~ msgid "Website URL"
21836#~ msgstr "וועבזייטל URL"
21837
21838#~ msgid "Website access rules"
21839#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים"
21840
21841#~ msgid "West Africa"
21842#~ msgstr "מערב אפריקע"
21843
21844#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21845#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט."
21846
21847#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21848#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?"
21849
21850#~ msgid "Whole words only"
21851#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער"
21852
21853#~ msgid "Width"
21854#~ msgstr "ברײט"
21855
21856#, fuzzy
21857#~ msgid "XREF prefixes"
21858#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן"
21859
21860#~ msgid "Yes"
21861#~ msgstr "יאָ"
21862
21863#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21864#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס."
21865
21866#~ msgid "You have not created any journal items."
21867#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן."
21868
21869#~ msgid "You must change this before you can continue."
21870#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן."
21871
21872#~ msgid "You must enter a name"
21873#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען"
21874
21875#~ msgid "You must enter a real name."
21876#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען."
21877
21878#~ msgid "You must enter a username."
21879#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען."
21880
21881#~ msgid "You must provide a source title"
21882#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל"
21883
21884#~ msgid "Yugoslavia"
21885#~ msgstr "יוגאסלאוויע"
21886
21887#~ msgid "Zaire"
21888#~ msgstr "זאַאַיר"
21889
21890#~ msgid "Zoom in here"
21891#~ msgstr "פארגרעסער דאָ"
21892
21893#~ msgid "Zoom out here"
21894#~ msgstr "פארקלענערער דאָ"
21895
21896#~ msgid "Zoom="
21897#~ msgstr "פארגרעסער="
21898
21899#~ msgid "a.m."
21900#~ msgstr "פארמיטאג"
21901
21902#~ msgctxt "FEMALE"
21903#~ msgid "adopted name"
21904#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21905
21906#~ msgctxt "MALE"
21907#~ msgid "adopted name"
21908#~ msgstr "אנגענומען נאָמען"
21909
21910#~ msgid "after"
21911#~ msgstr "נאָך"
21912
21913#~ msgid "allow"
21914#~ msgstr "לאזן"
21915
21916#~ msgctxt "FEMALE"
21917#~ msgid "also known as"
21918#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21919
21920#~ msgctxt "MALE"
21921#~ msgid "also known as"
21922#~ msgstr "אויך באקאנט ווי"
21923
21924#~ msgid "before"
21925#~ msgstr "פאַר"
21926
21927#~ msgid "birth"
21928#~ msgstr "געבורט"
21929
21930#~ msgctxt "FEMALE"
21931#~ msgid "birth name"
21932#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21933
21934#~ msgctxt "MALE"
21935#~ msgid "birth name"
21936#~ msgstr "געבורט נאָמען"
21937
21938#~ msgid "burial"
21939#~ msgstr "קווורע"
21940
21941#~ msgid "by"
21942#~ msgstr "דורך"
21943
21944#~ msgid "census added"
21945#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן"
21946
21947#~ msgid "century"
21948#~ msgstr "יאָרהונדערט"
21949
21950#~ msgctxt "FEMALE"
21951#~ msgid "change of name"
21952#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21953
21954#~ msgctxt "MALE"
21955#~ msgid "change of name"
21956#~ msgstr "טוישן פון נאָמען"
21957
21958#~ msgid "children"
21959#~ msgstr "קינדער"
21960
21961#~ msgid "death"
21962#~ msgstr "טויט"
21963
21964#~ msgid "deny"
21965#~ msgstr "לייקענען"
21966
21967#~ msgid "east"
21968#~ msgstr "מזרח"
21969
21970#~ msgid "half-year after marriage"
21971#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה"
21972
21973#~ msgctxt "FEMALE"
21974#~ msgid "immigration name"
21975#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21976
21977#~ msgctxt "MALE"
21978#~ msgid "immigration name"
21979#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען"
21980
21981#, fuzzy
21982#~ msgid "import"
21983#~ msgstr "אַרייַנפיר"
21984
21985#~ msgid "less than"
21986#~ msgstr "ווייניקער פון"
21987
21988#, fuzzy
21989#~ msgid "link"
21990#~ msgstr "שטעלט רונג"
21991
21992#~ msgid "marriage"
21993#~ msgstr "חתונה"
21994
21995#~ msgctxt "FEMALE"
21996#~ msgid "married name"
21997#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
21998
21999#~ msgctxt "MALE"
22000#~ msgid "married name"
22001#~ msgstr "באהעפט נאָמען"
22002
22003#~ msgid "maximum"
22004#~ msgstr "מאַקסימום"
22005
22006#~ msgid "midnight"
22007#~ msgstr "חצות"
22008
22009#~ msgid "minimum"
22010#~ msgstr "מינימום"
22011
22012#~ msgid "month"
22013#~ msgstr "מאָנאַט"
22014
22015#~ msgid "months after marriage"
22016#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה"
22017
22018#~ msgid "months before and after marriage"
22019#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה"
22020
22021#~ msgid "noon"
22022#~ msgstr "מיטאג"
22023
22024#~ msgid "north"
22025#~ msgstr "צפון"
22026
22027#~ msgid "over"
22028#~ msgstr "איבער"
22029
22030#~ msgid "overall"
22031#~ msgstr "קוילעלדיק"
22032
22033#~ msgid "p.m."
22034#~ msgstr "נאכמיטאג"
22035
22036#~ msgid "preview"
22037#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז"
22038
22039#~ msgid "quarters after marriage"
22040#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה"
22041
22042#~ msgctxt "FEMALE"
22043#~ msgid "religious name"
22044#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22045
22046#~ msgctxt "MALE"
22047#~ msgid "religious name"
22048#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען"
22049
22050#~ msgid "robot"
22051#~ msgstr "ראָבאָט"
22052
22053#~ msgid "sign-in and registration"
22054#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע"
22055
22056#~ msgid "sort by filename"
22057#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען"
22058
22059#~ msgid "sort by title"
22060#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל"
22061
22062#~ msgid "south"
22063#~ msgstr "דרום"
22064
22065#~ msgid "ssl"
22066#~ msgstr "SSL"
22067
22068#~ msgid "this record does not exist"
22069#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן"
22070
22071#~ msgid "tls"
22072#~ msgstr "TLS"
22073
22074#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22075#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s."
22076
22077#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22078#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער."
22079
22080#~ msgid "webtrees reply address"
22081#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס"
22082
22083#~ msgid "webtrees wiki"
22084#~ msgstr "webtrees וויקי"
22085
22086#~ msgid "west"
22087#~ msgstr "מערב"
22088
22089#, php-format
22090#~ msgid "“%s”"
22091#~ msgstr "“%s”"
22092