1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 15:12+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Yiddish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/yi/>\n" 10"Language: yi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " אָבער די פרטים זענען אומבאַקאַנט" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " אין " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן. האט איר מיינען %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s האָט נישט אַ לינק צוריק צו %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "" 91msgstr[1] "" 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s איז אַ %2$s אָבער אַ %3$s איז דערוואַרט." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%2$s גראַד %1$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%2$s גראַד %1$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s בילדצעלן" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s’s %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s BCE" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s און איר עלטערן" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s און זיין עלטערן" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s און די מענטשן אַז דערמאָנען עס." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s און זייער קינדער" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s און זייער קינדסקינדער" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "" 207msgstr[1] "" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "איין קינד" 218msgstr[1] "%s קינדער" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "איין טאָג" 227msgstr[1] "%s טעג" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "" 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "" 242msgstr[1] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "איין משפּחה האט שוין דערהייַנטיקן." 250msgstr[1] "%s משפּחות האט שוין דערהייַנטיקן." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "איין פאמיליע בוים" 257msgstr[1] "%s פאמיליע ביימער" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s אייניקל" 265msgstr[1] "%s אייניקלאך" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s מענטש" 274msgstr[1] "%s מענטשן" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "איין מענטש האט שוין דערהייַנטיקן." 283msgstr[1] "%s מענטשן האָבן שוין דערהייַנטיקן." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s אָנזאָג" 290msgstr[1] "%s אָנזאָגן" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s מאָנאַט" 300msgstr[1] "%s מאנאטן" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "איין צעטל איז דערהייַנטיקט." 307msgstr[1] "%s צעטאלעך געווען דערהייַנטיקט." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "" 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "" 332msgstr[1] "" 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "" 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "" 346msgstr[1] "" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "" 353msgstr[1] "" 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "איין וואָך" 384msgstr[1] "%s וואָכן" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s יאָר" 396msgstr[1] "%s יאָרן" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s יאָר יאָרטאָג" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x שוועסטערקינד" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s מדרגה שוועסטערקינד" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<אויסקלייַבן>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s נאָך טויט)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(%s אַלט)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(געפילטערט פון %s גאַנץ איינסן)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(אויף די דאטום פון טויט)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "צענטע" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "עלפט" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "צוועלפט" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13סטער י\"ה" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14סטער י\"ה" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15סטער י\"ה" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16סטער י\"ה" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17סטער י\"ה" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18סטער י\"ה" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19סטער י\"ה" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "ערשטער" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20סטער י\"ה" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21סטער י\"ה" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "סעקונדע" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "דריט" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "פערט" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "פינפט" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "זעקסט" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "זיבעט" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "אַכט" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "נייַנט" 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 659msgid "A URL" 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "" 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of a “Data fix” module 702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 707#: app/Module/FanChartModule.php:149 708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 716msgid "A file on the server" 717msgstr "אַ טעקע אויף די דינער" 718 719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 724msgid "A file on your computer" 725msgstr "אַ טעקע אויף דיין קאָמפּיוטער" 726 727#. I18N: Description of the “My page” module 728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 729msgid "A greeting message and useful links for a user." 730msgstr "א גרוס אָנזאָג און נוצלעך פֿאַרבינדונגען פֿאַר אַ באַניצער." 731 732#. I18N: Description of the “Home page” module 733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 734msgid "A greeting message for site visitors." 735msgstr "א גרוס אָנזאָג פֿאַר זייַטל געסט." 736 737#. I18N: Description of the “Contact information” module 738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 739msgid "A link to the site contacts." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “webtrees” module 743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 744msgid "A link to the webtrees home page." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Branches” module 748#: app/Module/BranchesListModule.php:112 749msgid "A list of branches of a family." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “Pending changes” module 753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 754#, fuzzy 755msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 756msgstr "א רשימה פון ענדערונגען וואָס דאַרפֿן מאָדעראַטאָר האַסקאָמע, און בליצפּאָסט נאָטיפיקאַטיאָנס." 757 758#. I18N: Description of the “Families” module 759#: app/Module/FamilyListModule.php:54 760msgid "A list of families." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “FAQ” module 764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 765msgid "A list of frequently asked questions and answers." 766msgstr "א רשימה פון אָפט געפרעגט פראגעס און ענטפֿערס." 767 768#. I18N: Description of the “Individuals” module 769#: app/Module/IndividualListModule.php:92 770msgid "A list of individuals." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Locations” module 774#: app/Module/LocationListModule.php:78 775msgid "A list of locations." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Media objects” module 779#: app/Module/MediaListModule.php:98 780msgid "A list of media objects." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Recent changes” module 784#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 785msgid "A list of records that have been updated recently." 786msgstr "א רשימה פון רעקאָרדס וואָס האָבן שוין מאדיפיצירט לעצטנס." 787 788#. I18N: Description of the “Repositories” module 789#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 790msgid "A list of repositories." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Shared notes” module 794#: app/Module/NoteListModule.php:75 795msgid "A list of shared notes." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Sources” module 799#: app/Module/SourceListModule.php:77 800msgid "A list of sources." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Submitters” module 804#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 805msgid "A list of submitters." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of “Research tasks” module 809#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 810msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 811msgstr "א רשימה פון אַרבעט און אַקטיוויטעטן וואָס זענען פארבונדן צו די פאמיליע בוים." 812 813#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 814#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 815msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 816msgstr "א רשימה פון דער ייִדיש טויט אַנאַווערסעריז אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 817 818#. I18N: Description of the “On this day” module 819#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 820msgid "A list of the anniversaries that occur today." 821msgstr "א רשימה פון די אַנאַווערסעריז אַז פאַלן הייַנט." 822 823#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 825msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "א רשימה פון דער יאָרטאָגס אַז וועט פּאַסירן אין דעם לעבן צוקונפֿט." 827 828#. I18N: Description of the “Top given names” module 829#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 830msgid "A list of the most popular given names." 831msgstr "א רשימה פון די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נעמען." 832 833#. I18N: Description of the “Top surnames” module 834#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 835msgid "A list of the most popular surnames." 836msgstr "א רשימה פון די מערסט פאָלקס משפּחה נעמען." 837 838#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 840msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 841msgstr "א רשימה פון די בלעטער וואס האָבן שוין וויוד די מערסט נומער פון מאל." 842 843#. I18N: Description of the “Who is online” module 844#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 845msgid "A list of users and visitors who are currently online." 846msgstr "" 847 848#: resources/views/help/media-object.phtml:10 849msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 850msgstr "" 851 852#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 853#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 854#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 855#, php-format 856msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 857msgstr "" 858 859#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 860#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 862#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 863#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 864#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 865msgid "A new version of webtrees is available." 866msgstr "" 867 868#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 869#, php-format 870msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Journal” module 874#: app/Module/UserJournalModule.php:66 875msgid "A private area to record notes or keep a journal." 876msgstr "א פּריוואַט געגנט צו שרייַבן הערות אָדער האַלטן אַ זשורנאַל." 877 878#. I18N: %s is a server name/URL 879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 881#, php-format 882msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 883msgstr "א פּראָספּעקטיוו באַניצער האט רעגיסטרירט מיט webtrees בייַ %s." 884 885#. I18N: Description of the “Pedigree” module 886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “Ancestors” module 892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 894msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 895msgstr "" 896 897#. I18N: Description of the “Descendants” module 898#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 901msgstr "א באַריכט פון אַ יחיד ס קינדסקינדער, אין אַ דערציילונג נוסח." 902 903#. I18N: Description of the “Individual” module 904#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 906msgid "A report of an individual’s details." 907msgstr "א מעלדונג פון אַ פערזאנס פרטים." 908 909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 910msgid "A report of facts which are supported by a given source." 911msgstr "א באַריכט פון פאקטן וואָס זענען געשטיצט דורך אַ געגעבן מקור." 912 913#. I18N: Description of the “Family” module 914#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 916msgid "A report of family members and their details." 917msgstr "א באַריכט פון משפּחה מיטגלידער און זייער פרטים." 918 919#. I18N: Description of the “Deaths” module 920#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 922msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס געשטארבן אין אַ געוויס צייַט אָדער פּלאַץ." 923 924#. I18N: Description of the “Occupations” module 925#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 926#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 927msgid "A report of individuals who had a given occupation." 928msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס האבן אַ געגעבן פאַך." 929 930#. I18N: Description of the “Births” module 931#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 933msgstr "א באַריכט פון יחידים וואס זענען געבוירן אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 934 935#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 936#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 939msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען געווען מקבר געווען אין אַ געגעבן אָרט." 940 941#. I18N: Description of the “Marriages” module 942#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 944msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 945msgstr "א באַריכט פון מענטשן וואס זענען חתונה אין אַ געגעבן צייַט אָדער אָרט." 946 947#. I18N: Description of the “Changes” module 948#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 950msgid "A report of recent and pending changes." 951msgstr "א באַריכט פון פריש און פּענדינג ענדערונגען." 952 953#. I18N: Description of the “Related families” 954#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 956msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 957msgstr "א באַריכט פון די משפּחות וואָס זענען ענג פֿאַרבונדענע צו אַ יחיד." 958 959#. I18N: Description of the “Related individuals” module 960#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 962msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 963msgstr "א באַריכט פון די מענטשן וואס זענען ענג שייַכות צו אַ יחיד." 964 965#. I18N: Description of the “Source” module 966#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 967msgid "A report of the information provided by a source." 968msgstr "א מעלדונג פון די אינפֿאָרמאַציע צוגעשטעלט דורך אַ מקור." 969 970#. I18N: Description of the “Missing data” 971#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 973msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 974msgstr "א באַריכט פון די אינפֿאָרמאַציע אַז איז פעלנדיק פֿאַר אַ יחיד און זייער קרובים." 975 976#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 977#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 979msgid "A report of vital records for a given date or place." 980msgstr "" 981 982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 983msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Family navigator” module 987#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 988msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Extra information” module 992#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 993msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 994msgstr "" 995 996#. I18N: Description of the “Descendants” module 997#: app/Module/DescendancyModule.php:72 998msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 999msgstr "" 1000 1001#. I18N: Description of the “Families” module 1002#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1003msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1004msgstr "א קוויטל ווייַזונג דער נאָענט קרובים פון אַ יחיד." 1005 1006#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1008msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1009msgstr "א קוויטל ווייַזונג די פאקטן און געשעענישן פון אַ יחיד." 1010 1011#. I18N: Description of the “Media” module 1012#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1013msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1014msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1015 1016#. I18N: Description of the “Notes” module 1017#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1018msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1019msgstr "א קוויטל ווייזונג די בילדער פארבונדן צו אַ מענטש." 1020 1021#. I18N: Description of the “Sources” module 1022#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1023msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1024msgstr "א קוויטל ווייזונג די מקורות פארבונדן צו אַ מענטש." 1025 1026#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1027#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1028msgid "A timeline displaying individual events." 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1032msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1033msgstr "" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A3" 1053msgstr "A3" 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A4" 1073msgstr "A4" 1074 1075#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1079#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1080msgid "API key" 1081msgstr "" 1082 1083#. I18N: Location of an LDS church temple 1084#: app/Elements/TempleCode.php:53 1085msgid "Aba, Nigeria" 1086msgstr "אבה, ניגריה" 1087 1088#: app/Date/JalaliDate.php:280 1089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "אבא'" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:153 1095msgctxt "GENITIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "אבאן" 1098 1099#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1100#: app/Date/JalaliDate.php:243 1101msgctxt "INSTRUMENTAL" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "אבאן" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:198 1107msgctxt "LOCATIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "אבאן" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:108 1113msgctxt "NOMINATIVE" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "אבאן" 1116 1117#. I18N: A configuration setting 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1121msgid "Abbreviate place names" 1122msgstr "אָפּקירצן פּלאַץ נעמען" 1123 1124#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1125#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1126#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1127msgid "Abbreviation" 1128msgstr "ראשי תיבות" 1129 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1132msgid "Accept" 1133msgstr "אָננעמען" 1134 1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1136msgid "Accept all changes" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/components.phtml:43 1140#: resources/views/admin/components.phtml:106 1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1142msgid "Access level" 1143msgstr "מדרגה פון צוטריט" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1146#, fuzzy 1147msgid "Access to family trees" 1148msgstr "משפּחה בוים צוטריט און אָפּציעס" 1149 1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1151msgid "Account approval and email verification" 1152msgstr "קאָנטע באוויליקן און בליצפּאָסט באַשטעטיקן" 1153 1154#. I18N: Location of an LDS church temple 1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 1156msgid "Accra, Ghana" 1157msgstr "אקרה, גאנה" 1158 1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1160msgid "Action" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:205 1165msgctxt "GENITIVE" 1166msgid "Adar" 1167msgstr "אדר" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:309 1171msgctxt "INSTRUMENTAL" 1172msgid "Adar" 1173msgstr "אדר" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:257 1177msgctxt "LOCATIVE" 1178msgid "Adar" 1179msgstr "אדר" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:153 1183msgctxt "NOMINATIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "אדר" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:203 1189msgctxt "GENITIVE" 1190msgid "Adar I" 1191msgstr "אדר א'" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:307 1195msgctxt "INSTRUMENTAL" 1196msgid "Adar I" 1197msgstr "אדר א'" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:255 1201msgctxt "LOCATIVE" 1202msgid "Adar I" 1203msgstr "אדר א'" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:151 1207msgctxt "NOMINATIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "אדר א'" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:223 1213msgctxt "GENITIVE" 1214msgid "Adar II" 1215msgstr "אדר ב'" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:327 1219msgctxt "INSTRUMENTAL" 1220msgid "Adar II" 1221msgstr "אדר ב'" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:275 1225msgctxt "LOCATIVE" 1226msgid "Adar II" 1227msgstr "אדר ב'" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:171 1231msgctxt "NOMINATIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "אדר ב'" 1234 1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1237msgid "Add" 1238msgstr "שטעלן" 1239 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1248#, php-format 1249msgid "Add %s to the clippings cart" 1250msgstr "לייג %s צו וואָגן" 1251 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1253msgid "Add a brother" 1254msgstr "" 1255 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1259msgid "Add a child" 1260msgstr "לייג צו אַ נייַ קינד" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1264msgid "Add a child to create a one-parent family" 1265msgstr "לייג אַ קינד צו שאַפֿן אַ איין-עלטערן משפּחה" 1266 1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1268#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1270msgid "Add a daughter" 1271msgstr "" 1272 1273#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1274#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1275#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1276msgid "Add a fact" 1277msgstr "לייג אַ פאַקט" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1281#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1283msgid "Add a father" 1284msgstr "שטעל אַ נייַ פאָטער" 1285 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1288msgid "Add a favorite" 1289msgstr "" 1290 1291#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1293#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1294#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1297msgid "Add a husband" 1298msgstr "לייג אַ נייַ מאַן" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1302msgid "Add a husband using an existing individual" 1303msgstr "לייג אַ מאַן ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1304 1305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1306msgid "Add a journal entry" 1307msgstr "לייג אַ נייַ זשורנאַל פאַרשרייַב" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1310#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1311#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1312msgid "Add a media file" 1313msgstr "" 1314 1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1316#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1317#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1318msgid "Add a media object" 1319msgstr "לייג אַ נייַ בילד" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1325msgid "Add a mother" 1326msgstr "שטעל אַ נייַ מוטער" 1327 1328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1329msgid "Add a name" 1330msgstr "לייג נייַ נאָמען" 1331 1332#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1333msgid "Add a news article" 1334msgstr "לייגן אַ נייַעס כייפעץ" 1335 1336#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1337msgid "Add a note" 1338msgstr "לייגן אַ נייַ קוויטל" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1341msgid "Add a sibling" 1342msgstr "" 1343 1344#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1345msgid "Add a sister" 1346msgstr "" 1347 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1349#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1351msgid "Add a son" 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1355msgid "Add a source citation" 1356msgstr "" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1359msgid "Add a spouse" 1360msgstr "לייגן אַ נייַ מאַן / ווייַב" 1361 1362#: app/Module/StoriesModule.php:291 1363#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1364#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1365msgid "Add a story" 1366msgstr "שטעלן געשיכטע" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1370msgid "Add a user" 1371msgstr "לייגן אַ נייַ באַניצער" 1372 1373#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1374#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1375#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1376#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1379msgid "Add a wife" 1380msgstr "לייג אַ נייַ פרוי" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1383#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1384msgid "Add a wife using an existing individual" 1385msgstr "לייג אַ פרוי ניצן אַן שאַפֿן פערזאן" 1386 1387#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1388#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1389#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1390msgid "Add an FAQ" 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1394msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1398msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1402msgid "Add from clipboard" 1403msgstr "לייג פון קליפּבאָרד" 1404 1405#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1406msgid "Add historic events to an individual’s page." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1410msgid "Add individuals" 1411msgstr "שטעלן מענטשן" 1412 1413#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1414msgid "Add marriage details" 1415msgstr "לייג חתונה פרטים" 1416 1417#. I18N: Name of a module 1418#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1419msgid "Add missing death records" 1420msgstr "לייג פעלנדיק טויט רעקאָרדס" 1421 1422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1423msgid "Add more blocks from the following list." 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1427msgid "Add more fields" 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: Description of the “Stories” module 1431#: app/Module/StoriesModule.php:76 1432msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1436msgid "Add new, and update existing records" 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1440msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1441msgstr "" 1442 1443#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1444#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1445msgid "Add styling and scripts to every page." 1446msgstr "" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1450msgid "Add to TITLE header tag" 1451msgstr "" 1452 1453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1454#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1455msgid "Add to the clippings cart" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: A configuration setting 1459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1460msgid "Add unique identifiers" 1461msgstr "" 1462 1463#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1464msgid "Add unlinked records" 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: Description of the “HTML” module 1468#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1469msgid "Add your own text and graphics." 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1473msgid "Add/edit a journal/news entry" 1474msgstr "" 1475 1476#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1477#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1478#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1479#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1480#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1481#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1482#, fuzzy 1483msgid "Address" 1484msgstr "אַדרעס" 1485 1486#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1487#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1488#: app/Gedcom.php:853 1489msgid "Address line 1" 1490msgstr "אַדרעס שורה 1" 1491 1492#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1493#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1494#: app/Gedcom.php:854 1495msgid "Address line 2" 1496msgstr "אַדרעס שורה 2" 1497 1498#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1499#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1500msgid "Address line 3" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1504msgid "Addresses" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: Location of an LDS church temple 1508#: app/Elements/TempleCode.php:55 1509msgid "Adelaide, Australia" 1510msgstr "אדלייד, אוסטרליה" 1511 1512#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1513msgid "Administrative ID" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1518msgid "Administrator" 1519msgstr "אַדמיניסטראַטאָר" 1520 1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1522msgid "Administrator account" 1523msgstr "אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1526msgid "Administrator comments on user" 1527msgstr "אַדמין באַמערקונגען אויף באַניצער" 1528 1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1530msgid "Administrators" 1531msgstr "אַדמיניסטראַטאָרס" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1534msgctxt "Female pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "אנגענומען" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1539msgctxt "Male pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "אנגענומען" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1544msgctxt "Pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "אנגענומען" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 1551 1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1554msgid "Adopted by father" 1555msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 1556 1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1558#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 1561 1562#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1563#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1564msgid "Adopted name" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1569msgid "Adoption" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1573msgid "Adoption of a brother" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1577msgid "Adoption of a child" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1581msgid "Adoption of a daughter" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1587msgid "Adoption of a grandchild" 1588msgstr "" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1595msgctxt "daughter’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1600msgctxt "son’s daughter" 1601msgid "Adoption of a granddaughter" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1609msgctxt "daughter’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1614msgctxt "son’s son" 1615msgid "Adoption of a grandson" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1619msgid "Adoption of a half-brother" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1623msgid "Adoption of a half-sibling" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1627msgid "Adoption of a half-sister" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1631msgid "Adoption of a sibling" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1635msgid "Adoption of a sister" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1639msgid "Adoption of a son" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1643msgid "Adoptive parents" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/Gedcom.php:622 1647msgid "Adult christening" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1652msgid "Advanced search" 1653msgstr "אַוואַנסירטע זוכן" 1654 1655#. I18N: Name of a country or state 1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1657msgid "Afghanistan" 1658msgstr "אפגאניסטאן" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1661msgid "Africa" 1662msgstr "אפריקע" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1666msgstr "" 1667 1668#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1669#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1670#: resources/views/fact-date.phtml:139 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1675msgid "Age" 1676msgstr "יאָרן" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1679msgid "Age at birth of child" 1680msgstr "יאָרן בייַ געבורט פון קינד" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1683msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1684msgstr "יאָרן אין וועלכע צו יבערנעמען אַ מענטש איז טויטע" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1687msgid "Age between husband and wife" 1688msgstr "יאָרן צווישן מאַן און פרוי" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1691msgid "Age between siblings" 1692msgstr "יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1695msgid "Age between wife and husband" 1696msgstr "יאָרן צווישן פרוי און מאַן" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1699msgid "Age difference" 1700msgstr "יאָרן צווישן" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1704msgid "Age in year of first marriage" 1705msgstr "יאָרן אין יאָר פון ערשטער חתונה" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1710msgid "Age in year of marriage" 1711msgstr "" 1712 1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1716msgid "Age interval" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: A configuration setting 1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1722msgstr "" 1723 1724#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1725#: app/Gedcom.php:834 1726msgid "Agency" 1727msgstr "אַגענטור" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1731msgid "Aland Islands" 1732msgstr "אַלאַנד אינזלען" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1736msgid "Albania" 1737msgstr "אלבאניע" 1738 1739#. I18N: Name of a module 1740#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1741msgid "Album" 1742msgstr "אלבאם" 1743 1744#. I18N: Location of an LDS church temple 1745#: app/Elements/TempleCode.php:57 1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1747msgstr "אלבקרקי, ניו מקסיקו" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1751msgid "Algeria" 1752msgstr "אלזשיר" 1753 1754#: app/Gedcom.php:581 1755msgid "Alias" 1756msgstr "כינוי" 1757 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1759msgid "Alive" 1760msgstr "לעבעדיק" 1761 1762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1769#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1785msgid "All" 1786msgstr "אַלע" 1787 1788#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1790msgid "All facts and events" 1791msgstr "אַלע פאקטן און געשעענישן" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1799msgid "All individuals" 1800msgstr "אַלע מענטשן" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1803#: resources/views/admin/components.phtml:30 1804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1805msgid "All modules" 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1810msgid "All records" 1811msgstr "" 1812 1813#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1814#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1815msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1816msgstr "" 1817 1818#. I18N: A configuration setting 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1820msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1821msgstr "" 1822 1823#. I18N: A configuration setting 1824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1825msgid "Allow visitors to request a new user account" 1826msgstr "" 1827 1828#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1829#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1830#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1831#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1832msgid "Also known as" 1833msgstr "אויך באקאנט ווי" 1834 1835#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1836msgid "Alternative spelling of surname" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: Name of a country or state 1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1841msgid "American Samoa" 1842msgstr "אמעריקאנישער סאמאא" 1843 1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1847msgstr "" 1848 1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: Description of the “Album” module 1854#: app/Module/AlbumModule.php:53 1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Charts” module 1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1860msgid "An alternative way to display charts." 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Theme change” module 1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1870msgid "An alternative way to select a new theme." 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Description of the “Sign in” module 1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1875msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1876msgstr "אַ בייַטנ לויט דער ריי צוארײַנלאָגירן און אַרויסלאָגירן." 1877 1878#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1879#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1880msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1884msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1889msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1890msgstr "" 1891 1892#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1893#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1894msgid "An unexpected database error occurred." 1895msgstr "אַ אומגעריכט דייטאַבייס טעות פארגעקומען." 1896 1897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1898msgid "An upgrade is available." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Name of a module/report 1902#. I18N: Name of a module/chart 1903#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1906msgid "Ancestors" 1907msgstr "אבות" 1908 1909#: app/Gedcom.php:582 1910msgid "Ancestors interest" 1911msgstr "אבות אינטערעס" 1912 1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1914msgid "Ancestors of " 1915msgstr "אבות פון " 1916 1917#. I18N: %s is an individual’s name 1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1919#, php-format 1920msgid "Ancestors of %s" 1921msgstr "אבות פון %s" 1922 1923#: app/Gedcom.php:580 1924msgid "Ancestral file number" 1925msgstr "אָוועס טעקע נומער" 1926 1927#. I18N: GEDCOM tag _APID 1928#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1929msgid "Ancestry PID" 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: GEDCOM tag _APID 1933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1934msgid "Ancestry.com source identifier" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Location of an LDS church temple 1938#: app/Elements/TempleCode.php:58 1939msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1940msgstr "אנקורג', אלסקה" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1944msgid "Andorra" 1945msgstr "אנדארע" 1946 1947#. I18N: Name of a country or state 1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1949msgid "Angola" 1950msgstr "אנגאלא" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1954msgid "Anguilla" 1955msgstr "אַנגווילאַ" 1956 1957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1958#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1961#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1962#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1963msgid "Anniversary" 1964msgstr "יאָרטאָג" 1965 1966#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1967msgid "Anniversary calendar" 1968msgstr "יאָרטאָג קאלענדאר" 1969 1970#: app/Gedcom.php:445 1971msgid "Annulment" 1972msgstr "" 1973 1974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1975msgid "Answer" 1976msgstr "ענטפער" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1980msgid "Antarctica" 1981msgstr "אנטארקטיקע" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1985msgid "Antigua and Barbuda" 1986msgstr "אַנטיגואַ און באַרבודאַ" 1987 1988#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1989msgid "Anyone with a user account can access this website." 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Location of an LDS church temple 1993#: app/Elements/TempleCode.php:59 1994msgid "Apia, Samoa" 1995msgstr "אפיוא, סמואה" 1996 1997#: app/Gedcom.php:512 1998msgid "Application ID" 1999msgstr "" 2000 2001#: app/Gedcom.php:529 2002msgid "Application name" 2003msgstr "" 2004 2005#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2006msgid "Apply privacy settings" 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Label for checkbox 2010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2012msgid "Apply these preferences to all family trees" 2013msgstr "" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2018msgid "Apply these preferences to new family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#: resources/views/admin/users.phtml:37 2022msgid "Approved" 2023msgstr "באוויליקט" 2024 2025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2026msgid "Approved by administrator" 2027msgstr "באוויליקט דורך אַדמיניסטראַטאָר" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2030msgctxt "Abbreviation for April" 2031msgid "Apr" 2032msgstr "אַפּר" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2035msgctxt "GENITIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "אַפּריל" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2040msgctxt "INSTRUMENTAL" 2041msgid "April" 2042msgstr "אַפּריל" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2045msgctxt "LOCATIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "אַפּריל" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2051#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2052msgctxt "NOMINATIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "אַפּריל" 2055 2056#. I18N: The name of a colour-scheme 2057#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2058msgid "Aqua Marine" 2059msgstr "בלוי גרין" 2060 2061#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2062#, php-format 2063msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2064msgstr "" 2065 2066#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2067#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2068msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2069msgstr "ביסט איר זיכער איר ווילן צו ויסמעקן דעם פאַקט?" 2070 2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2073msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2074msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם אָנזאָג? עס קען ניט זייַן ריטריווד שפּעטער." 2075 2076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2077#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2078#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2079#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2082#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2083#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2087#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2088#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2089#, php-format 2090msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2091msgstr "זענט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן “%s”?" 2092 2093#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2094msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2095msgstr "" 2096 2097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2098msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2099msgstr "" 2100 2101#. I18N: Name of a country or state 2102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2103msgid "Argentina" 2104msgstr "ארגענטינע" 2105 2106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2108#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2122msgctxt "font name" 2123msgid "Arial" 2124msgstr "אריאל" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2128msgid "Armenia" 2129msgstr "ארמעניע" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "אַרובאַ" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2142msgid "Ash" 2143msgstr "אַשבוים" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "אזיע" 2148 2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2153#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2156msgid "Associate" 2157msgstr "" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "מיטאַרבעטער געשעענישן מיט דעם מקור" 2162 2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2164msgid "Associated events" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:61 2169msgid "Asuncion, Paraguay" 2170msgstr "אסונסיון, פרגוואי" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2174msgid "At sea" 2175msgstr "אין ים" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:62 2179msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2180msgstr "אטלנטה, ג'ורג'יה" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "באַגלייטער" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2187msgctxt "FEMALE" 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "באַגלייטער" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2192msgctxt "MALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "באַגלייטער" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2197msgid "Attending" 2198msgstr "" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2201msgctxt "FEMALE" 2202msgid "Attending" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2206msgctxt "MALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: Type of media object 2211#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2212msgid "Audio" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2216msgctxt "Abbreviation for August" 2217msgid "Aug" 2218msgstr "אוי" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2221msgctxt "GENITIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "אויגוסט" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2226msgctxt "INSTRUMENTAL" 2227msgid "August" 2228msgstr "אויגוסט" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2231msgctxt "LOCATIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "אויגוסט" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2238msgctxt "NOMINATIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "אויגוסט" 2241 2242#. I18N: Name of a country or state 2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2244msgid "Australia" 2245msgstr "אויסטראליע" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2249msgid "Austria" 2250msgstr "עסטרייך" 2251 2252#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2253#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2254msgid "Author" 2255msgstr "מחבר" 2256 2257#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2260#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2261#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2262msgid "Author of last change" 2263msgstr "מחבר פון לעצטע ענדערונג" 2264 2265#. I18N: Automatic suggestions when you type 2266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2268msgid "Autocomplete" 2269msgstr "" 2270 2271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2272msgid "Automatically accept changes made by this user" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2277msgid "Automatically expand notes" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: A configuration setting 2281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2282msgid "Automatically expand sources" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:215 2287msgctxt "GENITIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "אב" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:319 2293msgctxt "INSTRUMENTAL" 2294msgid "Av" 2295msgstr "אב" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:267 2299msgctxt "LOCATIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "אב" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:163 2305msgctxt "NOMINATIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "אב" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2311msgid "Average age" 2312msgstr "דורכשניטלעך יאָרן" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "דורכשניטלעך יאָרן בייַ טויט" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "דורכשניטלעך עלטער אין יאָרהונדערט פון חתונה" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "דורכשניטלעך עלטער דורך פּטירע יאָרהונדערט" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "דורכשניטלעך נומער פון קינדער פּער משפּחה" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:281 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "אזר" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:155 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "אזר" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:245 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "אזאר" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:200 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "אזר" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:110 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "אזר" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "אזערביידזשאן" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "אַזאָרעס" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:283 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "בהמ'" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "באהאמאס" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:159 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "באהמן" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:249 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "באהמן" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:204 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "באהמן" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:114 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "באהמן" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "באכריין" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "באנגלאדעש" 2436 2437#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "טבילה" 2441 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2515msgid "Bar mitzvah" 2516msgstr "בר מצווה" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2520msgid "Barbados" 2521msgstr "באַרבאַדאָס" 2522 2523#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2524msgid "Base GEDCOM tag" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2528msgid "Bat mitzvah" 2529msgstr "בת מצווח" 2530 2531#. I18N: Location of an LDS church temple 2532#: app/Elements/TempleCode.php:73 2533msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2534msgstr "באטון רוז', לואיזיאנה" 2535 2536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2537msgid "Begins with" 2538msgstr "הייבט מיט" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2542msgid "Belarus" 2543msgstr "בעלארוס" 2544 2545#. I18N: The name of a colour-scheme 2546#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2547msgid "Belgian Chocolate" 2548msgstr "בעלגישע שאקאלאד" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2552msgid "Belgium" 2553msgstr "בעלגיע" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2557msgid "Belize" 2558msgstr "בעליזע" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2562msgid "Benin" 2563msgstr "בענין" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2567msgid "Bermuda" 2568msgstr "ברמודע" 2569 2570#. I18N: Location of an LDS church temple 2571#: app/Elements/TempleCode.php:191 2572msgid "Bern, Switzerland" 2573msgstr "בערן, שווייץ" 2574 2575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2576msgid "Best man" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2581msgid "Bhutan" 2582msgstr "בהוטאן" 2583 2584#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2585msgid "Bibliography" 2586msgstr "ביבליאגראפיע" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:64 2590msgid "Billings, Montana, United States" 2591msgstr "בילינגס, מונטנה" 2592 2593#: app/Gedcom.php:781 2594msgid "Binary data object" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2598msgid "Bing™ maps" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2602msgid "Bing™ webmaster tools" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:65 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "ברמינגהאם, אלבמה" 2609 2610#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2611#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2735msgid "Birth" 2736msgstr "געבורט" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "געבורט" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "געבורט" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "געבורט" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "געבורט טאָג קייט סוף" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "געבורט טאָג קייט אָנהייב" 2766 2767#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2768msgid "Birth name" 2769msgstr "" 2770 2771#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2772msgid "Birth of a brother" 2773msgstr "געבורט פון אַ ברודער" 2774 2775#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2777msgid "Birth of a child" 2778msgstr "געבורט פון אַ קינד" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2781msgid "Birth of a daughter" 2782msgstr "געבורט פון אַ טאָכטער" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2788msgid "Birth of a grandchild" 2789msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2796msgctxt "daughter’s daughter" 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2801msgctxt "son’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2810msgctxt "daughter’s son" 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2815msgctxt "son’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "געבורט פון אַ אייניקל" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2820msgid "Birth of a half-brother" 2821msgstr "געבורט פון אַ האַלב-ברודער" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2824msgid "Birth of a half-sibling" 2825msgstr "געבורט פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2828msgid "Birth of a half-sister" 2829msgstr "געבורט פון אַ האַלב-שוועסטער" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2833msgid "Birth of a sibling" 2834msgstr "געבורט פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2837msgid "Birth of a sister" 2838msgstr "געבורט פון אַ שוועסטער" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2841msgid "Birth of a son" 2842msgstr "געבורט פון אַ זון" 2843 2844#: app/Gedcom.php:602 2845msgid "Birth parents" 2846msgstr "" 2847 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2849msgid "Birth places" 2850msgstr "געבורט ערטער" 2851 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2853msgid "Birthplace contains" 2854msgstr "געבורט פלאץ כּולל" 2855 2856#. I18N: Name of a module/report 2857#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2861msgid "Births" 2862msgstr "געבורטן" 2863 2864#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2866msgid "Births by century" 2867msgstr "" 2868 2869#. I18N: Location of an LDS church temple 2870#: app/Elements/TempleCode.php:66 2871msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2872msgstr "ביסמרק, דקוטה הצפונית" 2873 2874#: app/Gedcom.php:604 2875msgid "Blessing" 2876msgstr "ברכה" 2877 2878#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2879msgid "Block" 2880msgstr "בלאָק" 2881 2882#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2884#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2886msgid "Blocks" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2891msgid "Blue Lagoon" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2896msgid "Blue Marine" 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:67 2901msgid "Bogota, Colombia" 2902msgstr "בוגוטה, קולומביה" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:68 2906msgid "Boise, Idaho, United States" 2907msgstr "בויסי, איידהו" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2911msgid "Bolivia" 2912msgstr "באליוויע" 2913 2914#. I18N: Type of media object 2915#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2916msgid "Book" 2917msgstr "בוך" 2918 2919#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2920#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2921#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2922msgid "Born in the covenant" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2927msgid "Bosnia and Herzegovina" 2928msgstr "באסניע און הערצעגאווינע" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:69 2932msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2933msgstr "בוסטון, מסצ'וסטס" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2936msgid "Both alive" 2937msgstr "ביידע לעבעדיק" 2938 2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2940msgid "Both dead" 2941msgstr "ביידע ניט לעבעדיק" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2945msgid "Botswana" 2946msgstr "באצוואנע" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:70 2950msgid "Bountiful, Utah, United States" 2951msgstr "באונטיפול, יוטה" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2955msgid "Bouvet Island" 2956msgstr "באָווועט אינזל" 2957 2958#. I18N: Name of a module/list 2959#. I18N: Branches of a family tree 2960#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2961msgid "Branches" 2962msgstr "צווייגן" 2963 2964#. I18N: %s is a surname 2965#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2966#, php-format 2967msgid "Branches of the %s family" 2968msgstr "צווייגן פון דער %s משפּחה" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2972msgid "Brazil" 2973msgstr "בראזיל" 2974 2975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2976msgid "Bridesmaid" 2977msgstr "" 2978 2979#. I18N: Location of an LDS church temple 2980#: app/Elements/TempleCode.php:71 2981msgid "Brigham City, Utah, United States" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/Elements/TempleCode.php:72 2986msgid "Brisbane, Australia" 2987msgstr "בריזביין, אוסטרליה" 2988 2989#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2990msgid "Brit milah" 2991msgstr "ברית מילה" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2995msgid "British Indian Ocean Territory" 2996msgstr "בריטיש ינדיאַן אקעאן טעריטאָריע" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3000msgid "British Virgin Islands" 3001msgstr "בריטיש ווירגין אינזלען" 3002 3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3005msgid "Brother" 3006msgstr "ברודער" 3007 3008#. I18N: a month in the French republican calendar 3009#: app/Date/FrenchDate.php:151 3010msgctxt "GENITIVE" 3011msgid "Brumaire" 3012msgstr "ברימער" 3013 3014#. I18N: a month in the French republican calendar 3015#: app/Date/FrenchDate.php:245 3016msgctxt "INSTRUMENTAL" 3017msgid "Brumaire" 3018msgstr "ברימער" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:198 3022msgctxt "LOCATIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "ברימער" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:103 3028msgctxt "NOMINATIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "ברימער" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3034msgid "Brunei Darussalam" 3035msgstr "ברוניי דאַרוססאַלאַם" 3036 3037#. I18N: Location of an LDS church temple 3038#: app/Elements/TempleCode.php:63 3039msgid "Buenos Aires, Argentina" 3040msgstr "בואנוס איירס, ארגנטינה" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3044msgid "Bulgaria" 3045msgstr "בולגאריע" 3046 3047#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3052msgid "Burial" 3053msgstr "קבורה" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3056msgid "Burial of a brother" 3057msgstr "קווורע פון אַ ברודער" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3060msgid "Burial of a child" 3061msgstr "קווורע פון אַ קינד" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3064msgid "Burial of a daughter" 3065msgstr "קווורע פון אַ טאָכטער" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3068msgid "Burial of a father" 3069msgstr "קווורע פון אַ פאטער" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3074msgid "Burial of a grandchild" 3075msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3082msgctxt "daughter’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3087msgctxt "son’s daughter" 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3092msgid "Burial of a grandfather" 3093msgstr "קווורע פון אַ זיידע" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3096msgid "Burial of a grandmother" 3097msgstr "קווורע פון אַ באָבע" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3102msgid "Burial of a grandparent" 3103msgstr "קווורע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3110msgctxt "daughter’s son" 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3115msgctxt "son’s son" 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "קווורע פון אַ אייניקל" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3120msgid "Burial of a half-brother" 3121msgstr "קווורע פון אַ האַלב-ברודער" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3124msgid "Burial of a half-sibling" 3125msgstr "קווורע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3128msgid "Burial of a half-sister" 3129msgstr "קווורע פון אַ האַלב-שוועסטער" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3132msgid "Burial of a husband" 3133msgstr "קווורע פון אַ מאַן" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3136msgid "Burial of a maternal grandfather" 3137msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3140msgid "Burial of a maternal grandmother" 3141msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך באָבע" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3144msgid "Burial of a mother" 3145msgstr "קווורע פון אַ מוטער" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3148msgid "Burial of a parent" 3149msgstr "קווורע פון אַ עלטערן" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3152msgid "Burial of a paternal grandfather" 3153msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3156msgid "Burial of a paternal grandmother" 3157msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך באָבע" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3160msgid "Burial of a sibling" 3161msgstr "קווורע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3164msgid "Burial of a sister" 3165msgstr "קווורע פון אַ שוועסטער" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3168msgid "Burial of a son" 3169msgstr "קווורע פון אַ זון" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3172msgid "Burial of a spouse" 3173msgstr "קבורה פון אַ מאַן / פרוי" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3176msgid "Burial of a wife" 3177msgstr "קווורע פון אַ פרוי" 3178 3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3180msgid "Burial place contains" 3181msgstr "קבורה אָרט כּולל" 3182 3183#. I18N: Name of a module/report 3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3187msgid "Burials" 3188msgstr "" 3189 3190#. I18N: Name of a country or state 3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3192msgid "Burkina Faso" 3193msgstr "בורקינע פאסא" 3194 3195#. I18N: Name of a country or state 3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3197msgid "Burundi" 3198msgstr "בורונדי" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3201msgid "Buyer" 3202msgstr "קוינע" 3203 3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3205msgctxt "FEMALE" 3206msgid "Buyer" 3207msgstr "קוינע" 3208 3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3210msgctxt "MALE" 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "קוינע" 3213 3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3216msgid "By default, SMTP works on port 25." 3217msgstr "דורך פעליקייַט, SMTP אַרבעט אויף port 25." 3218 3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3221msgid "CKEditor™" 3222msgstr "CKEditor™" 3223 3224#. I18N: Name of a module. 3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3226msgid "CSS and JS" 3227msgstr "" 3228 3229#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3231msgid "Calculating…" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Name of a module 3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3237msgid "Calendar" 3238msgstr "קאלענדאר" 3239 3240#. I18N: A configuration setting 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3244msgid "Calendar conversion" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/Elements/TempleCode.php:74 3249msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3250msgstr "" 3251 3252#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3253msgid "Call number" 3254msgstr "רופן נומער" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3258msgid "Cambodia" 3259msgstr "קאמבאדיע" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3263msgid "Cameroon" 3264msgstr "קאמערון" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:75 3268msgid "Campinas, Brazil" 3269msgstr "קמפינאס, ברזיל" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3273msgid "Canada" 3274msgstr "קאנאדע" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3278msgid "Cape Verde" 3279msgstr "קעיף ווערד" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/Elements/TempleCode.php:76 3283msgid "Caracas, Venezuela" 3284msgstr "קראקס, ונצואלה" 3285 3286#. I18N: Type of media object 3287#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3288msgid "Card" 3289msgstr "קאָרט" 3290 3291#. I18N: Location of an LDS church temple 3292#: app/Elements/TempleCode.php:56 3293msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3294msgstr "קרדסטון, אלברטה, קנדה" 3295 3296#: app/Gedcom.php:610 3297msgid "Caste" 3298msgstr "" 3299 3300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3301msgid "Categories" 3302msgstr "" 3303 3304#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3305#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3306msgid "Category" 3307msgstr "" 3308 3309#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3310msgid "Cause" 3311msgstr "גרונט פון טויט" 3312 3313#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3314msgid "Cause of death" 3315msgstr "גרונט פון פטירה" 3316 3317#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3318#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3320msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3321msgstr "וואָרענען! דעם קען נעמען אַ לאנגע צייַט. זיין פּאַציענט." 3322 3323#. I18N: Name of a country or state 3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3325msgid "Cayman Islands" 3326msgstr "קיימאַן אינזלען" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/Elements/TempleCode.php:77 3330msgid "Cebu City, Philippines" 3331msgstr "" 3332 3333#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3334msgid "Cemetery" 3335msgstr "צווינטער" 3336 3337#: app/Gedcom.php:611 3338msgid "Census" 3339msgstr "צענזוס" 3340 3341#. I18N: Name of a module 3342#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3343msgid "Census assistant" 3344msgstr "" 3345 3346#: app/Gedcom.php:612 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3348msgid "Census date" 3349msgstr "" 3350 3351#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3352msgid "Census date and place" 3353msgstr "" 3354 3355#: app/Gedcom.php:613 3356msgid "Census place" 3357msgstr "צענזוס אָרט" 3358 3359#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3360msgid "Census transcript" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Name of a country or state 3364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3365msgid "Central African Republic" 3366msgstr "הויפט אפריקאנער רעפובליק" 3367 3368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3370#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3371#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3373#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3374#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3379#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3381#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3382msgid "Century" 3383msgstr "" 3384 3385#. I18N: Type of media object 3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3387msgid "Certificate" 3388msgstr "צייַגעניש" 3389 3390#. I18N: Name of a country or state 3391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3392msgid "Chad" 3393msgstr "טשאד" 3394 3395#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3396#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3397msgid "Change family members" 3398msgstr "ענדערונג פאמיליע מיטגלידער" 3399 3400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3401msgid "Change the “Home page” blocks" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3405msgid "Change the “My page” blocks" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3410#, php-format 3411msgid "Changed by %1$s" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3416#, php-format 3417msgid "Changed on %1$s" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3422#, php-format 3423msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a module/report 3427#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3429#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3431#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3432#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3433msgid "Changes" 3434msgstr "ענדערונגען" 3435 3436#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3437#, php-format 3438msgid "Changes in the last %s day" 3439msgid_plural "Changes in the last %s days" 3440msgstr[0] "ענדערונגען אין די לעצטע טאָג" 3441msgstr[1] "ענדערונגען אין די לעצטע %s טעג" 3442 3443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3444#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3445msgid "Changes log" 3446msgstr "" 3447 3448#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3449#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3450msgid "Character encoding" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/Gedcom.php:498 3454msgid "Character set" 3455msgstr "" 3456 3457#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3458#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3459msgid "Chart" 3460msgstr "טשאַרט" 3461 3462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3463msgid "Chart preferences" 3464msgstr "" 3465 3466#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3470msgid "Chart type" 3471msgstr "סאָרט טשאַרט" 3472 3473#. I18N: Name of a module/block 3474#. I18N: Name of a module 3475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3477#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3482msgid "Charts" 3483msgstr "" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3486#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3487msgid "Check for errors" 3488msgstr "זוכן פֿאַר ערראָרס" 3489 3490#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3491msgid "Check for new version" 3492msgstr "" 3493 3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3495msgid "Check for pending changes…" 3496msgstr "" 3497 3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3499msgid "Checking server capacity" 3500msgstr "זוכן סערווער קאַפּאַציטעט" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3503msgid "Checking server configuration" 3504msgstr "" 3505 3506#. I18N: Location of an LDS church temple 3507#: app/Elements/TempleCode.php:78 3508msgid "Chicago, Illinois, United States" 3509msgstr "שיקגו, אילינוי" 3510 3511#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3514msgid "Child" 3515msgstr "קינד" 3516 3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3519msgid "Child of " 3520msgstr "קינד פון " 3521 3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3524#, php-format 3525msgid "Child of %s" 3526msgstr "קינד פון %s" 3527 3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3538msgid "Children" 3539msgstr "קינדער" 3540 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3542msgid "Children in family" 3543msgstr "קינדער אין משפּחה" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3547msgid "Children of " 3548msgstr "קינדער פון " 3549 3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3552msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3563msgstr "" 3564 3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3567#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3568#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3569#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3570msgid "Children take their father’s surname." 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3575msgid "Children take their mother’s surname." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: Name of a country or state 3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3580msgid "Chile" 3581msgstr "טשילע" 3582 3583#. I18N: Name of a country or state 3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3585msgid "China" 3586msgstr "כינע" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3589msgid "Choose a report to run" 3590msgstr "קלייַבן אַ מעלדונג צו ויספירן" 3591 3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3595msgid "Choose relatives" 3596msgstr "קלייַבן קרובים" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3599msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3600msgstr "" 3601 3602#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3606msgid "Christening" 3607msgstr "" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3610msgid "Christening of a brother" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3614msgid "Christening of a child" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3618msgid "Christening of a daughter" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3624msgid "Christening of a grandchild" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3628msgid "Christening of a granddaughter" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3632msgctxt "daughter’s daughter" 3633msgid "Christening of a granddaughter" 3634msgstr "" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3637msgctxt "son’s daughter" 3638msgid "Christening of a granddaughter" 3639msgstr "" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3642msgid "Christening of a grandson" 3643msgstr "" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3646msgctxt "daughter’s son" 3647msgid "Christening of a grandson" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3651msgctxt "son’s son" 3652msgid "Christening of a grandson" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3656msgid "Christening of a half-brother" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3660msgid "Christening of a half-sibling" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3664msgid "Christening of a half-sister" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3668msgid "Christening of a sibling" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3672msgid "Christening of a sister" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3676msgid "Christening of a son" 3677msgstr "" 3678 3679#. I18N: Name of a country or state 3680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3681msgid "Christmas Island" 3682msgstr "ניטל אינזל" 3683 3684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3685msgid "Circumciser" 3686msgstr "מוהל" 3687 3688#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3689msgid "Circumcision" 3690msgstr "" 3691 3692#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3693msgid "Citation" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3697#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3698#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3699#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3700#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3704msgid "Citation details" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3708msgid "Citizenship" 3709msgstr "בירגערשאַפט" 3710 3711#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3712#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3713#: app/Gedcom.php:856 3714msgid "City" 3715msgstr "שטאָט" 3716 3717#. I18N: Location of an LDS church temple 3718#: app/Elements/TempleCode.php:79 3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3720msgstr "סיודאד חוארס, מקסיקו" 3721 3722#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3724msgid "Civil marriage" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "" 3730 3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3732msgctxt "FEMALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3737msgctxt "MALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3743msgid "Clean up data folder" 3744msgstr "ריין אַרויף דאַטן טעקע" 3745 3746#. I18N: Name of a module 3747#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3748msgid "Clippings cart" 3749msgstr "" 3750 3751#. I18N: Type of media object 3752#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3753msgid "Coat of arms" 3754msgstr "הערב" 3755 3756#. I18N: Location of an LDS church temple 3757#: app/Elements/TempleCode.php:80 3758msgid "Cochabamba, Bolivia" 3759msgstr "קוצ'במבה, בוליביה" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3763msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3764msgstr "קאָקאָס (קילינג) אינזלען" 3765 3766#. I18N: The name of a colour-scheme 3767#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3768msgid "Coffee and Cream" 3769msgstr "קאַווע און קרעם" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3773msgid "Cold Day" 3774msgstr "קאַלט טאָג" 3775 3776#. I18N: Name of a country or state 3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3778msgid "Colombia" 3779msgstr "קאלאמביע" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/Elements/TempleCode.php:81 3783msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3784msgstr "קולוניה חוארס, מקסיקו" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:86 3788msgid "Columbia River, Washington, United States" 3789msgstr "קולומביה ריבר, וושינגטון" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/Elements/TempleCode.php:82 3793msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3794msgstr "קולומביה, דרום קאראליינע" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/Elements/TempleCode.php:83 3798msgid "Columbus, Ohio, United States" 3799msgstr "קולומבוס, אוהיו" 3800 3801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3802msgid "Comment" 3803msgstr "באַמערקונג" 3804 3805#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3806#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3807#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3808#: resources/views/register-page.phtml:85 3809msgid "Comments" 3810msgstr "" 3811 3812#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3813msgid "Common law marriage" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Description of the “Messages” module 3817#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3818msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3819msgstr "יבערגעבן גלייַך מיט אנדערע ניצערס, ניצן פּריוואַט אָנזאָגן." 3820 3821#. I18N: Name of a country or state 3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3823msgid "Comoros" 3824msgstr "קאָמאָראָס" 3825 3826#. I18N: Name of a module/chart 3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3828msgid "Compact tree" 3829msgstr "קאמפאקטע בוים" 3830 3831#. I18N: %s is an individual’s name 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3833#, php-format 3834msgid "Compact tree of %s" 3835msgstr "קאמפאקטע בוים פון %s" 3836 3837#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3838msgid "Comparison" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3847msgid "Completed before 1970; date not available" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3855msgid "Completed; date unknown" 3856msgstr "" 3857 3858#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3859#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3860msgid "Completion date" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3864msgid "Confirmation" 3865msgstr "" 3866 3867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3868msgid "Connection to database server" 3869msgstr "" 3870 3871#. I18N: Name of a module 3872#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3874msgid "Contact information" 3875msgstr "קאָנטאַקט אינפארמאציע" 3876 3877#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3878msgid "Contact method" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3882msgid "Contains" 3883msgstr "" 3884 3885#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3886#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3887#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3888msgid "Content" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/Gedcom.php:766 3892msgid "Continuation" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3900#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3903#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3904#: resources/views/admin/components.phtml:30 3905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3906#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3907#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3911#: resources/views/admin/media.phtml:23 3912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3914#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3915#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3916#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3920#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3922#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3929#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3930#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3931#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3932#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3933#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3934#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3935#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3937#: resources/views/admin/users.phtml:17 3938#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3943#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3944#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3945#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3946#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3947#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3952msgid "Control panel" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3958#, php-format 3959msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3960msgstr "" 3961 3962#. I18N: Label for option 3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3964msgid "Convert to" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a country or state 3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3969msgid "Cook Islands" 3970msgstr "קוק אינזלען" 3971 3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3973msgid "Cookies" 3974msgstr "" 3975 3976#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3977#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3978msgid "Coordinates" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Location of an LDS church temple 3982#: app/Elements/TempleCode.php:84 3983msgid "Copenhagen, Denmark" 3984msgstr "קאפנהאגן, דענמארק" 3985 3986#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3988#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3989#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3990#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3991msgid "Copy" 3992msgstr "צייכענען" 3993 3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3996#, php-format 3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4001msgid "Copy files…" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4005msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4009msgid "Copyright" 4010msgstr "קאפירעכט" 4011 4012#. I18N: Location of an LDS church temple 4013#: app/Elements/TempleCode.php:85 4014msgid "Cordoba, Argentina" 4015msgstr "" 4016 4017#: app/Gedcom.php:513 4018msgid "Corporation" 4019msgstr "קארפאראציע" 4020 4021#. I18N: Description of a “Data fix” module 4022#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4023msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4027msgid "Correspondence" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4032msgid "Costa Rica" 4033msgstr "קאסטא ריקא" 4034 4035#. I18N: Name of a country or state 4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4037msgid "Cote d’Ivoire" 4038msgstr "בארטן פון העלפאנדביין" 4039 4040#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4041msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4045#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4046msgid "Count the visits to each page" 4047msgstr "" 4048 4049#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4050#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4051#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4052msgid "Country" 4053msgstr "לאַנד" 4054 4055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4056msgid "Create" 4057msgstr "שאַפֿן" 4058 4059#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4061msgid "Create a family tree" 4062msgstr "שאַפֿן אַ נייַ פאמיליע בוים" 4063 4064#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4065#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4066msgid "Create a location" 4067msgstr "" 4068 4069#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4071#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4072msgid "Create a media object" 4073msgstr "" 4074 4075#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4076#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4077msgid "Create a repository" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4081#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4082msgid "Create a shared note" 4083msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל" 4084 4085#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4086msgid "Create a shared note using the census assistant" 4087msgstr "שאַפֿן אַ נייַ געטיילט צעטל ניצן געהילף" 4088 4089#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4090msgid "Create a source" 4091msgstr "שאַפֿן אַ נייַ מקור" 4092 4093#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4094#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4095msgid "Create a submission" 4096msgstr "" 4097 4098#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4099#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4100msgid "Create a submitter" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4104msgid "Create a temporary folder…" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4108msgid "Create a unique filename" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4112msgid "Create an individual" 4113msgstr "" 4114 4115#. I18N: %s is a link/URL 4116#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4117#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4118#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4119#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4120#, php-format 4121msgid "Create maps using %s." 4122msgstr "" 4123 4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4125msgid "Create your own chart" 4126msgstr "" 4127 4128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4133#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4137msgid "Created at" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4144#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4145msgid "Creation date" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4152msgid "Creation time" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4161msgid "Cremation" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4165msgid "Cremation of a brother" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4169msgid "Cremation of a child" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4173msgid "Cremation of a daughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4177msgid "Cremation of a father" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4181msgid "Cremation of a grandchild" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4185msgid "Cremation of a granddaughter" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4189msgctxt "daughter’s daughter" 4190msgid "Cremation of a granddaughter" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4194msgctxt "son’s daughter" 4195msgid "Cremation of a granddaughter" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4199msgid "Cremation of a grandfather" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4203msgid "Cremation of a grandmother" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4209msgid "Cremation of a grandparent" 4210msgstr "" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4213msgid "Cremation of a grandson" 4214msgstr "" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4217msgctxt "daughter’s son" 4218msgid "Cremation of a grandson" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4222msgctxt "son’s son" 4223msgid "Cremation of a grandson" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4227msgid "Cremation of a half-brother" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4231msgid "Cremation of a half-sibling" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4235msgid "Cremation of a half-sister" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4239msgid "Cremation of a husband" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4243msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4247msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4251msgid "Cremation of a mother" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4255msgid "Cremation of a parent" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4259msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4260msgstr "" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4263msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4264msgstr "" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4267msgid "Cremation of a sibling" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4271msgid "Cremation of a sister" 4272msgstr "" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4275msgid "Cremation of a son" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4279msgid "Cremation of a spouse" 4280msgstr "" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4283msgid "Cremation of a wife" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: Name of a country or state 4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4288msgid "Croatia" 4289msgstr "קראאטיע" 4290 4291#. I18N: Name of a country or state 4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4293msgid "Cuba" 4294msgstr "קובא" 4295 4296#. I18N: Location of an LDS church temple 4297#: app/Elements/TempleCode.php:87 4298msgid "Curitiba, Brazil" 4299msgstr "" 4300 4301#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4302msgid "Custom" 4303msgstr "" 4304 4305#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4306msgid "Custom GEDCOM tags" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4310msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4311msgstr "" 4312 4313#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4314msgid "Custom event" 4315msgstr "" 4316 4317#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4318msgid "Custom module" 4319msgstr "" 4320 4321#. I18N: A configuration setting 4322#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4323msgid "Custom welcome text" 4324msgstr "" 4325 4326#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4327msgid "Customize this page" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: Name of a country or state 4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4332msgid "Cyprus" 4333msgstr "קיפראס" 4334 4335#. I18N: Name of a country or state 4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4337msgid "Czech Republic" 4338msgstr "טשעכיי" 4339 4340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4342msgid "DKIM digital signature" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4346msgid "DNA markers" 4347msgstr "" 4348 4349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4350#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4352msgid "Daitch-Mokotoff" 4353msgstr "דאיטש-מוקוטוף" 4354 4355#. I18N: Location of an LDS church temple 4356#: app/Elements/TempleCode.php:88 4357msgid "Dallas, Texas, United States" 4358msgstr "דאלאס, טעקסאס" 4359 4360#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4361#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4362#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4363#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4364#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4365#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4366msgid "Data" 4367msgstr "דאטן" 4368 4369#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4370msgid "Data controller" 4371msgstr "" 4372 4373#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4374#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4375#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4376#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4377msgid "Data fix" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4381#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4386#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4387#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4388#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4389msgid "Data fixes" 4390msgstr "" 4391 4392#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4393msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4394msgstr "" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4398msgid "Data folder" 4399msgstr "דאַטע טעקע" 4400 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4405msgid "Database connection" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4413msgid "Database name" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4420msgid "Database password" 4421msgstr "" 4422 4423#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4424msgid "Database type" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4431msgid "Database user account" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4435#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4439#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4440#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4441#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4442#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4443#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4446#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4447#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4448#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4454#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4457#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4459msgid "Date" 4460msgstr "דאטום" 4461 4462#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4463msgid "Date differences" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/Gedcom.php:586 4467msgid "Date of LDS baptism" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/Gedcom.php:740 4471msgid "Date of LDS child sealing" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/Gedcom.php:628 4475msgid "Date of LDS confirmation" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/Gedcom.php:648 4479msgid "Date of LDS endowment" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:480 4483msgid "Date of LDS spouse sealing" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/Gedcom.php:576 4487msgid "Date of adoption" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4491msgid "Date of baptism" 4492msgstr "דאַטע פון טבילה" 4493 4494#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4495msgid "Date of bar mitzvah" 4496msgstr "דאַטע פון בר מצווה" 4497 4498#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4499msgid "Date of bat mitzvah" 4500msgstr "דאַטע פון בת מצווח" 4501 4502#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4506msgid "Date of birth" 4507msgstr "דאַטע פון געבורט" 4508 4509#: app/Gedcom.php:605 4510msgid "Date of blessing" 4511msgstr "דאַטע פון ברכה" 4512 4513#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4514msgid "Date of brit milah" 4515msgstr "דאַטע פון ברית מילה" 4516 4517#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4518msgid "Date of burial" 4519msgstr "דאַטע פון קבורה" 4520 4521#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4522msgid "Date of christening" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4526msgid "Date of confirmation" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/Gedcom.php:634 4530msgid "Date of cremation" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4536msgid "Date of death" 4537msgstr "דאַטע פון פטירה" 4538 4539#: app/Gedcom.php:453 4540msgid "Date of divorce" 4541msgstr "דאַטע פון גט" 4542 4543#: app/Gedcom.php:645 4544msgid "Date of emigration" 4545msgstr "דאַטע פון עמיגראַציע" 4546 4547#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4548msgid "Date of engagement" 4549msgstr "דאַטע פון שידוך" 4550 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4554#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4555#: app/Gedcom.php:919 4556msgid "Date of entry in original source" 4557msgstr "דאַטע פון פאַרשרייַב אין אָריגינעל מקור" 4558 4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4560msgid "Date of event" 4561msgstr "דאַטע פון געשעעניש" 4562 4563#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4564msgid "Date of first communion" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Gedcom.php:671 4568msgid "Date of immigration" 4569msgstr "דאַטע פון אימיגראַציע" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4572#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4573#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4574msgid "Date of last change" 4575msgstr "דאַטע פון לעצטע ענדערונג" 4576 4577#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4579msgid "Date of marriage" 4580msgstr "דאַטע פון חתונה" 4581 4582#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4583msgid "Date of marriage banns" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/Gedcom.php:713 4587msgid "Date of naturalization" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/Gedcom.php:723 4591msgid "Date of ordination" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/Gedcom.php:731 4595msgid "Date of residence" 4596msgstr "דאַטע פון וווינאָרט" 4597 4598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4599msgid "Date of status change" 4600msgstr "" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:107 4603msgid "Date period" 4604msgstr "" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:100 4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4608msgstr "" 4609 4610#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4612msgid "Date range" 4613msgstr "דאטום צווישן" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:62 4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/admin/users.phtml:33 4620msgid "Date registered" 4621msgstr "דאטום רעגיסטרירט" 4622 4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4624msgid "Date sent" 4625msgstr "דאטום געשיקט" 4626 4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4629#, php-format 4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4631msgstr "" 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:24 4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4641msgid "Daughter" 4642msgstr "טאָכטער" 4643 4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4646#, php-format 4647msgid "Daughter of %s" 4648msgstr "טאָכטער פון %s" 4649 4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4651msgid "Day" 4652msgstr "טאָג" 4653 4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4655msgid "Day not set" 4656msgstr "טאָג ניט באַשטימט" 4657 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4661msgid "Day:" 4662msgstr "טאָג:" 4663 4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4666msgid "Dead" 4667msgstr "טויט" 4668 4669#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4670#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4795msgid "Death" 4796msgstr "פטירה" 4797 4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4799msgid "Death by country" 4800msgstr "פטירה דורך לאַנד" 4801 4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4804msgid "Death date range end" 4805msgstr "טויט טאָג קייט סוף" 4806 4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4809msgid "Death date range start" 4810msgstr "טויט טאָג קייט אָנהייב" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4813msgid "Death of a brother" 4814msgstr "פּטירע פון אַ ברודער" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4818msgid "Death of a child" 4819msgstr "פּטירע פון אַ קינד" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4822msgid "Death of a daughter" 4823msgstr "פּטירע פון אַ טאָכטער" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4827msgid "Death of a father" 4828msgstr "פּטירע פון אַ פאטער" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4834msgid "Death of a grandchild" 4835msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4838msgid "Death of a granddaughter" 4839msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4842msgctxt "daughter’s daughter" 4843msgid "Death of a granddaughter" 4844msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4847msgctxt "son’s daughter" 4848msgid "Death of a granddaughter" 4849msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4852msgid "Death of a grandfather" 4853msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4856msgid "Death of a grandmother" 4857msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4863msgid "Death of a grandparent" 4864msgstr "פּטירע פון אַ זיידע אָדער באָבע" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4867msgid "Death of a grandson" 4868msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4871msgctxt "daughter’s son" 4872msgid "Death of a grandson" 4873msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4876msgctxt "son’s son" 4877msgid "Death of a grandson" 4878msgstr "פּטירע פון אַ אייניקל" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4881msgid "Death of a half-brother" 4882msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-ברודער" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4885msgid "Death of a half-sibling" 4886msgstr "פּטירע פון אַ האַלב ברודער אָדער שוועסטער" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4889msgid "Death of a half-sister" 4890msgstr "פּטירע פון אַ האַלב-שוועסטער" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4893msgid "Death of a husband" 4894msgstr "טויט פון אַ מאַן" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4897msgid "Death of a maternal grandfather" 4898msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4901msgid "Death of a maternal grandmother" 4902msgstr "פּטירע פון אַ מוטערלעך באָבע" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4906msgid "Death of a mother" 4907msgstr "פּטירע פון אַ מוטער" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4912msgid "Death of a parent" 4913msgstr "פּטירע פון אַן עלטערן" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4916msgid "Death of a paternal grandfather" 4917msgstr "פּטירע פון אַ זיידע" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4920msgid "Death of a paternal grandmother" 4921msgstr "פּטירע פון אַ באָבע" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4925msgid "Death of a sibling" 4926msgstr "פּטירע פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4929msgid "Death of a sister" 4930msgstr "פּטירע פון אַ שוועסטער" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4933msgid "Death of a son" 4934msgstr "פּטירע פון אַ זון" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4938msgid "Death of a spouse" 4939msgstr "פטירה פון אַ מאַן / פרוי" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4942msgid "Death of a wife" 4943msgstr "טויט פון אַ פרוי" 4944 4945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4946msgid "Death of one spouse" 4947msgstr "טויט פון איין מאַן אָדער פרוי" 4948 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4950msgid "Death place contains" 4951msgstr "טויט פלאץ כּולל" 4952 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4954msgid "Death places" 4955msgstr "טויט ערטער" 4956 4957#. I18N: Name of a module/report 4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4962msgid "Deaths" 4963msgstr "פּטירות" 4964 4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4967msgid "Deaths by century" 4968msgstr "פטירות דורך יאָרהונדערט" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4971msgctxt "Abbreviation for December" 4972msgid "Dec" 4973msgstr "דעצ" 4974 4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4976msgctxt "GENITIVE" 4977msgid "December" 4978msgstr "דעצעמבער" 4979 4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4981msgctxt "INSTRUMENTAL" 4982msgid "December" 4983msgstr "דעצעמבער" 4984 4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4986msgctxt "LOCATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "דעצעמבער" 4989 4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4993msgctxt "NOMINATIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "דעצעמבער" 4996 4997#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4998#: app/Date/FrenchDate.php:319 4999msgid "Decidi" 5000msgstr "דעסידי" 5001 5002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5003msgid "Default chart" 5004msgstr "פעליקייַט טשאַרט" 5005 5006#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5007msgid "Default family tree" 5008msgstr "פעליקייַט פאמיליע בוים" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5014msgid "Default individual" 5015msgstr "" 5016 5017#. I18N: A configuration setting 5018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5019msgid "Default theme" 5020msgstr "פעליקייַט טעמע" 5021 5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5024#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5025msgid "Definition" 5026msgstr "" 5027 5028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5029msgid "Degree" 5030msgstr "דיפלאמע" 5031 5032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5048msgctxt "font name" 5049msgid "DejaVu" 5050msgstr "DejaVu" 5051 5052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5053#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5055#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5057#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5060#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5062#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5063#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5064#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5074#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5075msgid "Delete" 5076msgstr "ויסמעקן" 5077 5078#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5080msgid "Delete inactive users" 5081msgstr "ויסמעקן ינאַקטיוו ניצערס" 5082 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5084msgid "Delete selected messages" 5085msgstr "ויסמעקן אויסגעקליבן אָנזאָגן" 5086 5087#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5088msgid "Delete the preferences for this module." 5089msgstr "" 5090 5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5092#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5093msgid "Delete this name" 5094msgstr "אויסמעקן נאָמען" 5095 5096#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5097msgid "Delete unused locations" 5098msgstr "" 5099 5100#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5101msgid "Delete your account" 5102msgstr "" 5103 5104#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5105msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5106msgstr "אויסמעקן פון די פאמיליע וועט אַראָפּנעמען רונג פון אַלע פון די מענטשן פון יעדער אנדערע אָבער וועט לאָזן די מענטשן אין פּלאַץ. ביסט איר זיכער איר ווילן צו אויסמעקן דעם פאמיליע?" 5107 5108#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5109msgid "Deleting…" 5110msgstr "" 5111 5112#. I18N: Name of a country or state 5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5114msgid "Democratic Republic of the Congo" 5115msgstr "דעמאקראטישע רעפובליק פון קאנגא" 5116 5117#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5118msgid "Demographic data" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: Name of a country or state 5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5123msgid "Denmark" 5124msgstr "דענמארק" 5125 5126#. I18N: Location of an LDS church temple 5127#: app/Elements/TempleCode.php:89 5128msgid "Denver, Colorado, United States" 5129msgstr "דנוור, קולורדו" 5130 5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5133msgstr "" 5134 5135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5136msgid "Descendant generations" 5137msgstr "אָפּשטאַמלינג דורות" 5138 5139#. I18N: Name of a module/chart 5140#. I18N: Name of a module/sidebar 5141#. I18N: Name of a module/report 5142#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5144#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5151msgid "Descendants" 5152msgstr "קינדסקינדער" 5153 5154#: app/Gedcom.php:640 5155msgid "Descendants interest" 5156msgstr "קינדסקינדער אינטערעס" 5157 5158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5159msgid "Descendants of " 5160msgstr "קינדסקינדער פון " 5161 5162#. I18N: %s is an individual’s name 5163#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5164#, php-format 5165msgid "Descendants of %s" 5166msgstr "קינדסקינדער פון %s" 5167 5168#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5169#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5170#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5173#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5175#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5176#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5177msgid "Description" 5178msgstr "באַשרײַבונג" 5179 5180#. I18N: A configuration setting 5181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5182msgid "Description META tag" 5183msgstr "" 5184 5185#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5186msgid "Destination" 5187msgstr "" 5188 5189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5193#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5194msgid "Details" 5195msgstr "פרטים" 5196 5197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5198msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: Location of an LDS church temple 5202#: app/Elements/TempleCode.php:90 5203msgid "Detroit, Michigan, United States" 5204msgstr "דטרויט,מישיגן" 5205 5206#: app/Date/JalaliDate.php:282 5207msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "דע'" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:157 5213msgctxt "GENITIVE" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "דעיי" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:247 5219msgctxt "INSTRUMENTAL" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "דעיי" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:202 5225msgctxt "LOCATIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "דעיי" 5228 5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5230#: app/Date/JalaliDate.php:112 5231msgctxt "NOMINATIVE" 5232msgid "Dey" 5233msgstr "דיי" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:164 5237msgctxt "GENITIVE" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:254 5243msgctxt "INSTRUMENTAL" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:209 5249msgctxt "LOCATIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "זו אל-חיג׳אה" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:119 5255msgctxt "NOMINATIVE" 5256msgid "Dhu al-Hijjah" 5257msgstr "זו אל-חיג׳ה" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:162 5261msgctxt "GENITIVE" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:252 5267msgctxt "INSTRUMENTAL" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:207 5273msgctxt "LOCATIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "ז'ו אל-קעדאה" 5276 5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5278#: app/Date/HijriDate.php:117 5279msgctxt "NOMINATIVE" 5280msgid "Dhu al-Qi’dah" 5281msgstr "ז'ו אל-קעדה" 5282 5283#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5284#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5285#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5286#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5287msgid "Died as a child: exempt" 5288msgstr "" 5289 5290#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5291#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5292msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5293msgstr "" 5294 5295#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5296msgid "Differences" 5297msgstr "ונטערשיידען" 5298 5299#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5301msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5309msgid "Direct line ancestors" 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5317msgid "Direct line ancestors and their families" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: %s is a number of records per page 5321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5322#, php-format 5323msgid "Display %s" 5324msgstr "אַרויסווייַזן %s" 5325 5326#. I18N: Description of the “Favorites” module 5327#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5328msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: Description of the “Favorites” module 5332#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5333msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5334msgstr "" 5335 5336#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5337#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5338msgid "Divorce" 5339msgstr "גט" 5340 5341#: app/Gedcom.php:454 5342msgid "Divorce filed" 5343msgstr "גט דערלאנגט" 5344 5345#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5346#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5347msgid "Divorces by century" 5348msgstr "גיטין דורך יאָרהונדערט" 5349 5350#. I18N: Name of a country or state 5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5352msgid "Djibouti" 5353msgstr "דזשיבוטי" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5358msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5362#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5363#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5364msgid "Do not seal: unauthorized" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: Type of media object 5368#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5369msgid "Document" 5370msgstr "דאָקומענט" 5371 5372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5373msgid "Domain name" 5374msgstr "" 5375 5376#. I18N: Name of a country or state 5377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5378msgid "Dominica" 5379msgstr "דאָמיניקאַ" 5380 5381#. I18N: Name of a country or state 5382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5383msgid "Dominican Republic" 5384msgstr "דאמיניקאנישע רעפובליק" 5385 5386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5387#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5388#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5389msgid "Download" 5390msgstr "" 5391 5392#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5393#, php-format 5394msgid "Download %s…" 5395msgstr "" 5396 5397#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5398msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5399msgstr "" 5400 5401#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5402msgid "Download file" 5403msgstr "" 5404 5405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5406msgid "Drag the blocks to change their position." 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: Location of an LDS church temple 5410#: app/Elements/TempleCode.php:91 5411msgid "Draper, Utah, United States" 5412msgstr "" 5413 5414#. I18N: The second day in the French republican calendar 5415#: app/Date/FrenchDate.php:303 5416msgid "Duodi" 5417msgstr "דואודי" 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5420#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5421#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5422#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5423msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5424msgstr "דופּליקאַט בליצפּאָסט אַדרעס. א באַניצער מיט דער זעלביקער בליצפּאָסט אַדרעס שוין עקזיסטירט." 5425 5426#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5427#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5428#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5429#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5430msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5431msgstr "דופּליקאַט באַניצער נאָמען. א באַניצער מיט אַז נאמען שוין יגזיסץ. ביטע קלייַבן אן אנדער באַניצער נאָמען." 5432 5433#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5434msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5435msgstr "" 5436 5437#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5438msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5439msgstr "" 5440 5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5445msgid "Earliest birth" 5446msgstr "ערשטער געבורט" 5447 5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5452msgid "Earliest death" 5453msgstr "ערשטער פטירה" 5454 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5456msgid "Earliest divorce" 5457msgstr "פרידיקע גט" 5458 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5460msgid "Earliest marriage" 5461msgstr "ערשטער חתונה" 5462 5463#. I18N: Name of a country or state 5464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5465msgid "Ecuador" 5466msgstr "עקוואדאר" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5469#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5470#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5471#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5472#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5473#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5474#: resources/views/admin/users.phtml:26 5475#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5476#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5477#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5478#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5479#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5480#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5481#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5482#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5483#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5484#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5485#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5486#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5487#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5488#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5489#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5490msgid "Edit" 5491msgstr "ויסרעדאַגירן" 5492 5493#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5494#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5495msgid "Edit a media file" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: Options for editing 5499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5500#, fuzzy 5501msgid "Edit preferences" 5502msgstr "רעדאַגירן אָפּציעס" 5503 5504#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5505#, fuzzy 5506msgid "Edit the FAQ" 5507msgstr "רעדאַגירן FAQ פֿראַגע" 5508 5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5511#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5512#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5513msgid "Edit the gender" 5514msgstr "רעדאַגירן געשלעכט" 5515 5516#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5517#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5518#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5519#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5520msgid "Edit the name" 5521msgstr "רעדאַגירן נאָמען" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5524#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5525#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5526#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5527#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5528#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5529msgid "Edit the raw GEDCOM" 5530msgstr "" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5533msgid "Edit the shared note" 5534msgstr "רעדאַגירן אַ געטיילט צעטל" 5535 5536#: app/Module/StoriesModule.php:301 5537#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5538msgid "Edit the story" 5539msgstr "רעדאַגירן געשיכטע" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5542msgid "Edit the user" 5543msgstr "רעדאַגירן באַניצער" 5544 5545#: app/Services/TreeService.php:227 5546msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5547msgstr "רעדאַגירן דעם יחיד און פאַרבייַטן זייער פרטים מיט אייער אייגן." 5548 5549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5551msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: Listbox entry; name of a role 5555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5557#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5558#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5559msgid "Editor" 5560msgstr "רעדאַקטאָר" 5561 5562#. I18N: Location of an LDS church temple 5563#: app/Elements/TempleCode.php:92 5564msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5565msgstr "אדמונטון, אלברטה, קנדה" 5566 5567#: app/Gedcom.php:642 5568msgid "Education" 5569msgstr "בילדונג" 5570 5571#. I18N: Name of a country or state 5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5573msgid "Egypt" 5574msgstr "עגיפטן" 5575 5576#. I18N: Name of a country or state 5577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5578msgid "El Salvador" 5579msgstr "על סאלוואדאר" 5580 5581#. I18N: Type of media object 5582#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5583msgid "Electronic" 5584msgstr "עלעקטראָניש" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:217 5588msgctxt "GENITIVE" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "אלול" 5591 5592#. I18N: a month in the Jewish calendar 5593#: app/Date/JewishDate.php:321 5594msgctxt "INSTRUMENTAL" 5595msgid "Elul" 5596msgstr "אלול" 5597 5598#. I18N: a month in the Jewish calendar 5599#: app/Date/JewishDate.php:269 5600msgctxt "LOCATIVE" 5601msgid "Elul" 5602msgstr "אלול" 5603 5604#. I18N: a month in the Jewish calendar 5605#: app/Date/JewishDate.php:165 5606msgctxt "NOMINATIVE" 5607msgid "Elul" 5608msgstr "אלול" 5609 5610#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5612#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5613msgid "Email" 5614msgstr "" 5615 5616#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5617#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5618#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5619#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5621#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5622#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5623#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5624#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5626#: resources/views/register-page.phtml:49 5627#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5628msgid "Email address" 5629msgstr "בליצפּאָסט אַדרעס" 5630 5631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5632msgid "Email verified" 5633msgstr "בליצפּאָסט באשטעטיקט" 5634 5635#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5636msgid "Emigration" 5637msgstr "עמיגראַציע" 5638 5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5640msgid "Employee" 5641msgstr "אָנגעשטעלטער" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5644msgctxt "FEMALE" 5645msgid "Employee" 5646msgstr "אָנגעשטעלטער" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5649msgctxt "MALE" 5650msgid "Employee" 5651msgstr "אָנגעשטעלטער" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5654#: app/Gedcom.php:735 5655msgid "Employer" 5656msgstr "באַלעבאָס" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5659msgctxt "FEMALE" 5660msgid "Employer" 5661msgstr "באַלעבאָס" 5662 5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5664msgctxt "MALE" 5665msgid "Employer" 5666msgstr "באַלעבאָס" 5667 5668#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5669msgid "Empty the clipboard" 5670msgstr "" 5671 5672#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5673msgid "Empty the clippings cart" 5674msgstr "ליידיק וואָגן" 5675 5676#: resources/views/admin/components.phtml:41 5677#: resources/views/admin/components.phtml:87 5678#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5679msgid "Enabled" 5680msgstr "ינייבאַלד" 5681 5682#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5684msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5685msgstr "" 5686 5687#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5688msgid "End year" 5689msgstr "ענדיקן יאָר" 5690 5691#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5692msgid "Ending range of change dates" 5693msgstr "סאָף קייט פון טוישן דאַטעס" 5694 5695#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5696#: app/Elements/TempleCode.php:93 5697msgid "Endowment House" 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5701msgid "Engagement" 5702msgstr "צוזאמענשטעל" 5703 5704#. I18N: Name of a country or state 5705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5706msgid "England" 5707msgstr "ענגלאנד" 5708 5709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5710msgid "Enter an optional note about this favorite" 5711msgstr "" 5712 5713#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5714#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5715msgid "Enter fullscreen" 5716msgstr "" 5717 5718#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5719msgid "Entire record" 5720msgstr "גאַנץ רעקאָרד" 5721 5722#. I18N: Name of a country or state 5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5724msgid "Equatorial Guinea" 5725msgstr "עקוואַטאָריאַל גיני" 5726 5727#. I18N: Name of a country or state 5728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5729msgid "Eritrea" 5730msgstr "עריטרעא" 5731 5732#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5733#, php-format 5734msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5735msgstr "" 5736 5737#: app/Date/JalaliDate.php:284 5738msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5739msgid "Esf" 5740msgstr "אספ'" 5741 5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5743#: app/Date/JalaliDate.php:161 5744msgctxt "GENITIVE" 5745msgid "Esfand" 5746msgstr "עספנד" 5747 5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5749#: app/Date/JalaliDate.php:251 5750msgctxt "INSTRUMENTAL" 5751msgid "Esfand" 5752msgstr "עספאנד" 5753 5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5755#: app/Date/JalaliDate.php:206 5756msgctxt "LOCATIVE" 5757msgid "Esfand" 5758msgstr "עספנד" 5759 5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5761#: app/Date/JalaliDate.php:116 5762msgctxt "NOMINATIVE" 5763msgid "Esfand" 5764msgstr "עספנד" 5765 5766#. I18N: Name of a mapping organisation 5767#: app/Module/EsriMaps.php:38 5768msgid "Esri/ArcGIS" 5769msgstr "" 5770 5771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5772msgid "Estate name" 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: A configuration setting 5776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5777msgid "Estimated dates for birth and death" 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: Name of a country or state 5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5782msgid "Estonia" 5783msgstr "עסטלאנד" 5784 5785#. I18N: Name of a country or state 5786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5787msgid "Ethiopia" 5788msgstr "עטיאפיע" 5789 5790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5791msgid "Europe" 5792msgstr "אייראָפּע" 5793 5794#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5795#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5796#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5797#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5798#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5799#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5803msgid "Event" 5804msgstr "געשעעניש" 5805 5806#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5809#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5810#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5811#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5812msgid "Events" 5813msgstr "געשעענישן" 5814 5815#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5816msgid "Events in countries" 5817msgstr "געשעענישן אין מדינות" 5818 5819#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5820msgid "Events of close relatives" 5821msgstr "געשעענישן פון נאָענט קרויווים" 5822 5823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5824msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5825msgstr "" 5826 5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5828msgid "Exact" 5829msgstr "פּינקטלעכער" 5830 5831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5832msgid "Exact date" 5833msgstr "פּינקטלעכער דאטום" 5834 5835#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5836#, php-format 5837msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5838msgstr "" 5839 5840#: resources/views/admin/media.phtml:73 5841msgid "Exclude subfolders" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5850msgid "Excluded from this submission" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5854#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5855msgid "Exit fullscreen" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5859#: resources/views/register-page.phtml:89 5860msgid "Explain why you are requesting an account." 5861msgstr "פאַרענטפערן פֿאַר וואָס איר זענען ריקוועסטינג אַ חשבון." 5862 5863#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5864msgid "Export" 5865msgstr "אַרויספיר" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5868msgid "Export a GEDCOM file" 5869msgstr "אַרויספיר אַ GEDCOM טעקע" 5870 5871#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5872msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5873msgstr "אַרויספיר אַלע די משפּחה ביימער צו GEDCOM טעקעס…" 5874 5875#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5876#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5877#, fuzzy 5878msgid "Export preferences" 5879msgstr "אַרויספיר אָפּציעס" 5880 5881#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5883msgid "Extend privacy to dead individuals" 5884msgstr "פאַרברייטערן פּריוואַטקייט צו טויטע מענטשן" 5885 5886#. I18N: “External files” are stored on other computers 5887#: resources/views/admin/media.phtml:45 5888msgid "External files" 5889msgstr "דרויסנדיקע טעקעס" 5890 5891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5895msgid "External identifier" 5896msgstr "" 5897 5898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5899msgid "External link" 5900msgstr "" 5901 5902#: resources/views/admin/media.phtml:77 5903msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5904msgstr "" 5905 5906#. I18N: Name of a module/sidebar 5907#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5908msgid "Extra information" 5909msgstr "עקסטרע אינפֿאָרמאַציע" 5910 5911#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5912msgid "Eye color" 5913msgstr "אויג קאָליר" 5914 5915#. I18N: Name of a theme. 5916#: app/Module/FabTheme.php:39 5917msgid "F.A.B." 5918msgstr "פ.א.ב." 5919 5920#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5921#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5922msgid "FAQ" 5923msgstr "FAQ" 5924 5925#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5927msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5928msgstr "" 5929 5930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5931msgid "Fact" 5932msgstr "פאַקט" 5933 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5936msgid "Fact 1" 5937msgstr "פאַקט 1" 5938 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5941msgid "Fact 10" 5942msgstr "פאַקט 10" 5943 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5946msgid "Fact 11" 5947msgstr "פאַקט 11" 5948 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5951msgid "Fact 12" 5952msgstr "פאַקט 12" 5953 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5956msgid "Fact 13" 5957msgstr "פאַקט 13" 5958 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5961msgid "Fact 2" 5962msgstr "פאַקט 2" 5963 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5966msgid "Fact 3" 5967msgstr "פאַקט 3" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5972msgid "Fact 4" 5973msgstr "פאַקט 4" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5978msgid "Fact 5" 5979msgstr "פאַקט 5" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5984msgid "Fact 6" 5985msgstr "פאַקט 6" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5990msgid "Fact 7" 5991msgstr "פאַקט 7" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5996msgid "Fact 8" 5997msgstr "פאַקט 8" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6002msgid "Fact 9" 6003msgstr "פאַקט 9" 6004 6005#. I18N: A configuration setting 6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6007msgid "Fact icons" 6008msgstr "פאַקט נוליקע" 6009 6010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6011msgid "Fact or event" 6012msgstr "פאַקט אָדער געשעעניש" 6013 6014#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6017#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6018#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6019#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6022msgid "Facts and events" 6023msgstr "פאקטן און געשעענישן" 6024 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6026msgid "Facts for family records" 6027msgstr "פאקטן פֿאַר משפּחה רעקאָרדס" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6030msgid "Facts for individual records" 6031msgstr "פאקטן פֿאַר אַ יחיד רעקאָרדס" 6032 6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6034msgid "Facts for new families" 6035msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ משפחות" 6036 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6038msgid "Facts for new individuals" 6039msgstr "פאקטן פֿאַר נייַ מענטשן" 6040 6041#. I18N: Name of a country or state 6042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6043msgid "Falkland Islands" 6044msgstr "פאלקלאנד אינזלען" 6045 6046#. I18N: Name of a module/list 6047#. I18N: Name of a module 6048#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6050#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6051#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6058#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6059#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6061#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6062#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6066#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6068#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6069#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6070#: resources/views/search-results.phtml:50 6071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6073msgid "Families" 6074msgstr "פאמיליעס" 6075 6076#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6077#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6078msgid "Families with sources" 6079msgstr "" 6080 6081#. I18N: Name of a module/report 6082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6083#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6084#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6086#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6087#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6088#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6090#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6097msgid "Family" 6098msgstr "מישפּאָכע" 6099 6100#: app/Gedcom.php:659 6101msgid "Family as a child" 6102msgstr "משפּחה ווי אַ קינד" 6103 6104#: app/Gedcom.php:662 6105msgid "Family as a spouse" 6106msgstr "משפּחה ווי אַ מאַן / פרוי" 6107 6108#. I18N: Name of a module/chart 6109#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6110msgid "Family book" 6111msgstr "פאמיליע בוך" 6112 6113#. I18N: %s is an individual’s name 6114#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6115#, php-format 6116msgid "Family book of %s" 6117msgstr "פאמיליע בוך פון %s" 6118 6119#: app/Gedcom.php:446 6120msgid "Family census" 6121msgstr "" 6122 6123#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6124msgid "Family fact" 6125msgstr "" 6126 6127#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6128msgid "Family facts and events" 6129msgstr "" 6130 6131#: app/Gedcom.php:881 6132msgid "Family file" 6133msgstr "משפּחה טעקע" 6134 6135#. I18N: Name of a module/sidebar 6136#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6137msgid "Family navigator" 6138msgstr "משפּחה נאַוויגאַטאָר" 6139 6140#. I18N: Description of the “News” module 6141#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6142msgid "Family news and site announcements." 6143msgstr "פאמיליע נייַעס און זייטל מודעות." 6144 6145#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6146#, php-format 6147msgid "Family of %s" 6148msgstr "פאמיליע פון %s" 6149 6150#: app/Gedcom.php:476 6151msgid "Family residence" 6152msgstr "" 6153 6154#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6155msgid "Family status" 6156msgstr "" 6157 6158#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6159#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6162#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6165#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6167#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6169#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6170#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6171msgid "Family tree" 6172msgstr "פאמיליע בוים" 6173 6174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6176msgid "Family tree clippings cart" 6177msgstr "" 6178 6179#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6181msgid "Family tree title" 6182msgstr "משפּחה בוים טיטל" 6183 6184#. I18N: Name of a module 6185#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6186#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6188#: resources/views/search-trees.phtml:19 6189msgid "Family trees" 6190msgstr "פאמיליע ביימער" 6191 6192#. I18N: %s is the spouse name 6193#: app/Individual.php:923 6194#, php-format 6195msgid "Family with %s" 6196msgstr "משפּחה מיט %s" 6197 6198#: app/Individual.php:853 6199msgid "Family with adoptive parents" 6200msgstr "" 6201 6202#: app/Individual.php:854 6203msgid "Family with foster parents" 6204msgstr "" 6205 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6208msgid "Family with husband" 6209msgstr "פאמיליע מיט מאַן" 6210 6211#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6214msgid "Family with parents" 6215msgstr "משפּחה מיט עלטערן" 6216 6217#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6218#: app/Individual.php:858 6219msgid "Family with rada parents" 6220msgstr "" 6221 6222#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6223#: app/Individual.php:856 6224msgid "Family with sealing parents" 6225msgstr "" 6226 6227#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6228msgid "Family with spouse" 6229msgstr "משפּחה מיט אַ מאַן / פרוי" 6230 6231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6233#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6234msgid "Family with the most children" 6235msgstr "משפּחה מיט די מערסט קינדער" 6236 6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6239msgid "Family with wife" 6240msgstr "פאמיליע מיט ווייַב" 6241 6242#. I18N: familysearch.org 6243#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6244msgid "FamilySearch ID" 6245msgstr "" 6246 6247#. I18N: Name of a module/chart 6248#: app/Module/FanChartModule.php:138 6249msgid "Fan chart" 6250msgstr "בויגן טשאַרט" 6251 6252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6253#: app/Module/FanChartModule.php:184 6254#, php-format 6255msgid "Fan chart of %s" 6256msgstr "בויגן טשאַרט פון %s" 6257 6258#: app/Date/JalaliDate.php:273 6259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6260msgid "Far" 6261msgstr "פאר'" 6262 6263#. I18N: Name of a country or state 6264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6265msgid "Faroe Islands" 6266msgstr "פאַעראָע אינזלען" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:139 6270msgctxt "GENITIVE" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "פארבארדין" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:229 6276msgctxt "INSTRUMENTAL" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "פארבארדין" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:184 6282msgctxt "LOCATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "פארבארדין" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:94 6288msgctxt "NOMINATIVE" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "פרברדין" 6291 6292#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6299msgid "Father" 6300msgstr "טאַטע" 6301 6302#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6303#, php-format 6304msgid "Father: %s" 6305msgstr "פאטער: %s" 6306 6307#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6308msgid "Father’s age" 6309msgstr "פאָטער ס יאָרן" 6310 6311#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6312#: app/Individual.php:884 6313#, php-format 6314msgid "Father’s family with %s" 6315msgstr "פאטערס משפּחה מיט %s" 6316 6317#. I18N: A step-family. 6318#: app/Individual.php:888 6319msgid "Father’s family with an unknown individual" 6320msgstr "פאטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 6321 6322#. I18N: Name of a module 6323#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6324#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6325msgid "Favorites" 6326msgstr "פאַוואָריטעס" 6327 6328#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6329#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6330#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6331msgid "Fax" 6332msgstr "פאַקס" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6335msgctxt "Abbreviation for February" 6336msgid "Feb" 6337msgstr "פֿעב" 6338 6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "February" 6342msgstr "פעברואַר" 6343 6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6345msgctxt "INSTRUMENTAL" 6346msgid "February" 6347msgstr "פעברואַר" 6348 6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6350msgctxt "LOCATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "פעברואַר" 6353 6354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6357msgctxt "NOMINATIVE" 6358msgid "February" 6359msgstr "פעברואַר" 6360 6361#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6362msgid "Female" 6363msgstr "נעקייווע" 6364 6365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6367#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6368#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6372#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6373#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6374#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6375#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6376msgid "Females" 6377msgstr "נקבות" 6378 6379#. I18N: Data entry field 6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6381msgid "Field" 6382msgstr "" 6383 6384#. I18N: Data entry field 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6387msgid "Field name" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: Data entry field 6391#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6393msgid "Field value" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Name of a country or state 6397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6398msgid "Fiji" 6399msgstr "פידזשי" 6400 6401#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6402#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6403msgid "File size" 6404msgstr "טעקע גרייס" 6405 6406#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6407msgid "File successfully uploaded" 6408msgstr "טעקע צופֿעליקערט מיט הצלחה" 6409 6410#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6411#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6412#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6413#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6415msgid "Filename" 6416msgstr "טעקע נאָמען" 6417 6418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6420msgid "Filename on server" 6421msgstr "טעקע נאָמען אויף סערווער" 6422 6423#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6424#, php-format 6425msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6426msgstr "טעקע נעמען זענען נישט ערלויבט צו אַנטהאַלטן די כאַראַקטער “%s”." 6427 6428#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6429#, php-format 6430msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6431msgstr "פילענאַמעס זענען נישט ערלויבט צו האָבן די פאַרלענגערונג “%s”." 6432 6433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6434msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6435msgstr "טעקעס האָבן שוין געפונען פון אַ פֿריִערדיקע ווערסיע פון webtrees. אַלטע טעקעס קענען מאל זייַן אַ זיכערהייַט ריזיקירן. איר זאָל אויסמעקן זיי." 6436 6437#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6438#, php-format 6439msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6440msgstr "טעקעס אנגעצייכנט מיט %s זענען פארלאנגט פֿאַר געהעריק אָפּעראַציע און קענען ניט זייַן אראפגענומען." 6441 6442#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6443#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6444msgid "Filter" 6445msgstr "פילטער" 6446 6447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6448msgid "Find a source" 6449msgstr "געפינען אַ מקור" 6450 6451#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6452#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6453#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6455msgid "Find a special character" 6456msgstr "" 6457 6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6459msgid "Find all possible relationships" 6460msgstr "געפֿינען אַלע מעגלעך באציונגען" 6461 6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6463msgid "Find any relationship" 6464msgstr "" 6465 6466#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6467#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6468msgid "Find duplicates" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6472msgid "Find other relationships" 6473msgstr "" 6474 6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6477msgid "Find relationships via ancestors" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6481#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6482msgid "Find the closest relationships" 6483msgstr "געפֿינען די נאָענטעגעפֿינען די נאָענטער באציונגען" 6484 6485#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6486#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6487msgid "Find unrelated individuals" 6488msgstr "" 6489 6490#. I18N: Name of a country or state 6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6492msgid "Finland" 6493msgstr "פינלאנד" 6494 6495#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6496msgid "First communion" 6497msgstr "" 6498 6499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6500msgid "First event" 6501msgstr "ערשטער געשעעניש" 6502 6503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6504msgid "First record" 6505msgstr "" 6506 6507#. I18N: Name of a module 6508#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6509msgid "Fix name slashes and spaces" 6510msgstr "" 6511 6512#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6513msgid "Flag" 6514msgstr "פאָן" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6518msgid "Flanders" 6519msgstr "פלאנדערן" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:163 6523msgctxt "GENITIVE" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "פלוראל" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:257 6529msgctxt "INSTRUMENTAL" 6530msgid "Floreal" 6531msgstr "פלוראל" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:210 6535msgctxt "LOCATIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "פלוראל" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:116 6541msgctxt "NOMINATIVE" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "פלוראל" 6544 6545#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6546#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6547msgid "Folder" 6548msgstr "טעקע" 6549 6550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6551msgid "Folder name on server" 6552msgstr "וועגווייַזער נאָמען אויף סערווער" 6553 6554#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6555#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6556msgid "Follow this link to verify your email address." 6557msgstr "" 6558 6559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6563#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6575msgid "Font" 6576msgstr "שריפֿט" 6577 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6580msgid "Footer" 6581msgstr "" 6582 6583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6585#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6586#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6587msgid "Footers" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6592#, php-format 6593msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6594msgstr "" 6595 6596#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6597msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6598msgstr "" 6599 6600#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6601msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6602msgstr "" 6603 6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6605#, php-format 6606msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6607msgstr "פֿאַר הילף מיט ייחוס שאלות באַריר %s." 6608 6609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6610#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6611#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6612#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6613#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6614#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6615#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6616#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6617#, php-format 6618msgid "For more information, see %s." 6619msgstr "" 6620 6621#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6622#, fuzzy, php-format 6623msgid "For technical support and information contact %s." 6624msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן און אינפֿאָרמאַציע באַריר %s" 6625 6626#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6627#, php-format 6628msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6629msgstr "פֿאַר טעכניש שטיצן אָדער ייחוס שאלות, ביטע באַריר %s." 6630 6631#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6633msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6634msgstr "" 6635 6636#: resources/views/login-page.phtml:61 6637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6638msgid "Forgot password?" 6639msgstr "" 6640 6641#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6642#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6643#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6644#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6645#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6646#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6647msgid "Format" 6648msgstr "פֿאָרמאַטירונג" 6649 6650#. I18N: A configuration setting 6651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6652msgid "Format text and notes" 6653msgstr "פֿאָרמאַטירונג טעקסט און הערות" 6654 6655#. I18N: Location of an LDS church temple 6656#: app/Elements/TempleCode.php:94 6657msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6658msgstr "" 6659 6660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6661msgctxt "Female pedigree" 6662msgid "Foster" 6663msgstr "" 6664 6665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6666msgctxt "Male pedigree" 6667msgid "Foster" 6668msgstr "" 6669 6670#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6671msgctxt "Pedigree" 6672msgid "Foster" 6673msgstr "" 6674 6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6676msgid "Foster child" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6680msgid "Foster father" 6681msgstr "" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6684msgid "Foster mother" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: Name of a country or state 6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6689msgid "France" 6690msgstr "פראנקרייך" 6691 6692#. I18N: Location of an LDS church temple 6693#: app/Elements/TempleCode.php:95 6694msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6695msgstr "פרנקפורט על המיין, דייטשלאנד" 6696 6697#. I18N: Location of an LDS church temple 6698#: app/Elements/TempleCode.php:96 6699msgid "Freiburg, Germany" 6700msgstr "פרייבורג, דייטשלאנד" 6701 6702#. I18N: The French calendar 6703#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6704#: resources/views/help/date.phtml:219 6705msgid "French" 6706msgstr "פראנצויזיש" 6707 6708#. I18N: Name of a country or state 6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6710msgid "French Guiana" 6711msgstr "פראנצויזישע גויאנע" 6712 6713#. I18N: Name of a country or state 6714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6715msgid "French Polynesia" 6716msgstr "פראנצויזיש פּאָלינעסיאַ" 6717 6718#. I18N: Name of a country or state 6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6720msgid "French Southern Territories" 6721msgstr "פראנצויזיש דרום טערריטאָריעס" 6722 6723#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6724#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6725#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6726#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6727msgid "Frequently asked questions" 6728msgstr "אָפֿט געפרעגט פראגעס" 6729 6730#. I18N: Location of an LDS church temple 6731#: app/Elements/TempleCode.php:97 6732msgid "Fresno, California, United States" 6733msgstr "פרזנו, קליפורניה" 6734 6735#. I18N: abbreviation for Friday 6736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6738msgid "Fri" 6739msgstr "פרי" 6740 6741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6742msgid "Friday" 6743msgstr "פרייטיק" 6744 6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6746msgid "Friend" 6747msgstr "פרייַנד" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6750msgctxt "FEMALE" 6751msgid "Friend" 6752msgstr "פרייַנד" 6753 6754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6755msgctxt "MALE" 6756msgid "Friend" 6757msgstr "פרייַנד" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:153 6761msgctxt "GENITIVE" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "פרימער" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:247 6767msgctxt "INSTRUMENTAL" 6768msgid "Frimaire" 6769msgstr "פרימער" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:200 6773msgctxt "LOCATIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "פרימער" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:105 6779msgctxt "NOMINATIVE" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "פרימער" 6782 6783#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6784#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6785#: resources/views/message-page.phtml:29 6786msgctxt "Email sender" 6787msgid "From" 6788msgstr "" 6789 6790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6792msgctxt "Start of date range" 6793msgid "From" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:171 6798msgctxt "GENITIVE" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "פרוקטידור" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:265 6804msgctxt "INSTRUMENTAL" 6805msgid "Fructidor" 6806msgstr "פרוקטידור" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:218 6810msgctxt "LOCATIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "פרוקטידור" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:124 6816msgctxt "NOMINATIVE" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "פרוקטידור" 6819 6820#. I18N: Location of an LDS church temple 6821#: app/Elements/TempleCode.php:98 6822msgid "Fukuoka, Japan" 6823msgstr "פוקואוקה, יאפאן" 6824 6825#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6826msgid "Funeral" 6827msgstr "לעווייַע" 6828 6829#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6830msgid "GEDCOM" 6831msgstr "" 6832 6833#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6834msgid "GEDCOM 7" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: A configuration setting 6838#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6840msgid "GEDCOM errors" 6841msgstr "GEDCOM טעויות" 6842 6843#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6844msgid "GEDCOM file" 6845msgstr "GEDCOM טעקע" 6846 6847#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6848#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6850#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6852msgid "GEDCOM tag" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6857msgid "GEDCOM tags" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6862msgid "GEDCOM-L" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: GEDZIP = file format 6866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6867msgid "GEDZIP" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: https://gov.genealogy.net 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6872#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6873msgid "GOV identifier" 6874msgstr "" 6875 6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6877msgid "GOV identifier type" 6878msgstr "" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6882msgid "Gabon" 6883msgstr "גאבאן" 6884 6885#. I18N: Name of a country or state 6886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6887msgid "Gambia" 6888msgstr "די גאמביע" 6889 6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6891#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6897msgid "Gender" 6898msgstr "מין" 6899 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6901msgid "Genealogy" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: A configuration setting 6905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6906msgid "Genealogy contact" 6907msgstr "ייחוס קאָנטאַקט" 6908 6909#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6910#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6911msgid "Genealogy data" 6912msgstr "" 6913 6914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6916msgid "General" 6917msgstr "אַלגעמײן" 6918 6919#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6920#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6921msgid "General search" 6922msgstr "אַלגעמיינע זוכן" 6923 6924#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6925#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6926msgid "Generate sitemap files for search engines." 6927msgstr "גענעראַטע סיטעמאַפּ טעקעס פֿאַר זוכן ענדזשאַנז." 6928 6929#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6930#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6931#, php-format 6932msgid "Generated by %s" 6933msgstr "געמאכט דורך %s" 6934 6935#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6936msgid "Generation" 6937msgstr "דאָר" 6938 6939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6941msgid "Generation " 6942msgstr "דאָר " 6943 6944#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6949#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6950#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6955msgid "Generations" 6956msgstr "דורות" 6957 6958#: app/Gedcom.php:875 6959msgid "Generations of ancestors" 6960msgstr "דורות פון אבות" 6961 6962#: app/Gedcom.php:880 6963msgid "Generations of descendants" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: https://www.geonames.org 6967#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6968#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6969msgid "GeoNames" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6974msgid "Geographic area" 6975msgstr "" 6976 6977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6982#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6983msgid "Geographic data" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: find latitude/longitude for a place 6987#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6989msgid "Geolocation" 6990msgstr "" 6991 6992#. I18N: Name of a country or state 6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6994msgid "Georgia" 6995msgstr "זשארזשיע" 6996 6997#. I18N: Name of a country or state 6998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6999msgid "Germany" 7000msgstr "דייטשלאנד" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:161 7004msgctxt "GENITIVE" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "ז'רמינאל" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:255 7010msgctxt "INSTRUMENTAL" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "ז'רמינאל" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:208 7016msgctxt "LOCATIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "ז'רמינאל" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#. I18N: a month in the French republican calendar 7022#: app/Date/FrenchDate.php:114 7023msgctxt "NOMINATIVE" 7024msgid "Germinal" 7025msgstr "ז'רמינאל" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7029msgid "Ghana" 7030msgstr "גהאנע" 7031 7032#. I18N: Name of a country or state 7033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7034msgid "Gibraltar" 7035msgstr "גיבראלטאר" 7036 7037#. I18N: Location of an LDS church temple 7038#: app/Elements/TempleCode.php:99 7039msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: Location of an LDS church temple 7043#: app/Elements/TempleCode.php:100 7044msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7045msgstr "" 7046 7047#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7048#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7049msgid "Given name" 7050msgstr "געגעבן נאָמען" 7051 7052#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7053#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7054#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7055#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7057msgid "Given names" 7058msgstr "געגעבן נעמען" 7059 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7061msgid "Godchild" 7062msgstr "" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7066msgid "Goddaughter" 7067msgstr "" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7071msgid "Godfather" 7072msgstr "קוואַטער" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7076msgid "Godmother" 7077msgstr "קוואַטערין" 7078 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7080msgid "Godparent" 7081msgstr "קוואַטער" 7082 7083#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7084#: app/Gedcom.php:620 7085msgid "Godparents" 7086msgstr "" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7090msgid "Godson" 7091msgstr "" 7092 7093#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7094msgid "Google™ analytics" 7095msgstr "" 7096 7097#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7098msgid "Google™ maps" 7099msgstr "גוגל מאַפּס ™" 7100 7101#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7102msgid "Google™ webmaster tools" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Gedcom.php:666 7106msgid "Graduation" 7107msgstr "" 7108 7109#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7110msgid "Greatest age at death" 7111msgstr "גרעסטע יאָרן בייַ טויט" 7112 7113#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7114msgid "Greatest age between siblings" 7115msgstr "גרעסטע יאָרן צווישן ברידער / שוועסטער" 7116 7117#. I18N: Name of a country or state 7118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7119msgid "Greece" 7120msgstr "גריכנלאנד" 7121 7122#. I18N: The name of a colour-scheme 7123#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7124msgid "Green Beam" 7125msgstr "גרין שטראַל" 7126 7127#. I18N: Name of a country or state 7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7129msgid "Greenland" 7130msgstr "גרינלאנד" 7131 7132#. I18N: The gregorian calendar 7133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7134msgid "Gregorian" 7135msgstr "גרעגאריאניש" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7139msgid "Grenada" 7140msgstr "גראַנאַדאַ" 7141 7142#. I18N: Location of an LDS church temple 7143#: app/Elements/TempleCode.php:101 7144msgid "Guadalajara, Mexico" 7145msgstr "גוודלחרה, מעקסיקא" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7149msgid "Guadeloupe" 7150msgstr "גואַדעלאָופּע" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7154msgid "Guam" 7155msgstr "גואם" 7156 7157#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7158msgid "Guardian" 7159msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7162msgctxt "FEMALE" 7163msgid "Guardian" 7164msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7165 7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7167msgctxt "MALE" 7168msgid "Guardian" 7169msgstr "אַפּעטראָפּעס" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7173msgid "Guatemala" 7174msgstr "גוואטעמאלע" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:102 7178msgid "Guatemala City, Guatemala" 7179msgstr "גואטמלה סיטי, גואטמלה" 7180 7181#. I18N: Location of an LDS church temple 7182#: app/Elements/TempleCode.php:103 7183msgid "Guayaquil, Ecuador" 7184msgstr "גואיאקיל, עקוואדאר" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7188msgid "Guernsey" 7189msgstr "גוערנסיי" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7193msgid "Guinea" 7194msgstr "גינע" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7198msgid "Guinea-Bissau" 7199msgstr "גינע-ביסאו" 7200 7201#. I18N: Name of a country or state 7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7203msgid "Guyana" 7204msgstr "גויאנע" 7205 7206#. I18N: Name of a module 7207#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7208msgid "HTML" 7209msgstr "HTML" 7210 7211#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7212msgid "Hair color" 7213msgstr "האָר קאָליר" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7217msgid "Haiti" 7218msgstr "האיטי" 7219 7220#. I18N: Location of an LDS church temple 7221#: app/Elements/TempleCode.php:105 7222msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7223msgstr "האליפקס, נובה סקוטיה, קאנאדע" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#: app/Elements/TempleCode.php:147 7227msgid "Hamilton, New Zealand" 7228msgstr "האמילטון, ניו זילאנד" 7229 7230#. I18N: Location of an LDS church temple 7231#: app/Elements/TempleCode.php:106 7232msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7233msgstr "הארטפורד, קאנעטיקעט" 7234 7235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7236msgid "He " 7237msgstr "ער " 7238 7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7240msgid "He died" 7241msgstr "ער איז געשטארבן" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7245msgid "He married" 7246msgstr "ער חתונה געהאט" 7247 7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7249msgid "He resided at" 7250msgstr "ער האט געוווינט אין" 7251 7252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7253msgid "He was born" 7254msgstr "ער איז געבוירן" 7255 7256#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7257msgid "He was buried" 7258msgstr "ער איז באַגראָבן" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7261msgid "He was christened" 7262msgstr "" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7265msgid "He was cremated" 7266msgstr "ער איז געווען פאַרברענען" 7267 7268#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7269#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7270msgid "Header" 7271msgstr "קאָפּצעטל" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7275msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7276msgstr "הערד אינזל און מעקדאונעלד אינזלען" 7277 7278#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7279msgid "Hebrew" 7280msgstr "ייִדישע" 7281 7282#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7283msgid "Hebrew name" 7284msgstr "ייִדישע נאָמען" 7285 7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7287msgid "Height" 7288msgstr "הײך" 7289 7290#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7291#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7292#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7293#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7294#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7296#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7297#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7298#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7299#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7300#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7301#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7302#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7303#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7304#, php-format 7305msgid "Hello %s…" 7306msgstr "שאָלעם אַלייכעם %s…" 7307 7308#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7309#, php-format 7310msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7311msgstr "העלא %s ... <br>דאנק איר פֿאַר דיין רעגיסטראַציע." 7312 7313#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7314#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7315#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7316#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7317msgid "Hello administrator…" 7318msgstr "העלא אַדמיניסטראַטאָר …" 7319 7320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7321#: resources/views/help/link.phtml:15 7322msgid "Help" 7323msgstr "הילף" 7324 7325#. I18N: Location of an LDS church temple 7326#: app/Elements/TempleCode.php:108 7327msgid "Helsinki, Finland" 7328msgstr "העלסינקי, פינלאנד" 7329 7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7333#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7334#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7341#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7343#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7344#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7346msgctxt "font name" 7347msgid "Helvetica" 7348msgstr "הלווטיקה" 7349 7350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7351msgid "Her occupation was" 7352msgstr "איר פּראָפעסיע איז געווען" 7353 7354#. I18N: https://wego.here.com 7355#: app/Module/HereMaps.php:83 7356msgid "Here maps" 7357msgstr "" 7358 7359#. I18N: Location of an LDS church temple 7360#: app/Elements/TempleCode.php:109 7361msgid "Hermosillo, Mexico" 7362msgstr "ארמוסיו, מעקסיקא" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:195 7366msgctxt "GENITIVE" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "מרחשון" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:299 7372msgctxt "INSTRUMENTAL" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "מרחשון" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:247 7378msgctxt "LOCATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "מרחשון" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:143 7384msgctxt "NOMINATIVE" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "מרחשון" 7387 7388#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7389#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7390#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7391#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7392#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7393msgid "Hide GEDCOM tags" 7394msgstr "" 7395 7396#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7398#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7400msgid "Hide from everyone" 7401msgstr "באַהאַלטן פון אַלעמען" 7402 7403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7404#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7406#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7407#: resources/views/login-page.phtml:47 7408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7409#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7410#: resources/views/register-page.phtml:76 7411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7414#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7415msgid "Hide password" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7419#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7420#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7421msgid "Hide these errors" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7425msgid "Hide unused locations" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7429msgid "Hierarchical relationship" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7433#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7436msgid "Highlighted image" 7437msgstr "אונטערגעשטראָכן בילד" 7438 7439#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7440#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7441#: resources/views/help/date.phtml:187 7442msgid "Hijri" 7443msgstr "איסלאמיש" 7444 7445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7446msgid "His occupation was" 7447msgstr "זיין פּראָפעסיע איז געווען" 7448 7449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7452#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7453#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7454#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7455#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7456msgid "Historic events" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Name of a module 7460#. I18N: A configuration setting 7461#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7463msgid "Hit counters" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7467msgid "Holocaust" 7468msgstr "חורבן אייראפע" 7469 7470#. I18N: Name of a module 7471#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7473#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7474#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7475msgid "Home page" 7476msgstr "היים בלאַט" 7477 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7480msgid "Honduras" 7481msgstr "האנדוראס" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#. I18N: Name of a country or state 7485#: app/Elements/TempleCode.php:110 7486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7487msgid "Hong Kong" 7488msgstr "האנג קאנג" 7489 7490#. I18N: Name of a module/chart 7491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7493msgid "Hourglass chart" 7494msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט" 7495 7496#. I18N: %s is an individual’s name 7497#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7498#, php-format 7499msgid "Hourglass chart of %s" 7500msgstr "זאַמד זייגער טשאַרט פון %s" 7501 7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7503msgid "Household" 7504msgstr "הויזגעזינד" 7505 7506#. I18N: Location of an LDS church temple 7507#: app/Elements/TempleCode.php:111 7508msgid "Houston, Texas, United States" 7509msgstr "היוסטן, טעקסעס" 7510 7511#. I18N: Configuration option 7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7518msgid "Hungary" 7519msgstr "אונגארן" 7520 7521#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7522#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7525#: resources/views/fact-date.phtml:140 7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7537msgid "Husband" 7538msgstr "מאַן" 7539 7540#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7541msgid "Husband’s age" 7542msgstr "יאָרן פון מאַן" 7543 7544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7546msgid "IP address" 7547msgstr "אדרעס IP" 7548 7549#. I18N: Name of a country or state 7550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7551msgid "Iceland" 7552msgstr "איסלאנד" 7553 7554#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7555msgctxt "Surname tradition" 7556msgid "Icelandic" 7557msgstr "אײַזלענדיש" 7558 7559#. I18N: Location of an LDS church temple 7560#: app/Elements/TempleCode.php:112 7561msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7562msgstr "איידעהא פאלס, איידעהא" 7563 7564#: app/Gedcom.php:668 7565msgid "Identification number" 7566msgstr "לעגיטימאַציע נומער" 7567 7568#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7569msgid "Identifiers" 7570msgstr "" 7571 7572#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7573msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7578msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7582msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:24 7586#, php-format 7587msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:21 7591#, php-format 7592msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7593msgstr "" 7594 7595#: resources/views/help/name.phtml:30 7596#, php-format 7597msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7598msgstr "" 7599 7600#: resources/views/help/name.phtml:27 7601#, php-format 7602msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/help/name.phtml:18 7606#, php-format 7607msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7611msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7612msgstr "" 7613 7614#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7615msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7620msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7621msgstr "" 7622 7623#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7625msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7630msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7634msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7638msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7642msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7646msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7650#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7651msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7655#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7656msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7660msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7664msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7665msgstr "" 7666 7667#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7669msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7673msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7678msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7683msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7687msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7691msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7692msgstr "" 7693 7694#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7695msgid "Image dimensions" 7696msgstr "בילד ויסמעסטונג" 7697 7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7699msgid "Images without watermarks" 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Gedcom.php:670 7703msgid "Immigration" 7704msgstr "אימיגראַציע" 7705 7706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7707#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7708msgid "Import" 7709msgstr "אַרייַנפיר" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7712msgid "Import a GEDCOM file" 7713msgstr "אַרייַנפיר אַ GEDCOM טעקע" 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7717msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7718msgstr "" 7719 7720#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7721msgid "Import geographic data" 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7725#, fuzzy 7726msgid "Import preferences" 7727msgstr "אַרייַנפיר אָפּציעס" 7728 7729#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7731msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7735msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7739msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7744msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7749msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7750msgstr "" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7753msgid "In this month…" 7754msgstr "אין דעם מאָנאַט…" 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7757msgid "In this year…" 7758msgstr "אין דעם יאָר …" 7759 7760#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7762msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7766msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7770msgid "Include aliases" 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7774msgid "Include associates" 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7778#, php-format 7779msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7780msgstr "אַרייַננעמען מענטשן מיט “%s” ווי אַ חתונה נאָמען" 7781 7782#. I18N: Label for check-box 7783#: resources/views/admin/media.phtml:68 7784#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7785msgid "Include subfolders" 7786msgstr "אַרייַננעמען אונטער טעקען" 7787 7788#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7789msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7793msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: Label for a configuration option 7797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7798msgid "Include the individual’s immediate family" 7799msgstr "אַרייַננעמען דעם מענטש ס באַלדיק משפּחה" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7803msgid "India" 7804msgstr "אינדיע" 7805 7806#. I18N: Location of an LDS church temple 7807#: app/Elements/TempleCode.php:113 7808msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Name of a module/report 7812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7814#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7815#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7817#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7819#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7820#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7826#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7827#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7836#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7847msgid "Individual" 7848msgstr "יאָכיד" 7849 7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7851msgid "Individual 1" 7852msgstr "מענטש 1" 7853 7854#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7855msgid "Individual 2" 7856msgstr "מענטש 2" 7857 7858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7859msgid "Individual distribution chart" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7863msgid "Individual facts and events" 7864msgstr "" 7865 7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7867msgid "Individual page" 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7871msgid "Individual pages" 7872msgstr "פּערזענלעך בלעטער" 7873 7874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7875#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7876msgid "Individual record" 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7882msgid "Individual who lived the longest" 7883msgstr "מענטש וואס געלעבט די לאָנגעסט" 7884 7885#. I18N: Name of a module/list 7886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7889#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7890#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7899#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7900#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7901#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7902#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7903#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7906#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7911#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7912#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7915#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7916#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7917#: resources/views/search-results.phtml:39 7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7920msgid "Individuals" 7921msgstr "מענטשן" 7922 7923#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7925msgid "Individuals with sources" 7926msgstr "מענטשן מיט מקורות" 7927 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7929#, php-format 7930msgid "Individuals with surname %s" 7931msgstr "מענטשן מיט פאַמיליע נאָמען %s" 7932 7933#. I18N: Name of a country or state 7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7935msgid "Indonesia" 7936msgstr "אינדאנעזיע" 7937 7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7939msgid "Informant" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7943msgctxt "FEMALE" 7944msgid "Informant" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7948msgctxt "MALE" 7949msgid "Informant" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7953msgid "Inline-source records are discouraged." 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: Name of a module 7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7959msgid "Interactive tree" 7960msgstr "ינטעראַקטיוו בוים" 7961 7962#. I18N: %s is an individual’s name 7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7965#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7966#, php-format 7967msgid "Interactive tree of %s" 7968msgstr "ינטעראַקטיוו בוים פון %s" 7969 7970#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7971msgid "Interment" 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Services/MessageService.php:231 7975msgid "Internal messaging" 7976msgstr "" 7977 7978#: app/Services/MessageService.php:232 7979msgid "Internal messaging with emails" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7983msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7984msgstr "" 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7987msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7991msgid "Invalid GEDCOM level number." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7995msgid "Invalid GEDCOM record" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7999msgid "Invalid GEDCOM record." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8003msgid "Invalid GEDCOM tag." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8007msgid "Invalid GEDCOM value." 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Date.php:224 8011msgid "Invalid date" 8012msgstr "פּאָסל דאטום" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8016msgid "Iran" 8017msgstr "איראן" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8021msgid "Iraq" 8022msgstr "איראק" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8026msgid "Ireland" 8027msgstr "אירלאנד" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8031msgid "Isle of Man" 8032msgstr "אינזל פון מאַן" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8036msgid "Israel" 8037msgstr "ישראל" 8038 8039#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8040msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8041msgstr "עס קענען נעמען עטלעכע מינוט צו דאַונלאָודירן און ינסטאַלירן די אַפּגרייד. זיין פּאַציענט." 8042 8043#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8044msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8049msgid "Italy" 8050msgstr "איטאליע" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:209 8054msgctxt "GENITIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "אייר" 8057 8058#. I18N: a month in the Jewish calendar 8059#: app/Date/JewishDate.php:313 8060msgctxt "INSTRUMENTAL" 8061msgid "Iyar" 8062msgstr "אייר" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:261 8066msgctxt "LOCATIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "אייר" 8069 8070#. I18N: a month in the Jewish calendar 8071#: app/Date/JewishDate.php:157 8072msgctxt "NOMINATIVE" 8073msgid "Iyar" 8074msgstr "אייר" 8075 8076#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8078#: resources/views/help/date.phtml:203 8079msgid "Jalali" 8080msgstr "פערסיש" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8084msgid "Jamaica" 8085msgstr "דזשאמייקע" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8088msgctxt "Abbreviation for January" 8089msgid "Jan" 8090msgstr "יאנ" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "January" 8095msgstr "יאַנואַר" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "January" 8100msgstr "יאַנואַר" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "יאַנואַר" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "יאַנואַר" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8116msgid "Japan" 8117msgstr "דזשאמייקע" 8118 8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8121#: resources/views/help/date.phtml:171 8122msgid "Jewish" 8123msgstr "ייִדיש" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/Elements/TempleCode.php:114 8127msgid "Johannesburg, South Africa" 8128msgstr "יאהאנעסבורג,דרום אפריקע" 8129 8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8131#: app/Services/TreeService.php:226 8132msgid "John /DOE/" 8133msgstr "פלוני /אלמוני/" 8134 8135#. I18N: Name of a country or state 8136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8137msgid "Jordan" 8138msgstr "יארדאניע" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/Elements/TempleCode.php:115 8142msgid "Jordan River, Utah, United States" 8143msgstr "יורדן ריבר, יוטא" 8144 8145#. I18N: Name of a module 8146#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8147msgid "Journal" 8148msgstr "זשורנאַל" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8151msgctxt "Abbreviation for July" 8152msgid "Jul" 8153msgstr "יול" 8154 8155#. I18N: The julian calendar 8156#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8157#: resources/views/help/date.phtml:155 8158msgid "Julian" 8159msgstr "יוליאניש" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8162msgctxt "GENITIVE" 8163msgid "July" 8164msgstr "יולי" 8165 8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8167msgctxt "INSTRUMENTAL" 8168msgid "July" 8169msgstr "יולי" 8170 8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8172msgctxt "LOCATIVE" 8173msgid "July" 8174msgstr "יולי" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8179msgctxt "NOMINATIVE" 8180msgid "July" 8181msgstr "יולי" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:150 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:240 8191msgctxt "INSTRUMENTAL" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8196#: app/Date/HijriDate.php:195 8197msgctxt "LOCATIVE" 8198msgid "Jumada al-awwal" 8199msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8202#: app/Date/HijriDate.php:105 8203msgctxt "NOMINATIVE" 8204msgid "Jumada al-awwal" 8205msgstr "ג׳ומאדא אל-אוואל" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:152 8209msgctxt "GENITIVE" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:242 8215msgctxt "INSTRUMENTAL" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8220#: app/Date/HijriDate.php:197 8221msgctxt "LOCATIVE" 8222msgid "Jumada al-thani" 8223msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8226#: app/Date/HijriDate.php:107 8227msgctxt "NOMINATIVE" 8228msgid "Jumada al-thani" 8229msgstr "ג׳ומאדא אל-ת'אניה" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8232msgctxt "Abbreviation for June" 8233msgid "Jun" 8234msgstr "יונ" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8237msgctxt "GENITIVE" 8238msgid "June" 8239msgstr "יוני" 8240 8241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8242msgctxt "INSTRUMENTAL" 8243msgid "June" 8244msgstr "יוני" 8245 8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8247msgctxt "LOCATIVE" 8248msgid "June" 8249msgstr "יוני" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8254msgctxt "NOMINATIVE" 8255msgid "June" 8256msgstr "יוני" 8257 8258#. I18N: Location of an LDS church temple 8259#: app/Elements/TempleCode.php:116 8260msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8261msgstr "" 8262 8263#. I18N: Name of a country or state 8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8265msgid "Kazakhstan" 8266msgstr "קאזאכסטאן" 8267 8268#. I18N: A configuration setting 8269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8270msgid "Keep media objects" 8271msgstr "האַלטן בילדער" 8272 8273#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8274msgid "Keep open" 8275msgstr "" 8276 8277#. I18N: A configuration setting 8278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8279#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8280#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8281msgid "Keep the existing “last change” information" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: Name of a country or state 8285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8286msgid "Kenya" 8287msgstr "קעניע" 8288 8289#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8290msgid "Keyword examples" 8291msgstr "" 8292 8293#: app/Date/JalaliDate.php:275 8294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8295msgid "Khor" 8296msgstr "חור'" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:143 8300msgctxt "GENITIVE" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "חורדאד" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:233 8306msgctxt "INSTRUMENTAL" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "חורדאד" 8309 8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8311#: app/Date/JalaliDate.php:188 8312msgctxt "LOCATIVE" 8313msgid "Khordad" 8314msgstr "חורדאד" 8315 8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8317#: app/Date/JalaliDate.php:98 8318msgctxt "NOMINATIVE" 8319msgid "Khordad" 8320msgstr "חורדאד" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8324msgid "Kiribati" 8325msgstr "קיריבאַטי" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:197 8329msgctxt "GENITIVE" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "כסלו" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:301 8335msgctxt "INSTRUMENTAL" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "כסלו" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:249 8341msgctxt "LOCATIVE" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "כסלו" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:145 8347msgctxt "NOMINATIVE" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "כסלו" 8350 8351#. I18N: Location of an LDS church temple 8352#: app/Elements/TempleCode.php:117 8353msgid "Kona, Hawaii, United States" 8354msgstr "קונה, האוואי" 8355 8356#. I18N: Name of a country or state 8357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8358msgid "Korea" 8359msgstr "קארעע" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8363msgid "Kuwait" 8364msgstr "קואווייט" 8365 8366#. I18N: Location of an LDS church temple 8367#: app/Elements/TempleCode.php:118 8368msgid "Kyiv, Ukraine" 8369msgstr "קיעוו, אוקראינע" 8370 8371#. I18N: Name of a country or state 8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8373msgid "Kyrgyzstan" 8374msgstr "קירגיזסטאן" 8375 8376#: app/Gedcom.php:585 8377msgid "LDS baptism" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/Gedcom.php:739 8381msgid "LDS child sealing" 8382msgstr "" 8383 8384#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8385msgid "LDS church" 8386msgstr "" 8387 8388#: app/Gedcom.php:627 8389msgid "LDS confirmation" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Gedcom.php:647 8393msgid "LDS endowment" 8394msgstr "" 8395 8396#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8397#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8398msgid "LDS initiatory" 8399msgstr "" 8400 8401#: app/Gedcom.php:479 8402msgid "LDS spouse sealing" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8406#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8407msgid "Label" 8408msgstr "" 8409 8410#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8411msgid "Label for husband" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8415msgid "Label for wife" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/Elements/TempleCode.php:107 8420msgid "Laie, Hawaii, United States" 8421msgstr "לאיה, האוואי" 8422 8423#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8424#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8425msgid "Land purchase" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8429#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8430msgid "Land sale" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: page orientation 8434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8437msgid "Landscape" 8438msgstr "לאַנדשאַפט" 8439 8440#. I18N: A configuration setting 8441#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8442#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8443#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8444#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8447#: resources/views/admin/users.phtml:31 8448#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8449#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8450#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8451msgid "Language" 8452msgstr "שפּראַך" 8453 8454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8457#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8458msgid "Languages" 8459msgstr "שפּראַכן" 8460 8461#. I18N: Name of a country or state 8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8463msgid "Laos" 8464msgstr "לאַאָס" 8465 8466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8467msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8468msgstr "גרויס סיסטעמען (50,000 מענטשן): 64-128 מעגאבייטן, 40-80 סעקונדעס" 8469 8470#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8471#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8472msgid "Largest families" 8473msgstr "גרעסטן פאַמיליעס" 8474 8475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8476msgid "Largest number of grandchildren" 8477msgstr "גרעסטער נומער פון אייניקלעך" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/Elements/TempleCode.php:125 8481msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8482msgstr "לאס וועגאס, נעוואדא" 8483 8484#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8485#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8486#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8487#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8489#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8490#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8492#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8494#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8498#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8499msgid "Last change" 8500msgstr "לעצטע ענדערונג" 8501 8502#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8503msgid "Last email reminder was sent " 8504msgstr "לעצטע בליצפּאָסט דערמאָנונג איז געשיקט " 8505 8506#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8507msgid "Last event" 8508msgstr "לעצטע געשעעניש" 8509 8510#: resources/views/admin/users.phtml:35 8511msgid "Last signed in" 8512msgstr "לעצטנס אריינלאגירט אין" 8513 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8518msgid "Latest birth" 8519msgstr "לעצטע געבורט" 8520 8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8525msgid "Latest death" 8526msgstr "לעצט פטירה" 8527 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8529msgid "Latest divorce" 8530msgstr "לעצטע גט" 8531 8532#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8533msgid "Latest marriage" 8534msgstr "לעצט חתונה" 8535 8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8537#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8538#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8539#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8542#: resources/views/fact-place.phtml:35 8543#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8544msgid "Latitude" 8545msgstr "ברייט" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8549msgid "Latvia" 8550msgstr "לעטלאנד" 8551 8552#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8555#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8556#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8558#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8559#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8561#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8562#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8563msgid "Layout" 8564msgstr "אױסשטעל" 8565 8566#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8567msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8568msgstr "לאָזן פּאַראָל פּוסט אויב איר ווילן צו האַלטן דעם קראַנט פּאַראָל." 8569 8570#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8571msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8572msgstr "" 8573 8574#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8576msgid "Leaves" 8577msgstr "בלעטער" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8581msgid "Lebanon" 8582msgstr "לבנון" 8583 8584#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8585#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8586msgid "Legacy URLs" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8590msgid "Legatee" 8591msgstr "יורש" 8592 8593#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8594msgid "Length" 8595msgstr "" 8596 8597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8598msgid "Length of marriage" 8599msgstr "" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8603msgid "Lesotho" 8604msgstr "לעסאטא" 8605 8606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8610#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8611#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8622msgctxt "paper size" 8623msgid "Letter" 8624msgstr "Letter" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8628msgid "Liberia" 8629msgstr "ליבעריע" 8630 8631#. I18N: Name of a country or state 8632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8633msgid "Libya" 8634msgstr "ליביע" 8635 8636#. I18N: Name of a country or state 8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8638msgid "Liechtenstein" 8639msgstr "ליכטנשטיין" 8640 8641#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8642msgid "Lifespan" 8643msgstr "לעבן-שפּאַן" 8644 8645#. I18N: Name of a module/chart 8646#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8647msgid "Lifespans" 8648msgstr "" 8649 8650#. I18N: Location of an LDS church temple 8651#: app/Elements/TempleCode.php:120 8652msgid "Lima, Peru" 8653msgstr "לימא, פערו" 8654 8655#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8656msgid "Line endings" 8657msgstr "" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8660msgid "Line number" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8665msgid "Link media objects to facts and events" 8666msgstr "" 8667 8668#. I18N: You need to: 8669#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8670#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8671msgid "Link the user account to an individual." 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8675#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8676msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8677msgstr "פֿאַרבינדונג דעם פערזאן צו אַן שאַפֿן משפּחה ווי אַ קינד" 8678 8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8680#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8681msgid "Link this media object to a family" 8682msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ פאמיליע" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8686msgid "Link this media object to a source" 8687msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מקור" 8688 8689#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8690#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8691msgid "Link this media object to an individual" 8692msgstr "פאַרבינדן דעם בילד צו אַ מענטש" 8693 8694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8695msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8696msgstr "פאַרבינדן דעם באַניצער צו אַ יחיד אין די פאמיליע בוים." 8697 8698#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8699#: resources/views/chart-box.phtml:126 8700msgid "Links" 8701msgstr "פֿאַרבינגונגען" 8702 8703#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8705msgid "List" 8706msgstr "רעשימע" 8707 8708#. I18N: Name of a module 8709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8710#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8712#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8715msgid "Lists" 8716msgstr "רשימות" 8717 8718#. I18N: Name of a country or state 8719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8720msgid "Lithuania" 8721msgstr "ליטע" 8722 8723#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8724msgctxt "Surname tradition" 8725msgid "Lithuanian" 8726msgstr "ליטוויש" 8727 8728#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8729msgid "Living" 8730msgstr "לעבעדיק" 8731 8732#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8733msgid "Living individuals" 8734msgstr "לעבעדיקע מענטשן" 8735 8736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8737msgid "Loading…" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8741#: resources/views/admin/media.phtml:40 8742msgid "Local files" 8743msgstr "היגע טעקעס" 8744 8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8748#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8750msgid "Location" 8751msgstr "אָרט" 8752 8753#. I18N: Name of a module/list 8754#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8755#: app/Module/LocationListModule.php:146 8756#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8757#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8758#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8759#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8760#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8761#: resources/views/search-results.phtml:94 8762msgid "Locations" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8770msgctxt "FEMALE" 8771msgid "Lodger" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8775msgctxt "MALE" 8776msgid "Lodger" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: Location of an LDS church temple 8780#: app/Elements/TempleCode.php:121 8781msgid "Logan, Utah, United States" 8782msgstr "לוגאן, יוטא" 8783 8784#. I18N: Location of an LDS church temple 8785#: app/Elements/TempleCode.php:122 8786msgid "London, England" 8787msgstr "לאנדאן, ענגלאנד" 8788 8789#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8791msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8792msgstr "" 8793 8794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8795msgid "Longest marriage" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8799#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8800#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8801#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8804#: resources/views/fact-place.phtml:36 8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8806msgid "Longitude" 8807msgstr "לאָנגיטודע" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:119 8811msgid "Los Angeles, California, United States" 8812msgstr "לאס אנדזשעלעס, קאליפארניע" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:123 8816msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8817msgstr "לואיוויל, קענטאקי" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:124 8821msgid "Lubbock, Texas, United States" 8822msgstr "טעקסאס, טקסס" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8826msgid "Luxembourg" 8827msgstr "לוקסעמבורג" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8831msgid "Macau" 8832msgstr "מאַקאַו" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8836msgid "Macedonia" 8837msgstr "מאקעדאניע" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8841msgid "Madagascar" 8842msgstr "מאַדאַגאַסקאַר" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:126 8846msgid "Madrid, Spain" 8847msgstr "מאדריד, שפאניע" 8848 8849#. I18N: Type of media object 8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8851msgid "Magazine" 8852msgstr "זשורנאַל" 8853 8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8855#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8857msgid "Maidenhead location code" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/Services/MessageService.php:234 8861msgid "Mailto link" 8862msgstr "בליצפּאָסט צו רונג" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8866msgid "Malawi" 8867msgstr "מאלאווי" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8871msgid "Malaysia" 8872msgstr "מאלייזיע" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8876msgid "Maldives" 8877msgstr "מאלדיוון" 8878 8879#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8880msgid "Male" 8881msgstr "זאָכער" 8882 8883#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8885#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8886#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8892#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8893#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8894msgid "Males" 8895msgstr "זכרים" 8896 8897#. I18N: Name of a country or state 8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8899msgid "Mali" 8900msgstr "מאַלי" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8904msgid "Malta" 8905msgstr "מאלטא" 8906 8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8914#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8921msgid "Manage family trees" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8927msgid "Manage media" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Listbox entry; name of a role 8931#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8932#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8935msgid "Manager" 8936msgstr "פאַרוואַלטער" 8937 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8939msgid "Managers" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Location of an LDS church temple 8943#: app/Elements/TempleCode.php:127 8944msgid "Manaus, Brazil" 8945msgstr "" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:128 8949msgid "Manhattan, New York, United States" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:129 8954msgid "Manila, Philippines" 8955msgstr "מאנילא, פיליפינען" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:130 8959msgid "Manti, Utah, United States" 8960msgstr "מאנאטי, יוטא" 8961 8962#. I18N: Type of media object 8963#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8964msgid "Manuscript" 8965msgstr "קסאַוו יאַד" 8966 8967#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8968msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Type of media object 8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8980msgid "Map" 8981msgstr "קאַרטע" 8982 8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8984msgid "Map link" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Links to maps 8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8990msgid "Map links" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8994#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8996msgid "Map providers" 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: mapbox.com 9000#: app/Module/MapBox.php:83 9001msgid "Mapbox" 9002msgstr "" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9005msgctxt "Abbreviation for March" 9006msgid "Mar" 9007msgstr "מער" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9010msgctxt "GENITIVE" 9011msgid "March" 9012msgstr "מאַרץ" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9015msgctxt "INSTRUMENTAL" 9016msgid "March" 9017msgstr "מאַרץ" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9020msgctxt "LOCATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "מאַרץ" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9027msgctxt "NOMINATIVE" 9028msgid "March" 9029msgstr "מאַרץ" 9030 9031#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9033msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9034msgstr "" 9035 9036#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9037#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9038#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9042#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9043#: resources/views/selects/family.phtml:15 9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9093msgid "Marriage" 9094msgstr "חתונה" 9095 9096#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9097msgid "Marriage banns" 9098msgstr "" 9099 9100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9101msgid "Marriage beginning status" 9102msgstr "חתונה אָנהייב סטאַטוס" 9103 9104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9105msgid "Marriage bond" 9106msgstr "" 9107 9108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9109msgid "Marriage by country" 9110msgstr "" 9111 9112#: app/Gedcom.php:464 9113msgid "Marriage contract" 9114msgstr "כתובה" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9117msgid "Marriage date range end" 9118msgstr "חתונה טאָג קייט סוף" 9119 9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9121msgid "Marriage date range start" 9122msgstr "חתונה טאָג קייט אָנהייב" 9123 9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9125msgid "Marriage ending status" 9126msgstr "חתונה סאָף סטאַטוס" 9127 9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9129msgid "Marriage intention" 9130msgstr "" 9131 9132#: app/Gedcom.php:465 9133msgid "Marriage license" 9134msgstr "חתונה דערלויבעניש" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9137msgid "Marriage of a brother" 9138msgstr "חתונה פון אַ ברודער" 9139 9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9142msgid "Marriage of a child" 9143msgstr "חתונה פון אַ קינד" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9146msgid "Marriage of a daughter" 9147msgstr "חתונה פון אַ טאָכטער" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9150msgid "Marriage of a father" 9151msgstr "חתונה פון אַ פאטער" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9157msgid "Marriage of a grandchild" 9158msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9161msgid "Marriage of a granddaughter" 9162msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9165msgctxt "daughter’s daughter" 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9170msgctxt "son’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9175msgid "Marriage of a grandson" 9176msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9179msgctxt "daughter’s son" 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9184msgctxt "son’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "חתונה פון אַ אייניקל" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9189msgid "Marriage of a half-brother" 9190msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9193msgid "Marriage of a half-sibling" 9194msgstr "חתונה פון אַ האַלב-ברודער אָדער אַ האַלב-שוועסטער" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9197msgid "Marriage of a half-sister" 9198msgstr "חתונה פון אַ האַלב-שוועסטער" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9201msgid "Marriage of a mother" 9202msgstr "חתונה פון אַ מוטער" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9206msgid "Marriage of a parent" 9207msgstr "חתונה פון אַן עלטערן" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9211msgid "Marriage of a sibling" 9212msgstr "חתונה פון אַ ברודער אָדער שוועסטער" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9215msgid "Marriage of a sister" 9216msgstr "חתונה פון אַ שוועסטער" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9219msgid "Marriage of a son" 9220msgstr "חתונה פון אַ זון" 9221 9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9223msgid "Marriage of parents" 9224msgstr "חתונה פון עלטערן" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9227msgid "Marriage place contains" 9228msgstr "חתונה פלאץ כּולל" 9229 9230#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9231msgid "Marriage places" 9232msgstr "חתונה ערטער" 9233 9234#: app/Gedcom.php:470 9235msgid "Marriage settlement" 9236msgstr "חתונה ויסגלייַך" 9237 9238#. I18N: Name of a module/report 9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9243msgid "Marriages" 9244msgstr "חתונות" 9245 9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9248msgid "Marriages by century" 9249msgstr "חתונות דורך יאָרהונדערט" 9250 9251#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9257msgid "Married name" 9258msgstr "באהעפט נאָמען" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9262msgid "Marshall Islands" 9263msgstr "מאַרשאַל אינזלען" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9267msgid "Martinique" 9268msgstr "מאַרטיניק" 9269 9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9271msgid "Masquerade as this user" 9272msgstr "" 9273 9274#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9275msgid "Match both upper and lower case letters." 9276msgstr "" 9277 9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9279msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9280msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, אַפֿילו אויב עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9281 9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9283msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9284msgstr "גלייַכן די פּינטלעך טעקסט, סייַדן עס אַקערז אין די מיטן פון אַ וואָרט." 9285 9286#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9287msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9292msgid "Mauritania" 9293msgstr "מאריטאניע" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9297msgid "Mauritius" 9298msgstr "מאַוריטיוס" 9299 9300#. I18N: A configuration setting 9301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9302msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9303msgstr "מאַקסימום נומער פון משפּחה נעמען אויף מענטשן רשימה" 9304 9305#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9306#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9307msgid "Maximum upload size: " 9308msgstr "מאַקסימום צופֿעליקער גרייס: " 9309 9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9311msgctxt "Abbreviation for May" 9312msgid "May" 9313msgstr "מײַ" 9314 9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9316msgctxt "GENITIVE" 9317msgid "May" 9318msgstr "מייַ" 9319 9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9321msgctxt "INSTRUMENTAL" 9322msgid "May" 9323msgstr "מייַ" 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9326msgctxt "LOCATIVE" 9327msgid "May" 9328msgstr "מייַ" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9333msgctxt "NOMINATIVE" 9334msgid "May" 9335msgstr "מייַ" 9336 9337#. I18N: Name of a country or state 9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9339msgid "Mayotte" 9340msgstr "מייַאָטטע" 9341 9342#. I18N: Location of an LDS church temple 9343#: app/Elements/TempleCode.php:131 9344msgid "Medford, Oregon, United States" 9345msgstr "מעדפורד, ארעגאן" 9346 9347#. I18N: Name of a module 9348#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9349#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9352#: resources/views/admin/media.phtml:104 9353#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9355msgid "Media" 9356msgstr "מעדיע" 9357 9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9359#: resources/views/admin/media.phtml:100 9360#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9361#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9364msgid "Media file" 9365msgstr "מעדיע טעקע" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9368msgid "Media file to upload" 9369msgstr "מעדיע טעקע צו צופֿעליקער" 9370 9371#: resources/views/admin/media.phtml:31 9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9373msgid "Media files" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: A configuration setting 9377#: resources/views/admin/media.phtml:61 9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9379msgid "Media folder" 9380msgstr "" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:32 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9384msgid "Media folders" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9390#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9391#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9392#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9393#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9396#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9397#: resources/views/admin/media.phtml:108 9398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9399#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9400#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9402msgid "Media object" 9403msgstr "מידיאַ כייפעץ" 9404 9405#. I18N: Name of a module/list 9406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9407#: app/Services/AdminService.php:186 9408#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9411#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9413#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9414#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9416#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9417#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9419#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9420msgid "Media objects" 9421msgstr "בילדער" 9422 9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9424msgid "Media objects found" 9425msgstr "בילדער געפונען" 9426 9427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9428msgid "Media objects per page" 9429msgstr "בילדער פאר בלאט" 9430 9431#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9434msgid "Media type" 9435msgstr "מעדיע סאָרט" 9436 9437#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9438#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9439msgid "Medical" 9440msgstr "מעדיציניש" 9441 9442#. I18N: The name of a colour-scheme 9443#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9444msgid "Mediterranio" 9445msgstr "" 9446 9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9449msgstr "" 9450 9451#: app/Date/JalaliDate.php:279 9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9453msgid "Mehr" 9454msgstr "מעה'" 9455 9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9457#: app/Date/JalaliDate.php:151 9458msgctxt "GENITIVE" 9459msgid "Mehr" 9460msgstr "מעהר" 9461 9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9463#: app/Date/JalaliDate.php:241 9464msgctxt "INSTRUMENTAL" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "מעהר" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:196 9470msgctxt "LOCATIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "מעהר" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:106 9476msgctxt "NOMINATIVE" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "מעהר" 9479 9480#. I18N: Location of an LDS church temple 9481#: app/Elements/TempleCode.php:132 9482msgid "Melbourne, Australia" 9483msgstr "מעלבארן, אויסטראליע" 9484 9485#. I18N: Listbox entry; name of a role 9486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9487#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9491msgid "Member" 9492msgstr "מיטגליד" 9493 9494#. I18N: Location of an LDS church temple 9495#: app/Elements/TempleCode.php:133 9496msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9497msgstr "מעמפיס, טענעסי" 9498 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9501msgid "Menu" 9502msgstr "מעניו" 9503 9504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9506#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9508msgid "Menus" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: The name of a colour-scheme 9512#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9513msgid "Mercury" 9514msgstr "קוועקזילבער" 9515 9516#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9517msgid "Merge" 9518msgstr "" 9519 9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9522msgid "Merge family trees" 9523msgstr "" 9524 9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9527#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9528msgid "Merge records" 9529msgstr "צונויפגיסן רעקאָרדס" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/Elements/TempleCode.php:134 9533msgid "Merida, Mexico" 9534msgstr "מרידא, מעקסיקא" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:60 9538msgid "Mesa, Arizona, United States" 9539msgstr "מסה, אריזונה" 9540 9541#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9545#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9546msgid "Message" 9547msgstr "אָנזאָג" 9548 9549#. I18N: Name of a module 9550#. I18N: A configuration setting 9551#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9553msgid "Messages" 9554msgstr "אָנזאָגן" 9555 9556#. I18N: a month in the French republican calendar 9557#: app/Date/FrenchDate.php:167 9558msgctxt "GENITIVE" 9559msgid "Messidor" 9560msgstr "מעסידור" 9561 9562#. I18N: a month in the French republican calendar 9563#: app/Date/FrenchDate.php:261 9564msgctxt "INSTRUMENTAL" 9565msgid "Messidor" 9566msgstr "מעסידור" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:214 9570msgctxt "LOCATIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "מעסידור" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:120 9576msgctxt "NOMINATIVE" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "מעסידור" 9579 9580#. I18N: Name of a country or state 9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9582msgid "Mexico" 9583msgstr "מעקסיקא" 9584 9585#. I18N: Location of an LDS church temple 9586#: app/Elements/TempleCode.php:135 9587msgid "Mexico City, Mexico" 9588msgstr "מעקסיקא שטאט, מעקסיקא" 9589 9590#. I18N: Type of media object 9591#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9592msgid "Microfiche" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: Type of media object 9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9597msgid "Microfilm" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9602msgid "Micronesia" 9603msgstr "מיקראָנעסיאַ" 9604 9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9606msgid "Middle East" 9607msgstr "מיטל מזרח" 9608 9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9610msgid "Military" 9611msgstr "מיליטער" 9612 9613#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9614msgid "Military service" 9615msgstr "מיליטעריש דינסט" 9616 9617#. I18N: Name of a module/report 9618#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9621msgid "Missing data" 9622msgstr "פעלנדיק דאַטע" 9623 9624#. I18N: Listbox entry; name of a role 9625#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9627msgid "Moderator" 9628msgstr "" 9629 9630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9631msgid "Moderators" 9632msgstr "" 9633 9634#: resources/views/admin/components.phtml:40 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9636msgid "Module" 9637msgstr "" 9638 9639#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9640msgid "Module administration" 9641msgstr "" 9642 9643#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9647#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9653#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9654#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9655#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9657msgid "Modules" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9662msgid "Moldova" 9663msgstr "מאלדאווע" 9664 9665#. I18N: abbreviation for Monday 9666#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9667#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9668msgid "Mon" 9669msgstr "מאנ" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9673msgid "Monaco" 9674msgstr "מאנאקא" 9675 9676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9677msgid "Monday" 9678msgstr "מאנטיק" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9682msgid "Mongolia" 9683msgstr "מאנגאליי" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9687msgid "Montenegro" 9688msgstr "מאנטענעגרא" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/Elements/TempleCode.php:137 9692msgid "Monterrey, Mexico" 9693msgstr "מונטעריי, מעקסיקא" 9694 9695#. I18N: Location of an LDS church temple 9696#: app/Elements/TempleCode.php:136 9697msgid "Montevideo, Uruguay" 9698msgstr "מאנטעווידעא, אורוגוויי" 9699 9700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9706#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9707msgid "Month" 9708msgstr "מאָנאַט" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9712msgid "Month of birth" 9713msgstr "מאָנאַט פון געבורט" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9717msgid "Month of birth of first child in a relation" 9718msgstr "מאָנאַט פון געבורט פון ערשטער קינד אין אַ באַציונג" 9719 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9722msgid "Month of death" 9723msgstr "מאָנאַט פון טויט" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9727msgid "Month of first marriage" 9728msgstr "מאָנאַט פון ערשטער חתונה" 9729 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9732msgid "Month of marriage" 9733msgstr "מאָנאַט פון חתונה" 9734 9735#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9738msgid "Month:" 9739msgstr "מאָנאַט:" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/Elements/TempleCode.php:138 9743msgid "Monticello, Utah, United States" 9744msgstr "מאנטיסעלא, יוטא" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/Elements/TempleCode.php:139 9748msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9749msgstr "מאנטרעאל, קוויבעק, קאנאדע" 9750 9751#. I18N: Name of a country or state 9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9753msgid "Montserrat" 9754msgstr "מאַנסעראַט" 9755 9756#: app/Date/JalaliDate.php:277 9757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9758msgid "Mor" 9759msgstr "מור'" 9760 9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9762#: app/Date/JalaliDate.php:147 9763msgctxt "GENITIVE" 9764msgid "Mordad" 9765msgstr "מורדאד" 9766 9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:237 9769msgctxt "INSTRUMENTAL" 9770msgid "Mordad" 9771msgstr "מורדאד" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:192 9775msgctxt "LOCATIVE" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "מורדאד" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:102 9781msgctxt "NOMINATIVE" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "מורדאד" 9784 9785#. I18N: Name of a country or state 9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9787msgid "Morocco" 9788msgstr "מאראקא" 9789 9790#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9792msgid "Most SMTP servers require a password." 9793msgstr "רובֿ SMTP דינערס דאַרפן אַ פּאַראָל." 9794 9795#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9798msgid "Most common surnames" 9799msgstr "מערסט קאָממאָן פאַמיליע נאָמען" 9800 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9802msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9803msgstr "" 9804 9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9806msgid "Most mail servers require a valid email address." 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9811msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9816msgid "Most servers do not use secure connections." 9817msgstr "רובֿ דינערס טאָן ניט נוצן באשיצטע פארבינדונגען." 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9822msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9823msgstr "" 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9827msgstr "" 9828 9829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9830msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9831msgstr "רובֿ זייטלעך זענען קאַנפיגיערד צו נוצן די פעליקייַט ווערט פון 3306." 9832 9833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9834msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Name of a module 9838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9839msgid "Most viewed pages" 9840msgstr "מערסט זעט בלעטער" 9841 9842#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9849msgid "Mother" 9850msgstr "מוטער" 9851 9852#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9853#, php-format 9854msgid "Mother: %s" 9855msgstr "מוטער: %s" 9856 9857#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9858msgid "Mother’s age" 9859msgstr "מוטער ס יאָרן" 9860 9861#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9862#: app/Individual.php:894 9863#, php-format 9864msgid "Mother’s family with %s" 9865msgstr "מוטערס משפּחה מיט %s" 9866 9867#. I18N: A step-family. 9868#: app/Individual.php:898 9869msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9870msgstr "מוטערס משפּחה מיט אַן אומבאַקאַנט יחיד" 9871 9872#. I18N: Location of an LDS church temple 9873#: app/Elements/TempleCode.php:140 9874msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9875msgstr "מואונט טימפנוגוס, יוטא" 9876 9877#: resources/views/admin/components.phtml:47 9878#: resources/views/admin/components.phtml:154 9879#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9880msgid "Move down" 9881msgstr "רירן אַראָפּ" 9882 9883#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9884msgid "Move the media object?" 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/admin/components.phtml:46 9888#: resources/views/admin/components.phtml:148 9889#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9890msgid "Move up" 9891msgstr "רירן אַרויף" 9892 9893#. I18N: Name of a country or state 9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9895msgid "Mozambique" 9896msgstr "מאזאמביק" 9897 9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9899#: app/Date/HijriDate.php:142 9900msgctxt "GENITIVE" 9901msgid "Muharram" 9902msgstr "מוחראם" 9903 9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9905#: app/Date/HijriDate.php:232 9906msgctxt "INSTRUMENTAL" 9907msgid "Muharram" 9908msgstr "מוחאראם" 9909 9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9911#: app/Date/HijriDate.php:187 9912msgctxt "LOCATIVE" 9913msgid "Muharram" 9914msgstr "מוחאראם" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:97 9918msgctxt "NOMINATIVE" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "מוחראם" 9921 9922#. I18N: twin, triplet, etc. 9923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9924msgid "Multiple birth" 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9928msgid "Multiple marriages" 9929msgstr "" 9930 9931#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9933msgid "My account" 9934msgstr "מיינע חשבון" 9935 9936#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9937msgid "My family tree" 9938msgstr "מייַנע משפּחה בוים" 9939 9940#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9941msgid "My individual record" 9942msgstr "מייַן אייגן רעקאָרד" 9943 9944#. I18N: Name of a module 9945#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9946#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9947#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9948#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9949msgid "My page" 9950msgstr "מיין בלאַט" 9951 9952#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9953msgid "My pages" 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9957msgid "My pedigree" 9958msgstr "מיין יחוס" 9959 9960#. I18N: Name of a country or state 9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9962msgid "Myanmar" 9963msgstr "מיאנמאר" 9964 9965#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9966#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9967#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9969#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9971#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9972#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9979#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9990#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9992msgid "Name" 9993msgstr "נאָמען" 9994 9995#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9996msgctxt "Repository" 9997msgid "Name" 9998msgstr "נאָמען" 9999 10000#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10001msgid "Name in Hebrew" 10002msgstr "ייִדישע נאָמען" 10003 10004#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10006#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10007#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10008msgid "Name of addressee" 10009msgstr "" 10010 10011#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10012msgid "Name prefix" 10013msgstr "נאָמען פּרעפיקס" 10014 10015#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10016msgid "Name suffix" 10017msgstr "נאָמען סאַפיקס" 10018 10019#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10020#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10021#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10024msgid "Names" 10025msgstr "נעמען" 10026 10027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10028msgid "Namesake" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10033msgid "Namibia" 10034msgstr "נאמיביע" 10035 10036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10037msgid "Nanny" 10038msgstr "" 10039 10040#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10041msgid "Narrative description" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Location of an LDS church temple 10045#: app/Elements/TempleCode.php:141 10046msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10047msgstr "נאשוויל, טענעסי" 10048 10049#: app/Gedcom.php:711 10050msgid "Nationality" 10051msgstr "נאַציאָנאַליטעט" 10052 10053#: app/Gedcom.php:712 10054msgid "Naturalization" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10059msgid "Nauru" 10060msgstr "נאַורו" 10061 10062#. I18N: Location of an LDS church temple 10063#: app/Elements/TempleCode.php:142 10064msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10065msgstr "נאוו, אילינוי (נייַ)" 10066 10067#. I18N: Location of an LDS church temple 10068#: app/Elements/TempleCode.php:143 10069msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10070msgstr "נאוו, אילינוי (אָריגינעל)" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10074msgid "Nepal" 10075msgstr "נעפאל" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10079msgid "Netherlands" 10080msgstr "האלאנד" 10081 10082#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10083#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10084msgid "Never" 10085msgstr "קיינ מאָל ניט" 10086 10087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10088msgid "Never married" 10089msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10093msgid "New Caledonia" 10094msgstr "ניו קאַלעדאָניאַ" 10095 10096#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10098#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10099msgid "New GEDCOM tag" 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Location of an LDS church temple 10103#: app/Elements/TempleCode.php:146 10104msgid "New York, New York, United States" 10105msgstr "ניו יארק, ניו יארק" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10109msgid "New Zealand" 10110msgstr "ניי זילאנד" 10111 10112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10113msgid "New data" 10114msgstr "נייַ דאַטן" 10115 10116#. I18N: %s is a server name/URL 10117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10118#, php-format 10119msgid "New registration at %s" 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: %s is a server name/URL 10123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10125#, php-format 10126msgid "New user at %s" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:144 10131msgid "Newport Beach, California, United States" 10132msgstr "ניופורט ביצ', קאליפארניע" 10133 10134#. I18N: Name of a module 10135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10136msgid "News" 10137msgstr "נייַעס" 10138 10139#. I18N: Type of media object 10140#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10141msgid "Newspaper" 10142msgstr "צייַטונג" 10143 10144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10145msgid "Next email reminder will be sent after " 10146msgstr "" 10147 10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10150msgid "Next image" 10151msgstr "קומענדיק בילד" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10155msgid "Nicaragua" 10156msgstr "ניקאראגוא" 10157 10158#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10159msgid "Nickname" 10160msgstr "צונעמעניש" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10164msgid "Niger" 10165msgstr "ניזשער" 10166 10167#. I18N: Name of a country or state 10168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10169msgid "Nigeria" 10170msgstr "ניזשעריע" 10171 10172#. I18N: a month in the Jewish calendar 10173#: app/Date/JewishDate.php:207 10174msgctxt "GENITIVE" 10175msgid "Nissan" 10176msgstr "ניסן" 10177 10178#. I18N: a month in the Jewish calendar 10179#: app/Date/JewishDate.php:311 10180msgctxt "INSTRUMENTAL" 10181msgid "Nissan" 10182msgstr "ניסן" 10183 10184#. I18N: a month in the Jewish calendar 10185#: app/Date/JewishDate.php:259 10186msgctxt "LOCATIVE" 10187msgid "Nissan" 10188msgstr "ניסן" 10189 10190#. I18N: a month in the Jewish calendar 10191#: app/Date/JewishDate.php:155 10192msgctxt "NOMINATIVE" 10193msgid "Nissan" 10194msgstr "ניסן" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10198msgid "Niue" 10199msgstr "ניוע" 10200 10201#. I18N: a month in the French republican calendar 10202#: app/Date/FrenchDate.php:155 10203msgctxt "GENITIVE" 10204msgid "Nivose" 10205msgstr "ניבוז" 10206 10207#. I18N: a month in the French republican calendar 10208#: app/Date/FrenchDate.php:249 10209msgctxt "INSTRUMENTAL" 10210msgid "Nivose" 10211msgstr "ניבוז" 10212 10213#. I18N: a month in the French republican calendar 10214#: app/Date/FrenchDate.php:202 10215msgctxt "LOCATIVE" 10216msgid "Nivose" 10217msgstr "ניבוז" 10218 10219#. I18N: a month in the French republican calendar 10220#: app/Date/FrenchDate.php:107 10221msgctxt "NOMINATIVE" 10222msgid "Nivose" 10223msgstr "ניבוז" 10224 10225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10226msgid "No" 10227msgstr "נײן" 10228 10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10231msgid "No GEDCOM file was received." 10232msgstr "" 10233 10234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10235msgid "No GEDCOM files found." 10236msgstr "" 10237 10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10240msgid "No calendar conversion" 10241msgstr "" 10242 10243#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10244#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10245msgid "No children" 10246msgstr "קיין קינדער" 10247 10248#: app/Services/MessageService.php:235 10249msgid "No contact" 10250msgstr "קיין באַריר" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10253msgid "No duplicates have been found." 10254msgstr "" 10255 10256#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10257msgid "No errors have been found." 10258msgstr "קיין טעות זענען געפונען." 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10261#, php-format 10262msgid "No events exist for the next %s day." 10263msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10264msgstr[0] "" 10265msgstr[1] "" 10266 10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10268msgid "No events exist for today." 10269msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10272msgid "No events exist for tomorrow." 10273msgstr "קיין געשעענישן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10274 10275#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10276msgid "No events for living individuals exist for today." 10277msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר הייַנט." 10278 10279#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10280msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10281msgstr "קיין געשעענישן פֿאַר לעבעדיק מענטשן עקסיסטירן פֿאַר מאָרגן." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10284#, php-format 10285msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10286msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10287msgstr[0] "" 10288msgstr[1] "" 10289 10290#: resources/views/family-page.phtml:41 10291msgid "No facts exist for this family." 10292msgstr "קיין פאקטן פֿאַר דעם פאמיליע." 10293 10294#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10295#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10296msgid "No file was received." 10297msgstr "" 10298 10299#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10302msgid "No file was received. Please try again." 10303msgstr "ניט קיין טעקע האט באקומען. ביטע צופֿעליקער ווידער." 10304 10305#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10306msgid "No link between the two individuals could be found." 10307msgstr "ניט קיין קשר צווישן די צוויי מענטשן קען ווערן געפונען." 10308 10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10312msgid "No matching facts found" 10313msgstr "ניט וואָס ריכטן פאקטן געפונען" 10314 10315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10317msgid "No news articles have been submitted." 10318msgstr "קיין נייַעס אַרטיקלען האָבן שוין דערלאנגט." 10319 10320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10321msgid "No predefined text" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10326msgid "No records to display" 10327msgstr "קיין רעקאָרדס צו אַרויסווייַזן" 10328 10329#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10331#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10332#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10334msgid "No results found." 10335msgstr "קיין רעזולטאַטן געפֿונען." 10336 10337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10338msgid "No signed-in and no anonymous users" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10343#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10344#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10345#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10346msgid "No surname" 10347msgstr "" 10348 10349#: app/Elements/TempleCode.php:211 10350msgid "No temple - living ordinance" 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10355#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10356msgid "No upgrade information is available." 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: The name of a colour-scheme 10360#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10361msgid "Nocturnal" 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: https://nominatim.org 10365#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10366msgid "Nominatim" 10367msgstr "" 10368 10369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10371#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10374msgid "None" 10375msgstr "קײנע" 10376 10377#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10378#: app/Date/FrenchDate.php:317 10379msgid "Nonidi" 10380msgstr "נונידי" 10381 10382#. I18N: Name of a country or state 10383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10384msgid "Norfolk Island" 10385msgstr "נאָרפאָלק אינזל" 10386 10387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10388msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10393msgid "North Korea" 10394msgstr "צפון קארעע" 10395 10396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10397msgid "Northern America" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: Name of a country or state 10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10402msgid "Northern Ireland" 10403msgstr "צפון אירלאנד" 10404 10405#. I18N: Name of a country or state 10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10407msgid "Northern Mariana Islands" 10408msgstr "צאָפנדיק מאַריאַנאַ אינזלען" 10409 10410#. I18N: Name of a country or state 10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10412msgid "Norway" 10413msgstr "נאָרוועגיע" 10414 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10416msgid "Not approved by an administrator" 10417msgstr "" 10418 10419#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10420msgid "Not living" 10421msgstr "נישט לעבעדיק" 10422 10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10424#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10425#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10426msgid "Not married" 10427msgstr "נישט חתונה געהאט" 10428 10429#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10430#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10431#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10432msgid "Not recorded" 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10436msgid "Not verified by the user" 10437msgstr "" 10438 10439#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10440#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10442#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10443#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10444#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10446#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10449#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10450#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10451#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10452#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10459msgid "Note" 10460msgstr "צעטל" 10461 10462#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10463#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10464msgid "Note on association" 10465msgstr "" 10466 10467#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10468#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10469#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10470msgid "Note on last change" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Gedcom.php:687 10474msgid "Note on phonetic name" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10478msgid "Note on place" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/Gedcom.php:847 10482msgid "Note on repository reference" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Gedcom.php:701 10486msgid "Note on romanized name" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Gedcom.php:839 10490msgid "Note on source" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10495#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10496#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10497#: app/Gedcom.php:923 10498msgid "Note on source citation" 10499msgstr "" 10500 10501#: app/Gedcom.php:838 10502msgid "Note on source data" 10503msgstr "" 10504 10505#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10506msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10507msgstr "" 10508 10509#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10510msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: Name of a module 10514#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10515#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10517#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10518#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10519#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10520#: resources/views/search-results.phtml:83 10521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10523msgid "Notes" 10524msgstr "צעטלען" 10525 10526#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10527msgid "Nothing found to cleanup" 10528msgstr "גאָרנישט געפונען צו ריין" 10529 10530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10531msgid "Nothing found." 10532msgstr "גאָרנישט געפונען." 10533 10534#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10535#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10536msgid "Nothing to show" 10537msgstr "" 10538 10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10540msgctxt "Abbreviation for November" 10541msgid "Nov" 10542msgstr "נאוו" 10543 10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10545msgctxt "GENITIVE" 10546msgid "November" 10547msgstr "נאוועמבער" 10548 10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10550msgctxt "INSTRUMENTAL" 10551msgid "November" 10552msgstr "נאוועמבער" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10555msgctxt "LOCATIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "נאוועמבער" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10561#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10562msgctxt "NOMINATIVE" 10563msgid "November" 10564msgstr "נאוועמבער" 10565 10566#. I18N: Location of an LDS church temple 10567#: app/Elements/TempleCode.php:145 10568msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10569msgstr "נוקואלופא, טונגא" 10570 10571#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10573#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10574#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10576msgid "Number of children" 10577msgstr "נומער פון קינדער" 10578 10579#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10581#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10582msgid "Number of days to show" 10583msgstr "נומער פון טעג צו ווייַזן" 10584 10585#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10586#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10587msgid "Number of families without children" 10588msgstr "נומער פון פאַמיליעס אָן קינדער" 10589 10590#. I18N: ... to show in a list 10591#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10592msgid "Number of given names" 10593msgstr "" 10594 10595#: app/Gedcom.php:716 10596msgid "Number of marriages" 10597msgstr "" 10598 10599#. I18N: ... to show in a list 10600#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10601msgid "Number of pages" 10602msgstr "" 10603 10604#. I18N: ... to show in a list 10605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10606#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10607msgid "Number of surnames" 10608msgstr "" 10609 10610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10611msgid "Nurse" 10612msgstr "ניאַניע" 10613 10614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10615msgctxt "FEMALE" 10616msgid "Nurse" 10617msgstr "ניאַניע" 10618 10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10620msgctxt "MALE" 10621msgid "Nurse" 10622msgstr "ניאַניע" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/Elements/TempleCode.php:148 10626msgid "Oakland, California, United States" 10627msgstr "אוקלאנד, קאליפארניע" 10628 10629#. I18N: Location of an LDS church temple 10630#: app/Elements/TempleCode.php:149 10631msgid "Oaxaca, Mexico" 10632msgstr "אואחאקא, מעקסיקא" 10633 10634#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10637msgid "Occupation" 10638msgstr "פאַך" 10639 10640#. I18N: Name of a report 10641#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10644msgid "Occupations" 10645msgstr "פאַך ס" 10646 10647#. I18N: Name of a country or state 10648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10649msgid "Occupied Palestinian Territory" 10650msgstr "" 10651 10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10653msgctxt "Abbreviation for October" 10654msgid "Oct" 10655msgstr "אָקט" 10656 10657#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10658#: app/Date/FrenchDate.php:315 10659msgid "Octidi" 10660msgstr "אוקטידי" 10661 10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10663msgctxt "GENITIVE" 10664msgid "October" 10665msgstr "אָקטאָבער" 10666 10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10668msgctxt "INSTRUMENTAL" 10669msgid "October" 10670msgstr "אָקטאָבער" 10671 10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10673msgctxt "LOCATIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "אָקטאָבער" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10678#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10680msgctxt "NOMINATIVE" 10681msgid "October" 10682msgstr "אָקטאָבער" 10683 10684#. I18N: Location of an LDS church temple 10685#: app/Elements/TempleCode.php:150 10686msgid "Ogden, Utah, United States" 10687msgstr "אוגדען, יוטא" 10688 10689#. I18N: Location of an LDS church temple 10690#: app/Elements/TempleCode.php:151 10691msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10692msgstr "אקלהאמע סיטי, אקלהאמע" 10693 10694#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10695msgid "Old data" 10696msgstr "אַלט דאַטן" 10697 10698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10699msgid "Old files found" 10700msgstr "אַלטע טעקעס געפונען" 10701 10702#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10703msgid "Oldest father" 10704msgstr "עלטסטע פאטער" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10707msgid "Oldest female" 10708msgstr "עלטסטע נקבה" 10709 10710#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10711msgid "Oldest living individuals" 10712msgstr "עלטסטע לעבעדיק מענטשן" 10713 10714#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10715msgid "Oldest male" 10716msgstr "עלטסטע זכר" 10717 10718#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10719msgid "Oldest mother" 10720msgstr "עלטסטע מוטער" 10721 10722#. I18N: The name of a colour-scheme 10723#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10724msgid "Olivia" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Name of a country or state 10728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10729msgid "Oman" 10730msgstr "אמאן" 10731 10732#. I18N: Name of a module 10733#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10734msgid "On this day" 10735msgstr "אויף דעם טאָג" 10736 10737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10738msgid "On this day…" 10739msgstr "אויף דעם טאָג …" 10740 10741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10742msgid "Only add new records" 10743msgstr "" 10744 10745#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10746#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10747msgid "Only managers can edit" 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10751msgid "Only update existing records" 10752msgstr "" 10753 10754#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10755msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10756msgstr "" 10757 10758#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10759msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10760msgstr "" 10761 10762#. I18N: https://openrouteservice.org 10763#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10764#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10765msgid "OpenRouteService" 10766msgstr "" 10767 10768#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10769msgid "OpenStreetMap™" 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: Location of an LDS church temple 10773#: app/Elements/TempleCode.php:152 10774msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10775msgstr "" 10776 10777#: app/Date/JalaliDate.php:274 10778msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10779msgid "Ord" 10780msgstr "אור'" 10781 10782#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10783#: app/Date/JalaliDate.php:141 10784msgctxt "GENITIVE" 10785msgid "Ordibehesht" 10786msgstr "אורדיבעהשת" 10787 10788#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10789#: app/Date/JalaliDate.php:231 10790msgctxt "INSTRUMENTAL" 10791msgid "Ordibehesht" 10792msgstr "אורדיבעהשת" 10793 10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10795#: app/Date/JalaliDate.php:186 10796msgctxt "LOCATIVE" 10797msgid "Ordibehesht" 10798msgstr "אורדיבעהשת" 10799 10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10801#: app/Date/JalaliDate.php:96 10802msgctxt "NOMINATIVE" 10803msgid "Ordibehesht" 10804msgstr "אורדיבהשת" 10805 10806#: app/Gedcom.php:883 10807msgid "Ordinance" 10808msgstr "הסמכה" 10809 10810#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10811msgid "Ordination" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10815#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10816msgid "Ordnance Survey historic maps" 10817msgstr "" 10818 10819#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10821msgid "Orientation" 10822msgstr "אָריִענטירונג" 10823 10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10825msgid "Origin" 10826msgstr "" 10827 10828#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10829#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10830msgid "Original text" 10831msgstr "" 10832 10833#. I18N: Location of an LDS church temple 10834#: app/Elements/TempleCode.php:153 10835msgid "Orlando, Florida, United States" 10836msgstr "אורלאנדו, פלארידע" 10837 10838#. I18N: Type of media object 10839#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10840#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10841#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10843#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10845msgid "Other" 10846msgstr "אנדערע" 10847 10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10849msgid "Other facts to show in charts" 10850msgstr "" 10851 10852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10853msgid "Other preferences" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10857msgid "Owner" 10858msgstr "באַזיצער" 10859 10860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10861msgctxt "FEMALE" 10862msgid "Owner" 10863msgstr "באַזיצער" 10864 10865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10866msgctxt "MALE" 10867msgid "Owner" 10868msgstr "באַזיצער" 10869 10870#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10871#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10872msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10873msgstr "PHP אפגעשטעלט טעקע דורך געשפּרייט." 10874 10875#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10876#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10877msgid "PHP failed to write to disk." 10878msgstr "PHP ניט אַנדערש צו שרייַבן צו דיסק." 10879 10880#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10881msgid "PHP information" 10882msgstr "PHP אינפֿאָרמאַציע" 10883 10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10899msgid "Page" 10900msgstr "בלאַט" 10901 10902#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10903#, php-format 10904msgid "Page %s of %s" 10905msgstr "בלאַט %s פון %s" 10906 10907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10909#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10911#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10912#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10918#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10923msgid "Page size" 10924msgstr "בלאַט גרייס" 10925 10926#. I18N: Type of media object 10927#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10928msgid "Painting" 10929msgstr "געמעל" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10933msgid "Pakistan" 10934msgstr "פאקיסטאן" 10935 10936#. I18N: Name of a country or state 10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10938msgid "Palau" 10939msgstr "פּאַלאַו" 10940 10941#. I18N: A colour scheme 10942#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10943msgid "Palette" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Location of an LDS church temple 10947#: app/Elements/TempleCode.php:155 10948msgid "Palmyra, New York, United States" 10949msgstr "פאלמירא, ניו יארק" 10950 10951#. I18N: Name of a country or state 10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10953msgid "Panama" 10954msgstr "פאנאמא" 10955 10956#. I18N: Location of an LDS church temple 10957#: app/Elements/TempleCode.php:156 10958msgid "Panama City, Panama" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/Elements/TempleCode.php:157 10963msgid "Papeete, Tahiti" 10964msgstr "פאפיאטא, טאהיטי" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10968msgid "Papua New Guinea" 10969msgstr "פּאַפּואַ ניו גיני" 10970 10971#. I18N: Name of a country or state 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10973msgid "Paraguay" 10974msgstr "פאראגוויי" 10975 10976#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10977msgid "Parent location" 10978msgstr "" 10979 10980#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10981#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10982#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10983#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10984msgid "Parents" 10985msgstr "עלטערן" 10986 10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10992msgid "Parents and siblings" 10993msgstr "עלטערן, ברידער און שוועסטער" 10994 10995#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10996msgid "Parent’s age" 10997msgstr "פאָטער ס / מוטער ס יאָרן" 10998 10999#. I18N: A configuration setting 11000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11001#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11003#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11004#: resources/views/login-page.phtml:44 11005#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11006#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11007#: resources/views/register-page.phtml:73 11008#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11009msgid "Password" 11010msgstr "פּאַראָל" 11011 11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11015#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11016#: resources/views/register-page.phtml:78 11017msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Location of an LDS church temple 11021#: app/Elements/TempleCode.php:158 11022msgid "Payson, Utah, United States" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: Name of a module/chart 11026#. I18N: Name of a report 11027#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11029#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11032msgid "Pedigree" 11033msgstr "יחוס" 11034 11035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11036msgid "Pedigree chart" 11037msgstr "יחוס טשאַרט" 11038 11039#. I18N: Name of a module 11040#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11041msgid "Pedigree map" 11042msgstr "יחוס מאַפּע" 11043 11044#. I18N: %s is an individual’s name 11045#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11046#, php-format 11047msgid "Pedigree map of %s" 11048msgstr "יחוס מאַפּע פון %s" 11049 11050#. I18N: %s is an individual’s name 11051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11052#, php-format 11053msgid "Pedigree tree of %s" 11054msgstr "פאמיליע בוים פון %s" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11058#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11059#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11060#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11064#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11065msgid "Pending changes" 11066msgstr "" 11067 11068#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11069msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11070msgstr "" 11071 11072#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11073msgid "Permanent number" 11074msgstr "שטענדיק נומער" 11075 11076#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11078msgid "Permanently delete these records?" 11079msgstr "שטענדיק ויסמעקן די רעקאָרדס?" 11080 11081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11082msgid "Personal data" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/Elements/TempleCode.php:159 11087msgid "Perth, Australia" 11088msgstr "פרת', אויסטראליע" 11089 11090#. I18N: Name of a country or state 11091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11092msgid "Peru" 11093msgstr "פערו" 11094 11095#. I18N: Name of a country or state 11096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11097msgid "Philippines" 11098msgstr "פיליפינען" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/Elements/TempleCode.php:160 11102msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11103msgstr "" 11104 11105#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11106#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11107#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11108#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11109msgid "Phone" 11110msgstr "טעלעפאן" 11111 11112#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11113msgid "Phonetic algorithm" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/Gedcom.php:684 11117msgid "Phonetic name" 11118msgstr "" 11119 11120#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11121msgid "Phonetic place" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11125#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11126#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11127msgid "Phonetic search" 11128msgstr "פאנעטיק זוכן" 11129 11130#: app/Gedcom.php:693 11131msgid "Phonetic type" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: Type of media object 11135#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11136msgid "Photo" 11137msgstr "בילד" 11138 11139#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11140msgid "Photograph" 11141msgstr "" 11142 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11149msgid "Phrase" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: The name of a colour-scheme 11153#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11154msgid "Pink Plastic" 11155msgstr "ראָזעווע פּלאַסטיק" 11156 11157#. I18N: Name of a country or state 11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11159msgid "Pitcairn" 11160msgstr "פיטקארן" 11161 11162#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11163#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11164#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11168#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11169#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11173#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11174#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11179#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11181#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11183#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11184msgid "Place" 11185msgstr "פּלאַץ" 11186 11187#. I18N: Name of a module/list 11188#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11190#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11191msgid "Place hierarchy" 11192msgstr "ערטער" 11193 11194#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11195msgid "Place in Hebrew" 11196msgstr "פּלאַץ אין העברעיש" 11197 11198#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11199msgid "Place list" 11200msgstr "פּלאַץ רעשימע" 11201 11202#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11204msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/help/place.phtml:14 11208msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/help/place.phtml:10 11212msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11213msgstr "" 11214 11215#: app/Gedcom.php:587 11216msgid "Place of LDS baptism" 11217msgstr "" 11218 11219#: app/Gedcom.php:742 11220msgid "Place of LDS child sealing" 11221msgstr "" 11222 11223#: app/Gedcom.php:629 11224msgid "Place of LDS confirmation" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Gedcom.php:649 11228msgid "Place of LDS endowment" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Gedcom.php:481 11232msgid "Place of LDS spouse sealing" 11233msgstr "" 11234 11235#: app/Gedcom.php:579 11236msgid "Place of adoption" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11240msgid "Place of baptism" 11241msgstr "אָרט פון טבילה" 11242 11243#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11244msgid "Place of bar mitzvah" 11245msgstr "אָרט פון בר מצווה" 11246 11247#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11248msgid "Place of bat mitzvah" 11249msgstr "אָרט פון בת מצווח" 11250 11251#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11253msgid "Place of birth" 11254msgstr "אָרט פון געבורט" 11255 11256#: app/Gedcom.php:606 11257msgid "Place of blessing" 11258msgstr "אָרט פון ברכה" 11259 11260#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11261msgid "Place of brit milah" 11262msgstr "פּלאַץ פון ברית מילה" 11263 11264#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11265msgid "Place of burial" 11266msgstr "אָרט פון קבורה" 11267 11268#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11270msgid "Place of christening" 11271msgstr "" 11272 11273#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11274msgid "Place of confirmation" 11275msgstr "" 11276 11277#: app/Gedcom.php:635 11278msgid "Place of cremation" 11279msgstr "" 11280 11281#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11283msgid "Place of death" 11284msgstr "אָרט פון פטירה" 11285 11286#: app/Gedcom.php:646 11287msgid "Place of emigration" 11288msgstr "אָרט פון עמיגראַציע" 11289 11290#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11291msgid "Place of engagement" 11292msgstr "אָרט פון שידוך" 11293 11294#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11295msgid "Place of event" 11296msgstr "פּלאַץ פון געשעעניש" 11297 11298#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11299msgid "Place of first communion" 11300msgstr "" 11301 11302#: app/Gedcom.php:672 11303msgid "Place of immigration" 11304msgstr "אָרט פון אימיגראַציע" 11305 11306#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11308msgid "Place of marriage" 11309msgstr "פּלאַץ פון חתונה" 11310 11311#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11312msgid "Place of marriage banns" 11313msgstr "" 11314 11315#: app/Gedcom.php:714 11316msgid "Place of naturalization" 11317msgstr "" 11318 11319#: app/Gedcom.php:724 11320msgid "Place of ordination" 11321msgstr "" 11322 11323#: app/Gedcom.php:732 11324msgid "Place of residence" 11325msgstr "אָרט פון וווינאָרט" 11326 11327#. I18N: Name of a module 11328#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11330#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11331#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11332msgid "Places" 11333msgstr "ערטער" 11334 11335#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11337#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11338msgid "Play" 11339msgstr "אָנהייב" 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11342msgid "Please enter a valid email address." 11343msgstr "ביטע אַרייַן אַ גילטיק בליצפּאָסט אַדרעס." 11344 11345#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11347#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11349msgid "Please try again." 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: a month in the French republican calendar 11353#: app/Date/FrenchDate.php:157 11354msgctxt "GENITIVE" 11355msgid "Pluviose" 11356msgstr "פליביוז" 11357 11358#. I18N: a month in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:251 11360msgctxt "INSTRUMENTAL" 11361msgid "Pluviose" 11362msgstr "פליביוז" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:204 11366msgctxt "LOCATIVE" 11367msgid "Pluviose" 11368msgstr "פליביוז" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:109 11372msgctxt "NOMINATIVE" 11373msgid "Pluviose" 11374msgstr "פליביוז" 11375 11376#. I18N: Name of a country or state 11377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11378msgid "Poland" 11379msgstr "פוילן" 11380 11381#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11382msgctxt "Surname tradition" 11383msgid "Polish" 11384msgstr "פּױליש" 11385 11386#. I18N: A configuration setting 11387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11391msgid "Port number" 11392msgstr "Port נומער" 11393 11394#. I18N: Location of an LDS church temple 11395#: app/Elements/TempleCode.php:162 11396msgid "Portland, Oregon, United States" 11397msgstr "פורטלאנד, ארעגאן" 11398 11399#. I18N: Location of an LDS church temple 11400#: app/Elements/TempleCode.php:154 11401msgid "Porto Alegre, Brazil" 11402msgstr "פורטו אלגרא, בראזיל" 11403 11404#. I18N: page orientation 11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11406#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11408msgid "Portrait" 11409msgstr "פּאָרטרעט" 11410 11411#. I18N: Name of a country or state 11412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11413msgid "Portugal" 11414msgstr "פארטוגאל" 11415 11416#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11417msgctxt "Surname tradition" 11418msgid "Portuguese" 11419msgstr "פארטוגעזיש" 11420 11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11423#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11424#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11425#: app/Gedcom.php:858 11426msgid "Postal code" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: Name of a module 11430#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11431msgid "Powered by webtrees™" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: a month in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:165 11436msgctxt "GENITIVE" 11437msgid "Prairial" 11438msgstr "פריריאל" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:259 11442msgctxt "INSTRUMENTAL" 11443msgid "Prairial" 11444msgstr "פריריאל" 11445 11446#. I18N: a month in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:212 11448msgctxt "LOCATIVE" 11449msgid "Prairial" 11450msgstr "פריריאל" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:118 11454msgctxt "NOMINATIVE" 11455msgid "Prairial" 11456msgstr "פריריאל" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11459msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11463msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11464msgstr "" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11467msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11468msgstr "" 11469 11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11471#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11472#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11473#: resources/views/admin/components.phtml:62 11474#: resources/views/admin/components.phtml:65 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11480#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11482#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11483msgid "Preferences" 11484msgstr "" 11485 11486#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11487#, php-format 11488msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: A configuration setting 11492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11493msgid "Preferred contact method" 11494msgstr "בילכער קאָנטאַקט אופֿן" 11495 11496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11497#: app/Elements/TempleCode.php:161 11498msgid "President’s Office" 11499msgstr "" 11500 11501#. I18N: Location of an LDS church temple 11502#: app/Elements/TempleCode.php:163 11503msgid "Preston, England" 11504msgstr "פרסטון, ענגלאנד" 11505 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11507#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11508#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11509msgid "Preview" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11513msgid "Priest" 11514msgstr "גאַלעך" 11515 11516#. I18N: The first day in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:301 11518msgid "Primidi" 11519msgstr "פרימידי" 11520 11521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11522msgid "Print basic events when blank" 11523msgstr "דרוק גרונט געשעענישן ווען פּוסט" 11524 11525#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11526#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11527msgid "Priority" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11531#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11532msgid "Privacy" 11533msgstr "אַליינקייַט" 11534 11535#. I18N: Name of a module 11536#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11537#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11538msgid "Privacy policy" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11543msgid "Privacy restrictions" 11544msgstr "" 11545 11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11547msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11551#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11552#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11553#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11554#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11555msgid "Private" 11556msgstr "פּריוואַט" 11557 11558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11559msgid "Private key" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/Gedcom.php:725 11563msgid "Probate" 11564msgstr "באַעכטיקונג" 11565 11566#: app/Gedcom.php:726 11567msgid "Property" 11568msgstr "פאַרמאָג" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:164 11572msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/Elements/TempleCode.php:165 11577msgid "Provo, Utah, United States" 11578msgstr "פרובו, יוטא" 11579 11580#. I18N: An individual that represents another 11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11582msgid "Proxy" 11583msgstr "" 11584 11585#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11586#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11587msgid "Publication" 11588msgstr "ויסגאַבע" 11589 11590#. I18N: Name of a country or state 11591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11592msgid "Puerto Rico" 11593msgstr "פּוערטאָ ריקאָ" 11594 11595#. I18N: Name of a country or state 11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11597msgid "Qatar" 11598msgstr "קאטאר" 11599 11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11601#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11602#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11603#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11604#: app/Gedcom.php:926 11605msgid "Quality of data" 11606msgstr "קוואַליטעט פון דאַטן" 11607 11608#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11609#: app/Date/FrenchDate.php:307 11610msgid "Quartidi" 11611msgstr "קוארטידי" 11612 11613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11614#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11615msgid "Question" 11616msgstr "פֿראַגע" 11617 11618#. I18N: Location of an LDS church temple 11619#: app/Elements/TempleCode.php:166 11620msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11624msgid "Quick family facts" 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11628msgid "Quick individual facts" 11629msgstr "" 11630 11631#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11632#: app/Date/FrenchDate.php:309 11633msgid "Quintidi" 11634msgstr "קוינטידי" 11635 11636#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11639msgid "RE: " 11640msgstr "" 11641 11642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11643msgid "Rabbi" 11644msgstr "ראָוו" 11645 11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11647#: app/Date/HijriDate.php:146 11648msgctxt "GENITIVE" 11649msgid "Rabi’ al-awwal" 11650msgstr "ראביע אל-אוואל" 11651 11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11653#: app/Date/HijriDate.php:236 11654msgctxt "INSTRUMENTAL" 11655msgid "Rabi’ al-awwal" 11656msgstr "ראביע אל-אוואל" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11659#: app/Date/HijriDate.php:191 11660msgctxt "LOCATIVE" 11661msgid "Rabi’ al-awwal" 11662msgstr "ראביע אל-אוואל" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11665#: app/Date/HijriDate.php:101 11666msgctxt "NOMINATIVE" 11667msgid "Rabi’ al-awwal" 11668msgstr "ראביע אל-אוואל" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11671#: app/Date/HijriDate.php:148 11672msgctxt "GENITIVE" 11673msgid "Rabi’ al-thani" 11674msgstr "רביע א-ת'אני" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11677#: app/Date/HijriDate.php:238 11678msgctxt "INSTRUMENTAL" 11679msgid "Rabi’ al-thani" 11680msgstr "רביע א-ת'אני" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11683#: app/Date/HijriDate.php:193 11684msgctxt "LOCATIVE" 11685msgid "Rabi’ al-thani" 11686msgstr "רביע א-ת'אני" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11689#: app/Date/HijriDate.php:103 11690msgctxt "NOMINATIVE" 11691msgid "Rabi’ al-thani" 11692msgstr "רביע א-ת'אני" 11693 11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11696msgctxt "Female pedigree" 11697msgid "Rada" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11702msgctxt "Male pedigree" 11703msgid "Rada" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11708msgctxt "Pedigree" 11709msgid "Rada" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11713#: app/Date/HijriDate.php:154 11714msgctxt "GENITIVE" 11715msgid "Rajab" 11716msgstr "ראג׳אב" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11719#: app/Date/HijriDate.php:244 11720msgctxt "INSTRUMENTAL" 11721msgid "Rajab" 11722msgstr "ראג׳אב" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11725#: app/Date/HijriDate.php:199 11726msgctxt "LOCATIVE" 11727msgid "Rajab" 11728msgstr "ראג׳אב" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11731#: app/Date/HijriDate.php:109 11732msgctxt "NOMINATIVE" 11733msgid "Rajab" 11734msgstr "ראג׳אב" 11735 11736#. I18N: Location of an LDS church temple 11737#: app/Elements/TempleCode.php:167 11738msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11739msgstr "ראלי, צפון קאראליינע" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11742#: app/Date/HijriDate.php:158 11743msgctxt "GENITIVE" 11744msgid "Ramadan" 11745msgstr "ראמדאן" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11748#: app/Date/HijriDate.php:248 11749msgctxt "INSTRUMENTAL" 11750msgid "Ramadan" 11751msgstr "ראמדאן" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:203 11755msgctxt "LOCATIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "ראמדאן" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:113 11761msgctxt "NOMINATIVE" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "ראמדאן" 11764 11765#. I18N: Description of the “Slide show” module 11766#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11767msgid "Random images from the current family tree." 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11771#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11772#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11773#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11774msgid "Re-order children" 11775msgstr "אָרדענונג קינדער נאכאמאל" 11776 11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11779#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11780#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11781msgid "Re-order families" 11782msgstr "אָרדענונג משפחות נאכאמאל" 11783 11784#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11787#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11789#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11790msgid "Re-order media" 11791msgstr "אָרדענונג מידיאַ נאכאמאל" 11792 11793#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11794msgid "Re-order media files" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11800msgid "Re-order names" 11801msgstr "" 11802 11803#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11805#: resources/views/admin/users.phtml:29 11806#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11807#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11808#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11809#: resources/views/register-page.phtml:37 11810msgid "Real name" 11811msgstr "פאַקטיש נאָמען" 11812 11813#. I18N: Name of a module 11814#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11815#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11816msgid "Recent changes" 11817msgstr "פריש ענדערונגען" 11818 11819#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11820msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11821msgstr "לעצטע יאָרן (< הונדערט יאר)" 11822 11823#. I18N: Location of an LDS church temple 11824#: app/Elements/TempleCode.php:168 11825msgid "Recife, Brazil" 11826msgstr "רסיפא, בראזיל" 11827 11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11829#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11830#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11832#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11833#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11834#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11835#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11836msgid "Record" 11837msgstr "רעקאָרד" 11838 11839#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11841#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11842#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11843#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11844msgid "Record ID number" 11845msgstr "רעקאָרד שייַן נומער" 11846 11847#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11848msgid "Record file number" 11849msgstr "רעקאָרד טעקע נומער" 11850 11851#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11852#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11853#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11854msgid "Records" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11858#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11859msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:169 11864msgid "Redlands, California, United States" 11865msgstr "רעדלאנדס, קאליפארניע" 11866 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11870#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11871#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11872#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11873msgid "Reference number" 11874msgstr "דערמאָנען נומער" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/Elements/TempleCode.php:170 11878msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11879msgstr "רעגינא, סאסקאטשעווען, קאנאדע" 11880 11881#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11883msgid "Registered partnership" 11884msgstr "רעגיסטרירט שוטפעס" 11885 11886#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11887msgid "Registry officer" 11888msgstr "" 11889 11890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11891msgctxt "FEMALE" 11892msgid "Registry officer" 11893msgstr "" 11894 11895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11896msgctxt "MALE" 11897msgid "Registry officer" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11902msgid "Regular expression" 11903msgstr "" 11904 11905#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11906msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11907msgstr "" 11908 11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11910#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11911#, fuzzy 11912msgid "Reject" 11913msgstr "פֿאַרקער" 11914 11915#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11916#, fuzzy 11917msgid "Reject all changes" 11918msgstr "ופמאַכן אַלע ענדערונגען" 11919 11920#. I18N: Name of a module/report 11921#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11923msgid "Related families" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Name of a report 11927#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11929msgid "Related individuals" 11930msgstr "ענליכע מענטשן" 11931 11932#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11933#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11934#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11935#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11936#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11937msgid "Relationship" 11938msgstr "שייכות" 11939 11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11942msgid "Relationship to father" 11943msgstr "שייכות צו פאטער" 11944 11945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11946msgid "Relationship to me" 11947msgstr "שייכות צו מיר" 11948 11949#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11951msgid "Relationship to mother" 11952msgstr "שייכות צו מוטער" 11953 11954#: app/Gedcom.php:660 11955msgid "Relationship to parents" 11956msgstr "שייכות צו עלטערן" 11957 11958#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11959#, php-format 11960msgid "Relationship: %s" 11961msgstr "שייכות: %s" 11962 11963#. I18N: Name of a module/chart 11964#. I18N: Configuration option 11965#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11966#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11969msgid "Relationships" 11970msgstr "באציונגען" 11971 11972#. I18N: %s are individual’s names 11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11974#, php-format 11975msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11976msgstr "באציונגען צווישן %1$s און %2$s" 11977 11978#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11979#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11982msgid "Religion" 11983msgstr "רעליגיע" 11984 11985#: app/Gedcom.php:722 11986msgid "Religious institution" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11991msgid "Religious marriage" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11995msgid "Reload map" 11996msgstr "" 11997 11998#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11999#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12000msgid "Reminder date" 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12004msgid "Reminder email frequency (days)" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12008msgid "Remote server" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12012#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12013#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12014#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12016msgid "Remove" 12017msgstr "נעם אַװעק" 12018 12019#. I18N: Name of a module 12020#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12021msgid "Remove duplicate links" 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12025msgid "Remove individual" 12026msgstr "אַראָפּנעמען פּערזאָן" 12027 12028#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12030msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12031msgstr "" 12032 12033#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12034msgid "Remove this location?" 12035msgstr "אַראָפּנעמען דעם אָרט?" 12036 12037#. I18N: Location of an LDS church temple 12038#: app/Elements/TempleCode.php:171 12039msgid "Reno, Nevada, United States" 12040msgstr "רינא, נעוואדא" 12041 12042#. I18N: Renumber the records in a family tree 12043#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12045#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12046#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12047msgid "Renumber XREFs" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12051msgid "Replace" 12052msgstr "" 12053 12054#. I18N: Description of a “Data fix” module 12055#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12056msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12060msgid "Replace with" 12061msgstr "פאַרבייַטן מיט" 12062 12063#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12064msgid "Replacement text" 12065msgstr "פאַרבייַט טעקסט" 12066 12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12069msgid "Reply" 12070msgstr "ענטפער" 12071 12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12075#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12076msgid "Report" 12077msgstr "מעלדונג" 12078 12079#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12080#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12081msgid "Report phrase" 12082msgstr "" 12083 12084#. I18N: Name of a module 12085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12086#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12090msgid "Reports" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Name of a module/list 12094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12096#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12103#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12104#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12105#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12106#: resources/views/search-results.phtml:72 12107msgid "Repositories" 12108msgstr "רעפּאָסיטאָריעס" 12109 12110#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12111#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12112#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12114#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12116#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12118msgid "Repository" 12119msgstr "" 12120 12121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12122msgid "Repository name" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: Name of a country or state 12126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12127msgid "Republic of the Congo" 12128msgstr "רעפובליק פון קאנגא" 12129 12130#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12131#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12132#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12133msgid "Request a new password" 12134msgstr "ביטע נייַ פּאַראָל" 12135 12136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12137#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12138#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12140msgid "Request a new user account" 12141msgstr "ביטע ניי באַניצער חשבון" 12142 12143#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12144msgid "Research" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12149#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12150#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12151#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12152msgid "Research task" 12153msgstr "פאָרשונג אויפגאבע" 12154 12155#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12156#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12157msgid "Research tasks" 12158msgstr "פאָרשונג אַרבעט" 12159 12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12161msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12162msgstr "" 12163 12164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12165msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Gedcom.php:730 12169msgid "Residence" 12170msgstr "וווינאָרט" 12171 12172#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12174msgid "Restore the default block layout" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12179msgid "Restrict to immediate family" 12180msgstr "באַגרענעצן צו באַלדיק פאמיליע" 12181 12182#. I18N: a restriction on viewing data 12183#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12184#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12185#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12186#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12188#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12189msgid "Restriction" 12190msgstr "" 12191 12192#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12193msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12197msgid "Results" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Gedcom.php:734 12201msgid "Retirement" 12202msgstr "" 12203 12204#. I18N: Name of a country or state 12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12206msgid "Reunion" 12207msgstr "רעוניאָן" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/Elements/TempleCode.php:172 12211msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12212msgstr "" 12213 12214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12216#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12217#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12218#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12219#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12220#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12221msgid "Role" 12222msgstr "ראָלע" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12226msgid "Romania" 12227msgstr "רומעניע" 12228 12229#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12230msgid "Romanized" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/Gedcom.php:698 12234msgid "Romanized name" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12238msgid "Romanized place" 12239msgstr "לאטיין אָרט נאָמען" 12240 12241#: app/Gedcom.php:707 12242msgid "Romanized type" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12247msgid "Roots" 12248msgstr "ווארצלען" 12249 12250#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12251msgid "Rufname" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12255#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12256#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12257msgid "Russell" 12258msgstr "ראסל" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12262msgid "Russia" 12263msgstr "רוסלאנד" 12264 12265#. I18N: Name of a country or state 12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12267msgid "Rwanda" 12268msgstr "רואנדא" 12269 12270#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12271msgid "SMTP mail server" 12272msgstr "SMTP בליצפאסט דינער" 12273 12274#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12275msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12276msgstr "" 12277 12278#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12279#, php-format 12280msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12284#: app/Services/EmailService.php:209 12285msgid "SSL/TLS" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12289#: app/Services/EmailService.php:211 12290msgid "STARTTLS" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: Location of an LDS church temple 12294#: app/Elements/TempleCode.php:173 12295msgid "Sacramento, California, United States" 12296msgstr "סאקראמענטא, קאליפארניע" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:144 12300msgctxt "GENITIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "צאפר" 12303 12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12305#: app/Date/HijriDate.php:234 12306msgctxt "INSTRUMENTAL" 12307msgid "Safar" 12308msgstr "צאפאר" 12309 12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12311#: app/Date/HijriDate.php:189 12312msgctxt "LOCATIVE" 12313msgid "Safar" 12314msgstr "צאפאר" 12315 12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12317#: app/Date/HijriDate.php:99 12318msgctxt "NOMINATIVE" 12319msgid "Safar" 12320msgstr "צאפר" 12321 12322#. I18N: The name of a colour-scheme 12323#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12324msgid "Sage" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12329msgid "Saint Helena" 12330msgstr "סיינט העלענאַ" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12334msgid "Saint Kitts and Nevis" 12335msgstr "סעינט קיץ און נעוויס" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12339msgid "Saint Lucia" 12340msgstr "סעינט לוסיאַ" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12344msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12345msgstr "סן פּיער און מיקלון" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12349msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12350msgstr "סעינט ווינסענט און די גרענאַדינעס" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:183 12354msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12355msgstr "סולט לייק סיטי, יוטא" 12356 12357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12358msgid "Same as uploaded file" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12363msgid "Samoa" 12364msgstr "סאמוא" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:176 12368msgid "San Antonio, Texas, United States" 12369msgstr "סאן אנטוניו, טעקסאס" 12370 12371#. I18N: Location of an LDS church temple 12372#: app/Elements/TempleCode.php:177 12373msgid "San Diego, California, United States" 12374msgstr "סאן דיעגו, קאליפארניע" 12375 12376#. I18N: Location of an LDS church temple 12377#: app/Elements/TempleCode.php:182 12378msgid "San Jose, Costa Rica" 12379msgstr "סאן חוסא, קאסטא ריקא" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12383msgid "San Marino" 12384msgstr "סאן מארינא" 12385 12386#. I18N: Location of an LDS church temple 12387#: app/Elements/TempleCode.php:174 12388msgid "San Salvador, El Salvador" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: Location of an LDS church temple 12392#: app/Elements/TempleCode.php:175 12393msgid "Santiago, Chile" 12394msgstr "סאנטיאגא, טשילע" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:178 12398msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12399msgstr "סאנטא דאמינגא, דאמיניקאנישע רעפובליק" 12400 12401#. I18N: Location of an LDS church temple 12402#: app/Elements/TempleCode.php:186 12403msgid "Sao Paulo, Brazil" 12404msgstr "סאו פאולא, בראזיל" 12405 12406#. I18N: Name of a country or state 12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12408msgid "Sao Tome and Principe" 12409msgstr "סאו טומע אוןפרינסיפע" 12410 12411#. I18N: abbreviation for Saturday 12412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12414msgid "Sat" 12415msgstr "שבת" 12416 12417#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12418msgid "Saturday" 12419msgstr "שבת" 12420 12421#. I18N: Name of a country or state 12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12423msgid "Saudi Arabia" 12424msgstr "סאודי אראביע" 12425 12426#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12427msgid "Schema" 12428msgstr "" 12429 12430#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12431msgid "School or college" 12432msgstr "שולע אָדער קאָלעגע" 12433 12434#. I18N: Name of a country or state 12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12436msgid "Scotland" 12437msgstr "סקאטלאנד" 12438 12439#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12440msgid "Scrapbook" 12441msgstr "אַלבאָם" 12442 12443#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12444#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12445msgctxt "Female pedigree" 12446msgid "Sealing" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12450#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12451msgctxt "Male pedigree" 12452msgid "Sealing" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12457msgctxt "Pedigree" 12458msgid "Sealing" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12462#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12463#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12464msgid "Sealing canceled (divorce)" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: Name of a module 12468#. I18N: A button label. 12469#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12471#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12472#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12473#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12474#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12475#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12477#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12478#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12480msgid "Search" 12481msgstr "זוך" 12482 12483#. I18N: Name of a module 12484#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12486msgid "Search and replace" 12487msgstr "זוכן און פאַרבייַטן" 12488 12489#. I18N: Description of a “Data fix” module 12490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12491msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12496msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12500msgid "Search filters" 12501msgstr "זוכן פילטערס" 12502 12503#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12505msgid "Search for" 12506msgstr "זוכן פֿאַר" 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12509msgid "Search for locations in an external database." 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12513msgid "Search for place names in an external database." 12514msgstr "" 12515 12516#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12518#, php-format 12519msgid "Search for place names using %s." 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12523msgid "Search method" 12524msgstr "זוכן אופֿן" 12525 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12527msgid "Search text/pattern" 12528msgstr "זוכן טעקסט / מוסטער" 12529 12530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12531msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:179 12536msgid "Seattle, Washington, United States" 12537msgstr "סיאטל, וואשינגטאן" 12538 12539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12540msgid "Second record" 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: A configuration setting 12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12545msgid "Secure connection" 12546msgstr "" 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12550msgid "Security code" 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12554#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12555#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12556#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12557#, php-format 12558msgid "See %s for more information." 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12564msgid "Select" 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12568msgid "Select a GEDCOM file to import" 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12572#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12573msgid "Select a date" 12574msgstr "אויסקלייַבן אַ דאטום" 12575 12576#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12577msgid "Select individuals by place or date" 12578msgstr "" 12579 12580#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12581#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12582msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12586msgid "Select the desired age interval" 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12590msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12591msgstr "" 12592 12593#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12594msgid "Select two records to merge." 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12598msgid "Selector" 12599msgstr "" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12602msgid "Seller" 12603msgstr "טרעגער" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12606msgctxt "FEMALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "טרעגער" 12609 12610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12611msgctxt "MALE" 12612msgid "Seller" 12613msgstr "טרעגער" 12614 12615#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12616#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12617#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12618#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12619msgid "Send" 12620msgstr "שיקן" 12621 12622#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12623#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12624#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12627msgid "Send a message" 12628msgstr "שיקן אָנזאָג" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:217 12631msgid "Send a message to all users" 12632msgstr "שיקן אָנזאָג צו אַלע ניצערס" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:218 12635msgid "Send a message to users who have never signed in" 12636msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן קיינמאָל אריינלאגירט אין" 12637 12638#: app/Services/MessageService.php:219 12639msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12640msgstr "שיקן אָנזאָג צו ניצערס, וואס האָבן ניט אריינלאגירט אין פֿאַר 6 חדשים" 12641 12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12643msgid "Send a test email using these settings" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12647msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: Label for a configuration option 12651#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12652msgid "Send out reminder emails" 12653msgstr "" 12654 12655#. I18N: A configuration setting 12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12657msgid "Sender email" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: A configuration setting 12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12662msgid "Sender name" 12663msgstr "אָפּשיקער נאָמען" 12664 12665#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12667msgid "Sending email" 12668msgstr "" 12669 12670#. I18N: A configuration setting 12671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12672msgid "Sending server name" 12673msgstr "שיקן דינער נאָמען" 12674 12675#. I18N: Name of a country or state 12676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12677msgid "Senegal" 12678msgstr "סענעגאל" 12679 12680#. I18N: Location of an LDS church temple 12681#: app/Elements/TempleCode.php:180 12682msgid "Seoul, Korea" 12683msgstr "סעאל, קארעע" 12684 12685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12686msgctxt "Abbreviation for September" 12687msgid "Sep" 12688msgstr "סעפּ" 12689 12690#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12691msgid "Separated" 12692msgstr "אפגעשיידט" 12693 12694#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12695msgid "Separation" 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12699msgctxt "GENITIVE" 12700msgid "September" 12701msgstr "סעפּטעמבער" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12704msgctxt "INSTRUMENTAL" 12705msgid "September" 12706msgstr "סעפּטעמבער" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12709msgctxt "LOCATIVE" 12710msgid "September" 12711msgstr "סעפּטעמבער" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12716msgctxt "NOMINATIVE" 12717msgid "September" 12718msgstr "סעפּטעמבער" 12719 12720#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12721#: app/Date/FrenchDate.php:313 12722msgid "Septidi" 12723msgstr "סעפטידי" 12724 12725#. I18N: Name of a country or state 12726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12727msgid "Serbia" 12728msgstr "סערביע" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12731msgid "Servant" 12732msgstr "דינער" 12733 12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12735msgctxt "FEMALE" 12736msgid "Servant" 12737msgstr "דינער" 12738 12739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12740msgctxt "MALE" 12741msgid "Servant" 12742msgstr "טרעגער" 12743 12744#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12746msgid "Server information" 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: A configuration setting 12750#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12753#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12754msgid "Server name" 12755msgstr "דינער נאָמען" 12756 12757#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12758msgid "Set a new password" 12759msgstr "" 12760 12761#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12762msgid "Set as default" 12763msgstr "" 12764 12765#. I18N: You need to: 12766#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12767#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12768msgid "Set the access level for each tree." 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12773msgid "Set the default blocks for new family trees" 12774msgstr "" 12775 12776#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12778msgid "Set the default blocks for new users" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12783msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: You need to: 12787#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12788#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12789msgid "Set the status to “approved”." 12790msgstr "" 12791 12792#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12794msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12795msgstr "" 12796 12797#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12798#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12799msgid "Setup wizard for webtrees" 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12803#: app/Date/FrenchDate.php:311 12804msgid "Sextidi" 12805msgstr "סעקסטידי" 12806 12807#. I18N: Name of a country or state 12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12809msgid "Seychelles" 12810msgstr "סייטשעלס" 12811 12812#: app/Date/JalaliDate.php:278 12813msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12814msgid "Shah" 12815msgstr "שהר'" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:149 12819msgctxt "GENITIVE" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "שאהריבאר" 12822 12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12824#: app/Date/JalaliDate.php:239 12825msgctxt "INSTRUMENTAL" 12826msgid "Shahrivar" 12827msgstr "שאהריבאר" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:194 12831msgctxt "LOCATIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "שאהריבאר" 12834 12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12836#: app/Date/JalaliDate.php:104 12837msgctxt "NOMINATIVE" 12838msgid "Shahrivar" 12839msgstr "שאהריבאר" 12840 12841#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12842#: resources/views/individual-page.phtml:68 12843msgid "Share" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12847msgid "Share the URL" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12851msgid "Share the anniversary of an event" 12852msgstr "" 12853 12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12858#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12859#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12860#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12861#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12862#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12863msgid "Shared note" 12864msgstr "געטיילט צעטל" 12865 12866#. I18N: Name of a module/list 12867#: app/Module/NoteListModule.php:64 12868#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12869#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12870msgid "Shared notes" 12871msgstr "געטיילט הערות" 12872 12873#. I18N: plural noun - things that can be shared 12874#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12876msgid "Shares" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12880#: app/Date/HijriDate.php:160 12881msgctxt "GENITIVE" 12882msgid "Shawwal" 12883msgstr "שאוואל" 12884 12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12886#: app/Date/HijriDate.php:250 12887msgctxt "INSTRUMENTAL" 12888msgid "Shawwal" 12889msgstr "שאוואל" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:205 12893msgctxt "LOCATIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "שאוואל" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12898#: app/Date/HijriDate.php:115 12899msgctxt "NOMINATIVE" 12900msgid "Shawwal" 12901msgstr "שאוואל" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12904#: app/Date/HijriDate.php:156 12905msgctxt "GENITIVE" 12906msgid "Sha’aban" 12907msgstr "שאבאן" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12910#: app/Date/HijriDate.php:246 12911msgctxt "INSTRUMENTAL" 12912msgid "Sha’aban" 12913msgstr "שאבאן" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:201 12917msgctxt "LOCATIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "שאבאן" 12920 12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12922#: app/Date/HijriDate.php:111 12923msgctxt "NOMINATIVE" 12924msgid "Sha’aban" 12925msgstr "שאבאן" 12926 12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12928msgid "She " 12929msgstr "זי " 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12932msgid "She died" 12933msgstr "זי איז געשטארבן" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12937msgid "She married" 12938msgstr "זי האט חתונה געהאט" 12939 12940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12941msgid "She resided at" 12942msgstr "זי האט געוווינט אין" 12943 12944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12945msgid "She was born" 12946msgstr "זי האט געבוירן" 12947 12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12949msgid "She was buried" 12950msgstr "זי איז באַגראָבן" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12953msgid "She was christened" 12954msgstr "" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12957msgid "She was cremated" 12958msgstr "זי איז געווען פאַרברענען" 12959 12960#. I18N: a month in the Jewish calendar 12961#: app/Date/JewishDate.php:201 12962msgctxt "GENITIVE" 12963msgid "Shevat" 12964msgstr "שבט" 12965 12966#. I18N: a month in the Jewish calendar 12967#: app/Date/JewishDate.php:305 12968msgctxt "INSTRUMENTAL" 12969msgid "Shevat" 12970msgstr "שבט" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:253 12974msgctxt "LOCATIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "שבט" 12977 12978#. I18N: a month in the Jewish calendar 12979#: app/Date/JewishDate.php:149 12980msgctxt "NOMINATIVE" 12981msgid "Shevat" 12982msgstr "שבט" 12983 12984#. I18N: The name of a colour-scheme 12985#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12986msgid "Shiny Tomato" 12987msgstr "בלאַנק טאָמאַטאָ" 12988 12989#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12990#: resources/views/help/date.phtml:113 12991msgid "Shortcut" 12992msgstr "דורכוועג" 12993 12994#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12995msgid "Shortest marriage" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12999msgid "Show" 13000msgstr "װײַז" 13001 13002#. I18N: A configuration setting 13003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13004msgid "Show a download link in the media viewer" 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13008#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13009msgid "Show a privacy policy." 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: A configuration setting 13013#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13014msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13015msgstr "" 13016 13017#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13018msgid "Show all media" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13022msgid "Show all notes" 13023msgstr "ווייַזן אַלע הערות" 13024 13025#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13026msgid "Show all places in a list" 13027msgstr "ווייַזן אַלע ערטער אין אַ רעשימע" 13028 13029#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13030msgid "Show all sources" 13031msgstr "ווייַזן אַלע מקורות" 13032 13033#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13035msgid "Show an age cursor" 13036msgstr "" 13037 13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13039msgid "Show children of ancestors" 13040msgstr "ווייַזן קינדער פון אבות" 13041 13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13043msgid "Show couples where either partner married more than once." 13044msgstr "" 13045 13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13047msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13048msgstr "" 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13051msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13055msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13056msgstr "" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13059msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13060msgstr "" 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13063msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: label for yes/no option 13067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13068msgid "Show date of last update" 13069msgstr "ווייַזן דאַטע פון לעצט דערהייַנטיקן" 13070 13071#. I18N: A configuration setting 13072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13073msgid "Show dead individuals" 13074msgstr "ווייַזן טויטע מענטשן" 13075 13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13077msgid "Show divorced couples." 13078msgstr "" 13079 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13081msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13082msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן מער ווי 100 יאר צוריק." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13085msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13086msgstr "ווייַזן מענטשן געבוירן אין די לעצטע 100 יאר." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13089msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13094msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13095msgstr "" 13096 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13098msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13099msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן מער ווי 100 יאר צוריק." 13100 13101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13102msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13103msgstr "ווייַזן מענטשן וואס זענען געשטארבן אין די לעצטע 100 יאר." 13104 13105#. I18N: A configuration setting 13106#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13107msgid "Show list of family trees" 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13112msgid "Show living individuals" 13113msgstr "" 13114 13115#. I18N: A configuration setting 13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13117msgid "Show names of private individuals" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13124msgid "Show notes" 13125msgstr "ווייַזן הערות" 13126 13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13128msgid "Show occupations" 13129msgstr "ווייַז פּראָפעסיעס" 13130 13131#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13132#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13133msgid "Show only events of living individuals" 13134msgstr "ווייַזן בלויז געשעענישן פון לעבעדיק מענטשן" 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13137msgid "Show only females." 13138msgstr "" 13139 13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13141msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13142msgstr "" 13143 13144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13145msgid "Show only individuals, events, or all" 13146msgstr "ווייַזן בלויז מענטשן, געשעענישן, אָדער אַלע" 13147 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13149msgid "Show only males." 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13154msgid "Show parents" 13155msgstr "ווייַזן עלטערן" 13156 13157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13158#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13160#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13161#: resources/views/login-page.phtml:47 13162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13163#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13164#: resources/views/register-page.phtml:76 13165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13169msgid "Show password" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13173msgid "Show pending changes" 13174msgstr "" 13175 13176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13179msgid "Show photos" 13180msgstr "ווייַזן בילדער" 13181 13182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13183msgid "Show place hierarchy" 13184msgstr "" 13185 13186#. I18N: A configuration setting 13187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13188msgid "Show private relationships" 13189msgstr "ווייַזן פריוואטע באציונגען" 13190 13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13192msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13193msgstr "" 13194 13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13196msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13200msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13201msgstr "" 13202 13203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13204msgid "Show residences" 13205msgstr "" 13206 13207#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13208msgid "Show slide show controls" 13209msgstr "" 13210 13211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13216msgid "Show sources" 13217msgstr "ווייַזן מקורות" 13218 13219#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13221#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13222msgid "Show spouses" 13223msgstr "ווייַז מענער / פרויען" 13224 13225#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13227#, php-format 13228msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13232#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13233msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: label for a yes/no option 13237#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13238msgid "Show the date and time" 13239msgstr "" 13240 13241#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13242msgid "Show the date and time of update" 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13246msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: A configuration setting 13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13251msgid "Show the family tree" 13252msgstr "" 13253 13254#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13255msgid "Show the list of individuals" 13256msgstr "ווייַזן די רשימה פון מענטשן" 13257 13258#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13259msgid "Show the list of surnames" 13260msgstr "" 13261 13262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13263#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13264msgid "Show the location of an event on an external map." 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: Description of the “Places” module 13268#: app/Module/PlacesModule.php:96 13269msgid "Show the location of events on a map." 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: label for a yes/no option 13273#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13274msgid "Show the user who made the change" 13275msgstr "" 13276 13277#. I18N: Label for a configuration option 13278#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13279#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13281msgid "Show this block for which languages" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13285msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13286msgstr "" 13287 13288#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13290#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13292msgid "Show to managers" 13293msgstr "ווייַזן צו פאַרוואַלטערן" 13294 13295#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13297#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13301msgid "Show to members" 13302msgstr "ווייַזן צו מיטגלידער" 13303 13304#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13309#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13310msgid "Show to visitors" 13311msgstr "ווייַזן צו גאַסטן" 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13315msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13320msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: %s are placeholders for numbers 13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13326#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13327#, php-format 13328msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13329msgstr "ווייַזונג %1$s צו %2$s פון %3$s" 13330 13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13332msgid "Sibling" 13333msgstr "ברודער/שוועסטער" 13334 13335#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13336msgid "Siblings" 13337msgstr "ברידער/שוועסטער" 13338 13339#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13340#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13341msgid "Sidebar" 13342msgstr "" 13343 13344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13347#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13348msgid "Sidebars" 13349msgstr "" 13350 13351#. I18N: Name of a country or state 13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13353msgid "Sierra Leone" 13354msgstr "סיערע לעאנע" 13355 13356#. I18N: Name of a module 13357#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13359msgid "Sign in" 13360msgstr "ארײַנלאָגירן" 13361 13362#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13363#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13364msgid "Sign out" 13365msgstr "אַרויסלאָגירן" 13366 13367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13369msgid "Sign-in and registration" 13370msgstr "" 13371 13372#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13373msgid "Signature" 13374msgstr "" 13375 13376#: resources/views/help/date.phtml:138 13377msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13382msgid "Singapore" 13383msgstr "סינגאפור" 13384 13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13387msgid "Sister" 13388msgstr "שוועסטער" 13389 13390#. I18N: A configuration setting 13391#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13392#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13393#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13394#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13395msgid "Site identification code" 13396msgstr "" 13397 13398#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13400#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13401msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: A configuration setting 13405#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13406#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13407msgid "Site verification code" 13408msgstr "" 13409 13410#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13411#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13412msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13416#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13417msgid "Sitemaps" 13418msgstr "סיטעמאַפּס" 13419 13420#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13421#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13422msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: a month in the Jewish calendar 13426#: app/Date/JewishDate.php:211 13427msgctxt "GENITIVE" 13428msgid "Sivan" 13429msgstr "סיון" 13430 13431#. I18N: a month in the Jewish calendar 13432#: app/Date/JewishDate.php:315 13433msgctxt "INSTRUMENTAL" 13434msgid "Sivan" 13435msgstr "סיון" 13436 13437#. I18N: a month in the Jewish calendar 13438#: app/Date/JewishDate.php:263 13439msgctxt "LOCATIVE" 13440msgid "Sivan" 13441msgstr "סיון" 13442 13443#. I18N: a month in the Jewish calendar 13444#: app/Date/JewishDate.php:159 13445msgctxt "NOMINATIVE" 13446msgid "Sivan" 13447msgstr "סיון" 13448 13449#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13450#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13451#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13452msgid "Skip to content" 13453msgstr "" 13454 13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13456msgid "Slave" 13457msgstr "שקלאַף" 13458 13459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13460msgctxt "FEMALE" 13461msgid "Slave" 13462msgstr "שקלאַף" 13463 13464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13465msgctxt "MALE" 13466msgid "Slave" 13467msgstr "שקלאַף" 13468 13469#. I18N: Name of a module 13470#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13471msgid "Slide show" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13476msgid "Slovakia" 13477msgstr "סלאוואקיי" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13481msgid "Slovenia" 13482msgstr "סלאוועניע" 13483 13484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13485msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: Location of an LDS church temple 13489#: app/Elements/TempleCode.php:185 13490msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13491msgstr "סנואופלייק, אריזאנע" 13492 13493#: app/Gedcom.php:756 13494msgid "Social security number" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Name of a country or state 13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13499msgid "Solomon Islands" 13500msgstr "סאַלאָמאָן אינזלען" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13504msgid "Somalia" 13505msgstr "סאמאליע" 13506 13507#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13508#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13509msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Description of a “Data fix” module 13513#: app/Module/FixNameTags.php:95 13514msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13515msgstr "" 13516 13517#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13518msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13523msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13528msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13529msgstr "" 13530 13531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13535msgid "Son" 13536msgstr "זון" 13537 13538#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13540#, php-format 13541msgid "Son of %s" 13542msgstr "זון פון %s" 13543 13544#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13545#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13546msgid "Sort date" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: Label for a configuration option 13550#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13551#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13552#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13553#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13558#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13559#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13565msgid "Sort order" 13566msgstr "סאָרטירונג־סדר" 13567 13568#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13569msgid "Sort time" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13574msgid "Sosa" 13575msgstr "סאָסאַ" 13576 13577#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13578msgid "Sosa-Stradonitz number" 13579msgstr "" 13580 13581#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13582msgid "Sounds like" 13583msgstr "" 13584 13585#. I18N: Name of a module/report 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13587#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13590#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13591#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13593#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13594#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13595#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13597#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13598#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13599#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13604#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13607#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13620msgid "Source" 13621msgstr "מקור" 13622 13623#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13624#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13625#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13626#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13627#: app/Gedcom.php:917 13628msgid "Source citation" 13629msgstr "" 13630 13631#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13632msgid "Source citations" 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13636msgid "Source type" 13637msgstr "סאָרט מקור" 13638 13639#. I18N: Name of a module/list 13640#. I18N: Name of a module 13641#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13642#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13643#: app/Services/AdminService.php:183 13644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13645#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13646#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13647#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13649#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13650#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13651#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13655#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13656#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13657#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13659#: resources/views/search-results.phtml:61 13660#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13665msgid "Sources" 13666msgstr "מקורות" 13667 13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13669msgid "Sources to the events" 13670msgstr "מקורות צו די געשעענישן" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13674msgid "South Africa" 13675msgstr "דרום אפריקע" 13676 13677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13678msgid "South America" 13679msgstr "דרום אמעריקע" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13683msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13684msgstr "דרום דזשאָרדזשאַ און די דרום סאַנדוויטש אינזלען" 13685 13686#. I18N: Name of a country or state 13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13688msgid "South Sudan" 13689msgstr "דרום סודאן" 13690 13691#. I18N: Name of a country or state 13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13693msgid "Spain" 13694msgstr "שפאניע" 13695 13696#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13697msgctxt "Surname tradition" 13698msgid "Spanish" 13699msgstr "שפאניש" 13700 13701#. I18N: Location of an LDS church temple 13702#: app/Elements/TempleCode.php:188 13703msgid "Spokane, Washington, United States" 13704msgstr "ספוקיין, וואשינגטאן" 13705 13706#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13707#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13708#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13709#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13713msgid "Spouse" 13714msgstr "מאַן / פרוי" 13715 13716#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13717#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13718#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13719#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13720msgid "Spouses" 13721msgstr "מענער / פרויען" 13722 13723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13728msgid "Spouses and children" 13729msgstr "מענער / פרויען און קינדער" 13730 13731#. I18N: Name of a country or state 13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13733msgid "Sri Lanka" 13734msgstr "סרי לאנקא" 13735 13736#. I18N: Location of an LDS church temple 13737#: app/Elements/TempleCode.php:181 13738msgid "St. George, Utah, United States" 13739msgstr "סאנט ג'ורג', יוטא" 13740 13741#. I18N: Location of an LDS church temple 13742#: app/Elements/TempleCode.php:184 13743msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13744msgstr "סאנט לואיס, מיזורי" 13745 13746#. I18N: Location of an LDS church temple 13747#: app/Elements/TempleCode.php:187 13748msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13749msgstr "סיינט פול, מינעסאטע" 13750 13751#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13752msgid "Standard GEDCOM tags" 13753msgstr "" 13754 13755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13756msgid "Start slide show on page load" 13757msgstr "" 13758 13759#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13760msgid "Start year" 13761msgstr "אָנהייב יאָר" 13762 13763#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13764msgid "Starting range of change dates" 13765msgstr "סטאַרטינג קייט פון טוישן דאַטעס" 13766 13767#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13768msgid "Statcounter™" 13769msgstr "" 13770 13771#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13772#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13773#: app/Gedcom.php:859 13774msgid "State" 13775msgstr "מעלוכיש" 13776 13777#. I18N: Name of a module 13778#. I18N: Name of a module/chart 13779#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13780#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13784msgid "Statistics" 13785msgstr "סטאַטיסטיקס" 13786 13787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13788#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13789#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13790#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13793msgid "Status" 13794msgstr "מאַצעוו" 13795 13796#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13797#: app/Gedcom.php:744 13798msgid "Status change date" 13799msgstr "סטאַטוס טוישן דאַטע" 13800 13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13806msgid "Stillborn: exempt" 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Location of an LDS church temple 13810#: app/Elements/TempleCode.php:189 13811msgid "Stockholm, Sweden" 13812msgstr "שטאקהאלם, שוועדן" 13813 13814#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13817msgid "Stop" 13818msgstr "האַלטן" 13819 13820#. I18N: Name of a module 13821#: app/Module/StoriesModule.php:206 13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13824msgid "Stories" 13825msgstr "דערציילונגען" 13826 13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13828msgid "Story" 13829msgstr "געשיכטע" 13830 13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13834msgid "Story title" 13835msgstr "געשיכטע טיטל" 13836 13837#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13838#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13839#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13840#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13841msgid "Subject" 13842msgstr "ענין" 13843 13844#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13845#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13846#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13847msgid "Submission" 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13856msgid "Submitted but not yet cleared" 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13860#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13861#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13862#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13863#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13864msgid "Submitter" 13865msgstr "" 13866 13867#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13868msgid "Submitter name" 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Name of a module/list 13872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13873#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13876#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13877#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13878#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13879msgid "Submitters" 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Name of a country or state 13883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13884msgid "Sudan" 13885msgstr "סודאן" 13886 13887#. I18N: abbreviation for Sunday 13888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13889#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13890msgid "Sun" 13891msgstr "זונ" 13892 13893#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13894msgid "Sunday" 13895msgstr "זונטיק" 13896 13897#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13899#, php-format 13900msgid "Support and documentation can be found at %s." 13901msgstr "שטיצן און אינפֿאָרמאַציע קענען זייַן געפונען אין %s." 13902 13903#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13904msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13908msgid "Support for SQL Server is experimental." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Name of a country or state 13912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13913msgid "Suriname" 13914msgstr "סורינאם" 13915 13916#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13917#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13918#: resources/views/branches-page.phtml:27 13919#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13920#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13924#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13925msgid "Surname" 13926msgstr "פאַמיליע נאָמען" 13927 13928#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13929msgid "Surname distribution chart" 13930msgstr "" 13931 13932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13933msgid "Surname list style" 13934msgstr "משפּחה נאָמען רשימה סטיל" 13935 13936#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13937msgid "Surname option" 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13941msgid "Surname prefix" 13942msgstr "" 13943 13944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13945msgid "Surname tradition" 13946msgstr "" 13947 13948#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13952msgid "Surnames" 13953msgstr "" 13954 13955#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13956msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13957msgstr "" 13958 13959#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13961msgstr "" 13962 13963#. I18N: Location of an LDS church temple 13964#: app/Elements/TempleCode.php:190 13965msgid "Suva, Fiji" 13966msgstr "סאבא, פידזשי" 13967 13968#. I18N: Name of a country or state 13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13970msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13971msgstr "סוואַלבאַרד און יאן מייַען אינזלען" 13972 13973#. I18N: Reverse the order of two individuals 13974#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13975msgid "Swap individuals" 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: Name of a country or state 13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13980msgid "Swaziland" 13981msgstr "סוואזילאנד" 13982 13983#. I18N: Name of a country or state 13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13985msgid "Sweden" 13986msgstr "שוועדן" 13987 13988#. I18N: Name of a country or state 13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13990msgid "Switzerland" 13991msgstr "שווייץ" 13992 13993#. I18N: Location of an LDS church temple 13994#: app/Elements/TempleCode.php:192 13995msgid "Sydney, Australia" 13996msgstr "סידני, אויסטראליע" 13997 13998#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13999msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14004msgid "Syria" 14005msgstr "סיריע" 14006 14007#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14008#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14009msgid "Tab" 14010msgstr "קוויטל" 14011 14012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14016msgid "Table prefix" 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14034msgctxt "paper size" 14035msgid "Tabloid" 14036msgstr "" 14037 14038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14040#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14041#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14042msgid "Tabs" 14043msgstr "טאַבוליר גרענעצן" 14044 14045#. I18N: Location of an LDS church temple 14046#: app/Elements/TempleCode.php:193 14047msgid "Taipei, Taiwan" 14048msgstr "טאיפיי, טייוואן" 14049 14050#. I18N: Name of a country or state 14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14052msgid "Taiwan" 14053msgstr "טייוואן" 14054 14055#. I18N: Name of a country or state 14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14057msgid "Tajikistan" 14058msgstr "טאדזשיקיסטאן" 14059 14060#. I18N: Location of an LDS church temple 14061#: app/Elements/TempleCode.php:194 14062msgid "Tampico, Mexico" 14063msgstr "טאמפיקו, מעקסיקא" 14064 14065#. I18N: a month in the Jewish calendar 14066#: app/Date/JewishDate.php:213 14067msgctxt "GENITIVE" 14068msgid "Tamuz" 14069msgstr "תמוז" 14070 14071#. I18N: a month in the Jewish calendar 14072#: app/Date/JewishDate.php:317 14073msgctxt "INSTRUMENTAL" 14074msgid "Tamuz" 14075msgstr "תמוז" 14076 14077#. I18N: a month in the Jewish calendar 14078#: app/Date/JewishDate.php:265 14079msgctxt "LOCATIVE" 14080msgid "Tamuz" 14081msgstr "תמוז" 14082 14083#. I18N: a month in the Jewish calendar 14084#: app/Date/JewishDate.php:161 14085msgctxt "NOMINATIVE" 14086msgid "Tamuz" 14087msgstr "תמוז" 14088 14089#. I18N: Name of a country or state 14090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14091msgid "Tanzania" 14092msgstr "טאנזאניע" 14093 14094#. I18N: The name of a colour-scheme 14095#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14096msgid "Teal Top" 14097msgstr "" 14098 14099#. I18N: A configuration setting 14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14101msgid "Technical help contact" 14102msgstr "טעכנישע הילף באַריר" 14103 14104#. I18N: Location of an LDS church temple 14105#: app/Elements/TempleCode.php:195 14106msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14107msgstr "" 14108 14109#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14110msgid "Template" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14114msgid "Templates" 14115msgstr "" 14116 14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14119#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14121msgid "Temple" 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:199 14126msgctxt "GENITIVE" 14127msgid "Tevet" 14128msgstr "טבת" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:303 14132msgctxt "INSTRUMENTAL" 14133msgid "Tevet" 14134msgstr "טבת" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:251 14138msgctxt "LOCATIVE" 14139msgid "Tevet" 14140msgstr "טבת" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:147 14144msgctxt "NOMINATIVE" 14145msgid "Tevet" 14146msgstr "טבת" 14147 14148#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14149#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14150#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14151#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14152#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14154#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14155msgid "Text" 14156msgstr "טעקסט" 14157 14158#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14159msgid "Text direction" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: Name of a country or state 14163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14164msgid "Thailand" 14165msgstr "טיילאנד" 14166 14167#: resources/views/help/name.phtml:10 14168msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14169msgstr "" 14170 14171#: resources/views/help/surname.phtml:10 14172msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14176#, php-format 14177msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14181msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Location of an LDS church temple 14185#: app/Elements/TempleCode.php:104 14186msgid "The Hague, Netherlands" 14187msgstr "דען האג, האלאנד" 14188 14189#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14190#, php-format 14191msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14192msgstr "" 14193 14194#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14195#, php-format 14196msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14200#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14201msgid "The PHP temporary folder is missing." 14202msgstr "פעלנדיק PHP צייַטווייַליק טעקע." 14203 14204#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14205#, php-format 14206msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14210#, php-format 14211msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14212msgstr "" 14213 14214#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14215msgid "The URL was copied to the clipboard" 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14219#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14220#, php-format 14221msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14225msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Description of the “Calendar” module 14229#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14230msgid "The calendar menu." 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14236#, php-format 14237msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14238msgstr "" 14239 14240#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14243#, php-format 14244msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: Description of the “Charts” module 14248#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14249msgid "The charts menu." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14253msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14254msgstr "" 14255 14256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14257msgid "The date and time of the last update" 14258msgstr "די דאַטע און צייַט פון די לעצטע דערהייַנטיקן" 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14261#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14262#, php-format 14263msgid "The details for “%s” have been updated." 14264msgstr "" 14265 14266#. I18N: %s is a filename 14267#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14268#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14269#, php-format 14270msgid "The family tree has been exported to %s." 14271msgstr "" 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” already exists." 14276msgstr "" 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14279#, php-format 14280msgid "The family tree “%s” has been created." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: %s is the name of a family tree 14284#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14285#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14286#, php-format 14287msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %s is the name of a family tree 14291#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14292#, php-format 14293msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14294msgstr "" 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14297msgid "The family trees have been merged successfully." 14298msgstr "" 14299 14300#. I18N: Description of the “Family trees” module 14301#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14302msgid "The family trees menu." 14303msgstr "" 14304 14305#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14306#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14307#, php-format 14308msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14312#, php-format 14313msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14314msgstr "דער טעקע %s שוין יגזיסץ. ניצן אן אנדער טעקע נאָמען." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14317#, php-format 14318msgid "The file %s could not be created." 14319msgstr "" 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14323#, php-format 14324msgid "The file %s could not be deleted." 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14328#, php-format 14329msgid "The file %s has been deleted." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14333#, php-format 14334msgid "The file %s has been uploaded." 14335msgstr "דער טעקע %s איז צופֿעליקערט." 14336 14337#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14338#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14339msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14340msgstr "די טעקע איז געווען בלויז טייל צופֿעליקערט. ביטע פּרובירן ווידער." 14341 14342#. I18N: %s is a filename 14343#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14345#, php-format 14346msgid "The file “%s” does not exist." 14347msgstr "" 14348 14349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14350msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14354#, php-format 14355msgid "The folder %s could not be deleted." 14356msgstr "" 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14359#, php-format 14360msgid "The folder %s has been created." 14361msgstr "דער טעקע %s איז געווען באשאפן." 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14364#, php-format 14365msgid "The folder %s has been deleted." 14366msgstr "" 14367 14368#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14369msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14373#, php-format 14374msgid "The folder “%s” does not exist." 14375msgstr "" 14376 14377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14378msgid "The following facts and events were found in both records." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14384#, php-format 14385msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14389msgid "The following list shows typical requirements." 14390msgstr "די פאלגענדע רשימה ווייזט געוויינטלעך באדערפענישן." 14391 14392#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14393msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14397msgid "The help text has not been written for this item." 14398msgstr "די הילף טעקסט האט ניט געווען געשריבן פֿאַר דעם." 14399 14400#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14402msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14407msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14412#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14413#, php-format 14414msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14415msgstr "" 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14418#, php-format 14419msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Description of the “Lists” module 14423#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14424msgid "The lists menu." 14425msgstr "" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14428#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14429msgid "The location has been created" 14430msgstr "" 14431 14432#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14433msgid "The location of this place is not known." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14437#, php-format 14438msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14439msgstr "מעדיע טעקע %1$s קענען נישט האָבן די נייַ נאָמען %2$s." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14442#, php-format 14443msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14444msgstr "די מידיאַ טעקע %1$s איז מיט הצלחה געגעבן די נייע נאָמען %2$s." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14447msgid "The media object has been created" 14448msgstr "" 14449 14450#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14451msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14452msgstr "דער זכּרון און פראצעסאר צייַט באדערפענישן אָפענגען אויף די נומער פון מענטשן אין דיין משפּחה בוים." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14455#, php-format 14456msgid "The message was not sent to %s." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14462msgid "The message was not sent." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14469#, php-format 14470msgid "The message was successfully sent to %s." 14471msgstr "אָנזאָג מיט הצלחה געשיקט צו %s." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14477#, php-format 14478msgid "The module “%s” has been disabled." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14483#, php-format 14484msgid "The module “%s” has been enabled." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14499msgstr "" 14500 14501#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14502msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14506msgid "The note has been created" 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14510#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14511#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14512#, php-format 14513msgid "The parameter “%s” is missing." 14514msgstr "" 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14517msgid "The password needs to be at least six characters long." 14518msgstr "די פעסווארד דאַרף צו זייַן אין מינדסטער זעקס אותיות לאַנג." 14519 14520#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14522msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14526#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14527msgid "The password reset link has expired." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14531#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14532msgid "The place hierarchy." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14537msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14542msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14547#, php-format 14548msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14552#, php-format 14553msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14557#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14558#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14559#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14560#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14561#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14563#, php-format 14564msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14570#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14571msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14575#, php-format 14576msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14577msgstr "" 14578 14579#. I18N: Description of the “Reports” module 14580#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14581msgid "The reports menu." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14585msgid "The repository has been created" 14586msgstr "" 14587 14588#. I18N: Description of the “Search” module 14589#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14590msgid "The search menu." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Services/SearchService.php:1181 14594msgid "The search returned too many results." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14598msgid "The server configuration is OK." 14599msgstr "די סערווער קאַנפיגיעריישאַן איז גוט." 14600 14601#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14602msgid "The server could not understand this request." 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14606msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14610#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14611#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14612msgid "The server’s time limit has been reached." 14613msgstr "" 14614 14615#. I18N: Description of “Statistics” module 14616#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14617msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14618msgstr "די נומער פון די פאמיליע בוים, ערליאַסט און לעצט געשעענישן, געוויינטלעך נעמען, אאז\"וו." 14619 14620#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14621msgid "The solution" 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14625msgid "The source has been created" 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14629msgid "The submission has been created" 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14633msgid "The submitter has been created" 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/help/name.phtml:15 14637#, php-format 14638msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14643#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14644msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14645msgstr "" 14646 14647#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14648#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14649#, php-format 14650msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14651msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14652msgstr[0] "" 14653msgstr[1] "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14656msgid "The upgrade is complete." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14660#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14661msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14665#, php-format 14666msgid "The user %s has been deleted." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14671msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14675#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14676msgid "The username or password is incorrect." 14677msgstr "" 14678 14679#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14681msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14704#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14705#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14706msgid "The website preferences have been updated." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14710#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14711msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14712msgstr "די webtrees דעוועלאָפּערס וואָלט זייַן זייער אינטערעסירט צו לערנען וועגן דעם טעות. אויב איר קאָנטאַקט זיי, זיי וועלן העלפן איר האַלטן די פּראָבלעם." 14713 14714#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14715#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14716#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14717#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14718msgid "Theme" 14719msgstr "טעמע" 14720 14721#. I18N: Name of a module 14722#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14723msgid "Theme change" 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14728#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14729#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14730msgid "Themes" 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14734#, fuzzy 14735msgid "There are no facts for this individual." 14736msgstr "עס זענען קיין פאקטן פֿאַר דעם יחיד." 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14739msgid "There are no links to this media object." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14743msgid "There are no media objects for this individual." 14744msgstr "עס זענען קיין בילדער פאר דעם יחיד." 14745 14746#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14747msgid "There are no notes for this individual." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14751#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14752msgid "There are no pending changes." 14753msgstr "" 14754 14755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14756msgid "There are no research tasks in this family tree." 14757msgstr "עס זענען קיין פאָרשונג אַרבעט אין דעם פאמיליע בוים." 14758 14759#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14760msgid "There are no source citations for this individual." 14761msgstr "" 14762 14763#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14764#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14765#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14766msgid "There are pending changes for you to moderate." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14770#, php-format 14771msgid "There have been no changes within the last %s day." 14772msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14773msgstr[0] "" 14774msgstr[1] "" 14775 14776#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14777#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14778#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14779#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14780#: app/Services/MediaFileService.php:227 14781msgid "There was an error uploading your file." 14782msgstr "עס איז געווען אַ טעות ופּלאָאַדינג אייער טעקע." 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:169 14786msgctxt "GENITIVE" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "תערמידור" 14789 14790#. I18N: a month in the French republican calendar 14791#: app/Date/FrenchDate.php:263 14792msgctxt "INSTRUMENTAL" 14793msgid "Thermidor" 14794msgstr "תערמידור" 14795 14796#. I18N: a month in the French republican calendar 14797#: app/Date/FrenchDate.php:216 14798msgctxt "LOCATIVE" 14799msgid "Thermidor" 14800msgstr "תערמידור" 14801 14802#. I18N: a month in the French republican calendar 14803#: app/Date/FrenchDate.php:122 14804msgctxt "NOMINATIVE" 14805msgid "Thermidor" 14806msgstr "תערמידור" 14807 14808#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14809msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14813#, php-format 14814msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14818msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14819msgstr "" 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14822msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14826msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14830msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14831msgstr "" 14832 14833#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14836#: resources/views/register-page.phtml:54 14837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14838msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14839msgstr "דעם בליצפּאָסט אַדרעס וועט זייַן געניצט צו שיקן איר פעסווארד רימיינדערז, זייטל נאָוטאַפאַקיישאַנז, און אָנזאָגן פון אנדערע משפּחה מיטגלידער וואס זענען רעגיסטרירט אויף דעם זייטל." 14840 14841#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14842msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14843msgstr "" 14844 14845#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14846msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14847msgstr "דעם משפּחה נישט עקסיסטירן אָדער איר נישט האָבן דערלויבעניש צו זען עס." 14848 14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14850msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14851msgstr "דעם משפּחה האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14852 14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14855#, php-format 14856msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14857msgstr "" 14858 14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14860msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14861msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 14862 14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14865#, php-format 14866msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14867msgstr "דעם משפּחה האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 14868 14869#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14870#, php-format 14871msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14872msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14873msgstr[0] "" 14874msgstr[1] "" 14875 14876#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14877msgid "This family tree has no images to display." 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: do not translate the #keywords# 14881#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14882msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14883msgstr "" 14884 14885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14887#, php-format 14888msgid "This family tree was last updated on %s." 14889msgstr "דעם פאמיליע בוים איז לעצט דערהייַנטיקט אויף %s." 14890 14891#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14892msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14893msgstr "" 14894 14895#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14897msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14902msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14903msgstr "" 14904 14905#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14906msgid "This form has expired. Try again." 14907msgstr "" 14908 14909#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14910msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14911msgstr "" 14912 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14914msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14915msgstr "" 14916 14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14919#, php-format 14920msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14921msgstr "" 14922 14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14924msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14925msgstr "" 14926 14927#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14929#, php-format 14930msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14935#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14936msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14940#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14943#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14944#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14947#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14958#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14959msgid "This information is not available." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14976msgid "This information is private and cannot be shown." 14977msgstr "דעם אינפֿאָרמאַציע איז פּריוואַט און קענען ניט זיין געוויזן." 14978 14979#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14980msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14981msgstr "" 14982 14983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14989msgid "This is case sensitive." 14990msgstr "דאס איז פאַל שפּירעוודיק." 14991 14992#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14995msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15000msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15001msgstr "דאס איז די נאָמען פון די SMTP דינער. 'localhost' מיינט אַז די פּאָסט דינסט איז פליסנדיק אויף דער זעלביקער קאָמפּיוטער ווי דיין וועב סערווער." 15002 15003#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15005#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15006#: resources/views/register-page.phtml:42 15007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15008#, fuzzy 15009msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15010msgstr "דאס איז דיין פאַקטיש נאָמען, ווי איר וואָלט ווי עס געוויזן אויף עקראַן." 15011 15012#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15013msgid "This link is valid for one hour." 15014msgstr "" 15015 15016#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15017msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15018msgstr "" 15019 15020#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15021msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15022msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ טוט נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו זע עס." 15023 15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15025msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "" 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15030#, php-format 15031msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15035msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15036msgstr "דעם מידיאַ כייפעץ איז עדיטיד. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זיין ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15037 15038#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15039#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15040#, php-format 15041msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15045#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15046#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15047#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15048msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15052msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15053msgstr "דאס מוזן צו זייַן בייַ מינדסטער זעקס אותיות. עס איז פאַל-שפּירעוודיק." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15058msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15062#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15063msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15067msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. דאס וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15072#, php-format 15073msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15074msgstr "דאס טאָן האט שוין אויסגעמעקט. איר זאָל באריכטן די דילישאַן און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s עס." 15075 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15077msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "" 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15082#, php-format 15083msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15093msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15098msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15099msgstr "" 15100 15101#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15103msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15108msgid "This option will make it easier for users to download images." 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15113msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15118msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15119msgstr "" 15120 15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15123msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15127#, php-format 15128msgid "This page has been viewed %s time." 15129msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15130msgstr[0] "" 15131msgstr[1] "" 15132 15133#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15134msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15135msgstr "" 15136 15137#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15138#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15139msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15143msgid "This record does not exist." 15144msgstr "" 15145 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15147msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15152#, php-format 15153msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15157msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15158msgstr "" 15159 15160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15161#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15162#, php-format 15163msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15164msgstr "" 15165 15166#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15167msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15171msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15175msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15179msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15180msgstr "" 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15183msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15187msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15191msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15195#, php-format 15196msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15201msgstr "דאס מקור נישט עקסיסטירן אָדער איר טאָן ניט האָבן דערלויבעניש צו קוק עס." 15202 15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15209msgid "This user account does not have access to any tree." 15210msgstr "" 15211 15212#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15213msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15214msgstr "" 15215 15216#: app/Services/UpgradeService.php:290 15217msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15221msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15225msgid "This website is operated by the following individuals." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15229#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15230#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15231msgid "This website is temporarily unavailable" 15232msgstr "דעם וועבזייַטל איז צייַטווייַליק נישט פאַראַנען" 15233 15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15235msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15239msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15243msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15247msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: %s is the name of a family tree 15251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15252#, php-format 15253msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: abbreviation for Thursday 15257#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15258#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15259msgid "Thu" 15260msgstr "דאנ" 15261 15262#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15263#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15264msgid "Thumbnail image" 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15269msgid "Thumbnail images" 15270msgstr "" 15271 15272#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15273msgid "Thursday" 15274msgstr "דאנערשטיק" 15275 15276#. I18N: Location of an LDS church temple 15277#: app/Elements/TempleCode.php:197 15278msgid "Tijuana, Mexico" 15279msgstr "" 15280 15281#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15282#: app/Gedcom.php:502 15283msgid "Time" 15284msgstr "צייַט" 15285 15286#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15287#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15288msgid "Time of birth" 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15292msgid "Time of birth and time of death" 15293msgstr "" 15294 15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15296#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15297msgid "Time of death" 15298msgstr "" 15299 15300#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15301#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15302#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15303msgid "Time of last change" 15304msgstr "" 15305 15306#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15307msgid "Time of status change" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: A configuration setting 15311#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15312#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15314#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15315msgid "Time zone" 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Name of a module/chart 15319#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15320msgid "Timeline" 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15324#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15325msgid "Timestamp" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: Name of a country or state 15329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15330msgid "Timor-Leste" 15331msgstr "מזרח טימאר" 15332 15333#: app/Date/JalaliDate.php:276 15334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "טיר" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:145 15340msgctxt "GENITIVE" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "טיר" 15343 15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15345#: app/Date/JalaliDate.php:235 15346msgctxt "INSTRUMENTAL" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "טיר" 15349 15350#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15351#: app/Date/JalaliDate.php:190 15352msgctxt "LOCATIVE" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "טיר" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:100 15358msgctxt "NOMINATIVE" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "טיר" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:193 15364msgctxt "GENITIVE" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "תשרי" 15367 15368#. I18N: a month in the Jewish calendar 15369#: app/Date/JewishDate.php:297 15370msgctxt "INSTRUMENTAL" 15371msgid "Tishrei" 15372msgstr "תשרי" 15373 15374#. I18N: a month in the Jewish calendar 15375#: app/Date/JewishDate.php:245 15376msgctxt "LOCATIVE" 15377msgid "Tishrei" 15378msgstr "תשרי" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:141 15382msgctxt "NOMINATIVE" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "תשרי" 15385 15386#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15387#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15388#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15389#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15390#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15391#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15393#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15395#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15398#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15399#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15400msgid "Title" 15401msgstr "טיטל" 15402 15403#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15404#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15405#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15406msgctxt "Email recipient" 15407msgid "To" 15408msgstr "" 15409 15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15412msgctxt "End of date range" 15413msgid "To" 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15417msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15418msgstr "" 15419 15420#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15421msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15425msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15426msgstr "" 15427 15428#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15429msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15430msgstr "" 15431 15432#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15434msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: “Apache” is a software program. 15438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15439msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15443#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15444msgid "To set a new password, follow this link." 15445msgstr "" 15446 15447#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15448#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15449msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15453msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15454msgstr "" 15455 15456#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15457#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15458#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15459#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15460#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15461msgid "To use this service, you need an API key." 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15465msgid "To use this service, you need an account." 15466msgstr "" 15467 15468#. I18N: Name of a country or state 15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15470msgid "Togo" 15471msgstr "טאגא" 15472 15473#. I18N: Name of a country or state 15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15475msgid "Tokelau" 15476msgstr "טאָקעלאַו" 15477 15478#. I18N: Location of an LDS church temple 15479#: app/Elements/TempleCode.php:198 15480msgid "Tokyo, Japan" 15481msgstr "טאקיא, יאפאן" 15482 15483#. I18N: Type of media object 15484#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15485msgid "Tombstone" 15486msgstr "מאַצייווע" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15490msgid "Tonga" 15491msgstr "טונגא" 15492 15493#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15494msgid "Too many requests. Try again later." 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15499#, php-format 15500msgid "Top %s given name" 15501msgid_plural "Top %s given names" 15502msgstr[0] "" 15503msgstr[1] "" 15504 15505#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15506#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15507#, php-format 15508msgid "Top %s surname" 15509msgid_plural "Top %s surnames" 15510msgstr[0] "" 15511msgstr[1] "" 15512 15513#. I18N: i.e. most popular given name. 15514#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15515msgid "Top given name" 15516msgstr "די מערסט פּאָפּולאַר געגעבן נאָמען" 15517 15518#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15519#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15520#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15521msgid "Top given names" 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: i.e. most popular surname. 15525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15526msgid "Top surname" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15531#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15532msgid "Top surnames" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Location of an LDS church temple 15536#: app/Elements/TempleCode.php:199 15537msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15538msgstr "טאראנטא, אנטעריא, קאנאדע" 15539 15540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15541#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15543#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15544#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15545#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15546#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15549#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15550#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15551#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15552#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15553#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15554#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15556msgid "Total" 15557msgstr "גאַנץ" 15558 15559#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15560msgid "Total accepted changes: " 15561msgstr "" 15562 15563#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15564msgid "Total births" 15565msgstr "" 15566 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15568msgid "Total dead" 15569msgstr "גאַנץ טויט" 15570 15571#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15572msgid "Total deaths" 15573msgstr "גאַנץ פטירות" 15574 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15576msgid "Total divorces" 15577msgstr "גאַנץ גטין" 15578 15579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15582msgid "Total events" 15583msgstr "גאַנץ געשעענישן" 15584 15585#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15586#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15591#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15592msgid "Total families" 15593msgstr "" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15596msgid "Total females" 15597msgstr "גאַנץ נקבות" 15598 15599#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15600msgid "Total given names" 15601msgstr "" 15602 15603#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15607#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15615msgid "Total individuals" 15616msgstr "גאַנץ יחידים" 15617 15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15619msgid "Total living" 15620msgstr "גאַנץ לעבעדיק" 15621 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15623msgid "Total males" 15624msgstr "גאַנץ זכרים" 15625 15626#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15627msgid "Total marriages" 15628msgstr "גאַנץ חתונות" 15629 15630#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15631msgid "Total pending changes: " 15632msgstr "ונטערשיידען " 15633 15634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15636#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15637msgid "Total surnames" 15638msgstr "גאַנץ פאַמיליע נאָמען" 15639 15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15641msgid "Total users" 15642msgstr "גאַנץ ניצערס" 15643 15644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15645#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15646#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15648#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15649#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15650#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15651#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15653msgid "Tracking and analytics" 15654msgstr "" 15655 15656#: app/Gedcom.php:887 15657msgid "Trailer" 15658msgstr "" 15659 15660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15661#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15664msgid "Tree" 15665msgstr "" 15666 15667#. I18N: The third day in the French republican calendar 15668#: app/Date/FrenchDate.php:305 15669msgid "Tridi" 15670msgstr "טרידי" 15671 15672#. I18N: Name of a country or state 15673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15674msgid "Trinidad and Tobago" 15675msgstr "טרינידאַד און טאָבאַגאָ" 15676 15677#. I18N: Location of an LDS church temple 15678#: app/Elements/TempleCode.php:200 15679msgid "Trujillo, Peru" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: abbreviation for Tuesday 15683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15685msgid "Tue" 15686msgstr "דינ" 15687 15688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15689msgid "Tuesday" 15690msgstr "דינסטיק" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15694msgid "Tunisia" 15695msgstr "טוניסיע" 15696 15697#. I18N: Name of a country or state 15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15699msgid "Turkey" 15700msgstr "טערקיי" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15704msgid "Turkmenistan" 15705msgstr "טורקמעניסטאן" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15709msgid "Turks and Caicos Islands" 15710msgstr "טורקס און קעיקאָס אינזלען" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15714msgid "Tuvalu" 15715msgstr "טווואַלו" 15716 15717#. I18N: Location of an LDS church temple 15718#: app/Elements/TempleCode.php:196 15719msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15720msgstr "טוקסטלה גוטיארז, מעקסיקא" 15721 15722#. I18N: Location of an LDS church temple 15723#: app/Elements/TempleCode.php:201 15724msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15725msgstr "" 15726 15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15734#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15735#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15736#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15737#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15738#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15740#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15741#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15742#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15743#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15745#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15747#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15748msgid "Type" 15749msgstr "טיפּ" 15750 15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15752msgid "Type of abbreviation" 15753msgstr "" 15754 15755#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15756msgid "Type of administrative ID" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15760msgid "Type of demographic data" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15764msgid "Type of event" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15768msgid "Type of fact" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Gedcom.php:669 15772msgid "Type of identification number" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15776msgid "Type of location" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Gedcom.php:469 15780msgid "Type of marriage" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Gedcom.php:710 15784msgid "Type of name" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15788#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15789msgid "Type of reference number" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15793msgid "Type of research task" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: A configuration setting 15797#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15798#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15799#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15800#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15801#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15802#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15803#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15805#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15806#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15809#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15810#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15811#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15812msgid "URL" 15813msgstr "URL" 15814 15815#. I18N: Name of a country or state 15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15817msgid "US Minor Outlying Islands" 15818msgstr "פאראייניקטע שטאַטן מיינער אָוטליינג אינזלען" 15819 15820#. I18N: Name of a country or state 15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15822msgid "US Virgin Islands" 15823msgstr "פאַרייניקטע שטאַטן ווירגין אינזלען" 15824 15825#. I18N: Name of a country or state 15826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15827msgid "Uganda" 15828msgstr "אוגאנדע" 15829 15830#. I18N: Name of a country or state 15831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15832msgid "Ukraine" 15833msgstr "אוקראינע" 15834 15835#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15836#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15837#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15838#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15839#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15840#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15841msgid "Uncleared: insufficient data" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15853#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15854#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15862#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15863#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15864#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15867msgid "Unique identifier" 15868msgstr "" 15869 15870#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15872msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15873msgstr "" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15877msgid "United Arab Emirates" 15878msgstr "פאראייניגטע אראבישע עמיראטן" 15879 15880#. I18N: Name of a country or state 15881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15882msgid "United Kingdom" 15883msgstr "פאראייניגטע קעניגרייך" 15884 15885#. I18N: Name of a country or state 15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15887msgid "United States" 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15892#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15893#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15895msgid "Unknown" 15896msgstr "אומבאקאנט" 15897 15898#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15899msgctxt "unknown century" 15900msgid "Unknown" 15901msgstr "אומבאקאנט" 15902 15903#: app/Elements/SexValue.php:87 15904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15909msgctxt "unknown gender" 15910msgid "Unknown" 15911msgstr "אומבאקאנט" 15912 15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15914msgctxt "unknown people" 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "אומבאקאנט" 15917 15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15919#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15920msgid "Unlink" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15924msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15925msgstr "אומבאַקאַנט GEDCOM קאָוד" 15926 15927#: resources/views/admin/media.phtml:50 15928msgid "Unused files" 15929msgstr "" 15930 15931#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15932#, php-format 15933msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: Name of a module 15937#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15938msgid "Upcoming events" 15939msgstr "אַפּקאַמינג געשעענישן" 15940 15941#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15942msgid "Update" 15943msgstr "דערהײַנטיק" 15944 15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15946msgid "Update all" 15947msgstr "דערהייַנטיקן אַלע" 15948 15949#. I18N: Name of a module 15950#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15951msgid "Update place names" 15952msgstr "" 15953 15954#. I18N: Description of a “Data fix” module 15955#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15956msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15960#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15961msgid "Updated at" 15962msgstr "" 15963 15964#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15965#. I18N: %s is a version number 15966#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15969#, php-format 15970msgid "Upgrade to webtrees %s." 15971msgstr "" 15972 15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15975msgid "Upgrade wizard" 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15980msgid "Upload media files" 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15984msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15985msgstr "" 15986 15987#. I18N: Name of a country or state 15988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15989msgid "Uruguay" 15990msgstr "אורוגוויי" 15991 15992#: app/Services/EmailService.php:225 15993msgid "Use SMTP to send messages" 15994msgstr "ניצן SMTP צו שיקן אָנזאָגן" 15995 15996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15997msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16001msgid "Use an external service to find locations." 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: placeholder text for new-password field 16005#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16007#: resources/views/register-page.phtml:76 16008#, php-format 16009msgid "Use at least %s character." 16010msgid_plural "Use at least %s characters." 16011msgstr[0] "ניץ לפּחות %s אות." 16012msgstr[1] "ניץ לפּחות %s אותיות." 16013 16014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16017msgid "Use colors" 16018msgstr "ניץ פֿאַרבן" 16019 16020#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16021msgid "Use compact layout" 16022msgstr "ניצן קאמפאקטע אויסלייג" 16023 16024#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16025#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16026#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16029msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16030msgstr "" 16031 16032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16033msgid "Use maps in webtrees." 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: A configuration setting 16037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16038msgid "Use password" 16039msgstr "ניץ פּאַראָל" 16040 16041#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16042#: app/Services/EmailService.php:224 16043msgid "Use sendmail to send messages" 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16048msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16049msgstr "" 16050 16051#. I18N: A configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16053msgid "Use silhouettes" 16054msgstr "" 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16057msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/register-page.phtml:91 16061msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16062msgstr "" 16063 16064#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16068#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16069msgid "User" 16070msgstr "נוצער" 16071 16072#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16074#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16076#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16078msgid "User administration" 16079msgstr "באַניצער אַדמיניסטראַציע" 16080 16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16082msgid "User didn’t verify within 7 days." 16083msgstr "באַניצער האט נישט באַשטעטיקן ין 7 טעג." 16084 16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16086msgid "User not verified by administrator." 16087msgstr "באַניצער נישט וועראַפייד דורך אַדמיניסטראַטאָר." 16088 16089#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16090msgid "User verification" 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: A configuration setting 16094#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16095#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16097#: resources/views/admin/users.phtml:28 16098#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16099#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16100#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16101#: resources/views/login-page.phtml:35 16102#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16103#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16104#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16105#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16106#: resources/views/register-page.phtml:61 16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16108msgid "Username" 16109msgstr "באַניצער נאָמען" 16110 16111#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16113msgid "Username or email address" 16114msgstr "באניצער נאמען אָדער בליצבריװ" 16115 16116#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16118#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16119#: resources/views/register-page.phtml:66 16120msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16126msgid "Users" 16127msgstr "ניצערס" 16128 16129#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16130msgid "User’s account has been inactive too long: " 16131msgstr "באַניצעס חשבון האט שוין ינאַקטיוו אויך לאַנג: " 16132 16133#. I18N: Name of a country or state 16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16135msgid "Uzbekistan" 16136msgstr "אוזבעקיסטאן" 16137 16138#. I18N: Location of an LDS church temple 16139#: app/Elements/TempleCode.php:202 16140msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16141msgstr "" 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16145msgid "Vanuatu" 16146msgstr "וואנואטו" 16147 16148#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16149#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16150msgid "Various statistics charts." 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16155msgid "Vatican City" 16156msgstr "וואטיקאן" 16157 16158#. I18N: a month in the French republican calendar 16159#: app/Date/FrenchDate.php:149 16160msgctxt "GENITIVE" 16161msgid "Vendemiaire" 16162msgstr "וענדעמיאר" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:243 16166msgctxt "INSTRUMENTAL" 16167msgid "Vendemiaire" 16168msgstr "וענדעמיאר" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:196 16172msgctxt "LOCATIVE" 16173msgid "Vendemiaire" 16174msgstr "" 16175 16176#. I18N: a month in the French republican calendar 16177#: app/Date/FrenchDate.php:101 16178msgctxt "NOMINATIVE" 16179msgid "Vendemiaire" 16180msgstr "וענדעמיאר" 16181 16182#. I18N: Name of a country or state 16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16184msgid "Venezuela" 16185msgstr "ווענעזועלע" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:159 16189msgctxt "GENITIVE" 16190msgid "Ventose" 16191msgstr "ונטוז" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:253 16195msgctxt "INSTRUMENTAL" 16196msgid "Ventose" 16197msgstr "ונטוז" 16198 16199#. I18N: a month in the French republican calendar 16200#: app/Date/FrenchDate.php:206 16201msgctxt "LOCATIVE" 16202msgid "Ventose" 16203msgstr "ונטוז" 16204 16205#. I18N: a month in the French republican calendar 16206#: app/Date/FrenchDate.php:111 16207msgctxt "NOMINATIVE" 16208msgid "Ventose" 16209msgstr "ונטוז" 16210 16211#. I18N: Location of an LDS church temple 16212#: app/Elements/TempleCode.php:203 16213msgid "Veracruz, Mexico" 16214msgstr "ועראקרוז, מעקסיקא" 16215 16216#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16217#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16218#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16219msgid "Verified" 16220msgstr "באשטעטיקט" 16221 16222#. I18N: Location of an LDS church temple 16223#: app/Elements/TempleCode.php:204 16224msgid "Vernal, Utah, United States" 16225msgstr "ורנאל, יוטא" 16226 16227#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16228#: app/Gedcom.php:530 16229msgid "Version" 16230msgstr "װערסיע" 16231 16232#. I18N: Type of media object 16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16234msgid "Video" 16235msgstr "ווידעא" 16236 16237#. I18N: Name of a country or state 16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16239msgid "Vietnam" 16240msgstr "וויעטנאם" 16241 16242#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16243#, php-format 16244msgid "View table of events occurring in %s" 16245msgstr "" 16246 16247#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16248#, fuzzy 16249msgid "View this day" 16250msgstr "זען טאָג" 16251 16252#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16253#: resources/views/fact.phtml:110 16254#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16256#, fuzzy 16257msgid "View this family" 16258msgstr "זע פאמיליע" 16259 16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16261#, php-format 16262msgid "View this location using %s" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16266#, fuzzy 16267msgid "View this month" 16268msgstr "זען מאָנאַט" 16269 16270#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16271#, fuzzy 16272msgid "View this year" 16273msgstr "זען יאָר" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:205 16277msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16278msgstr "וילא הרמוזא, מעקסיקא" 16279 16280#. I18N: A configuration setting 16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16283msgid "Visible online" 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: A configuration setting 16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16289msgid "Visible to other users when online" 16290msgstr "קענטיק צו אנדערע ניצערס ווען אָנליין" 16291 16292#. I18N: Listbox entry; name of a role 16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16298msgid "Visitor" 16299msgstr "גאַסט" 16300 16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16303#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16306msgid "Vital records" 16307msgstr "וויטאַל רעקאָרדס" 16308 16309#. I18N: Name of a country or state 16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16311msgid "Wales" 16312msgstr "וויילס" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16316msgid "Wallis and Futuna" 16317msgstr "וואָליס און פוטונאַ אינזלען" 16318 16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16320msgid "Ward" 16321msgstr "קעסטקינד" 16322 16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16324msgctxt "FEMALE" 16325msgid "Ward" 16326msgstr "קעסטקינד" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16329msgctxt "MALE" 16330msgid "Ward" 16331msgstr "קעסטקינד" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:206 16335msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16336msgstr "וואשינגט,אן די סי" 16337 16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16339msgid "Watermarks" 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16344msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16345msgstr "" 16346 16347#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16348#, php-format 16349msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16350msgstr "" 16351 16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16355msgid "Website" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16360msgid "Website logs" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16365msgid "Website preferences" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: abbreviation for Wednesday 16369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16371msgid "Wed" 16372msgstr "מיט" 16373 16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16375msgid "Wednesday" 16376msgstr "מיטוואך" 16377 16378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16379msgid "Weight" 16380msgstr "וואָג" 16381 16382#. I18N: A %s is the user’s name 16383#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16384#, php-format 16385msgid "Welcome %s" 16386msgstr "באַגריסן %s" 16387 16388#. I18N: A configuration setting 16389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16390msgid "Welcome text on sign-in page" 16391msgstr "" 16392 16393#: resources/views/login-page.phtml:23 16394msgid "Welcome to this genealogy website" 16395msgstr "" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16399msgid "Western Sahara" 16400msgstr "מערב סאהארא" 16401 16402#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16404msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16405msgstr "" 16406 16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16408msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16409msgstr "" 16410 16411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16412msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16413msgstr "" 16414 16415#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16417msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16418msgstr "" 16419 16420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16421msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16425msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16426msgstr "" 16427 16428#. I18N: Label for a configuration option 16429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16430msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16431msgstr "" 16432 16433#. I18N: A configuration setting 16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16435msgid "Who can upload new media files" 16436msgstr "" 16437 16438#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16439#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16440msgid "Who is online" 16441msgstr "" 16442 16443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16444msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16445msgstr "" 16446 16447#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16448msgid "Widow" 16449msgstr "אַלמאָנע" 16450 16451#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16452msgid "Widower" 16453msgstr "אַלמען" 16454 16455#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16456#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16459#: resources/views/fact-date.phtml:141 16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16469msgid "Wife" 16470msgstr "פרוי" 16471 16472#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16473msgid "Wife’s age" 16474msgstr "יאָרן פון פרוי" 16475 16476#: app/Gedcom.php:759 16477msgid "Will" 16478msgstr "צאַוואָע" 16479 16480#. I18N: Location of an LDS church temple 16481#: app/Elements/TempleCode.php:207 16482msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16483msgstr "ווינטער קורטערס, נעבראסקא" 16484 16485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16487msgid "With sources" 16488msgstr "מיט מקורות" 16489 16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16492msgid "Without sources" 16493msgstr "אָן מקורות" 16494 16495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16496msgid "Witness" 16497msgstr "יידעס" 16498 16499#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16500msgid "Witnesses" 16501msgstr "" 16502 16503#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16504#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16505#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16506msgid "Wives take their husband’s surname." 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16513msgid "World" 16514msgstr "וועלט" 16515 16516#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16517#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16518msgid "Yahrzeit" 16519msgstr "יארצייט" 16520 16521#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16522#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16523msgid "Yahrzeiten" 16524msgstr "יאַהרזעיטען" 16525 16526#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16527msgid "Year" 16528msgstr "יאָר" 16529 16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16532msgid "Year:" 16533msgstr "יאָר:" 16534 16535#. I18N: Name of a country or state 16536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16537msgid "Yemen" 16538msgstr "תימן" 16539 16540#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16541#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16542#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16543#, php-format 16544msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16545msgstr "" 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16548#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16549msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16550msgstr "איר זענען נישט ערלויבט צו שיקן אַרטיקלען וואָס אַנטהאַלטן פונדרויסנדיק לינקס." 16551 16552#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16553#, php-format 16554msgid "You are signed in as %s." 16555msgstr "" 16556 16557#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16558msgid "You can apply for an account using the link below." 16559msgstr "" 16560 16561#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16563msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16567#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16568msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: %s is a URL 16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16574#, php-format 16575msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16576msgstr "" 16577 16578#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16579msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16580msgstr "" 16581 16582#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16583msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16587msgid "You can renumber this family tree." 16588msgstr "" 16589 16590#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16592msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16593msgstr "" 16594 16595#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16596msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Description of a “Data fix” module 16600#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16601msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16602msgstr "" 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16605msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16606msgstr "" 16607 16608#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16609#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16610msgid "You do not have permission to view this page." 16611msgstr "" 16612 16613#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16614msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16618msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16619msgstr "" 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16622msgid "You have signed out." 16623msgstr "" 16624 16625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16626msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16627msgstr "" 16628 16629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16630msgid "You must enter all the administrator account fields." 16631msgstr "איר מוזן אַרייַן אַלע דעם אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע פעלדער." 16632 16633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16634msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16638msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16642msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16646msgid "You need to be a family member to access this website." 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16650msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16654#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16655msgid "You need to create a family tree." 16656msgstr "" 16657 16658#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16659#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16660msgid "You need to review the account details." 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16664msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16665msgstr "איר דאַרפֿן צו שטעלן אַרויף אַ אַדמיניסטראַטאָר קאָנטע. דעם קאָנטע קענען קאָנטראָלירן אַלע אַספּעקץ פון דעם webtrees ינסטאַלירונג. ביטע קלייַבן אַ שטאַרק פּאַראָל." 16666 16667#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16668#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16669msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16670msgstr "" 16671 16672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16673msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16677#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16679#, php-format 16680msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16681msgstr "איר זאָל אויסמעקן די “%1$s” פון “%2$s” און פּרובירן ווידער." 16682 16683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16684msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16685msgstr "" 16686 16687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16689msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16693msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16694msgstr "" 16695 16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16697msgid "Youngest father" 16698msgstr "ייִנגסטער פאטער" 16699 16700#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16701msgid "Youngest female" 16702msgstr "ייִנגסטער נקבֿה" 16703 16704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16705msgid "Youngest male" 16706msgstr "ייִנגסטער זכר" 16707 16708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16709msgid "Youngest mother" 16710msgstr "ייִנגסטער מוטער" 16711 16712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16713msgid "Your clippings cart is empty." 16714msgstr "" 16715 16716#: resources/views/contact-page.phtml:43 16717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16718msgid "Your name" 16719msgstr "דיין נאָמען" 16720 16721#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16722msgid "Your password has been updated." 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16726#, php-format 16727msgid "Your registration at %s" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16731#, php-format 16732msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16733msgstr "" 16734 16735#. I18N: ZIP = file format 16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16738msgid "ZIP" 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: Name of a country or state 16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16743msgid "Zambia" 16744msgstr "זאמביע" 16745 16746#. I18N: Name of a country or state 16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16748msgid "Zimbabwe" 16749msgstr "זימבאבווע" 16750 16751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16752msgid "Zoom" 16753msgstr "פֿאַרגרעסער/פֿאַרקלענער" 16754 16755#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16757msgid "Zoom in" 16758msgstr "פארגרעסער אין" 16759 16760#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16762msgid "Zoom out" 16763msgstr "פארקלענער אויס" 16764 16765#. I18N: Description of a “Data fix” module 16766#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16767msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16768msgstr "" 16769 16770#. I18N: Gedcom ABT dates 16771#: app/Date.php:185 16772#, php-format 16773msgid "about %s" 16774msgstr "וועגן %s" 16775 16776#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16777#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16778#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16779#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16780#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16781#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16782msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16783msgid "accept" 16784msgstr "אָננעמען" 16785 16786#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16787#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16788#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16789#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16790#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16791#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16792msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16793msgid "accept" 16794msgstr "אָננעמען" 16795 16796#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16798msgid "accepted" 16799msgstr "אנגענומען" 16800 16801#. I18N: A button label. 16802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16804#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16808msgid "add" 16809msgstr "שטעלן" 16810 16811#. I18N: A button label. 16812#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16813msgid "add place" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16817#: app/Elements/NameType.php:71 16818msgid "adopted name" 16819msgstr "אנגענומען נאָמען" 16820 16821#. I18N: Gedcom AFT dates 16822#: app/Date.php:205 16823#, php-format 16824msgid "after %s" 16825msgstr "נאָך %s" 16826 16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16830msgid "age" 16831msgstr "יאָרן" 16832 16833#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16834#: app/Elements/NameType.php:73 16835msgid "also known as" 16836msgstr "אויך באקאנט ווי" 16837 16838#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16839#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16840#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16841#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16849msgid "and" 16850msgstr "און" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:781 16853msgctxt "father’s brother’s wife" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "טאַנטע" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:539 16858msgctxt "father’s sister" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "טאַנטע" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:861 16863msgctxt "mother’s brother’s wife" 16864msgid "aunt" 16865msgstr "טאַנטע" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:577 16868msgctxt "mother’s sister" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "טאַנטע" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:913 16873msgctxt "parent’s brother’s wife" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "טאַנטע" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:595 16878msgctxt "parent’s sister" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "טאַנטע" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:537 16883msgctxt "father’s sibling" 16884msgid "aunt/uncle" 16885msgstr "טאַנטע/פעטער" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:575 16888msgctxt "mother’s sibling" 16889msgid "aunt/uncle" 16890msgstr "טאַנטע/פעטער" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:593 16893msgctxt "parent’s sibling" 16894msgid "aunt/uncle" 16895msgstr "טאַנטע/פעטער" 16896 16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16898msgid "automatic" 16899msgstr "" 16900 16901#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16902msgid "back to top" 16903msgstr "צוריק צו שפּיץ" 16904 16905#. I18N: Gedcom BEF dates 16906#: app/Date.php:201 16907#, php-format 16908msgid "before %s" 16909msgstr "פאַר %s" 16910 16911#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16912#: app/Date.php:217 16913#, php-format 16914msgid "between %s and %s" 16915msgstr "צווישן %s און %s" 16916 16917#. I18N: The name given to an individual at their birth 16918#: app/Elements/NameType.php:75 16919msgid "birth name" 16920msgstr "געבורט נאָמען" 16921 16922#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16924#, php-format 16925msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16926msgstr "געבוירן אין די לעצטע %1$s יאָרן אָדער געשטארבן אין די לעצטע %2$s יאָרן" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:451 16929msgid "brother" 16930msgstr "ברודער" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:719 16933msgctxt "brother’s wife’s brother" 16934msgid "brother-in-law" 16935msgstr "שוואָגער" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:545 16938msgctxt "husband’s brother" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "שוואָגער" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:835 16943msgctxt "husband’s sister’s husband" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "שוואָגער" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:613 16948msgctxt "sister’s husband" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "שוואָגער" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16953msgctxt "sister’s husband’s brother" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "שוואָגער" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:625 16958msgctxt "spouse’s brother" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "שוואָגער" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:643 16963msgctxt "wife’s brother" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "שוואָגער" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16968msgctxt "wife’s sister’s husband" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "שוואָגער" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:721 16973msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16974msgid "brother/sister-in-law" 16975msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:555 16978msgctxt "husband’s sibling" 16979msgid "brother/sister-in-law" 16980msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:607 16983msgctxt "sibling’s spouse" 16984msgid "brother/sister-in-law" 16985msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16988msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:641 16993msgctxt "spouse’s sibling" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:653 16998msgctxt "wife’s sibling" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "שוואָגער/שוועגערין" 17001 17002#. I18N: An option in a list-box 17003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17004msgid "bullet list" 17005msgstr "" 17006 17007#. I18N: Gedcom CAL dates 17008#: app/Date.php:189 17009#, php-format 17010msgid "calculated %s" 17011msgstr "" 17012 17013#. I18N: A button label. 17014#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17015#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17016#: resources/views/admin/components.phtml:171 17017#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17021#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17023#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17026#: resources/views/contact-page.phtml:83 17027#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17028#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17029#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17030#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17031#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17032#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17033#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17036#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17037#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17038#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17039#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17040#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17041#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17042#: resources/views/message-page.phtml:71 17043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17044#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17045#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17046#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17048#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17049#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17052#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17053#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17054#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17059#, fuzzy 17060msgid "cancel" 17061msgstr "רוף אָפּ" 17062 17063#. I18N: Status of child-parent link 17064#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17065msgid "challenged" 17066msgstr "" 17067 17068#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17069#: app/Elements/NameType.php:77 17070msgid "change of name" 17071msgstr "טוישן פון נאָמען" 17072 17073#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17074#: app/Services/RelationshipService.php:430 17075msgid "child" 17076msgstr "קינד" 17077 17078#. I18N: Type of demographic data 17079#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17080msgid "citizen" 17081msgstr "" 17082 17083#: resources/views/admin/components.phtml:108 17084#: resources/views/admin/components.phtml:129 17085#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17086#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17087#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17088#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17090#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17091#: resources/views/modals/header.phtml:17 17092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17093#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17094msgid "close" 17095msgstr "פאַרמאַכן" 17096 17097#. I18N: Name of a theme. 17098#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17099msgid "clouds" 17100msgstr "וואלקנס" 17101 17102#. I18N: Name of a theme. 17103#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17104msgid "colors" 17105msgstr "פארבן" 17106 17107#. I18N: An option in a list-box 17108#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17109msgid "compact list" 17110msgstr "קאמפאקטע רשימה" 17111 17112#. I18N: A button label. 17113#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17114#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17115#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17117#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17118#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17119#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17120#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17121#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17122#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17123#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17125#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17126#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17128#: resources/views/register-page.phtml:101 17129#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17130msgid "continue" 17131msgstr "פאָרזעצן" 17132 17133#. I18N: A button label. 17134#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17135msgid "create" 17136msgstr "שאַפֿן" 17137 17138#. I18N: Type of location hierarchy 17139#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17140msgid "cultural" 17141msgstr "" 17142 17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17144msgid "date periods" 17145msgstr "דאטום צייַט" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:428 17148msgid "daughter" 17149msgstr "טאָכטער" 17150 17151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17152msgid "daughter of" 17153msgstr "טאָכטער פון" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:515 17156msgctxt "child’s wife" 17157msgid "daughter-in-law" 17158msgstr "שנור" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:623 17161msgctxt "son’s wife" 17162msgid "daughter-in-law" 17163msgstr "שנור" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17166msgctxt "son’s wife’s father" 17167msgid "daughter-in-law’s father" 17168msgstr "מחותן" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17171msgctxt "son’s wife’s mother" 17172msgid "daughter-in-law’s mother" 17173msgstr "מחותנסטע" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17176msgctxt "son’s wife’s parent" 17177msgid "daughter-in-law’s parent" 17178msgstr "מחותן/מחותנסטע" 17179 17180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17182msgid "degrees" 17183msgstr "גראַד" 17184 17185#. I18N: A button label. 17186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17187#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17188#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17192msgid "delete" 17193msgstr "ויסמעקן" 17194 17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17197msgctxt "FEMALE" 17198msgid "died" 17199msgstr "געשטארבן" 17200 17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "died" 17205msgstr "געשטארבן" 17206 17207#. I18N: Status of child-parent link 17208#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17209msgid "disproven" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17215msgid "down" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: A button label. 17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17221#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17222#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17224#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17225msgid "download" 17226msgstr "" 17227 17228#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17229msgid "d’Aboville number" 17230msgstr "" 17231 17232#: resources/views/admin/components.phtml:141 17233#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17234#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17235#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17236#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17237msgid "edit" 17238msgstr "רעדאַקטירן" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17241msgid "eighth cousin" 17242msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17245msgctxt "FEMALE" 17246msgid "eighth cousin" 17247msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17248 17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17251msgctxt "MALE" 17252msgid "eighth cousin" 17253msgstr "אַכט שוועסטערקינד" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:446 17256msgid "elder brother" 17257msgstr "עלטער ברודער" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:488 17260msgid "elder sibling" 17261msgstr "עלטערע ברודער/שוועסטער" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:467 17264msgid "elder sister" 17265msgstr "עלטער שוועסטער" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17268msgid "eleventh cousin" 17269msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17272msgctxt "FEMALE" 17273msgid "eleventh cousin" 17274msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17275 17276#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17278msgctxt "MALE" 17279msgid "eleventh cousin" 17280msgstr "עלפט שוועסטערקינד" 17281 17282#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17283#: app/Elements/NameType.php:79 17284msgid "estate name" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: Gedcom EST dates 17288#: app/Date.php:193 17289#, php-format 17290msgid "estimated %s" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:365 17294msgid "ex-husband" 17295msgstr "פרייַערדיק מאַן" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:412 17298msgid "ex-spouse" 17299msgstr "פרייַערדיק מאַן / פרוי" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:389 17302msgid "ex-wife" 17303msgstr "פרייַערדיק פרוי" 17304 17305#. I18N: A button label. 17306#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17307msgid "export file" 17308msgstr "" 17309 17310#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17312msgid "facts" 17313msgstr "פאקטן" 17314 17315#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17316msgid "father" 17317msgstr "פאָטער" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:551 17320msgctxt "husband’s father" 17321msgid "father-in-law" 17322msgstr "שווער" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:631 17325msgctxt "spouse’s father" 17326msgid "father-in-law" 17327msgstr "שווער" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:649 17330msgctxt "wife’s father" 17331msgid "father-in-law" 17332msgstr "שווער" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:369 17335msgid "fiancé" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:416 17339msgid "fiancé(e)" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:393 17343msgid "fiancée" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17347msgid "fifteenth cousin" 17348msgstr "" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17351msgctxt "FEMALE" 17352msgid "fifteenth cousin" 17353msgstr "" 17354 17355#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17357msgctxt "MALE" 17358msgid "fifteenth cousin" 17359msgstr "" 17360 17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17363#, php-format 17364msgid "fifth %s" 17365msgstr "פינפטער %s" 17366 17367#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17369#, php-format 17370msgctxt "FEMALE" 17371msgid "fifth %s" 17372msgstr "" 17373 17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17376#, php-format 17377msgctxt "MALE" 17378msgid "fifth %s" 17379msgstr "פינפטער %s" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17382msgid "fifth cousin" 17383msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17386msgctxt "FEMALE" 17387msgid "fifth cousin" 17388msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17389 17390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17392msgctxt "MALE" 17393msgid "fifth cousin" 17394msgstr "פינפט שוועסטערקינד" 17395 17396#. I18N: A button label, first page 17397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17398#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17400#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17401msgid "first" 17402msgstr "ערשטער" 17403 17404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17405msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17406msgid "first" 17407msgstr "ערשטער" 17408 17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17411#, php-format 17412msgid "first %s" 17413msgstr "ערשטער %s" 17414 17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17417#, php-format 17418msgctxt "FEMALE" 17419msgid "first %s" 17420msgstr "ערשטער %s" 17421 17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17424#, php-format 17425msgctxt "MALE" 17426msgid "first %s" 17427msgstr "ערשטער %s" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17430msgid "first cousin" 17431msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "first cousin" 17436msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17437 17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "first cousin" 17442msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:775 17445msgctxt "father’s brother’s child" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:777 17450msgctxt "father’s brother’s daughter" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:779 17455msgctxt "father’s brother’s son" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:819 17460msgctxt "father’s sister’s child" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:821 17465msgctxt "father’s sister’s daughter" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:825 17470msgctxt "father’s sister’s son" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:855 17475msgctxt "mother’s brother’s child" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:857 17480msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:859 17485msgctxt "mother’s brother’s son" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:905 17490msgctxt "mother’s sister’s child" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:907 17495msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:911 17500msgctxt "mother’s sister’s son" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "ערשטער שוועסטערקינד" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17505msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17510msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17515msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17520msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17525msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17530msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17535msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17540msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17545msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17550msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17555msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17560msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17565msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17570msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17575msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17580msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17585msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17590msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17595msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17600msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17610msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17615msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17625msgid "fourteenth cousin" 17626msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17629msgctxt "FEMALE" 17630msgid "fourteenth cousin" 17631msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17632 17633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17635msgctxt "MALE" 17636msgid "fourteenth cousin" 17637msgstr "פֿערצנטן שוועסטערקינד" 17638 17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17641#, php-format 17642msgid "fourth %s" 17643msgstr "פערטער %s" 17644 17645#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17647#, php-format 17648msgctxt "FEMALE" 17649msgid "fourth %s" 17650msgstr "פערטער %s" 17651 17652#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17654#, php-format 17655msgctxt "MALE" 17656msgid "fourth %s" 17657msgstr "פערטער %s" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17660msgid "fourth cousin" 17661msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17664msgctxt "FEMALE" 17665msgid "fourth cousin" 17666msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17667 17668#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17670msgctxt "MALE" 17671msgid "fourth cousin" 17672msgstr "פערטן שוועסטערקינד" 17673 17674#. I18N: from 1700 interval 50 years 17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17681#, php-format 17682msgid "from %1$s interval %2$s year" 17683msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17684msgstr[0] "" 17685msgstr[1] "" 17686 17687#. I18N: Gedcom FROM dates 17688#: app/Date.php:209 17689#, php-format 17690msgid "from %s" 17691msgstr "פון %s" 17692 17693#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17694#: app/Date.php:221 17695#, php-format 17696msgid "from %s to %s" 17697msgstr "פון %s צו %s" 17698 17699#. I18N: layout option for the fan chart 17700#: app/Module/FanChartModule.php:520 17701msgid "full circle" 17702msgstr "גאַנץ קרייַז" 17703 17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17705msgid "gender" 17706msgstr "מין" 17707 17708#. I18N: Type of location hierarchy 17709#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17710msgid "geographic" 17711msgstr "" 17712 17713#. I18N: A button label. 17714#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17715msgid "go to new individual" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:505 17719msgctxt "child’s child" 17720msgid "grandchild" 17721msgstr "ייניקל" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:517 17724msgctxt "daughter’s child" 17725msgid "grandchild" 17726msgstr "ייניקל" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:617 17729msgctxt "son’s child" 17730msgid "grandchild" 17731msgstr "ייניקל" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:507 17734msgctxt "child’s daughter" 17735msgid "granddaughter" 17736msgstr "ייניקל" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:519 17739msgctxt "daughter’s daughter" 17740msgid "granddaughter" 17741msgstr "ייניקל" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:619 17744msgctxt "son’s daughter" 17745msgid "granddaughter" 17746msgstr "ייניקל" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:735 17749msgctxt "child’s daughter’s husband" 17750msgid "granddaughter’s husband" 17751msgstr "ייניקלס מאַן" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:757 17754msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17755msgid "granddaughter’s husband" 17756msgstr "ייניקלס מאַן" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17759msgctxt "son’s daughter’s husband" 17760msgid "granddaughter’s husband" 17761msgstr "ייניקלס מאַן" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:587 17764msgctxt "parent’s father" 17765msgid "grandfather" 17766msgstr "זיידע" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:589 17769msgctxt "parent’s mother" 17770msgid "grandmother" 17771msgstr "באָבע" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:591 17774msgctxt "parent’s parent" 17775msgid "grandparent" 17776msgstr "זיידע/באָבע" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:511 17779msgctxt "child’s son" 17780msgid "grandson" 17781msgstr "ייניקל" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:523 17784msgctxt "daughter’s son" 17785msgid "grandson" 17786msgstr "ייניקל" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:621 17789msgctxt "son’s son" 17790msgid "grandson" 17791msgstr "ייניקל" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:745 17794msgctxt "child’s son’s wife" 17795msgid "grandson’s wife" 17796msgstr "ייניקלס ווייַב" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:773 17799msgctxt "daughter’s son’s wife" 17800msgid "grandson’s wife" 17801msgstr "ייניקלס ווייַב" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17804msgctxt "son’s son’s wife" 17805msgid "grandson’s wife" 17806msgstr "ייניקלס ווייַב" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17814#, php-format 17815msgid "great ×%s aunt" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s aunt/uncle" 17826msgstr "" 17827 17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17831#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17833#, php-format 17834msgid "great ×%s grandchild" 17835msgstr "" 17836 17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17838#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17842#, php-format 17843msgid "great ×%s granddaughter" 17844msgstr "" 17845 17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17853#, php-format 17854msgid "great ×%s grandfather" 17855msgstr "" 17856 17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s grandmother" 17866msgstr "" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s grandparent" 17877msgstr "" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s grandson" 17886msgstr "" 17887 17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s nephew" 17894msgstr "" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17899#, php-format 17900msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17901msgid "great ×%s nephew" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17907#, php-format 17908msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17909msgid "great ×%s nephew" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17915#, php-format 17916msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17917msgid "great ×%s nephew" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s nephew/niece" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17930#, php-format 17931msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17932msgid "great ×%s nephew/niece" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17938#, php-format 17939msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17940msgid "great ×%s nephew/niece" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17946#, php-format 17947msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17948msgid "great ×%s nephew/niece" 17949msgstr "" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17954#, php-format 17955msgid "great ×%s niece" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17961#, php-format 17962msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17963msgid "great ×%s niece" 17964msgstr "" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17969#, php-format 17970msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17971msgid "great ×%s niece" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17977#, php-format 17978msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17979msgid "great ×%s niece" 17980msgstr "" 17981 17982#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17988#, php-format 17989msgid "great ×%s uncle" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17993#, php-format 17994msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17995msgid "great ×%s uncle" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17999#, php-format 18000msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18001msgid "great ×%s uncle" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18005#, php-format 18006msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18007msgid "great ×%s uncle" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18011msgid "great ×4 aunt" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18015msgid "great ×4 aunt/uncle" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18019msgid "great ×4 grandchild" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18023msgid "great ×4 granddaughter" 18024msgstr "" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18027msgid "great ×4 grandfather" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18031msgid "great ×4 grandmother" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18035msgid "great ×4 grandparent" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18039msgid "great ×4 grandson" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18044msgid "great ×4 nephew" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18049msgid "great ×4 nephew" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18054msgid "great ×4 nephew" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18059msgid "great ×4 nephew/niece" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18064msgid "great ×4 nephew/niece" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18068msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18069msgid "great ×4 nephew/niece" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18073msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18074msgid "great ×4 niece" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18078msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18079msgid "great ×4 niece" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18083msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18084msgid "great ×4 niece" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18088msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18089msgid "great ×4 uncle" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18093msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18094msgid "great ×4 uncle" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18098msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18099msgid "great ×4 uncle" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18103msgid "great ×5 aunt" 18104msgstr "" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18107msgid "great ×5 aunt/uncle" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18111msgid "great ×5 grandchild" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18115msgid "great ×5 granddaughter" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18119msgid "great ×5 grandfather" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18123msgid "great ×5 grandmother" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18127msgid "great ×5 grandparent" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18131msgid "great ×5 grandson" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18136msgid "great ×5 nephew" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18141msgid "great ×5 nephew" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18146msgid "great ×5 nephew" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18150msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18151msgid "great ×5 nephew/niece" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18156msgid "great ×5 nephew/niece" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18160msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18161msgid "great ×5 nephew/niece" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18165msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18166msgid "great ×5 niece" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18170msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18171msgid "great ×5 niece" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18175msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18176msgid "great ×5 niece" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18180msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18181msgid "great ×5 uncle" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18185msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18186msgid "great ×5 uncle" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18190msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18191msgid "great ×5 uncle" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18195msgid "great ×6 aunt" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18199msgid "great ×6 aunt/uncle" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18203msgid "great ×6 grandchild" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18207msgid "great ×6 granddaughter" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18211msgid "great ×6 grandfather" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18215msgid "great ×6 grandmother" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18219msgid "great ×6 grandparent" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18223msgid "great ×6 grandson" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18227msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18228msgid "great ×6 uncle" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18232msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18233msgid "great ×6 uncle" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18237msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18238msgid "great ×6 uncle" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18242msgid "great ×7 aunt" 18243msgstr "" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18246msgid "great ×7 aunt/uncle" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18250msgid "great ×7 grandchild" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18254msgid "great ×7 granddaughter" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18258msgid "great ×7 grandfather" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18262msgid "great ×7 grandmother" 18263msgstr "" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18266msgid "great ×7 grandparent" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18270msgid "great ×7 grandson" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18274msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18275msgid "great ×7 uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18279msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18280msgid "great ×7 uncle" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18284msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18285msgid "great ×7 uncle" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18289msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "גרויס-טאַנטע" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:793 18294msgctxt "father’s father’s sister" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "גרויס-טאַנטע" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18299msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "גרויס-טאַנטע" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:805 18304msgctxt "father’s mother’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "גרויס-טאַנטע" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18309msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "גרויס-טאַנטע" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:817 18314msgctxt "father’s parent’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "גרויס-טאַנטע" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18319msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "גרויס-טאַנטע" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:873 18324msgctxt "mother’s father’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "גרויס-טאַנטע" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18329msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "גרויס-טאַנטע" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:891 18334msgctxt "mother’s mother’s sister" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "גרויס-טאַנטע" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18339msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "גרויס-טאַנטע" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:903 18344msgctxt "mother’s parent’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "גרויס-טאַנטע" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18349msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "גרויס-טאַנטע" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:925 18354msgctxt "parent’s father’s sister" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "גרויס-טאַנטע" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18359msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "גרויס-טאַנטע" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:937 18364msgctxt "parent’s mother’s sister" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "גרויס-טאַנטע" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18369msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "גרויס-טאַנטע" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:949 18374msgctxt "parent’s parent’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "גרויס-טאַנטע" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:791 18379msgctxt "father’s father’s sibling" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18384msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:803 18389msgctxt "father’s mother’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18394msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:815 18399msgctxt "father’s parent’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18404msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:871 18409msgctxt "mother’s father’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18414msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:889 18419msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18424msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:901 18429msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18434msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:923 18439msgctxt "parent’s father’s sibling" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18444msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:935 18449msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18454msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:947 18459msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18464msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "גרויס-פעטער/טאַנטע" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:725 18469msgctxt "child’s child’s child" 18470msgid "great-grandchild" 18471msgstr "גרויס-ייניקל" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:731 18474msgctxt "child’s daughter’s child" 18475msgid "great-grandchild" 18476msgstr "גרויס-ייניקל" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:739 18479msgctxt "child’s son’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "גרויס-ייניקל" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:747 18484msgctxt "daughter’s child’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "גרויס-ייניקל" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:753 18489msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "גרויס-ייניקל" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:767 18494msgctxt "daughter’s son’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "גרויס-ייניקל" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18499msgctxt "son’s child’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "גרויס-ייניקל" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18504msgctxt "son’s daughter’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "גרויס-ייניקל" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18509msgctxt "son’s son’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "גרויס-ייניקל" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:727 18514msgctxt "child’s child’s daughter" 18515msgid "great-granddaughter" 18516msgstr "גרויס-ייניקל" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:733 18519msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18520msgid "great-granddaughter" 18521msgstr "גרויס-ייניקל" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:741 18524msgctxt "child’s son’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "גרויס-ייניקל" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:749 18529msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "גרויס-ייניקל" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:755 18534msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "גרויס-ייניקל" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:769 18539msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "גרויס-ייניקל" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18544msgctxt "son’s child’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "גרויס-ייניקל" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18549msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "גרויס-ייניקל" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18554msgctxt "son’s son’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "גרויס-ייניקל" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:785 18559msgctxt "father’s father’s father" 18560msgid "great-grandfather" 18561msgstr "עלטער - זיידע" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:797 18564msgctxt "father’s mother’s father" 18565msgid "great-grandfather" 18566msgstr "עלטער - זיידע" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:809 18569msgctxt "father’s parent’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "עלטער - זיידע" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:865 18574msgctxt "mother’s father’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "עלטער - זיידע" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:883 18579msgctxt "mother’s mother’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "עלטער - זיידע" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:895 18584msgctxt "mother’s parent’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "עלטער - זיידע" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:917 18589msgctxt "parent’s father’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "עלטער-זיידע" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:929 18594msgctxt "parent’s mother’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "עלטער-זיידע" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:941 18599msgctxt "parent’s parent’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "עלטער-זיידע" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:787 18604msgctxt "father’s father’s mother" 18605msgid "great-grandmother" 18606msgstr "עלטער - באָבע" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:799 18609msgctxt "father’s mother’s mother" 18610msgid "great-grandmother" 18611msgstr "עלטער - באָבע" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:811 18614msgctxt "father’s parent’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "עלטער - באָבע" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:867 18619msgctxt "mother’s father’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "עלטער - באָבע" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:885 18624msgctxt "mother’s mother’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "עלטער - באָבע" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:897 18629msgctxt "mother’s parent’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "עלטער - באָבע" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:919 18634msgctxt "parent’s father’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "עלטער-באָבע" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:931 18639msgctxt "parent’s mother’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "עלטער-באָבע" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:943 18644msgctxt "parent’s parent’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "עלטער-באָבע" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:789 18649msgctxt "father’s father’s parent" 18650msgid "great-grandparent" 18651msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:801 18654msgctxt "father’s mother’s parent" 18655msgid "great-grandparent" 18656msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:813 18659msgctxt "father’s parent’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:869 18664msgctxt "mother’s father’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:887 18669msgctxt "mother’s mother’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:899 18674msgctxt "mother’s parent’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "עלטער - זיידע/באָבע" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:921 18679msgctxt "parent’s father’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:933 18684msgctxt "parent’s mother’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:945 18689msgctxt "parent’s parent’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "עלטער-זיידע/באָבע" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:729 18694msgctxt "child’s child’s son" 18695msgid "great-grandson" 18696msgstr "גרויס-ייניקל" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:737 18699msgctxt "child’s daughter’s son" 18700msgid "great-grandson" 18701msgstr "גרויס-ייניקל" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:743 18704msgctxt "child’s son’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "גרויס-ייניקל" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:751 18709msgctxt "daughter’s child’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "גרויס-ייניקל" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:759 18714msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "גרויס-ייניקל" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:771 18719msgctxt "daughter’s son’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "גרויס-ייניקל" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18724msgctxt "son’s child’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "גרויס-ייניקל" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18729msgctxt "son’s daughter’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "גרויס-ייניקל" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18734msgctxt "son’s son’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "גרויס-ייניקל" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18739msgid "great-great-aunt" 18740msgstr "" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18743msgid "great-great-aunt/uncle" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18747msgid "great-great-grandchild" 18748msgstr "" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18751msgid "great-great-granddaughter" 18752msgstr "" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18755msgid "great-great-grandfather" 18756msgstr "" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18759msgid "great-great-grandmother" 18760msgstr "" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18763msgid "great-great-grandparent" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18767msgid "great-great-grandson" 18768msgstr "" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18771msgid "great-great-great-aunt" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18775msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18776msgstr "" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18779msgid "great-great-great-grandchild" 18780msgstr "" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18783msgid "great-great-great-granddaughter" 18784msgstr "" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18787msgid "great-great-great-grandfather" 18788msgstr "" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18791msgid "great-great-great-grandmother" 18792msgstr "" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18795msgid "great-great-great-grandparent" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18799msgid "great-great-great-grandson" 18800msgstr "" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18804msgid "great-great-great-nephew" 18805msgstr "" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18809msgid "great-great-great-nephew" 18810msgstr "" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18814msgid "great-great-great-nephew" 18815msgstr "" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18819msgid "great-great-great-nephew/niece" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18824msgid "great-great-great-nephew/niece" 18825msgstr "" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18828msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18829msgid "great-great-great-nephew/niece" 18830msgstr "" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18833msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18834msgid "great-great-great-niece" 18835msgstr "" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18838msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18839msgid "great-great-great-niece" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18843msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18844msgid "great-great-great-niece" 18845msgstr "" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18848msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18849msgid "great-great-great-uncle" 18850msgstr "" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18853msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18854msgid "great-great-great-uncle" 18855msgstr "" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18858msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18859msgid "great-great-great-uncle" 18860msgstr "" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18864msgid "great-great-nephew" 18865msgstr "" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18869msgid "great-great-nephew" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18873msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18874msgid "great-great-nephew" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18879msgid "great-great-nephew/niece" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18884msgid "great-great-nephew/niece" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18888msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18889msgid "great-great-nephew/niece" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18893msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18894msgid "great-great-niece" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18898msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18899msgid "great-great-niece" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18903msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18904msgid "great-great-niece" 18905msgstr "" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18908msgctxt "great-grandfather’s brother" 18909msgid "great-great-uncle" 18910msgstr "" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18913msgctxt "great-grandmother’s brother" 18914msgid "great-great-uncle" 18915msgstr "" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18918msgctxt "great-grandparent’s brother" 18919msgid "great-great-uncle" 18920msgstr "" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:674 18923msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:694 18928msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:712 18933msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:994 18938msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18943msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18948msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:677 18953msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:697 18958msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:715 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:997 18968msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18973msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:963 18983msgctxt "sibling’s child’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:971 18988msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:977 18993msgctxt "sibling’s son’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "גרויס-פּלימעניק" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:662 18998msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:680 19003msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:700 19008msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:982 19013msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19018msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19023msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:665 19028msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:683 19033msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:703 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:985 19043msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19048msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:959 19058msgctxt "sibling’s child’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:965 19063msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:973 19068msgctxt "sibling’s son’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "גרויס-פּלימעניק/פּלימעניצע" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:668 19073msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:686 19078msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:706 19083msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:988 19088msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19093msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19098msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:671 19103msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:689 19108msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:709 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:991 19118msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19123msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:961 19133msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:967 19138msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:975 19143msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "גרויס-פּלימעניצע" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:783 19148msgctxt "father’s father’s brother" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "גרויס-פעטער" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19153msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "גרויס-פעטער" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:795 19158msgctxt "father’s mother’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "גרויס-פעטער" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19163msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "גרויס-פעטער" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:807 19168msgctxt "father’s parent’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "גרויס-פעטער" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19173msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "גרויס-פעטער" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:863 19178msgctxt "mother’s father’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "גרויס-פעטער" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19183msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "גרויס-פעטער" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:881 19188msgctxt "mother’s mother’s brother" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "גרויס-פעטער" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19193msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "גרויס-פעטער" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:893 19198msgctxt "mother’s parent’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "גרויס-פעטער" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19203msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "גרויס-פעטער" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:915 19208msgctxt "parent’s father’s brother" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "גרויס-פעטער" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19213msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "גרויס-פעטער" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:927 19218msgctxt "parent’s mother’s brother" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "גרויס-פעטער" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19223msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "גרויס-פעטער" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:939 19228msgctxt "parent’s parent’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "גרויס-פעטער" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19233msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "גרויס-פעטער" 19236 19237#. I18N: layout option for the fan chart 19238#: app/Module/FanChartModule.php:516 19239msgid "half circle" 19240msgstr "העלפט קרייַז" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:541 19243msgctxt "father’s son" 19244msgid "half-brother" 19245msgstr "האַלב-ברודער" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:579 19248msgctxt "mother’s son" 19249msgid "half-brother" 19250msgstr "האַלב-ברודער" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:597 19253msgctxt "parent’s son" 19254msgid "half-brother" 19255msgstr "האַלב-ברודער" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:527 19258msgctxt "father’s child" 19259msgid "half-sibling" 19260msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:563 19263msgctxt "mother’s child" 19264msgid "half-sibling" 19265msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:583 19268msgctxt "parent’s child" 19269msgid "half-sibling" 19270msgstr "האַלב ברודער/שוועסטער" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:529 19273msgctxt "father’s daughter" 19274msgid "half-sister" 19275msgstr "האַלב-שוועסטער" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:565 19278msgctxt "mother’s daughter" 19279msgid "half-sister" 19280msgstr "האַלב-שוועסטער" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:585 19283msgctxt "parent’s daughter" 19284msgid "half-sister" 19285msgstr "האַלב-שוועסטער" 19286 19287#. I18N: reflexive pronoun 19288#: app/Services/RelationshipService.php:244 19289msgid "herself" 19290msgstr "" 19291 19292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19324#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19326#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19327#: resources/views/login-page.phtml:47 19328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19329#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19330#: resources/views/register-page.phtml:76 19331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19335msgid "hide" 19336msgstr "באַהאַלטן" 19337 19338#. I18N: reflexive pronoun 19339#: app/Services/RelationshipService.php:241 19340msgid "himself" 19341msgstr "" 19342 19343#. I18N: Type of demographic data 19344#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19345msgid "household" 19346msgstr "" 19347 19348#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19349msgid "husband" 19350msgstr "מאַן" 19351 19352#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19353#: app/Elements/NameType.php:81 19354msgid "immigration name" 19355msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 19356 19357#. I18N: A button label. 19358#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19359msgid "import file" 19360msgstr "" 19361 19362#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19363msgid "infant" 19364msgstr "וויקלקינד" 19365 19366#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19367msgid "inline note" 19368msgstr "" 19369 19370#. I18N: Gedcom INT dates 19371#: app/Date.php:197 19372#, php-format 19373msgid "interpreted %s (%s)" 19374msgstr "" 19375 19376#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19377#: resources/views/search-trees.phtml:54 19378msgid "invert selection" 19379msgstr "יבערקערן סעלעקציע" 19380 19381#. I18N: a month in the French republican calendar 19382#: app/Date/FrenchDate.php:173 19383msgctxt "GENITIVE" 19384msgid "jours complementaires" 19385msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19386 19387#. I18N: a month in the French republican calendar 19388#: app/Date/FrenchDate.php:267 19389msgctxt "INSTRUMENTAL" 19390msgid "jours complementaires" 19391msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19392 19393#. I18N: a month in the French republican calendar 19394#: app/Date/FrenchDate.php:220 19395msgctxt "LOCATIVE" 19396msgid "jours complementaires" 19397msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19398 19399#. I18N: a month in the French republican calendar 19400#: app/Date/FrenchDate.php:126 19401msgctxt "NOMINATIVE" 19402msgid "jours complementaires" 19403msgstr "אַדדיטיאָנאַל טעג" 19404 19405#. I18N: A button label, last page 19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19407#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19409#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19410msgid "last" 19411msgstr "לעצט" 19412 19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19414msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19415msgid "last" 19416msgstr "לעצט" 19417 19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19419#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19420msgid "left" 19421msgstr "" 19422 19423#. I18N: Layout option for lists of names 19424#. I18N: An option in a list-box 19425#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19426#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19427#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19428#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19429#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19430msgid "list" 19431msgstr "רשימה" 19432 19433#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19434#, php-format 19435msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19436msgstr "" 19437 19438#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19439#: app/Elements/NameType.php:83 19440msgid "maiden name" 19441msgstr "מיידל נאָמען" 19442 19443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19444msgid "managers" 19445msgstr "פאַרוואַלטערס" 19446 19447#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19449msgid "markdown" 19450msgstr "markdown" 19451 19452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19453msgctxt "FEMALE" 19454msgid "married" 19455msgstr "חתונה געהאט" 19456 19457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19458msgctxt "MALE" 19459msgid "married" 19460msgstr "חתונה געהאט" 19461 19462#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19463#: app/Elements/NameType.php:85 19464msgid "married name" 19465msgstr "באהעפט נאָמען" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:567 19468msgctxt "mother’s father" 19469msgid "maternal grandfather" 19470msgstr "מוטערלעך זיידע" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:571 19473msgctxt "mother’s mother" 19474msgid "maternal grandmother" 19475msgstr "מוטערלעך זיידע" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:573 19478msgctxt "mother’s parent" 19479msgid "maternal grandparent" 19480msgstr "מאַמעס פאטער/מוטער" 19481 19482#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19483#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19484msgid "matrilineal" 19485msgstr "" 19486 19487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19488#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19489#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19490#, php-format 19491msgid "maximum %s day" 19492msgid_plural "maximum %s days" 19493msgstr[0] "מאַקסימום %s טאָג" 19494msgstr[1] "מאַקסימום %s טעג" 19495 19496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19501msgid "members" 19502msgstr "מיטגלידער" 19503 19504#. I18N: Name of a theme. 19505#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19506msgid "minimal" 19507msgstr "מינימאַל" 19508 19509#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19510msgid "mother" 19511msgstr "מוטער" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:553 19514msgctxt "husband’s mother" 19515msgid "mother-in-law" 19516msgstr "שוויגער" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:633 19519msgctxt "spouse’s mother" 19520msgid "mother-in-law" 19521msgstr "שוויגער" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:651 19524msgctxt "wife’s mother" 19525msgid "mother-in-law" 19526msgstr "שוויגער" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:639 19529msgctxt "spouse’s parent" 19530msgid "mother/father-in-law" 19531msgstr "שווער/שוויגער" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:501 19534msgctxt "brother’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "פּלימעניק" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:853 19539msgctxt "husband’s brother’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:849 19544msgctxt "husband’s sibling’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:851 19549msgctxt "husband’s sister’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:605 19554msgctxt "sibling’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "פּלימעניק" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:615 19559msgctxt "sister’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "פּלימעניק" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19564msgctxt "wife’s brother’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19569msgctxt "wife’s sibling’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19574msgctxt "wife’s sister’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:691 19579msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19580msgid "nephew-in-law" 19581msgstr "פּלימעניק" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:969 19584msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19585msgid "nephew-in-law" 19586msgstr "פּלימעניק" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19589msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19590msgid "nephew-in-law" 19591msgstr "פּלימעניק" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:497 19594msgctxt "brother’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:841 19599msgctxt "husband’s brother’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:837 19604msgctxt "husband’s sibling’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:839 19609msgctxt "husband’s sister’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:601 19614msgctxt "sibling’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:609 19619msgctxt "sister’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "פּלימעניק/פּלימעניצע" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19624msgctxt "wife’s brother’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19629msgctxt "wife’s sibling’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19634msgctxt "wife’s sister’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "" 19637 19638#. I18N: A button label, next page 19639#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19640#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19641#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19642#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19643#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19644#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19646#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19652msgid "next" 19653msgstr "קומענדיק" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:499 19656msgctxt "brother’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "פּלימעניצע" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:847 19661msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:843 19666msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:845 19671msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:603 19676msgctxt "sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "פּלימעניצע" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:611 19681msgctxt "sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "פּלימעניצע" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19686msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19691msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19696msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:717 19701msgctxt "brother’s son’s wife" 19702msgid "niece-in-law" 19703msgstr "פּלימעניק" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:979 19706msgctxt "sibling’s son’s wife" 19707msgid "niece-in-law" 19708msgstr "פּלימעניק" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19711msgctxt "sisters’s son’s wife" 19712msgid "niece-in-law" 19713msgstr "פּלימעניק" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19716msgid "ninth cousin" 19717msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19720msgctxt "FEMALE" 19721msgid "ninth cousin" 19722msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19723 19724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19726msgctxt "MALE" 19727msgid "ninth cousin" 19728msgstr "נייַנט שוועסטערקינד" 19729 19730#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19731#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19732#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19733#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19737#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19744#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19745#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19746#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19748#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19749#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19750#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19751#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19752#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19753#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19754#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19755#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19756#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19757#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19758#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19764msgid "no" 19765msgstr "ניין" 19766 19767#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19768#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19769#: app/Services/EmailService.php:207 19770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19771msgid "none" 19772msgstr "קיין" 19773 19774#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19775msgctxt "Surname tradition" 19776msgid "none" 19777msgstr "קיין" 19778 19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19780msgid "numbers" 19781msgstr "נומערן" 19782 19783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19787#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19788#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19796msgid "of" 19797msgstr "פון" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:353 19800msgid "parent" 19801msgstr "פאָטער/מוטער" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:423 19804msgid "partner" 19805msgstr "שותף" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:400 19808msgctxt "FEMALE" 19809msgid "partner" 19810msgstr "שותף" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:376 19813msgctxt "MALE" 19814msgid "partner" 19815msgstr "שותף" 19816 19817#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19818msgctxt "Surname tradition" 19819msgid "paternal" 19820msgstr "" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:531 19823msgctxt "father’s father" 19824msgid "paternal grandfather" 19825msgstr "פאָטערלעך זיידע" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:533 19828msgctxt "father’s mother" 19829msgid "paternal grandmother" 19830msgstr "פאָטערלעך באָבע" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:535 19833msgctxt "father’s parent" 19834msgid "paternal grandparent" 19835msgstr "פאָטערלעך זיידע/באָבע" 19836 19837#. I18N: A system where children take their father’s surname 19838#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19839msgid "patrilineal" 19840msgstr "" 19841 19842#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19843#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19844msgid "pending" 19845msgstr "הענגענדיק" 19846 19847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19848msgid "percentage" 19849msgstr "פראָצענט" 19850 19851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19852#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19853msgid "plain text" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: Type of location hierarchy 19857#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19858msgid "political" 19859msgstr "" 19860 19861#. I18N: A button label, previous page 19862#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19863#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19864#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19865#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19866#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19867#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19868#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19869#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19870#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19871#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19872#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19873msgid "previous" 19874msgstr "פרייַערדיק" 19875 19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19878msgid "primary evidence" 19879msgstr "" 19880 19881#. I18N: Status of child-parent link 19882#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19883msgid "proven" 19884msgstr "" 19885 19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19888msgid "questionable evidence" 19889msgstr "פּראָבלעמאַטיש זאָגן" 19890 19891#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19893msgid "records" 19894msgstr "" 19895 19896#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19897#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19898#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19899#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19900#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19901msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19902msgid "reject" 19903msgstr "בראַקירן" 19904 19905#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19907#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19908#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19909#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19910msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19911msgid "reject" 19912msgstr "בראַקירן" 19913 19914#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19916msgid "rejected" 19917msgstr "פארווארפן" 19918 19919#. I18N: Type of location hierarchy 19920#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19921msgid "religious" 19922msgstr "" 19923 19924#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19925#: app/Elements/NameType.php:87 19926msgid "religious name" 19927msgstr "רעליגיעז נאָמען" 19928 19929#. I18N: A button label. 19930#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19931msgid "replace" 19932msgstr "" 19933 19934#. I18N: A button label. 19935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19937#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19938#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19939#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19940msgid "reset" 19941msgstr "באַשטעטיק" 19942 19943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19944#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19945msgid "right" 19946msgstr "" 19947 19948#. I18N: A button label. 19949#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19950#: resources/views/admin/components.phtml:166 19951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19953#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19957#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19961#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19963#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19964#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19965#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19966#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19967#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19968#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19969#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19970#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19971#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19972#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19973#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19975#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19976#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19977#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19978#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19979#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19980#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19983#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19985#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19986#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19994#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19995#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19996msgid "save" 19997msgstr "רעזערווירן" 19998 19999#. I18N: A button label. 20000#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20001#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20002#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20003#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20004#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20006msgid "search" 20007msgstr "זוך" 20008 20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20010#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20011#, php-format 20012msgid "second %s" 20013msgstr "" 20014 20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20017#, php-format 20018msgctxt "FEMALE" 20019msgid "second %s" 20020msgstr "צווייטער %s" 20021 20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20023#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20024#, php-format 20025msgctxt "MALE" 20026msgid "second %s" 20027msgstr "צווייטער %s" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20034msgctxt "FEMALE" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20037 20038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20040msgctxt "MALE" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20050msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20065msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20080msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20095msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20110msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20125msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20140msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20155msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20170msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "צווייטן שוועסטערקינד" 20178 20179#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20180#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20181msgid "secondary evidence" 20182msgstr "" 20183 20184#. I18N: select all (of a list of options) 20185#: resources/views/search-trees.phtml:47 20186msgid "select all" 20187msgstr "אויסקלייַבן אַלע" 20188 20189#. I18N: select none (of a list of options) 20190#: resources/views/search-trees.phtml:50 20191msgid "select none" 20192msgstr "אויסקלייַבן גאָרניט" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:346 20195msgid "self" 20196msgstr "גופע" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20199msgid "seventh cousin" 20200msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20203msgctxt "FEMALE" 20204msgid "seventh cousin" 20205msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20206 20207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20209msgctxt "MALE" 20210msgid "seventh cousin" 20211msgstr "זיבעט שוועסטערקינד" 20212 20213#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20214msgid "shared note" 20215msgstr "" 20216 20217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20218#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20219#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20227#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20229#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20230#: resources/views/login-page.phtml:47 20231#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20233#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20234#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20235#: resources/views/register-page.phtml:76 20236#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20237#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20238#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20240msgid "show" 20241msgstr "ווייַזן" 20242 20243#. I18N: An option in a list-box 20244#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20245msgid "show changes made in webtrees" 20246msgstr "" 20247 20248#. I18N: An option in a list-box 20249#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20250msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20251msgstr "" 20252 20253#. I18N: button label 20254#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20255#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20256#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20257#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20258#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20259#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20260msgid "show more" 20261msgstr "" 20262 20263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20264msgid "show the chart" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:493 20268msgid "sibling" 20269msgstr "ברודער/שוועסטער" 20270 20271#. I18N: A button label. 20272#: resources/views/login-page.phtml:57 20273#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20274msgid "sign in" 20275msgstr "ארײַנלאָגירן" 20276 20277#. I18N: A button label. 20278#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20279msgid "sign out" 20280msgstr "אַרויסלאָגירן" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:472 20283msgid "sister" 20284msgstr "שוועסטער" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:503 20287msgctxt "brother’s wife" 20288msgid "sister-in-law" 20289msgstr "שוועגערין" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:723 20292msgctxt "brother’s wife’s sister" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "שוועגערין" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:833 20297msgctxt "husband’s brother’s wife" 20298msgid "sister-in-law" 20299msgstr "שוועגערין" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:557 20302msgctxt "husband’s sister" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "שוועגערין" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20307msgctxt "sister’s husband’s sister" 20308msgid "sister-in-law" 20309msgstr "שוועגערין" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:635 20312msgctxt "spouse’s sister" 20313msgid "sister-in-law" 20314msgstr "שוועגערין" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20317msgctxt "wife’s brother’s wife" 20318msgid "sister-in-law" 20319msgstr "שוועגערין" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:655 20322msgctxt "wife’s sister" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "שוועגערין" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20327msgid "sixth cousin" 20328msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20331msgctxt "FEMALE" 20332msgid "sixth cousin" 20333msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20334 20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20336#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20337msgctxt "MALE" 20338msgid "sixth cousin" 20339msgstr "זעקסט שוועסטערקינד" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:426 20342msgid "son" 20343msgstr "זון" 20344 20345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20346msgid "son of" 20347msgstr "זון פון" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:509 20350msgctxt "child’s husband" 20351msgid "son-in-law" 20352msgstr "יידעם" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:521 20355msgctxt "daughter’s husband" 20356msgid "son-in-law" 20357msgstr "יידעם" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:761 20360msgctxt "daughter’s husband’s father" 20361msgid "son-in-law’s father" 20362msgstr "יידעם ס פאטער" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:763 20365msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20366msgid "son-in-law’s mother" 20367msgstr "יידעם ס מוטער" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:765 20370msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20371msgid "son-in-law’s parent" 20372msgstr "יידעם ס פאָטער/מוטער" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:513 20375msgctxt "child’s spouse" 20376msgid "son/daughter-in-law" 20377msgstr "יידעם/שנור" 20378 20379#. I18N: An option in a list-box 20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20381#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20382msgid "sort by date" 20383msgstr "סאָרט דורך דאטום" 20384 20385#. I18N: A button label. 20386#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20393#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20394msgid "sort by date of birth" 20395msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון געבורט" 20396 20397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20398#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20399#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20401msgid "sort by date of death" 20402msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון טויט" 20403 20404#. I18N: A button label. 20405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20407msgid "sort by date of marriage" 20408msgstr "סאָרט דורך דאַטע פון כאַסענע" 20409 20410#. I18N: An option in a list-box 20411#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20412msgid "sort by date, newest first" 20413msgstr "סאָרט דורך דאַטע, נייע ערשט" 20414 20415#. I18N: An option in a list-box 20416#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20417msgid "sort by date, oldest first" 20418msgstr "סאָרט דורך דאַטע, עלטסטער ערשט" 20419 20420#. I18N: An option in a list-box 20421#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20422#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20426#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20427#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20433msgid "sort by name" 20434msgstr "סאָרט דורך נאָמען" 20435 20436#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20437msgid "spouse" 20438msgstr "מאַן / פרוי" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:831 20441msgctxt "father’s wife’s son" 20442msgid "step-brother" 20443msgstr "" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:879 20446msgctxt "mother’s husband’s son" 20447msgid "step-brother" 20448msgstr "" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:957 20451msgctxt "parent’s spouse’s son" 20452msgid "step-brother" 20453msgstr "" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:547 20456msgctxt "husband’s child" 20457msgid "step-child" 20458msgstr "שטיפקינד" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:627 20461msgctxt "spouse’s child" 20462msgid "step-child" 20463msgstr "שטיפקינד" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:645 20466msgctxt "wife’s child" 20467msgid "step-child" 20468msgstr "שטיפקינד" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:549 20471msgctxt "husband’s daughter" 20472msgid "step-daughter" 20473msgstr "שטיפטאָכטער" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:629 20476msgctxt "spouse’s daughter" 20477msgid "step-daughter" 20478msgstr "שטיפטאָכטער" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:647 20481msgctxt "wife’s daughter" 20482msgid "step-daughter" 20483msgstr "שטיפטאָכטער" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:569 20486msgctxt "mother’s husband" 20487msgid "step-father" 20488msgstr "שטיפטאַטע" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:543 20491msgctxt "father’s wife" 20492msgid "step-mother" 20493msgstr "שטיפמאַמע" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:599 20496msgctxt "parent’s spouse" 20497msgid "step-parent" 20498msgstr "" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:827 20501msgctxt "father’s wife’s child" 20502msgid "step-sibling" 20503msgstr "" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:875 20506msgctxt "mother’s husband’s child" 20507msgid "step-sibling" 20508msgstr "" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:953 20511msgctxt "parent’s spouse’s child" 20512msgid "step-sibling" 20513msgstr "" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:829 20516msgctxt "father’s wife’s daughter" 20517msgid "step-sister" 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:877 20521msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20522msgid "step-sister" 20523msgstr "" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:955 20526msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20527msgid "step-sister" 20528msgstr "" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:559 20531msgctxt "husband’s son" 20532msgid "step-son" 20533msgstr "שטיפזון" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:637 20536msgctxt "spouse’s son" 20537msgid "step-son" 20538msgstr "שטיפזון" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:657 20541msgctxt "wife’s son" 20542msgid "step-son" 20543msgstr "שטיפזון" 20544 20545#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20546msgid "stillborn" 20547msgstr "" 20548 20549#. I18N: Layout option for lists of names 20550#. I18N: An option in a list-box 20551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20552#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20555#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20556msgid "table" 20557msgstr "טאַבעלע" 20558 20559#. I18N: Layout option for lists of names 20560#. I18N: An option in a list-box 20561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20562#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20563msgid "tag cloud" 20564msgstr "" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20567msgid "tenth cousin" 20568msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20571msgctxt "FEMALE" 20572msgid "tenth cousin" 20573msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20574 20575#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20576#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20577msgctxt "MALE" 20578msgid "tenth cousin" 20579msgstr "צענטער שוועסטערקינד" 20580 20581#. I18N: [you should check that:] ... 20582#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20583msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20584msgstr "" 20585 20586#. I18N: [you should check that:] ... 20587#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20588msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20589msgstr "" 20590 20591#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20592#: app/Services/RelationshipService.php:247 20593msgid "themself" 20594msgstr "" 20595 20596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20597#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20598#, php-format 20599msgid "third %s" 20600msgstr "דריטער %s" 20601 20602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20603#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20604#, php-format 20605msgctxt "FEMALE" 20606msgid "third %s" 20607msgstr "דריטן %s" 20608 20609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20610#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20611#, php-format 20612msgctxt "MALE" 20613msgid "third %s" 20614msgstr "דריטער %s" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20617msgid "third cousin" 20618msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20621msgctxt "FEMALE" 20622msgid "third cousin" 20623msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20624 20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20627msgctxt "MALE" 20628msgid "third cousin" 20629msgstr "דריטן שוועסטערקינד" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20632msgid "thirteenth cousin" 20633msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20636msgctxt "FEMALE" 20637msgid "thirteenth cousin" 20638msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20639 20640#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20642msgctxt "MALE" 20643msgid "thirteenth cousin" 20644msgstr "דרייַצנטן שוועסטערקינד" 20645 20646#. I18N: layout option for the fan chart 20647#: app/Module/FanChartModule.php:518 20648msgid "three-quarter circle" 20649msgstr "דרייַ-פערטל קרייַז" 20650 20651#. I18N: Gedcom TO dates 20652#: app/Date.php:213 20653#, php-format 20654msgid "to %s" 20655msgstr "צו %s" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20658msgid "twelfth cousin" 20659msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20662msgctxt "FEMALE" 20663msgid "twelfth cousin" 20664msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20665 20666#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20667#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20668msgctxt "MALE" 20669msgid "twelfth cousin" 20670msgstr "צוועלפט שוועסטערקינד" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:438 20673msgid "twin brother" 20674msgstr "צווילינג ברודער" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:480 20677msgid "twin sibling" 20678msgstr "ברודער/שוועסטער צווילינג" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:459 20681msgid "twin sister" 20682msgstr "צווילינג שוועסטער" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:525 20685msgctxt "father’s brother" 20686msgid "uncle" 20687msgstr "פעטער" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:823 20690msgctxt "father’s sister’s husband" 20691msgid "uncle" 20692msgstr "פעטער" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:561 20695msgctxt "mother’s brother" 20696msgid "uncle" 20697msgstr "פעטער" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:909 20700msgctxt "mother’s sister’s husband" 20701msgid "uncle" 20702msgstr "פעטער" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:581 20705msgctxt "parent’s brother" 20706msgid "uncle" 20707msgstr "פעטער" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:951 20710msgctxt "parent’s sister’s husband" 20711msgid "uncle" 20712msgstr "פעטער" 20713 20714#: app/Place.php:248 20715msgid "unknown" 20716msgstr "אומבאַקאַנט" 20717 20718#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20719msgctxt "unknown family" 20720msgid "unknown" 20721msgstr "אומבאַקאַנט" 20722 20723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20724msgid "unlimited" 20725msgstr "" 20726 20727#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20728#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20729msgid "unreliable evidence" 20730msgstr "נישט פאַרלאָזלעך זאָגן" 20731 20732#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20733#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20734#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20735msgid "up" 20736msgstr "" 20737 20738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20739msgid "update" 20740msgstr "דערהײַנטיק" 20741 20742#. I18N: A button label. 20743#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20744#, fuzzy 20745msgid "upload" 20746msgstr "צופֿעליקער" 20747 20748#. I18N: A button label. 20749#: resources/views/branches-page.phtml:51 20750#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20751#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20752#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20753#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20754#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20755#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20756#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20757#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20758#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20759#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20760#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20761#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20762#, fuzzy 20763msgid "view" 20764msgstr "זע" 20765 20766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20771msgid "visitors" 20772msgstr "" 20773 20774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20776msgctxt "FEMALE" 20777msgid "was born" 20778msgstr "איז געבוירן" 20779 20780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20782msgctxt "MALE" 20783msgid "was born" 20784msgstr "איז געבוירן" 20785 20786#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20787msgid "webtrees" 20788msgstr "webtrees" 20789 20790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20791msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20792msgstr "" 20793 20794#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20795msgid "webtrees does not recognise this file format." 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Services/MessageService.php:136 20799msgid "webtrees message" 20800msgstr "webtrees אָנזאָג" 20801 20802#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20803msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20804msgstr "" 20805 20806#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20808msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20809msgstr "" 20810 20811#: app/Services/MessageService.php:233 20812msgid "webtrees sends emails with no storage" 20813msgstr "" 20814 20815#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20816msgid "wife" 20817msgstr "פרוי" 20818 20819#. I18N: Name of a theme. 20820#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20821msgid "xenea" 20822msgstr "זעניא" 20823 20824#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20825msgid "years" 20826msgstr "יאָרן" 20827 20828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20829#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20830#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20831#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20832#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20833#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20835#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20844#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20845#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20846#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20847#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20850#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20851#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20852#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20853#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20854#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20857#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20864msgid "yes" 20865msgstr "יאָ" 20866 20867#. I18N: [you should check that:] ... 20868#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20869msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20870msgstr "" 20871 20872#: app/Services/RelationshipService.php:442 20873msgid "younger brother" 20874msgstr "יינגער ברודער" 20875 20876#: app/Services/RelationshipService.php:484 20877msgid "younger sibling" 20878msgstr "יינגער ברודער/שוועסטער" 20879 20880#: app/Services/RelationshipService.php:463 20881msgid "younger sister" 20882msgstr "יינגער שוועסטער" 20883 20884#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20887#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20889#, php-format 20890msgid "±%s year" 20891msgid_plural "±%s years" 20892msgstr[0] "± איין יאָר" 20893msgstr[1] "±%s יאָר" 20894 20895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20896#, php-format 20897msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20898msgstr "" 20899 20900#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20901#, php-format 20902msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20903msgstr "" 20904 20905#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20906#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20907#: app/Services/MapDataService.php:199 20908#, php-format 20909msgid "“%s” has been deleted." 20910msgstr "" 20911 20912#. I18N: Description of a “Data fix” module 20913#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20914msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20915msgstr "" 20916 20917#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20918#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20919msgid "…" 20920msgstr "…" 20921 20922#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20923#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20924#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20925#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20926msgctxt "Unknown given name" 20927msgid "…" 20928msgstr "…" 20929 20930#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20931#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20932#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20933#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20934#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20935msgctxt "Unknown surname" 20936msgid "…" 20937msgstr "…" 20938 20939#~ msgid " per gender" 20940#~ msgstr " פּער מין" 20941 20942#~ msgid " per time period" 20943#~ msgstr " פּער צייַט תקופה" 20944 20945#, php-format 20946#~ msgid "#%s" 20947#~ msgstr "#%s" 20948 20949#, php-format 20950#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20951#~ msgstr "%1$s %2$s האָט אַ %3$s לינק צו %4$s." 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "%1$s does not exist." 20955#~ msgstr "%1$s נישט עקזיסטירן." 20956 20957#~ msgid "%s day ago" 20958#~ msgid_plural "%s days ago" 20959#~ msgstr[0] "%s טאָג צוריק" 20960#~ msgstr[1] "%s טעג צוריק" 20961 20962#~ msgid "%s hour ago" 20963#~ msgid_plural "%s hours ago" 20964#~ msgstr[0] "%s שעה צוריק" 20965#~ msgstr[1] "%s שעה צוריק" 20966 20967#~ msgid "%s individual is private." 20968#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20969#~ msgstr[0] "%s מענטש איז פּריוואַט." 20970#~ msgstr[1] "%s מענטשן זענען פּריוואַט." 20971 20972#~ msgid "%s minute ago" 20973#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20974#~ msgstr[0] "%s מינוט צוריק" 20975#~ msgstr[1] "%s מינוט צוריק" 20976 20977#~ msgid "%s month ago" 20978#~ msgid_plural "%s months ago" 20979#~ msgstr[0] "איין חודש צוריק" 20980#~ msgstr[1] "%s חדשים צוריק" 20981 20982#~ msgid "%s second ago" 20983#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20984#~ msgstr[0] "%s סעקונדע צוריק" 20985#~ msgstr[1] "%s סעקונדעס צוריק" 20986 20987#~ msgid "%s year ago" 20988#~ msgid_plural "%s years ago" 20989#~ msgstr[0] "איין יאָר צוריק" 20990#~ msgstr[1] "%s יאר צוריק" 20991 20992#, php-format 20993#~ msgid "(aged less than %s)" 20994#~ msgstr "(יינגער ווי %s אַלט)" 20995 20996#, php-format 20997#~ msgid "(aged more than %s)" 20998#~ msgstr "(עלטער ווי %s אַלט)" 20999 21000#~ msgid "(in childhood)" 21001#~ msgstr "(אין קינדשאַפט)" 21002 21003#~ msgid "(in infancy)" 21004#~ msgstr "(אין קינדהייַט)" 21005 21006#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21007#~ msgstr "<b>ביטע באַמערקונג:</b> פּריוואַט אינפֿאָרמאַציע פון לעבעדיק יחידים וועט נאָר זייַן געגעבן צו משפּחה קרובים און נאָענט פריינט. איר וועט ווערן געבעטן צו באַשטעטיקן דיין שייכות איידער איר וועט באַקומען קיין פּריוואַט דאַטן. מאל אינפֿאָרמאַציע פון טויט פנים קען אויך זייַן פּריוואַט. אויב דאָס איז די פאַל, עס איז ווייַל עס איז נישט גענוג אינפֿאָרמאַציע באַוווסט וועגן דעם מענטש צו באַשליסן צי זיי זענען לעבעדיק אָדער נישט און מיר מיסטאָמע טאָן נישט האָבן מער אינפֿאָרמאַציע אויף דעם מענטש. <br><br> איידער אַסקינג אַ קשיא , ביטע באַשטעטיקן אַז איר זענט ינקווייערינג וועגן די ריכטיק מענטש דורך קאָנטראָלירונג דאַטעס, ערטער, און נאָענט קרובים. אויב איר זענט סאַבמיטינג ענדערונגען צו די גענעאַלאָגיקאַל דאַטן, ביטע אַרייַננעמען די קוואלן ווו איר באקומען די דאַטן." 21008 21009#, php-format 21010#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21011#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21012 21013#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21014#~ msgstr "אַ נייַ פּאַראָל איז געבעטן פֿאַר דיין באַניצער נאָמען." 21015 21016#~ msgid "A.M." 21017#~ msgstr "פארמיטאג" 21018 21019#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21020#~ msgstr "ALPHABET_lower=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21021 21022#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21023#~ msgstr "ALPHABET_upper=אבגדהוזחטיכךלמםנןסעפףצץקרשת" 21024 21025#~ msgid "Acadia" 21026#~ msgstr "אקדיא" 21027 21028#~ msgid "Add a blank row" 21029#~ msgstr "שטעלן אַ ליידיק רודערן" 21030 21031#~ msgid "Add a brother or sister" 21032#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ ברודער אָדער שוועסטער" 21033 21034#~ msgid "Add a child to this family" 21035#~ msgstr "שטעלן אַ קינד צו דעם משפּחה" 21036 21037#~ msgid "Add a geographic location" 21038#~ msgstr "שטעלן אַ נייַ אָרט" 21039 21040#~ msgid "Add a husband to this family" 21041#~ msgstr "לייג אַ מאַן צו דעם משפּחה" 21042 21043#~ msgid "Add a restriction" 21044#~ msgstr "לייגן אַ נייַ באַגרענעצן" 21045 21046#~ msgid "Add a son or daughter" 21047#~ msgstr "לייג אַ נייַ זון אָדער טאָכטער" 21048 21049#~ msgid "Add a wife to this family" 21050#~ msgstr "לייג אַ פרוי צו דעם משפּחה" 21051 21052#~ msgid "Add an associate" 21053#~ msgstr "לייג צו אַ נייַ מיטאַרבעטער" 21054 21055#~ msgid "Add links" 21056#~ msgstr "לייג פֿאַרבינדונגען" 21057 21058#~ msgid "Add missing married names" 21059#~ msgstr "שטעלן פעלנדיק באהעפט נעמען" 21060 21061#~ msgid "Add to favorites" 21062#~ msgstr "לייג צו באַליבט רשימה" 21063 21064#~ msgctxt "FEMALE" 21065#~ msgid "Adopted by both parents" 21066#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21067 21068#~ msgctxt "MALE" 21069#~ msgid "Adopted by both parents" 21070#~ msgstr "אנגענומען דורך ביידע עלטערן" 21071 21072#~ msgctxt "FEMALE" 21073#~ msgid "Adopted by father" 21074#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21075 21076#~ msgctxt "MALE" 21077#~ msgid "Adopted by father" 21078#~ msgstr "אנגענומען דורך טאַטע" 21079 21080#~ msgctxt "FEMALE" 21081#~ msgid "Adopted by mother" 21082#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21083 21084#~ msgctxt "MALE" 21085#~ msgid "Adopted by mother" 21086#~ msgstr "אנגענומען דורך מוטער" 21087 21088#~ msgid "Advanced" 21089#~ msgstr "אַוואַנסירטע" 21090 21091#~ msgid "Age of item" 21092#~ msgstr "עלטער פון זאך" 21093 21094#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21095#~ msgstr "אָזן ניצערס צו אויסקלייַבן זייער אייגן טעמע" 21096 21097#~ msgctxt "FEMALE" 21098#~ msgid "Also known as" 21099#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21100 21101#~ msgctxt "MALE" 21102#~ msgid "Also known as" 21103#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21104 21105#~ msgid "Approval of account at %s" 21106#~ msgstr "האַסקאָמע פון חשבון בייַ %s" 21107 21108#~ msgid "Associates" 21109#~ msgstr "מיטאַרבעטערן" 21110 21111#~ msgid "Available blocks" 21112#~ msgstr "פאַראַנען בלאַקס" 21113 21114#~ msgid "Basic" 21115#~ msgstr "יקערדיק" 21116 21117#~ msgid "Batch update" 21118#~ msgstr "פּעקל דערהייַנטיקן" 21119 21120#~ msgid "Bearing" 21121#~ msgstr "ריכטונג" 21122 21123#~ msgid "Booklet" 21124#~ msgstr "ביכל" 21125 21126#~ msgid "Brit milah of a brother" 21127#~ msgstr "ברית מילה פון אַ ברודער" 21128 21129#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21130#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21131 21132#~ msgctxt "daughter’s son" 21133#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21134#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21135 21136#~ msgctxt "son’s son" 21137#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21138#~ msgstr "ברית מילה פון אַ אייניקל" 21139 21140#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21141#~ msgstr "ברית מילה פון אַ האַלב ברודער" 21142 21143#~ msgid "Brit milah of a son" 21144#~ msgstr "ברית מילה פון אַ זון" 21145 21146#~ msgid "British West Indies" 21147#~ msgstr "בריטיש מערב ינדיעס" 21148 21149#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21150#~ msgstr "קווורע פון אַ מוטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21151 21152#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21153#~ msgstr "קווורע פון אַ פאָטערלעך זיידע אָדער באָבע" 21154 21155#~ msgid "Cannot create" 21156#~ msgstr "קאן נישט שאפן" 21157 21158#~ msgid "Cape Colony" 21159#~ msgstr "קעיף קאָלאָני" 21160 21161#~ msgid "Catalonia" 21162#~ msgstr "קאַטאַלאָניאַ" 21163 21164#~ msgid "Cemeteries" 21165#~ msgstr "בתי חיים" 21166 21167#~ msgid "Center map here" 21168#~ msgstr "צענטער מאַפּע דאָ" 21169 21170#~ msgid "Change" 21171#~ msgstr "טוישן" 21172 21173#~ msgid "Change flag" 21174#~ msgstr "ענדערונג פאָן" 21175 21176#~ msgid "Change language" 21177#~ msgstr "ענדערונג שפּראַך" 21178 21179#~ msgid "Channel Islands" 21180#~ msgstr "קאַנאַל אינזלען" 21181 21182#~ msgid "Check the settings and try again." 21183#~ msgstr "באריכטן די סעטטינגס און פּרובירן ווידער." 21184 21185#~ msgid "Choose: " 21186#~ msgstr "קלייַבן " 21187 21188#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21189#~ msgstr "דריקט דאָ צו לייגן, רעדאַגירן, אָדער ויסמעקן" 21190 21191#~ msgid "Columns per page" 21192#~ msgstr "שפאלטן פּער בלאַט" 21193 21194#~ msgid "Confirm password" 21195#~ msgstr "באַשטעטיקן פּאַראָל" 21196 21197#~ msgid "Continue adding" 21198#~ msgstr "פאָרזעצן צו שטעלן" 21199 21200#~ msgid "Continued" 21201#~ msgstr "געצויגן" 21202 21203#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21204#~ msgstr "בייַטן פון UTF-8 צו ANSI ISO-8859-1" 21205 21206#~ msgid "Count" 21207#~ msgstr "נומער" 21208 21209#~ msgid "Countries" 21210#~ msgstr "לענדער" 21211 21212#~ msgid "Counts " 21213#~ msgstr "נומערן " 21214 21215#~ msgid "County" 21216#~ msgstr "קאונטי" 21217 21218#~ msgid "Czechoslovakia" 21219#~ msgstr "טשעכאסלאוואקיי" 21220 21221#~ msgid "Dashboard" 21222#~ msgstr "דאַשבאָאַרד" 21223 21224#~ msgid "Decade of birth" 21225#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון געבורט" 21226 21227#~ msgid "Decade of death" 21228#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון טויט" 21229 21230#~ msgid "Decade of marriage" 21231#~ msgstr "יאָרצענדלינג פון חתונה" 21232 21233#~ msgid "Default" 21234#~ msgstr "פעליקייַט" 21235 21236#~ msgid "Default map type" 21237#~ msgstr "פעליקייַט סארט מאַפּע" 21238 21239#~ msgid "Desired username" 21240#~ msgstr "געוואלט באַניצער נאָמען" 21241 21242#~ msgid "Display all" 21243#~ msgstr "אַרויסווייַזן אַלע" 21244 21245#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21246#~ msgstr "דו זאלסט נישט טוישן צו האַלטן אָריגינעל טעקע נאָמען." 21247 21248#~ msgid "Earliest birth year" 21249#~ msgstr "ערשטער געבורט יאָר" 21250 21251#~ msgid "Earliest death year" 21252#~ msgstr "עאַרליעסט טויט יאָר" 21253 21254#~ msgid "Edit media" 21255#~ msgstr "רעדאַגירן מידיאַ" 21256 21257#~ msgid "Edit the details" 21258#~ msgstr "רעדאַגירן פרטים" 21259 21260#~ msgid "Edit the media object" 21261#~ msgstr "רעדאַגירן בילד" 21262 21263#~ msgid "Edit the note" 21264#~ msgstr "רעדאַגירן צעטל" 21265 21266#~ msgid "Edit the source" 21267#~ msgstr "רעדאַגירן מקור" 21268 21269#~ msgid "Eire" 21270#~ msgstr "עירע" 21271 21272#~ msgid "Elevation" 21273#~ msgstr "הייך" 21274 21275#~ msgid "End IP address" 21276#~ msgstr "אנגדע IP אַדרעס" 21277 21278#~ msgid "Enter report values" 21279#~ msgstr "שרייַבט אַרייַן באַריכט וואַלועס" 21280 21281#~ msgid "Exact text" 21282#~ msgstr "פּינטלעך טעקסט" 21283 21284#~ msgid "FAQ position" 21285#~ msgstr "FAQ פּאָזיציע" 21286 21287#~ msgid "Family ID prefix" 21288#~ msgstr "משפּחה שייַן פּרעפֿיקס" 21289 21290#~ msgid "Family group information" 21291#~ msgstr "פאמיליע גרופע אינפארמאציע" 21292 21293#~ msgid "Family list" 21294#~ msgstr "רשימה פון משפחות" 21295 21296#~ msgid "File containing places (CSV)" 21297#~ msgstr "טעקע מיט ערטער (CSV)" 21298 21299#~ msgid "Find a fact or event" 21300#~ msgstr "געפינען אַ פאַקט אָדער געשעעניש" 21301 21302#~ msgid "Find a family" 21303#~ msgstr "געפינען אַ משפּחה" 21304 21305#~ msgid "Find a media object" 21306#~ msgstr "געפינען אַ מידיאַ אָביעקט" 21307 21308#~ msgid "Find a place" 21309#~ msgstr "געפינען אַ פּלאַץ" 21310 21311#~ msgid "Find a shared note" 21312#~ msgstr "געפינען אַ צעטל" 21313 21314#~ msgid "Find an individual" 21315#~ msgstr "געפינען אַ פערזאן" 21316 21317#~ msgid "From" 21318#~ msgstr "פון" 21319 21320#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21321#~ msgstr "גיט ניצערס די אָפּציע צו סעלעקטירן זייער אייגן טעמע." 21322 21323#~ msgid "Google Street View™" 21324#~ msgstr "גוגל גאַס מיינונג" 21325 21326#~ msgid "Google™ maps preferences" 21327#~ msgstr "גוגל מאפע פּרעפֿערענצן" 21328 21329#~ msgid "Grandparents" 21330#~ msgstr "זיידע - באָבע" 21331 21332#~ msgid "Head of household" 21333#~ msgstr "הויפּט פון הויזגעזינד" 21334 21335#~ msgid "Highest population" 21336#~ msgstr "העכסטן באַפעלקערונג" 21337 21338#~ msgid "Historical facts" 21339#~ msgstr "היסטארישע פאקטן" 21340 21341#~ msgid "House" 21342#~ msgstr "שטוב" 21343 21344#~ msgid "Hybrid" 21345#~ msgstr "פאַרמישעכץ" 21346 21347#~ msgid "Icon" 21348#~ msgstr "בילדל" 21349 21350#~ msgid "Import all places from a family tree" 21351#~ msgstr "אַרייַנפיר אַלע ערטער פון אַ פאמיליע בוים" 21352 21353#~ msgid "Include fully matched places" 21354#~ msgstr "אַרייַננעמען גאָר ריכטן ערטער" 21355 21356#~ msgid "Individual ID prefix" 21357#~ msgstr "מענטש שייַן פּרעפֿיקס" 21358 21359#~ msgid "Individual distribution" 21360#~ msgstr "פּערזענלעך פאַרשפּרייטונג" 21361 21362#~ msgid "Individual list" 21363#~ msgstr "רשימה פון מענטשן" 21364 21365#~ msgid "Installation folder" 21366#~ msgstr "ייַנמאָנטירונג וועגווייַזער" 21367 21368#~ msgid "Interred" 21369#~ msgstr "קבור" 21370 21371#~ msgctxt "FEMALE" 21372#~ msgid "Interred" 21373#~ msgstr "קבור" 21374 21375#~ msgctxt "MALE" 21376#~ msgid "Interred" 21377#~ msgstr "קבור" 21378 21379#~ msgid "Keep" 21380#~ msgstr "האַלטן" 21381 21382#~ msgid "Keep link in list" 21383#~ msgstr "האַלטן לינק אין רשימה" 21384 21385#~ msgid "Latest birth year" 21386#~ msgstr "לעצטע געבורט יאָר" 21387 21388#~ msgid "Latest death year" 21389#~ msgstr "לעצט טויט יאָר" 21390 21391#~ msgctxt "paper size" 21392#~ msgid "Legal" 21393#~ msgstr "לעגאַל" 21394 21395#~ msgid "Level" 21396#~ msgstr "גלייַך" 21397 21398#~ msgid "Limit" 21399#~ msgstr "באַגרענעצן" 21400 21401#~ msgid "Limit display by" 21402#~ msgstr "באַגרענעצן אַרויסווייַזן דורך" 21403 21404#~ msgid "Link to an existing media object" 21405#~ msgstr "פאַרבינדן צו אַ שאַפֿן בילד" 21406 21407#~ msgid "Login ID" 21408#~ msgstr "ארײַנלאָגירן שייַן" 21409 21410#~ msgid "Lost password request" 21411#~ msgstr "פאַרפאַלן פּאַראָל בעטן" 21412 21413#~ msgid "Lowest population" 21414#~ msgstr "קלענסטער באַפעלקערונג" 21415 21416#~ msgid "Mailing name" 21417#~ msgstr "פּאָסט נאָמען" 21418 21419#~ msgid "Manage the links" 21420#~ msgstr "פירן פֿאַרבינדונגען" 21421 21422#~ msgid "Marriage status" 21423#~ msgstr "חתונה סטאַטוס" 21424 21425#~ msgid "Marriage type unknown" 21426#~ msgstr "חתונה סאָרט אומבאַקאַנט" 21427 21428#~ msgid "Married surname" 21429#~ msgstr "באהעפט משפּחה נאָמען" 21430 21431#~ msgid "Max" 21432#~ msgstr "מאַקסימום" 21433 21434#~ msgid "Media contains" 21435#~ msgstr "מידיאַ איז כּולל" 21436 21437#~ msgid "Medical condition" 21438#~ msgstr "מעדיקאַל צושטאַנד" 21439 21440#~ msgid "Memory limit" 21441#~ msgstr "זיכרון באַגרענעצן" 21442 21443#~ msgid "Moderate pending changes" 21444#~ msgstr "מעסיק פּענדינג ענדערונגען" 21445 21446#~ msgid "Move left" 21447#~ msgstr "רירן לינקס" 21448 21449#~ msgid "Move right" 21450#~ msgstr "רירן רעכט" 21451 21452#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21453#~ msgstr "MySQL געגעבן דער טעות: %s" 21454 21455#~ msgid "Name contains" 21456#~ msgstr "נאָמען כּולל" 21457 21458#~ msgid "Neighborhood" 21459#~ msgstr "קוואַרטאַל" 21460 21461#~ msgid "Netherlands Antilles" 21462#~ msgstr "האלאנד אַנטיליס" 21463 21464#~ msgid "Neutral Zone" 21465#~ msgstr "נייטראַל זאָנ" 21466 21467#~ msgctxt "FEMALE" 21468#~ msgid "Never married" 21469#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21470 21471#~ msgctxt "MALE" 21472#~ msgid "Never married" 21473#~ msgstr "קיינמאָל חתונה געהאט" 21474 21475#~ msgid "No ancestors in the database." 21476#~ msgstr "קיין אבות אין די דייטאַבייס." 21477 21478#~ msgid "No limit" 21479#~ msgstr "קיין שיעור" 21480 21481#~ msgid "No map data exists for this individual" 21482#~ msgstr "מאַפּע דאַטן עקזיסטירט ניט פֿאַר דעם מענטש" 21483 21484#~ msgid "No media file was provided." 21485#~ msgstr "קיין מידיאַ טעקע איז געווען צוגעשטעלט." 21486 21487#~ msgid "No places found" 21488#~ msgstr "קיין ערטער געפונען" 21489 21490#~ msgid "Nobody at all" 21491#~ msgstr "קיינער" 21492 21493#~ msgctxt "FEMALE" 21494#~ msgid "Not married" 21495#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21496 21497#~ msgctxt "MALE" 21498#~ msgid "Not married" 21499#~ msgstr "נישט חתונה געהאט" 21500 21501#~ msgid "Number of generations" 21502#~ msgstr "נומער פון דורות" 21503 21504#~ msgid "Number of items" 21505#~ msgstr "נומער פון זאכן" 21506 21507#~ msgid "Number of items to show" 21508#~ msgstr "נומער פון זאכן צו ווייַזן" 21509 21510#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21511#~ msgstr "נומער פון חדשים זינט די לעצטע לאָגין פֿאַר אַ באַניצערס חשבון צו זייַן געהאלטן ינאַקטיוו: " 21512 21513#~ msgid "Oldest at bottom" 21514#~ msgstr "עלטסטע אין דנאָ" 21515 21516#~ msgid "Oldest at top" 21517#~ msgstr "עלטסטע אין אויבן" 21518 21519#~ msgid "Order" 21520#~ msgstr "אָרדענונג" 21521 21522#~ msgid "Other folder… please type in" 21523#~ msgstr "אנדערע טעקע … ביטע אַרײַנקלאַפּן אין" 21524 21525#~ msgid "Others" 21526#~ msgstr "אנדערע" 21527 21528#~ msgid "PHP time limit" 21529#~ msgstr "PHP צייַט באַגרענעצן" 21530 21531#~ msgid "Passwords do not match." 21532#~ msgstr "פּאַססוואָרדס זענען נישט וועלכע ריכטן." 21533 21534#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21535#~ msgstr "פּאַססוואָרדס מוזן אַנטהאַלטן לפּחות 8 אותיות." 21536 21537#~ msgid "Pedigree of %s" 21538#~ msgstr "יחוס פון %s" 21539 21540#~ msgid "Place check" 21541#~ msgstr "פּלאַץ אָפאַלטן" 21542 21543#~ msgid "Place contains" 21544#~ msgstr "פּלאַץ איז כּולל" 21545 21546#~ msgid "Places found" 21547#~ msgstr "ערטער געפינען" 21548 21549#~ msgid "Places in %s" 21550#~ msgstr "ערטער אין %s" 21551 21552#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21553#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ געגעבן נאָמען, לעצטע נאָמען, אָדער אָרט אין דערצו צו יאר" 21554 21555#~ msgid "Please enter a message subject." 21556#~ msgstr "ביטע אַרייַן אַ אָנזאָג ונטערטעניק." 21557 21558#~ msgid "Please enter more than one character." 21559#~ msgstr "ביטע אַרייַן מער ווי איין כאַראַקטער." 21560 21561#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21562#~ msgstr "ביטע אַרייַן עטלעכע אָנזאָג טעקסט איידער שיקן." 21563 21564#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21565#~ msgstr "ביטע צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס אַזוי אַז מיר זאלן קאָנטאַקט איר אין ענטפער צו דעם אָנזאָג. אויב איר טאָן ניט צושטעלן אייער בליצפּאָסט אַדרעס מיר וועלן נישט זייַן ביכולת צו ריספּאַנד צו דיין אָנפרעג. אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן געניצט אין קיין אנדערע וועג חוץ ריספּאַנדינג צו דעם אָנפרעג." 21566 21567#~ msgid "Precision" 21568#~ msgstr "פּינטלעכקייַט" 21569 21570#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21571#~ msgstr "פּינטלעכקייַט פון די ברייט און לאַנדזשאַטוד" 21572 21573#~ msgid "Presentation style" 21574#~ msgstr "פּרעזענטירונג מאָדע" 21575 21576#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21577#~ msgstr "רעקאָרדס זענען נישט די זעלבע מין. קענען ניט צונויפגיסן רעקאָרדס וואָס זענען נישט די זעלבע מין." 21578 21579#~ msgid "Redraw map" 21580#~ msgstr "נאכאמאל ציען מאַפּע" 21581 21582#~ msgid "Religious name" 21583#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21584 21585#~ msgctxt "FEMALE" 21586#~ msgid "Religious name" 21587#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21588 21589#~ msgctxt "MALE" 21590#~ msgid "Religious name" 21591#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 21592 21593#~ msgid "Remove flag" 21594#~ msgstr "אַראָפּנעמען פאָן" 21595 21596#~ msgid "Repositories found" 21597#~ msgstr "רעפּאָסיטאָריעס געפונען" 21598 21599#~ msgid "Repository contains" 21600#~ msgstr "רעפּאָסיטאָרי איז כּולל" 21601 21602#~ msgid "Rule" 21603#~ msgstr "כלל" 21604 21605#~ msgid "Satellite" 21606#~ msgstr "סאַטעליט" 21607 21608#~ msgid "Search engine" 21609#~ msgstr "זוכמאשין" 21610 21611#~ msgid "Search locally" 21612#~ msgstr "זוכן היגע" 21613 21614#~ msgid "Select events" 21615#~ msgstr "אויסקלייַבן געשעענישן" 21616 21617#~ msgid "Select flag" 21618#~ msgstr "אויסקלייַבן פאָן" 21619 21620#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21621#~ msgstr "אויסקלייַבן די סטאַטיסטיקס צו ווייַזן אין דעם בלאָק" 21622 21623#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21624#~ msgstr "סערביא און מונטנגרו" 21625 21626#~ msgid "Session timeout" 21627#~ msgstr "סעסיע טיימאַוט" 21628 21629#~ msgid "Shared note contains" 21630#~ msgstr "געטיילט צעטל איז כּולל" 21631 21632#~ msgid "Short version" 21633#~ msgstr "קורץ ווערסיע" 21634 21635#~ msgid "Show all tags" 21636#~ msgstr "ווייַזן אַלע טאַגס" 21637 21638#~ msgid "Show common surnames" 21639#~ msgstr "ווייַזן פּראָסט פאַמיליע נאָמען" 21640 21641#~ msgid "Show cousins" 21642#~ msgstr "ווייַזן שוועסטערקינדער" 21643 21644#~ msgid "Show date differences" 21645#~ msgstr "ווייַזן דאַטע חילוקים" 21646 21647#~ msgid "Show details" 21648#~ msgstr "ווייַז דעטאַילס" 21649 21650#~ msgid "Show inactive places" 21651#~ msgstr "ווייַזן ינאַקטיוו ערטער" 21652 21653#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21654#~ msgstr "ווייַזן בלויז בירטהס, דעטס, און מאַרריאַגעס" 21655 21656#~ msgid "Show only the selected tags" 21657#~ msgstr "ווייַזן בלויז אויסגעקליבן טאַגס" 21658 21659#~ msgid "Show related individuals/families" 21660#~ msgstr "ווייַזן פֿאַרבונדענע פנים / משפחות" 21661 21662#~ msgid "Sicily" 21663#~ msgstr "סיציליע" 21664 21665#~ msgid "Sign-in URL" 21666#~ msgstr "ארײַנלאָגירן URL" 21667 21668#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21669#~ msgstr "גרייס פון קאַרטע (אין פּיקסעלס)" 21670 21671#~ msgid "Source contains" 21672#~ msgstr "מקור כּולל" 21673 21674#~ msgid "Spouse note" 21675#~ msgstr "צעטל אויף אַ מאַן / פרוי" 21676 21677#~ msgid "Standard" 21678#~ msgstr "סטאַנדאַרד" 21679 21680#~ msgid "Start IP address" 21681#~ msgstr "אָנהייב IP אַדרעס" 21682 21683#~ msgid "Start at parents" 21684#~ msgstr "אָנהייבן בייַ עלטערן" 21685 21686#~ msgid "Tag" 21687#~ msgstr "קוויטל" 21688 21689#~ msgid "The details of this family are private." 21690#~ msgstr "די פרטים פון דעם משפּחה זענען פּריוואַט." 21691 21692#~ msgid "The details of this individual are private." 21693#~ msgstr "פרטים וועגן דעם מענטש זענען פּריוואַט." 21694 21695#, php-format 21696#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21697#~ msgstr "דער טעקע %s טוט נישט עקסיסטירן, און עס קען ניט זייַן באשאפן." 21698 21699#~ msgid "The media file %s does not exist." 21700#~ msgstr "מעדיע טעקע %s איז נישט עקסיסטירט." 21701 21702#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21703#~ msgstr "די מידיאַ טעקע איז ניט געפינען אין דעם פאמיליע בוים." 21704 21705#~ msgid "The passwords do not match." 21706#~ msgstr "די פּאַסווערדז טאָן ניט גלייַכן." 21707 21708#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21709#~ msgstr "די regex אויס צו אַנטהאַלטן אַ טעות. עס קען ניט זייַן געניצט." 21710 21711#~ msgid "The version of %s is too new." 21712#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו נייַ." 21713 21714#~ msgid "The version of %s is too old." 21715#~ msgstr "די ווערסיע פון %s איז צו אַלט." 21716 21717#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21718#~ msgstr "דאס דייטאַבייס איז נאָר פליסנדיק MySQL ווערסיע %s. איר קענען נישט ינסטאַלירן וועבטרעעס דאָ." 21719 21720#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21721#~ msgstr "דעם פאַרשרייַבונג וועט זייַן איגנאָרירט אויב איר האָט אריין אַ URL אין דער טעקע נאָמען פּלאַץ." 21722 21723#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21724#~ msgstr "דאס קען זייַן אַ גרייַז אין דיין דאַטן." 21725 21726#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21727#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר אנדערע פּראָגראַמען." 21728 21729#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21730#~ msgstr "דאס קען פאַרשאַפן אַ פּראָבלעם פֿאַר webtrees." 21731 21732#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21733#~ msgstr "דעם מידיאַ אָביעקט איז נישט לינגקט צו קיין אנדערע רעקאָרד." 21734 21735#~ msgid "This message will be sent to %s" 21736#~ msgstr "דעם אָנזאָג וועט זייַן געשיקט צו %s" 21737 21738#~ msgid "This place has no coordinates" 21739#~ msgstr "דעם פּלאַץ האט ניט קאָואָרדאַנאַץ" 21740 21741#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21742#~ msgstr "דאס מקור האט שוין אויסגעמעקט. די דילישאַן וועט דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21743 21744#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21745#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. דער ענדערונגען דאַרפֿן צו זייַן ריוויוד דורך אַ מאָדעראַטאָר." 21746 21747#, php-format 21748#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21749#~ msgstr "דאס מקור האט שוין רעדאקטירט. איר זאָל באריכטן די ענדערונגען און דעמאָלט %1$s אָדער %2$s זיי." 21750 21751#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21752#~ msgstr "דעם סאָרט פון רונג איז נישט ערלויבט דאָ." 21753 21754#~ msgid "Title in Hebrew" 21755#~ msgstr "טיטל אין העברעיש" 21756 21757#, php-format 21758#~ msgid "Total families: %s" 21759#~ msgstr "גאַנץ משפחות: %s" 21760 21761#, php-format 21762#~ msgid "Total individuals: %s" 21763#~ msgstr "גאַנץ מענטשן: %s" 21764 21765#~ msgid "Total number of users" 21766#~ msgstr "גאַנץ נומער פון ניצערס" 21767 21768#~ msgid "Total places: %s" 21769#~ msgstr "גאַנץ ערטער: %s" 21770 21771#~ msgid "Total sources: %s" 21772#~ msgstr "גאַנץ מקורות: %s" 21773 21774#~ msgid "Transylvania" 21775#~ msgstr "זיבנבערגן" 21776 21777#~ msgid "Type the password again." 21778#~ msgstr "שרייַבן די פּאַראָל נאכאמאל." 21779 21780#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21781#~ msgstr "אַרײַנקלאַפּן דיין װאָרטצײכונג נאכאמאל, צו מאַכן זיכער איר האָט אַרײַנקלאַפּט עס ריכטיק." 21782 21783#~ msgid "Types of error" 21784#~ msgstr "טיפן פון טעות" 21785 21786#~ msgid "USA" 21787#~ msgstr "פאראייניקטע שטאטן פון אמעריקע" 21788 21789#~ msgid "USSR" 21790#~ msgstr "סאוועטן פארבאנד" 21791 21792#~ msgid "UTC" 21793#~ msgstr "UTC" 21794 21795#, fuzzy 21796#~ msgid "Unable to find record with ID" 21797#~ msgstr "געקענט צו געפינען רעקאָרד מיט שייַן" 21798 21799#~ msgid "Upload" 21800#~ msgstr "צופֿעליקער" 21801 21802#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21803#~ msgstr "ניצן PHP mail צו שיקן אָנזאָגן" 21804 21805#~ msgid "Use this value" 21806#~ msgstr "ניצן דעם באַטרעף" 21807 21808#, fuzzy 21809#~ msgid "User preferences" 21810#~ msgstr "ניצער אָפּציעס" 21811 21812#~ msgid "User-agent string" 21813#~ msgstr "באַניצער-אַגענט קייט" 21814 21815#~ msgid "View" 21816#~ msgstr "זע" 21817 21818#~ msgid "View the archive" 21819#~ msgstr "זעה אַרטשיווע" 21820 21821#~ msgid "View the details" 21822#~ msgstr "זען פרטים" 21823 21824#~ msgid "View the notes" 21825#~ msgstr "זען הערות" 21826 21827#, fuzzy 21828#~ msgid "View this individual" 21829#~ msgstr "זע פּערזאָן" 21830 21831#, fuzzy 21832#~ msgid "View this source" 21833#~ msgstr "זע מקור" 21834 21835#~ msgid "Website URL" 21836#~ msgstr "וועבזייטל URL" 21837 21838#~ msgid "Website access rules" 21839#~ msgstr "וועבזייטל צוטריט כּללים" 21840 21841#~ msgid "West Africa" 21842#~ msgstr "מערב אפריקע" 21843 21844#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21845#~ msgstr "ווען איר שיקן דעם אָנזאָג איר וועט באַקומען אַ קאָפּיע געשיקט דורך בליצפּאָסט צו דער אַדרעס איר צוגעשטעלט." 21846 21847#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21848#~ msgstr "ווו איז דיין PhpGedView ינסטאַלירונג?" 21849 21850#~ msgid "Whole words only" 21851#~ msgstr "בלויז גאַנץ ווערטער" 21852 21853#~ msgid "Width" 21854#~ msgstr "ברײט" 21855 21856#, fuzzy 21857#~ msgid "XREF prefixes" 21858#~ msgstr "שייַן באַשטעטיקן" 21859 21860#~ msgid "Yes" 21861#~ msgstr "יאָ" 21862 21863#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21864#~ msgstr "איר אריין די זעלבע שייַןס. איר קענען נישט צונויפגיסן דער זעלביקער רעקאָרדס." 21865 21866#~ msgid "You have not created any journal items." 21867#~ msgstr "איר האָט נישט באשאפן קיין זשורנאַל שריפטן." 21868 21869#~ msgid "You must change this before you can continue." 21870#~ msgstr "איר מוזן טוישן דעם איידער איר קענען פאָרזעצן." 21871 21872#~ msgid "You must enter a name" 21873#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ נאָמען" 21874 21875#~ msgid "You must enter a real name." 21876#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ פאַקטיש נאָמען." 21877 21878#~ msgid "You must enter a username." 21879#~ msgstr "איר מוזן אַרייַן אַ באַניצער נאָמען." 21880 21881#~ msgid "You must provide a source title" 21882#~ msgstr "איר מוזן צושטעלן אַ מקור טיטל" 21883 21884#~ msgid "Yugoslavia" 21885#~ msgstr "יוגאסלאוויע" 21886 21887#~ msgid "Zaire" 21888#~ msgstr "זאַאַיר" 21889 21890#~ msgid "Zoom in here" 21891#~ msgstr "פארגרעסער דאָ" 21892 21893#~ msgid "Zoom out here" 21894#~ msgstr "פארקלענערער דאָ" 21895 21896#~ msgid "Zoom=" 21897#~ msgstr "פארגרעסער=" 21898 21899#~ msgid "a.m." 21900#~ msgstr "פארמיטאג" 21901 21902#~ msgctxt "FEMALE" 21903#~ msgid "adopted name" 21904#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21905 21906#~ msgctxt "MALE" 21907#~ msgid "adopted name" 21908#~ msgstr "אנגענומען נאָמען" 21909 21910#~ msgid "after" 21911#~ msgstr "נאָך" 21912 21913#~ msgid "allow" 21914#~ msgstr "לאזן" 21915 21916#~ msgctxt "FEMALE" 21917#~ msgid "also known as" 21918#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21919 21920#~ msgctxt "MALE" 21921#~ msgid "also known as" 21922#~ msgstr "אויך באקאנט ווי" 21923 21924#~ msgid "before" 21925#~ msgstr "פאַר" 21926 21927#~ msgid "birth" 21928#~ msgstr "געבורט" 21929 21930#~ msgctxt "FEMALE" 21931#~ msgid "birth name" 21932#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21933 21934#~ msgctxt "MALE" 21935#~ msgid "birth name" 21936#~ msgstr "געבורט נאָמען" 21937 21938#~ msgid "burial" 21939#~ msgstr "קווורע" 21940 21941#~ msgid "by" 21942#~ msgstr "דורך" 21943 21944#~ msgid "census added" 21945#~ msgstr "צענזוס צוגעגעבן" 21946 21947#~ msgid "century" 21948#~ msgstr "יאָרהונדערט" 21949 21950#~ msgctxt "FEMALE" 21951#~ msgid "change of name" 21952#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21953 21954#~ msgctxt "MALE" 21955#~ msgid "change of name" 21956#~ msgstr "טוישן פון נאָמען" 21957 21958#~ msgid "children" 21959#~ msgstr "קינדער" 21960 21961#~ msgid "death" 21962#~ msgstr "טויט" 21963 21964#~ msgid "deny" 21965#~ msgstr "לייקענען" 21966 21967#~ msgid "east" 21968#~ msgstr "מזרח" 21969 21970#~ msgid "half-year after marriage" 21971#~ msgstr "האַלב יאָר נאָך חתונה" 21972 21973#~ msgctxt "FEMALE" 21974#~ msgid "immigration name" 21975#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21976 21977#~ msgctxt "MALE" 21978#~ msgid "immigration name" 21979#~ msgstr "אימיגראַציע נאָמען" 21980 21981#, fuzzy 21982#~ msgid "import" 21983#~ msgstr "אַרייַנפיר" 21984 21985#~ msgid "less than" 21986#~ msgstr "ווייניקער פון" 21987 21988#, fuzzy 21989#~ msgid "link" 21990#~ msgstr "שטעלט רונג" 21991 21992#~ msgid "marriage" 21993#~ msgstr "חתונה" 21994 21995#~ msgctxt "FEMALE" 21996#~ msgid "married name" 21997#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 21998 21999#~ msgctxt "MALE" 22000#~ msgid "married name" 22001#~ msgstr "באהעפט נאָמען" 22002 22003#~ msgid "maximum" 22004#~ msgstr "מאַקסימום" 22005 22006#~ msgid "midnight" 22007#~ msgstr "חצות" 22008 22009#~ msgid "minimum" 22010#~ msgstr "מינימום" 22011 22012#~ msgid "month" 22013#~ msgstr "מאָנאַט" 22014 22015#~ msgid "months after marriage" 22016#~ msgstr "חדשים נאָך חתונה" 22017 22018#~ msgid "months before and after marriage" 22019#~ msgstr "חדשים פאר און נאָך חתונה" 22020 22021#~ msgid "noon" 22022#~ msgstr "מיטאג" 22023 22024#~ msgid "north" 22025#~ msgstr "צפון" 22026 22027#~ msgid "over" 22028#~ msgstr "איבער" 22029 22030#~ msgid "overall" 22031#~ msgstr "קוילעלדיק" 22032 22033#~ msgid "p.m." 22034#~ msgstr "נאכמיטאג" 22035 22036#~ msgid "preview" 22037#~ msgstr "פֿאָרױסװײַז" 22038 22039#~ msgid "quarters after marriage" 22040#~ msgstr "פערטל יאָרן נאָך חתונה" 22041 22042#~ msgctxt "FEMALE" 22043#~ msgid "religious name" 22044#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22045 22046#~ msgctxt "MALE" 22047#~ msgid "religious name" 22048#~ msgstr "רעליגיעז נאָמען" 22049 22050#~ msgid "robot" 22051#~ msgstr "ראָבאָט" 22052 22053#~ msgid "sign-in and registration" 22054#~ msgstr "ארײַנלאָגירן און רעגיסטראַציע" 22055 22056#~ msgid "sort by filename" 22057#~ msgstr "סאָרט דורך טעקע נאָמען" 22058 22059#~ msgid "sort by title" 22060#~ msgstr "סאָרט דורך טיטל" 22061 22062#~ msgid "south" 22063#~ msgstr "דרום" 22064 22065#~ msgid "ssl" 22066#~ msgstr "SSL" 22067 22068#~ msgid "this record does not exist" 22069#~ msgstr "דעם רעקאָרד נישט עקסיסטירן" 22070 22071#~ msgid "tls" 22072#~ msgstr "TLS" 22073 22074#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22075#~ msgstr "webtrees קענען נישט פאַרבינדן צו די PhpGedView דאַטאַבאַסע: %s." 22076 22077#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22078#~ msgstr "webtrees דאַרף אַ MySQL דייטאַבייס, ווערסי %s אָדער שפּעטער." 22079 22080#~ msgid "webtrees reply address" 22081#~ msgstr "webtrees ענטפער אַדרעס" 22082 22083#~ msgid "webtrees wiki" 22084#~ msgstr "webtrees וויקי" 22085 22086#~ msgid "west" 22087#~ msgstr "מערב" 22088 22089#, php-format 22090#~ msgid "“%s”" 22091#~ msgstr "“%s”" 22092